All language subtitles for T.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTG_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:05,483 [distant explosions rumbling] [gunfire popping] 2 00:00:21,238 --> 00:00:24,154 [latches clicking] 3 00:00:39,996 --> 00:00:42,694 [Man] Is it better out there? 4 00:00:42,738 --> 00:00:43,478 Than before? 5 00:00:48,787 --> 00:00:51,399 Your rebel leaders are still in charge. 6 00:00:53,401 --> 00:00:55,098 You haven't elected a president. 7 00:00:57,883 --> 00:00:59,276 But until then your leaders 8 00:00:59,320 --> 00:01:01,104 are happy to carry the mantle. 9 00:01:01,148 --> 00:01:03,106 [distant explosions booming] 10 00:01:03,150 --> 00:01:05,108 The war isn't even officially over. 11 00:01:07,980 --> 00:01:10,983 [distant explosions booming] 12 00:01:11,027 --> 00:01:14,117 After the initial revolution it's a bloodbath. 13 00:01:15,162 --> 00:01:17,207 I'm on the hit-list today. 14 00:01:18,339 --> 00:01:20,471 Tomorrow it might be you. 15 00:01:20,515 --> 00:01:22,256 [distant explosions booming] 16 00:01:22,299 --> 00:01:24,693 [tense music] 17 00:01:25,955 --> 00:01:28,218 [vocalizing] 18 00:01:37,445 --> 00:01:41,231 [singing in foreign language] 19 00:02:54,478 --> 00:02:55,392 - My name is Maria Ramsey 20 00:02:55,436 --> 00:02:57,002 and I'm your appointed attorney 21 00:02:57,046 --> 00:02:59,179 from the Truth and Reconciliation Committee. 22 00:02:59,222 --> 00:03:01,398 New government is gathering information 23 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 to determine who deserves punishment 24 00:03:04,227 --> 00:03:05,794 and who should receive amnesty 25 00:03:05,837 --> 00:03:10,799 and become a part in the new democracy we are building. 26 00:03:13,497 --> 00:03:14,368 Do you understand? 27 00:03:17,371 --> 00:03:20,200 If you could please confirm your name for the record. 28 00:03:21,418 --> 00:03:24,204 Are you Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday? 29 00:03:28,469 --> 00:03:29,252 - Yes. 30 00:03:32,168 --> 00:03:33,300 I'm Xavier Faraday. 31 00:03:35,258 --> 00:03:38,218 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday of the Republic Army? 32 00:03:40,002 --> 00:03:42,004 - [Xavier] There is no Republic Army any more. 33 00:03:42,047 --> 00:03:43,266 - But you were a lieutenant colonel 34 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 in the army of the former regime? 35 00:03:48,315 --> 00:03:49,098 - Yes. 36 00:03:51,492 --> 00:03:53,363 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday 37 00:03:53,407 --> 00:03:56,192 are you submitting yourself to the committee for amnesty. 38 00:03:58,063 --> 00:03:58,716 - No. 39 00:04:01,719 --> 00:04:03,591 - I don't think you understand. 40 00:04:03,634 --> 00:04:05,288 - I understand. 41 00:04:05,332 --> 00:04:09,031 Thank you but I don't want your amnesty. 42 00:04:09,074 --> 00:04:11,207 - If you don't do this 43 00:04:11,251 --> 00:04:12,687 the tribunal will see it as nothing less 44 00:04:12,730 --> 00:04:14,254 than an admission of guilt and that require-- 45 00:04:14,297 --> 00:04:15,429 - What does it matter? 46 00:04:16,517 --> 00:04:17,866 My side lost. 47 00:04:19,868 --> 00:04:20,695 Guilty. 48 00:04:22,436 --> 00:04:26,178 - Please, I have to help you. 49 00:04:26,222 --> 00:04:27,179 It's what I do. 50 00:04:28,659 --> 00:04:30,313 I don't believe people should pay the ultimate price 51 00:04:30,357 --> 00:04:31,314 for their mistakes. 52 00:04:31,358 --> 00:04:33,664 Let me give you a chance. 53 00:04:36,363 --> 00:04:37,712 Please believe me. 54 00:04:42,238 --> 00:04:43,021 I swear. 55 00:04:53,336 --> 00:04:57,079 - I am former Lieutenant Colonel Xavier John Faraday. 56 00:05:00,996 --> 00:05:05,522 I formally submit myself to the committee for amnesty. 57 00:05:20,450 --> 00:05:22,452 - Let's start with your military career. 58 00:05:25,063 --> 00:05:27,501 Tell me about your Medal of Honor 59 00:05:28,502 --> 00:05:29,981 during the winter invasion. 60 00:05:30,025 --> 00:05:31,592 You were still in the infantry. 61 00:05:32,941 --> 00:05:36,161 You were wounded saving 17 men in your platoon 62 00:05:36,205 --> 00:05:37,598 from invading forces. 63 00:05:40,427 --> 00:05:43,343 Tell me about it. - I don't remember. 64 00:05:44,779 --> 00:05:46,476 - I find that difficult to believe. 65 00:05:48,348 --> 00:05:49,566 - It was 20 years ago. 66 00:05:50,915 --> 00:05:51,829 I have a hard time remembering 67 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 what I had for dinner last week. 68 00:05:56,268 --> 00:05:57,922 - We could ask the prison chef. 69 00:05:59,489 --> 00:06:01,099 I'm sure it wasn't very good. 70 00:06:04,146 --> 00:06:06,714 [pensive music] 71 00:06:23,644 --> 00:06:25,515 I think this will help. 72 00:06:28,388 --> 00:06:29,911 - [Interviewer] Please state your name. 73 00:06:29,954 --> 00:06:33,175 - [Theramin] General Thomas R. Theramin, retired. 74 00:06:33,218 --> 00:06:34,742 - [Interviewer] During the winter invasion 75 00:06:34,785 --> 00:06:37,484 you were involved in the Battle of Kerrigan's Pass, correct? 76 00:06:37,527 --> 00:06:39,529 - [Theramin] Hell of a fight. 77 00:06:39,573 --> 00:06:41,401 I was barely a captain then. 78 00:06:41,444 --> 00:06:43,098 Lost a lot of good men that day. 79 00:06:44,621 --> 00:06:46,623 - [Interviewer] What can you tell me about Xavier Faraday? 80 00:06:46,667 --> 00:06:47,842 Was he in your platoon. 81 00:06:49,452 --> 00:06:53,891 - [Theramin] He was, still a green kid but smart, brave. 82 00:06:55,066 --> 00:06:57,678 Saved I have no idea how many lives. 83 00:06:58,548 --> 00:07:01,029 Fought like a man possessed. 84 00:07:01,072 --> 00:07:02,465 Wouldn't wanna him dating my daughter 85 00:07:02,509 --> 00:07:04,772 but I want him in my trench know what I mean. 86 00:07:06,295 --> 00:07:07,905 - [Interviewer] And what happened after the invasion. 87 00:07:07,949 --> 00:07:09,864 - [Theramin] When he came home they treated him 88 00:07:09,907 --> 00:07:11,518 like a damn hero. 89 00:07:11,561 --> 00:07:14,477 Hero of Kerrigan's Pass, remember? 90 00:07:14,521 --> 00:07:16,566 They cheered all of their survivors, 91 00:07:16,610 --> 00:07:18,176 gave 'em a parade. 92 00:07:18,220 --> 00:07:21,571 But Faraday got the damn Medal of Honor 93 00:07:21,615 --> 00:07:23,617 and the assignment of his choice. 94 00:07:24,531 --> 00:07:26,097 No idea where he ended up. 95 00:07:29,623 --> 00:07:31,189 - I do remember that. 96 00:07:31,233 --> 00:07:35,063 In school they taught us about the hero of Kerrigan's Pass. 97 00:07:35,106 --> 00:07:36,281 General Theramin, 98 00:07:36,325 --> 00:07:37,848 that's a great character reference for you. 99 00:07:46,770 --> 00:07:48,337 During your time in the Republic Army 100 00:07:48,380 --> 00:07:49,686 what was your assignment? 101 00:07:54,038 --> 00:07:58,216 - The majority of my service was in supply, nine years. 102 00:07:58,260 --> 00:08:01,959 - And when the revolution began, did you remain in supply? 103 00:08:02,003 --> 00:08:02,743 - No. 104 00:08:02,786 --> 00:08:04,135 - You were reassigned? 105 00:08:04,179 --> 00:08:05,049 - Yes. 106 00:08:05,093 --> 00:08:06,616 - What was your new assignment? 107 00:08:06,660 --> 00:08:07,878 - I was transferred to the north. 108 00:08:07,922 --> 00:08:09,837 - More specific please. 109 00:08:09,880 --> 00:08:10,664 - Bolton. 110 00:08:13,362 --> 00:08:15,495 - Bolton Internment Camp, correct? 111 00:08:16,800 --> 00:08:19,629 - Why are you asking me all this if you already know? 112 00:08:20,630 --> 00:08:23,590 - As I said, this is for the record. 113 00:08:36,167 --> 00:08:38,126 - Why don't you just look in your file? 114 00:08:39,606 --> 00:08:41,259 - You can't ask for amnesty for something 115 00:08:41,303 --> 00:08:42,783 you haven't admitted doing. 116 00:08:42,826 --> 00:08:44,132 - Are you really doing this 117 00:08:44,175 --> 00:08:45,655 for every soldier that you captured? 118 00:08:45,699 --> 00:08:48,005 - Cases that were involved in atrocities, yes. 119 00:08:48,876 --> 00:08:50,530 Like Bolton. 120 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 - I was assigned to Bolton to be the executive officer 121 00:08:52,575 --> 00:08:54,272 of the guard staff. 122 00:08:54,316 --> 00:08:57,058 - From war hero to supply to a prison camp? 123 00:08:57,101 --> 00:08:59,930 - It's the military, it's the same procedural idea. 124 00:08:59,974 --> 00:09:01,192 Keep your higher-ups happy. 125 00:09:01,236 --> 00:09:02,542 Keep you paperwork organized 126 00:09:02,585 --> 00:09:04,631 and don't get killed by your own men. 127 00:09:04,674 --> 00:09:07,459 - Except I think there is a difference 128 00:09:07,503 --> 00:09:10,593 between inventorying cans of beans and extra blankets 129 00:09:10,637 --> 00:09:13,204 and overseeing a guard staff 130 00:09:13,248 --> 00:09:18,253 who interred more than 150,000 people over two years. 131 00:09:20,211 --> 00:09:22,692 - It's about forms, it's about numbers, 132 00:09:22,736 --> 00:09:23,954 it's about accounting. 133 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 - That's a little cold isn't it? 134 00:09:27,654 --> 00:09:30,700 - Prisoners need blankets, forms. 135 00:09:30,744 --> 00:09:33,529 You transfer a guard, forms. 136 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 There's a death-- - I get it. 137 00:09:38,708 --> 00:09:42,582 - I didn't fight in the civil war, I did the paperwork. 138 00:09:44,671 --> 00:09:47,630 [chains clattering] 139 00:09:53,462 --> 00:09:55,899 - [Maria] What were your responsibilities at the camp? 140 00:09:55,943 --> 00:09:57,814 - [Xavier] Keep the guard staff organized. 141 00:09:57,858 --> 00:09:58,859 - [Maria] Specifics. 142 00:10:01,122 --> 00:10:05,082 - Daily schedules, payroll, training, disciplinary actions. 143 00:10:05,126 --> 00:10:06,649 - Against? 144 00:10:06,693 --> 00:10:07,476 - My men. 145 00:10:08,782 --> 00:10:10,522 - You never disciplined a prisoner? 146 00:10:11,611 --> 00:10:14,265 - My main responsibility were the guards 147 00:10:14,309 --> 00:10:15,571 and the support staff. 148 00:10:15,615 --> 00:10:17,094 Not the actions of the prisoners. 149 00:10:18,356 --> 00:10:20,620 - What happened to the misbehaving prisoners? 150 00:10:22,012 --> 00:10:26,277 - The misbehavers went before the commander 151 00:10:26,321 --> 00:10:29,063 but I tried to get my guards not to let it get that far. 152 00:10:29,890 --> 00:10:30,891 - What do you mean? 153 00:10:33,067 --> 00:10:35,286 - I tried to get my guards to put an end to problems 154 00:10:35,330 --> 00:10:36,548 before they got too big. 155 00:10:38,725 --> 00:10:40,683 - What types of problems did they encounter? 156 00:10:42,119 --> 00:10:44,861 - Cooking in the barracks, some contraband. 157 00:10:46,689 --> 00:10:48,473 My guards would confiscate it, 158 00:10:48,517 --> 00:10:50,606 take away some liberties. 159 00:10:50,650 --> 00:10:51,694 It was all manageable. 160 00:10:53,522 --> 00:10:58,353 Usually it was little things that grew into big arguments 161 00:10:59,528 --> 00:11:01,225 or grudges in public. 162 00:11:02,705 --> 00:11:05,665 Public is bad, very bad. 163 00:11:07,710 --> 00:11:11,148 If a prisoner tried to escape, it was public 164 00:11:11,192 --> 00:11:12,889 and they went before the commander. 165 00:11:14,630 --> 00:11:16,110 If the prisoner survived. 166 00:11:19,766 --> 00:11:21,376 I didn't blame the prisoners. 167 00:11:23,073 --> 00:11:25,728 If I was in their position I'd do exactly the same thing. 168 00:11:29,471 --> 00:11:31,821 but I tried to get my guards to understand 169 00:11:33,518 --> 00:11:35,042 that we were all in this together. 170 00:11:35,956 --> 00:11:37,522 So let's make the best of it. 171 00:11:40,874 --> 00:11:43,572 - Did you have regular contact with any of the prisoners? 172 00:11:43,615 --> 00:11:44,355 - [Xavier] No. 173 00:11:45,530 --> 00:11:46,488 - You lived on site? 174 00:11:47,445 --> 00:11:48,185 - [Xavier] Yeah. 175 00:11:49,926 --> 00:11:51,232 - I find it difficult to believe 176 00:11:51,275 --> 00:11:52,799 you were basically there 24 hours a day 177 00:11:52,842 --> 00:11:53,756 and you had no contact-- 178 00:11:53,800 --> 00:11:56,106 - You said regular contact. 179 00:11:57,934 --> 00:11:59,893 I didn't have regular contact with the prisoners. 180 00:11:59,936 --> 00:12:01,546 It wasn't a social club. 181 00:12:02,809 --> 00:12:03,984 - No I guess not. 182 00:12:05,899 --> 00:12:07,901 So you issued orders about their lives 183 00:12:07,944 --> 00:12:09,903 without even knowing what was going on? 184 00:12:11,426 --> 00:12:13,733 - That's a bit naive, don't you think? 185 00:12:15,473 --> 00:12:18,302 - Do you think former prisoners would recognize you? 186 00:12:21,479 --> 00:12:22,959 If you were walking down the street 187 00:12:23,003 --> 00:12:25,614 and a former prisoner saw you would they remember you? 188 00:12:26,615 --> 00:12:27,529 - I don't think so. 189 00:12:29,139 --> 00:12:31,446 I don't think I really made an impression on any of them. 190 00:12:32,708 --> 00:12:34,797 I was just another face in a uniform. 191 00:12:36,843 --> 00:12:39,062 - Did you get to know any of the prisoners? 192 00:12:40,411 --> 00:12:41,935 - The handyman. 193 00:12:41,978 --> 00:12:42,979 Some cleaning women. 194 00:12:44,894 --> 00:12:47,854 - And you wouldn't consider these regular contacts? 195 00:12:47,897 --> 00:12:51,031 - I made it a point not to fraternize with the prisoners. 196 00:12:51,074 --> 00:12:52,684 Nothing good can come from it. 197 00:12:54,425 --> 00:12:56,863 - What types of prisoners were in your camp? 198 00:12:58,038 --> 00:12:59,866 - Please don't call it my camp. 199 00:13:04,348 --> 00:13:06,002 - Bolton, then. 200 00:13:09,832 --> 00:13:11,051 [sighing] 201 00:13:11,094 --> 00:13:14,445 - Political prisoners, rebel sympathizers, 202 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 anybody that the president and his government 203 00:13:17,884 --> 00:13:19,755 thought was dangerous. 204 00:13:19,799 --> 00:13:21,583 - For the record and context 205 00:13:22,889 --> 00:13:25,152 it included political dissidents, 206 00:13:25,195 --> 00:13:26,849 numerous university professors, 207 00:13:26,893 --> 00:13:29,243 and a large percentage of the native population. 208 00:13:30,461 --> 00:13:31,245 Would you agree? 209 00:13:33,813 --> 00:13:36,163 - I wasn't aware of an official census being done. 210 00:13:37,947 --> 00:13:42,604 - But it wasn't a prison for captured democratic soldiers? 211 00:13:42,647 --> 00:13:45,955 - That wasn't its intention, no. 212 00:13:45,999 --> 00:13:46,826 - Which was? 213 00:13:49,698 --> 00:13:51,178 - You'll have to ask the president, 214 00:13:51,221 --> 00:13:52,875 he's the one who set it up. 215 00:13:52,919 --> 00:13:55,835 But I think he's been executed so... 216 00:13:57,314 --> 00:13:59,055 - Huh, humor me. 217 00:14:02,015 --> 00:14:04,408 - It was set up to help control the chaos of war. 218 00:14:05,932 --> 00:14:07,716 - But the people in it weren't dangerous, 219 00:14:07,759 --> 00:14:11,154 they weren't soldiers or taken on the battlefield? 220 00:14:12,416 --> 00:14:15,158 - I didn't bring them there so I don't know. 221 00:14:21,251 --> 00:14:23,863 - Did you have women in your prison? 222 00:14:23,906 --> 00:14:25,865 - Yes. - Children? 223 00:14:26,735 --> 00:14:27,910 - Yes. 224 00:14:27,954 --> 00:14:28,998 - Dangerous children? 225 00:14:36,701 --> 00:14:38,007 Did you have sexual relations 226 00:14:38,051 --> 00:14:39,879 with any of the female prisoners? 227 00:14:42,490 --> 00:14:43,273 - No. 228 00:14:45,058 --> 00:14:46,450 - Any of the male ones? 229 00:14:50,715 --> 00:14:51,455 - No. 230 00:14:55,764 --> 00:14:58,288 [door clanging] 231 00:15:02,989 --> 00:15:06,209 - [Maria] I had them bring it for you. 232 00:15:07,297 --> 00:15:08,908 Go ahead you must be starving. 233 00:15:10,126 --> 00:15:11,084 Not poisoned. 234 00:15:13,695 --> 00:15:15,958 Why would everyone waste their time with me interviewing you 235 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 if we were just gonna poison you? 236 00:15:33,062 --> 00:15:34,759 Tell me about your childhood. 237 00:15:37,719 --> 00:15:39,939 What were your parents like? 238 00:15:43,420 --> 00:15:45,814 - They emigrated here when they were children. 239 00:15:47,903 --> 00:15:49,122 - So they aren't native? 240 00:15:52,299 --> 00:15:53,082 - Like you? 241 00:15:53,126 --> 00:15:55,955 [ominous music] 242 00:16:02,483 --> 00:16:07,488 No, they emigrated here from Northern Europe. 243 00:16:10,012 --> 00:16:11,579 They were very cold. 244 00:16:11,622 --> 00:16:13,973 Very strict people, especially my father. 245 00:16:15,539 --> 00:16:18,020 - Did that affect the way you raised your daughter 246 00:16:19,021 --> 00:16:23,634 when it came to Ella? 247 00:16:25,854 --> 00:16:28,161 Did that make you more loving and warm to her? 248 00:16:33,079 --> 00:16:34,167 - Probably. 249 00:16:39,215 --> 00:16:42,001 - I hope to have children one day. 250 00:16:43,263 --> 00:16:45,439 Maybe when all this madness calms down. 251 00:16:48,224 --> 00:16:50,052 But you must be proud of your family 252 00:16:50,096 --> 00:16:53,142 to move to a new country and make something of themselves. 253 00:16:55,144 --> 00:16:57,059 - I don't know. 254 00:16:57,103 --> 00:16:58,756 We weren't very close. 255 00:17:00,106 --> 00:17:01,020 - Are they still alive? 256 00:17:03,935 --> 00:17:08,940 - My grandparents, they died a very long time ago. 257 00:17:12,074 --> 00:17:14,207 My grandfather smoked himself to death. 258 00:17:16,209 --> 00:17:18,341 My grandmother just willed herself to die. 259 00:17:22,084 --> 00:17:24,782 My father was killed during the artillery barrages 260 00:17:24,826 --> 00:17:25,653 of the invasion. 261 00:17:27,785 --> 00:17:28,656 - And your mother? 262 00:17:30,005 --> 00:17:31,659 - I don't know what happened to her. 263 00:17:33,139 --> 00:17:35,315 She disappeared shortly after my father was killed. 264 00:17:48,154 --> 00:17:50,373 - Help me understand this. 265 00:17:51,592 --> 00:17:55,944 You're surrounded by death, torture, agony. 266 00:17:56,858 --> 00:17:58,294 It's happening to them. 267 00:18:00,427 --> 00:18:02,255 I understand that. 268 00:18:06,259 --> 00:18:10,089 But did you consider the prisoners human, people? 269 00:18:15,311 --> 00:18:19,185 - No they weren't people. 270 00:18:20,273 --> 00:18:22,231 They weren't animals or anything. 271 00:18:24,146 --> 00:18:27,671 They were numbers in a ledger. 272 00:18:32,198 --> 00:18:33,286 You know we tattooed them? 273 00:18:37,681 --> 00:18:38,682 I hated that. 274 00:18:40,423 --> 00:18:42,208 But it eased with the administration. 275 00:18:46,212 --> 00:18:48,214 After a while there's something different. 276 00:18:50,607 --> 00:18:51,869 They aren't your people. 277 00:18:55,482 --> 00:18:59,747 The other soldiers, those are my people, my family. 278 00:19:02,315 --> 00:19:03,359 My people. 279 00:19:06,667 --> 00:19:07,407 - Family. 280 00:19:11,280 --> 00:19:12,368 Tell me about your wife. 281 00:19:16,198 --> 00:19:19,984 It helps people know the man, not just the soldier. 282 00:19:21,638 --> 00:19:22,509 What was her name? 283 00:19:24,902 --> 00:19:25,686 - Julianna. 284 00:19:28,428 --> 00:19:29,690 - That's a lovely name. 285 00:19:33,128 --> 00:19:34,869 This is her, right? 286 00:19:39,003 --> 00:19:42,572 Oh wait, no that's not her. 287 00:19:43,399 --> 00:19:44,183 Strange. 288 00:19:50,276 --> 00:19:54,193 Do you know who this is? 289 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 - No. 290 00:20:21,568 --> 00:20:24,353 [chains rattling] 291 00:20:38,498 --> 00:20:39,716 - When did you meet her? 292 00:20:45,287 --> 00:20:46,462 - It was a car accident. 293 00:20:49,770 --> 00:20:52,468 I rear-ended her at a stop sign with an army truck. 294 00:20:54,035 --> 00:20:56,472 Nothing serious, just dented her back bumper. 295 00:20:58,648 --> 00:21:02,783 Women were afraid of Republic soldiers, even back then, 296 00:21:02,826 --> 00:21:03,610 before the war. 297 00:21:06,787 --> 00:21:07,570 But not her. 298 00:21:11,357 --> 00:21:14,185 I fell in love with here right there, right then. 299 00:21:15,796 --> 00:21:17,276 I didn't even file a report. 300 00:21:19,234 --> 00:21:20,670 I paid for the damages myself. 301 00:21:22,672 --> 00:21:24,326 - How long before you were married? 302 00:21:26,067 --> 00:21:26,850 - 'Bout a year. 303 00:21:29,375 --> 00:21:30,419 It was wonderful. 304 00:21:32,465 --> 00:21:33,553 Then Ella came along. 305 00:21:36,904 --> 00:21:38,035 It was even better. 306 00:21:41,474 --> 00:21:42,475 Until. 307 00:21:49,220 --> 00:21:54,182 - When you were assigned to Bolton, what happened to them? 308 00:21:55,401 --> 00:21:56,402 - Julie stayed in the capital with Ella. 309 00:21:58,360 --> 00:22:00,667 Bolton was no place for a family. 310 00:22:00,710 --> 00:22:02,408 I didn't want 'em anywhere near it. 311 00:22:04,279 --> 00:22:05,498 I'd get leave about once a month 312 00:22:05,541 --> 00:22:07,108 and go visit 'em in the city. 313 00:22:08,544 --> 00:22:10,329 And I had an old army buddy who'd check in on them 314 00:22:10,372 --> 00:22:11,460 from time to time. 315 00:22:12,940 --> 00:22:15,943 They were safe, or so I thought. 316 00:22:18,424 --> 00:22:19,468 - And now? 317 00:22:22,602 --> 00:22:26,214 - I spoke with Julie on the phone the day the capital fell. 318 00:22:28,651 --> 00:22:30,653 She said the rebels had the city surrounded 319 00:22:30,697 --> 00:22:32,089 and they couldn't get out. 320 00:22:33,439 --> 00:22:35,528 And we had 'em moving in on us at Bolton. 321 00:22:39,270 --> 00:22:41,098 There was nothing I could do for them. 322 00:22:43,666 --> 00:22:47,061 Not too long after that, the rebels took the camp. 323 00:22:53,110 --> 00:22:56,070 - What did you do on that final day? 324 00:23:05,427 --> 00:23:06,428 - I drank. 325 00:23:07,603 --> 00:23:08,648 I'm not proud of it. 326 00:23:10,258 --> 00:23:12,565 I went into my office with a bottle of whiskey and I drank. 327 00:23:14,480 --> 00:23:16,612 I could hear the rebels in the distance, 328 00:23:16,656 --> 00:23:18,135 shelling our troops. 329 00:23:19,267 --> 00:23:20,529 And they were getting closer. 330 00:23:23,837 --> 00:23:28,319 But then I wanted to live, I wanted to survive. 331 00:23:29,538 --> 00:23:32,236 So I changed out of my uniform and I ran. 332 00:23:37,111 --> 00:23:39,461 - Before the democratic troops liberated the camp 333 00:23:39,505 --> 00:23:41,811 were you part of the purging of Bolton? 334 00:23:41,855 --> 00:23:42,638 - No! 335 00:23:44,118 --> 00:23:45,424 - [Maria] Was it an order from your commander? 336 00:23:45,467 --> 00:23:47,034 - There's no order! 337 00:23:47,077 --> 00:23:48,862 You make it sound like there was some sort of edict 338 00:23:48,905 --> 00:23:51,038 that came down from command. 339 00:23:51,081 --> 00:23:53,649 There was no order. 340 00:23:53,693 --> 00:23:57,653 This history that you're creating is entirely false. 341 00:23:59,655 --> 00:24:01,396 - Then what happened. 342 00:24:01,440 --> 00:24:02,571 - Madness set in. 343 00:24:03,529 --> 00:24:05,008 Discipline fell apart. 344 00:24:06,575 --> 00:24:09,491 Once the soldiers found out that the commander had left 345 00:24:09,535 --> 00:24:12,494 they turned on each other and they turned on the prisoners. 346 00:24:12,538 --> 00:24:14,888 Then they threw their weapons away and they fled. 347 00:24:17,630 --> 00:24:18,761 - Did you take part in it? 348 00:24:18,805 --> 00:24:20,589 - No, I told you! 349 00:24:25,551 --> 00:24:27,770 - So you were in your quarters drinking 350 00:24:27,814 --> 00:24:30,294 while all this madness was going on around you? 351 00:24:39,173 --> 00:24:40,653 There's a gap in the timeline. 352 00:24:40,696 --> 00:24:43,612 Bolton fell and a year later you were captured. 353 00:24:47,660 --> 00:24:50,750 - I stayed in the forest as long as I could foraging 354 00:24:50,793 --> 00:24:52,665 but eventually I needed real food. 355 00:24:54,536 --> 00:24:57,670 I found an elderly couple who ran farm. 356 00:24:58,540 --> 00:25:00,150 Supporters of the former regime, 357 00:25:00,194 --> 00:25:02,457 not fans of your revolution. 358 00:25:03,850 --> 00:25:04,677 They took me in. 359 00:25:06,200 --> 00:25:07,070 - Kind of them. 360 00:25:08,202 --> 00:25:10,030 - It wasn't an act of charity. 361 00:25:10,073 --> 00:25:12,946 It was more an act of defiance against the new government. 362 00:25:15,905 --> 00:25:19,648 So I worked their farm and when I could 363 00:25:19,692 --> 00:25:24,566 I snuck into the city and I tried to find... 364 00:25:27,613 --> 00:25:29,832 - You've been incarcerated here for how long? 365 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 - I don't remember. 366 00:25:37,753 --> 00:25:39,363 - 274 days. 367 00:25:44,673 --> 00:25:46,762 When you were arrested how were you treated? 368 00:25:50,723 --> 00:25:52,812 - They let me clean up from time to time. 369 00:25:54,291 --> 00:25:55,466 - Were you abused? 370 00:25:57,338 --> 00:25:59,558 - Not any more than any of your other special guests 371 00:25:59,601 --> 00:26:00,471 I suppose. 372 00:26:02,604 --> 00:26:03,649 - Did you deserve it? 373 00:26:07,740 --> 00:26:12,745 If it was you, would you have treated a prisoner differently 374 00:26:14,007 --> 00:26:15,748 or better? 375 00:26:15,791 --> 00:26:20,448 Do you think you were treated as well or worse 376 00:26:20,491 --> 00:26:22,972 than the way you treated prisoners at Bolton? 377 00:26:24,670 --> 00:26:26,585 - I think I was treated proportionally 378 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 as with all the prisoners at Bolton. 379 00:26:31,285 --> 00:26:34,114 And as for if I deserved it, no. 380 00:26:34,157 --> 00:26:36,682 I don't think some sort of cosmic justice is handed out 381 00:26:36,725 --> 00:26:38,597 by gettin' knocked around in my cell. 382 00:26:42,731 --> 00:26:44,341 - Are you a religious man Xavier? 383 00:26:45,821 --> 00:26:46,909 Never? 384 00:26:46,953 --> 00:26:47,736 As a child. 385 00:26:49,520 --> 00:26:51,958 - When I was a man I put away childish things. 386 00:26:54,830 --> 00:26:56,005 - 1 Corinthians. 387 00:27:00,836 --> 00:27:03,839 - My parents wanted me to have the best education possible. 388 00:27:03,883 --> 00:27:05,667 So for them that meant church school. 389 00:27:06,886 --> 00:27:09,323 I memorized a lot of Bible verses. 390 00:27:11,717 --> 00:27:13,762 Your family, did they survive? 391 00:27:18,724 --> 00:27:19,725 - No. 392 00:27:19,768 --> 00:27:22,249 [somber music] 393 00:27:25,208 --> 00:27:26,209 - I'm sorry. 394 00:27:34,957 --> 00:27:37,656 - Republic soldiers forced their way into our home. 395 00:27:38,831 --> 00:27:40,571 They dragged us into the alley. 396 00:27:43,749 --> 00:27:45,968 I remember seeing the neighbors peeking out. 397 00:27:48,797 --> 00:27:50,146 Neighbors who were safe. 398 00:27:51,626 --> 00:27:52,671 They weren't like us. 399 00:27:56,370 --> 00:27:57,763 Or rather we weren't like them. 400 00:28:00,156 --> 00:28:02,419 The soldiers forced us onto our knees and 401 00:28:05,422 --> 00:28:08,295 they told my father to pick one. 402 00:28:11,428 --> 00:28:12,865 My father didn't understand. 403 00:28:14,693 --> 00:28:15,955 There were guns and yelling. 404 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 But then he pointed at me. 405 00:28:30,404 --> 00:28:32,841 And the soldier shot my mother. 406 00:28:43,243 --> 00:28:44,766 And then they shot my father. 407 00:29:13,969 --> 00:29:15,318 - Is it better out there? 408 00:29:19,018 --> 00:29:19,758 Than before? 409 00:29:21,977 --> 00:29:24,284 - Some things are, other things are getting there. 410 00:29:26,068 --> 00:29:28,767 - Your rebel leaders are still in charge. 411 00:29:30,943 --> 00:29:32,945 You haven't elected a president. 412 00:29:32,988 --> 00:29:34,033 - It'll happen. 413 00:29:34,076 --> 00:29:35,991 It takes time. - Of course. 414 00:29:37,776 --> 00:29:40,779 But until then your leaders are happy to carry the mantle. 415 00:29:43,172 --> 00:29:44,826 The war isn't even officially over. 416 00:29:46,872 --> 00:29:48,961 - It's been over for a month. 417 00:29:49,004 --> 00:29:52,834 - I just meant that there's still groups out there, 418 00:29:54,401 --> 00:29:58,448 factions putting up a fight, a futile one I will admit. 419 00:29:59,928 --> 00:30:02,104 Even in my cell I overheard things. 420 00:30:04,585 --> 00:30:06,979 Your guards talking about your little revolution. 421 00:30:08,545 --> 00:30:11,418 Apparently it wasn't as glorious as your leaders insisted. 422 00:30:13,159 --> 00:30:16,553 - You're basing your views on new homeland 423 00:30:16,597 --> 00:30:19,426 off of snippets you heard from gossipy prison guards. 424 00:30:20,644 --> 00:30:22,951 - Well, you work with what you got. 425 00:30:26,172 --> 00:30:29,871 After the initial revolution it's a bloodbath. 426 00:30:31,481 --> 00:30:35,485 I'm on the hit list today, tomorrow it might be you. 427 00:30:38,445 --> 00:30:39,185 Odd though. 428 00:30:43,058 --> 00:30:45,800 My CO at Kerrigan's Pass, Theramin, 429 00:30:47,193 --> 00:30:49,412 he was a lieutenant, not a captain. 430 00:30:50,805 --> 00:30:52,372 Strange mistake for him to make. 431 00:30:57,290 --> 00:30:58,726 - He is getting up in years. 432 00:31:00,075 --> 00:31:05,080 - True, in fact I thought he was dead. 433 00:31:05,864 --> 00:31:07,822 [tense music] 434 00:31:16,048 --> 00:31:18,180 - Do you remember a Corporal Jonas Teller? 435 00:31:19,573 --> 00:31:20,313 - Yeah. 436 00:31:21,749 --> 00:31:22,881 [chains rattling] 437 00:31:22,924 --> 00:31:24,360 Troublemaker. 438 00:31:24,404 --> 00:31:26,362 I had to put him on report a few times. 439 00:31:27,973 --> 00:31:30,410 - He was transferred to fight the rebels in the final surge. 440 00:31:32,064 --> 00:31:32,934 And captured. 441 00:31:47,079 --> 00:31:49,385 - [Interviewer] State your name and rank. 442 00:31:49,429 --> 00:31:52,258 - [Teller] Jonas Teller, Corporal. 443 00:31:52,301 --> 00:31:53,999 - [Interviewer] You were captured? 444 00:31:54,042 --> 00:31:55,739 - [Teller] Yes. 445 00:31:55,783 --> 00:31:57,045 You said I could have food. 446 00:31:57,089 --> 00:31:58,917 - [Interviewer] Please answer the question. 447 00:31:58,960 --> 00:32:01,049 You were part of the military surge the Republic government 448 00:32:01,093 --> 00:32:03,747 used in an attempt to stop the revolutionary troops, 449 00:32:03,791 --> 00:32:04,923 correct? 450 00:32:04,966 --> 00:32:06,489 - [Teller] Yes. 451 00:32:06,533 --> 00:32:08,404 - [Interviewer] But before that you were assigned where? 452 00:32:08,448 --> 00:32:10,058 - [Teller] Bolton Internment Camp. 453 00:32:11,146 --> 00:32:11,973 I was a guard. 454 00:32:14,541 --> 00:32:15,716 They needed men at the front 455 00:32:15,759 --> 00:32:17,326 so they took guards from the camp. 456 00:32:18,719 --> 00:32:19,938 A lot of them. 457 00:32:19,981 --> 00:32:21,026 - [Interviewer] Corporal do you know the man 458 00:32:21,069 --> 00:32:22,505 in this photograph? 459 00:32:22,549 --> 00:32:24,420 - [Teller] Yes. 460 00:32:24,464 --> 00:32:25,987 - [Interviewer] Who is it? 461 00:32:26,031 --> 00:32:28,816 - [Teller] That's Lieutenant Colonel Faraday, 462 00:32:28,859 --> 00:32:31,123 our staffing officer at Bolton. 463 00:32:31,166 --> 00:32:32,472 - [Interviewer] What was his role in the camp 464 00:32:32,515 --> 00:32:34,082 in the final days you were there? 465 00:32:35,866 --> 00:32:37,781 - [Teller] He was tryin' to keep it together. 466 00:32:38,782 --> 00:32:40,436 They kept taking his men. 467 00:32:40,480 --> 00:32:41,785 I think it got to him. 468 00:32:43,439 --> 00:32:46,486 He would disappear for hours, usually with female prisoners. 469 00:32:48,401 --> 00:32:51,099 There was this one he had a real liking for. 470 00:32:53,319 --> 00:32:54,624 Rumor was he drank a lot. 471 00:32:57,105 --> 00:32:59,151 He started acting strange. 472 00:33:01,022 --> 00:33:02,937 Giving strange orders. 473 00:33:02,981 --> 00:33:04,808 - [Interviewer] Like what? 474 00:33:04,852 --> 00:33:08,203 - [Teller] I didn't wanna do it. 475 00:33:08,247 --> 00:33:09,857 It was an order. 476 00:33:11,076 --> 00:33:12,599 He said he would send us to the fighting 477 00:33:12,642 --> 00:33:14,514 if we didn't comply. 478 00:33:14,557 --> 00:33:17,604 If I had know I was gonna be there in a month anyway 479 00:33:17,647 --> 00:33:19,040 I would have refused. 480 00:33:19,084 --> 00:33:20,650 - [Interviewer] Refused what? 481 00:33:21,825 --> 00:33:23,001 - [Teller] He, 482 00:33:24,785 --> 00:33:29,790 he ordered us to sterilize the women, the native women. 483 00:33:32,010 --> 00:33:34,751 He told us to use some boiling water with bleach 484 00:33:34,795 --> 00:33:36,623 and some other chemicals-- 485 00:33:36,666 --> 00:33:38,320 - [Interviewer] Did you do it? 486 00:33:39,974 --> 00:33:40,757 - [Teller] Yes. 487 00:33:42,194 --> 00:33:43,499 Heaven help me. 488 00:33:48,852 --> 00:33:49,679 - He's lying. 489 00:34:00,212 --> 00:34:01,082 - He's not Xavier. 490 00:34:04,520 --> 00:34:05,434 It's all true. 491 00:34:07,349 --> 00:34:08,133 I remember. 492 00:34:15,096 --> 00:34:16,228 - [Interviewer] What's your name? 493 00:34:17,838 --> 00:34:20,884 You can tell me your name, I'm not going to hurt you. 494 00:34:20,928 --> 00:34:21,798 - [Maria] Maria. 495 00:34:23,104 --> 00:34:25,150 - [Interviewer] Okay Maria, 496 00:34:25,193 --> 00:34:27,717 how many days has it been since you left Bolton? 497 00:34:29,415 --> 00:34:30,285 Maria you're safe. 498 00:34:31,591 --> 00:34:33,027 How long has it been? 499 00:34:34,159 --> 00:34:35,116 - [Maria] Four days. 500 00:34:36,335 --> 00:34:37,379 - [Interviewer] Did they hurt you at Bolton? 501 00:34:38,467 --> 00:34:39,860 - [Maria] Yes. 502 00:34:39,903 --> 00:34:42,558 - [Interviewer] What did they do? 503 00:34:43,994 --> 00:34:45,257 Maria, it's okay. 504 00:34:48,695 --> 00:34:49,609 - [Maria] We had heard rumors 505 00:34:49,652 --> 00:34:51,089 the freedom fighters were near. 506 00:34:52,525 --> 00:34:53,787 In the middle of the night 507 00:34:53,830 --> 00:34:55,745 the guards burst into our barrack. 508 00:34:57,486 --> 00:34:58,400 They attacked us. 509 00:35:00,185 --> 00:35:03,797 They, they raped us. 510 00:35:06,278 --> 00:35:07,757 Then started killing the women. 511 00:35:09,194 --> 00:35:12,719 Guard strangled my friend while he was still inside her. 512 00:35:13,720 --> 00:35:14,590 Right next to me. 513 00:35:16,201 --> 00:35:18,594 I though I was gonna die but suddenly they ran off 514 00:35:19,856 --> 00:35:21,249 so we hid. 515 00:35:21,293 --> 00:35:23,121 - [Interviewer] Maria? 516 00:35:23,164 --> 00:35:25,775 This wasn't the only time they hurt you. 517 00:35:25,819 --> 00:35:27,299 - [Maria] I don't want to. 518 00:35:27,342 --> 00:35:30,128 - [Interviewer] Maria, the other survivors, they've told us 519 00:35:30,998 --> 00:35:32,347 but I need to know your story. 520 00:35:35,307 --> 00:35:37,265 - [Maria] About a month before the end 521 00:35:38,353 --> 00:35:39,702 all the younger women, 522 00:35:41,878 --> 00:35:44,098 we were all brought into the mess hall 523 00:35:44,142 --> 00:35:46,274 and one by one were taken in the kitchen. 524 00:35:48,276 --> 00:35:51,845 We could hear the screams, but we couldn't run. 525 00:35:51,888 --> 00:35:55,370 One of the girls, Theresa, she tried and they shot her. 526 00:35:55,414 --> 00:35:58,156 As they stood there in line waiting for our turn. 527 00:35:59,940 --> 00:36:03,161 You could see Theresa's blood running across the floor. 528 00:36:05,685 --> 00:36:08,949 They took me in and strapped me to the counter. 529 00:36:09,819 --> 00:36:10,559 It smelled. 530 00:36:11,560 --> 00:36:13,823 They took a pot of boiling water 531 00:36:14,955 --> 00:36:15,869 and poured it into. 532 00:36:18,741 --> 00:36:20,874 They burned me from the inside out. 533 00:36:22,136 --> 00:36:25,922 - [Interviewer] Tell me, is there anything else? 534 00:36:25,966 --> 00:36:26,706 You're safe. 535 00:36:27,794 --> 00:36:29,665 Please believe me I swear. 536 00:36:31,841 --> 00:36:36,846 - [Maria] There was an officer, he chose me, 537 00:36:37,499 --> 00:36:38,370 I don't know why. 538 00:36:39,675 --> 00:36:43,418 Every Friday night he would send for me and 539 00:36:44,637 --> 00:36:46,291 he would-- [sobbing] 540 00:36:46,334 --> 00:36:47,335 - [Interviewer] It's OK. 541 00:36:49,337 --> 00:36:50,556 Maria it's all right. 542 00:37:05,397 --> 00:37:10,097 - Hello Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday. 543 00:37:10,140 --> 00:37:10,967 I'm Maria. 544 00:37:13,318 --> 00:37:16,886 No longer just prisoner 437721. 545 00:37:23,328 --> 00:37:24,111 It's funny. 546 00:37:28,420 --> 00:37:30,726 This is the first time you put a name to my face. 547 00:37:34,077 --> 00:37:35,514 My hair grew back nicely. 548 00:37:38,604 --> 00:37:40,040 No more lice either. 549 00:37:44,697 --> 00:37:45,828 I'm your inquisitor. 550 00:37:47,177 --> 00:37:49,267 There is no legal representation for war criminals 551 00:37:49,310 --> 00:37:50,398 in the new world. 552 00:37:50,442 --> 00:37:52,444 We need to wrap this up and move on. 553 00:37:52,487 --> 00:37:54,707 My job is to get answers to some nagging questions 554 00:37:54,750 --> 00:37:56,274 and then decide if you live or die 555 00:37:56,317 --> 00:37:58,319 and as of right now nothing has led me to believe 556 00:37:58,363 --> 00:38:00,756 that you will bring anything to our society. 557 00:38:02,323 --> 00:38:04,020 - What are you doing? 558 00:38:05,674 --> 00:38:07,633 - My part as an investigator 559 00:38:07,676 --> 00:38:09,287 for the new democratic government 560 00:38:09,330 --> 00:38:11,419 and Truth and Reconciliation Committee. 561 00:38:12,942 --> 00:38:15,467 Part of that job is bringing to light your activities 562 00:38:15,510 --> 00:38:18,296 at the camp including-- - This is insane! 563 00:38:21,473 --> 00:38:22,691 I never hurt you. 564 00:38:26,260 --> 00:38:28,349 - You were captured bu police right here. 565 00:38:28,393 --> 00:38:30,569 So stupid, come back here. 566 00:38:30,612 --> 00:38:32,571 I would have fled the country to the mountains, 567 00:38:32,614 --> 00:38:34,050 no borders. 568 00:38:34,094 --> 00:38:35,443 Straight to freedom. 569 00:38:37,402 --> 00:38:39,404 By an old army buddy, by an old army buddy 570 00:38:39,447 --> 00:38:42,494 who is now a faithful democratic supporter. 571 00:38:42,537 --> 00:38:43,843 And why did you come back? 572 00:38:43,886 --> 00:38:45,801 Did you really think you were gonna find her? 573 00:38:45,845 --> 00:38:47,716 And why did you come back here? 574 00:38:47,760 --> 00:38:50,676 Did you really think your were gonna find your family? 575 00:38:52,547 --> 00:38:54,375 Your daughter was taken in by officials, 576 00:38:54,419 --> 00:38:55,333 given a whole new life. 577 00:38:56,508 --> 00:38:57,813 She's in a government school now 578 00:38:57,857 --> 00:38:59,598 and I'm sure she's doing quite well. 579 00:39:00,773 --> 00:39:02,992 As for your wife, 580 00:39:03,036 --> 00:39:04,472 two months ago she was still in the system. 581 00:39:04,516 --> 00:39:08,258 Now, honestly, I don't even know if I could find her 582 00:39:08,302 --> 00:39:09,085 if I wanted to. 583 00:39:12,959 --> 00:39:15,396 [sighing] 584 00:39:15,440 --> 00:39:18,399 What a terrible thing to happen. 585 00:39:18,443 --> 00:39:21,359 Lost, forgotten, as a woman can only imagine. 586 00:39:21,402 --> 00:39:23,839 Lost, forgotten, and there's nothing, 587 00:39:23,883 --> 00:39:26,886 and there's nothing, and there's nothing you can do. 588 00:39:31,804 --> 00:39:33,632 And there's nothing you can do. 589 00:39:33,675 --> 00:39:36,504 [ominous music] 590 00:39:40,813 --> 00:39:43,032 [booming] 591 00:39:46,079 --> 00:39:48,647 [pensive music] 592 00:39:55,131 --> 00:39:57,351 [booming] 593 00:40:50,012 --> 00:40:52,885 [roaring] 594 00:40:52,928 --> 00:40:56,454 [contemplative piano music] 595 00:42:47,303 --> 00:42:49,479 [popping] 596 00:42:52,700 --> 00:42:55,050 This is a letter that was written to you. 597 00:42:55,094 --> 00:42:57,400 This is a letter that was written to you from your wife. 598 00:42:57,444 --> 00:42:59,620 From your wife, from your wife. 599 00:42:59,664 --> 00:43:01,883 But then she was shipped to a women's' prison. 600 00:43:01,927 --> 00:43:03,668 But then she was shipped to a women's' prison. 601 00:43:03,711 --> 00:43:05,539 It's the last record if could find of her. 602 00:43:05,583 --> 00:43:07,019 Last record I could find of her. 603 00:43:07,062 --> 00:43:09,978 "My dear Xavier, my dear Xavier. 604 00:43:10,022 --> 00:43:11,806 "I don't know if this letter will ever find it's way. 605 00:43:11,850 --> 00:43:14,809 "I am choosing to see this as a hope that maybe 606 00:43:14,853 --> 00:43:17,682 "we will now be reunited. 607 00:43:17,725 --> 00:43:18,900 "This slim hope. 608 00:43:21,207 --> 00:43:22,730 "But all I have at this time. 609 00:43:24,819 --> 00:43:25,646 "I love you Xavier. 610 00:43:26,865 --> 00:43:29,171 "I love you and my every waking moment 611 00:43:29,215 --> 00:43:31,652 "is spent praying that you and Ella are alive 612 00:43:31,696 --> 00:43:33,915 "but if I never see you again, 613 00:43:35,613 --> 00:43:37,658 "know that you are what completes me. 614 00:43:38,877 --> 00:43:40,705 "Before you there was nothing. 615 00:43:42,794 --> 00:43:44,665 "Even with our world on fire 616 00:43:44,709 --> 00:43:48,930 "and the thought that we may never be together. 617 00:43:48,974 --> 00:43:52,368 "Know I love you, know I love you, know I love you. 618 00:43:52,412 --> 00:43:54,370 "Know I love you, know I love you, know I love you. 619 00:43:54,414 --> 00:43:55,458 "My brave soldier. 620 00:43:58,200 --> 00:44:01,073 "But if I never see you again. 621 00:44:01,116 --> 00:44:03,815 "But if I never see you again." 622 00:44:13,259 --> 00:44:15,261 Do you deserve amnesty Xavier. 623 00:44:17,785 --> 00:44:22,790 You're a husband, a father, a genuine hero. 624 00:44:27,142 --> 00:44:30,406 Then the world changed for everyone. 625 00:44:37,500 --> 00:44:41,853 So was it just something horrid that happened 626 00:44:41,896 --> 00:44:44,682 during horrid times or was what happened the real you, 627 00:44:44,725 --> 00:44:47,075 you just finally had the chance to let it out? 628 00:44:51,601 --> 00:44:52,777 - I did what I had to do. 629 00:44:52,820 --> 00:44:54,692 - Don't you dare try to rewrite history. 630 00:44:54,735 --> 00:44:56,171 - I did what I had to do. 631 00:44:56,215 --> 00:45:00,132 - This is not a competition to see who is less evil. 632 00:45:01,786 --> 00:45:04,179 [chuckling] 633 00:45:09,271 --> 00:45:11,621 - Life is full of difficult decisions. 634 00:45:13,275 --> 00:45:14,712 You'll figure that out one day. 635 00:45:17,410 --> 00:45:22,067 Maybe when you're a wife or a mother. 636 00:45:25,331 --> 00:45:27,899 [slapping] - Ow! 637 00:45:35,994 --> 00:45:37,691 You're damaged. 638 00:45:39,606 --> 00:45:40,912 No man'll ever want you. 639 00:45:42,348 --> 00:45:43,828 Truly love you. 640 00:45:45,830 --> 00:45:48,789 Say what you want about me but I never judged you. 641 00:45:52,837 --> 00:45:55,187 It was brutal what they did to you. 642 00:45:56,797 --> 00:46:01,802 The boiling water, the chemicals forced up into you. 643 00:46:04,936 --> 00:46:09,854 When the order first came down I thought it must be a joke. 644 00:46:09,897 --> 00:46:11,725 I couldn't understand why they would want to-- 645 00:46:11,769 --> 00:46:13,553 - You know exactly why they did it. 646 00:46:14,859 --> 00:46:17,383 An entire agenda to wipe my bloodline from a nation 647 00:46:17,426 --> 00:46:18,732 because of who I am. 648 00:46:18,776 --> 00:46:20,386 Don't act like you weren't tainted by it. 649 00:46:20,429 --> 00:46:21,866 You could've done something. 650 00:46:21,909 --> 00:46:23,998 - I didn't do it. 651 00:46:24,042 --> 00:46:26,958 - You didn't stop it. 652 00:46:27,001 --> 00:46:28,307 You could've saved me. 653 00:46:28,350 --> 00:46:29,787 You could've protected me. 654 00:46:31,571 --> 00:46:32,877 You could've ran away and taken me with you. 655 00:46:32,920 --> 00:46:34,835 Instead you hid like a coward. 656 00:46:34,879 --> 00:46:37,316 [chuckling] 657 00:46:39,100 --> 00:46:43,191 - You were just another prisoner that I wanted. 658 00:46:44,845 --> 00:46:47,630 - I was the special one. [pensive piano music] 659 00:46:47,674 --> 00:46:48,980 You gave me extra rations. 660 00:46:51,025 --> 00:46:51,939 You would touch me. 661 00:46:53,158 --> 00:46:55,029 - Your imagination. 662 00:46:58,119 --> 00:46:59,686 - You would look into my eyes. 663 00:47:03,908 --> 00:47:04,734 No. 664 00:47:06,258 --> 00:47:07,259 It was real. 665 00:47:10,566 --> 00:47:13,134 - It's what you want to believe. 666 00:47:48,039 --> 00:47:51,346 - Did you ever disagree with any of the orders given to you? 667 00:47:51,390 --> 00:47:53,871 - My duty was to follow the orders given to me. 668 00:47:56,003 --> 00:47:58,658 - That's one step from I was just following orders. 669 00:47:59,877 --> 00:48:01,313 - Well I'm glad to hear you learned something 670 00:48:01,356 --> 00:48:03,619 in your crash course in international law. 671 00:48:07,972 --> 00:48:12,280 So do you really think this is a path to some utopia? 672 00:48:14,239 --> 00:48:16,632 That some golden era lies ahead. 673 00:48:19,026 --> 00:48:21,811 - Your cynicism is wasted. 674 00:48:25,076 --> 00:48:26,686 - See now that sounds like an official line 675 00:48:26,729 --> 00:48:27,905 if I've ever heard one. 676 00:48:29,080 --> 00:48:31,256 - [Maria] So is "I was only following orders." 677 00:48:36,000 --> 00:48:38,654 - This new democracy of yours isn't any different. 678 00:48:40,221 --> 00:48:41,875 It's just people making promises 679 00:48:41,919 --> 00:48:44,051 so you'll line up behind them. 680 00:48:44,095 --> 00:48:46,880 And when they break those promises, hey, 681 00:48:46,924 --> 00:48:49,056 you already pledged your loyalty. 682 00:48:49,100 --> 00:48:50,623 Better not go against the party. 683 00:48:54,279 --> 00:48:56,846 And that's where your true colors come out. 684 00:48:58,370 --> 00:49:00,198 That time where things are hazy 685 00:49:01,416 --> 00:49:03,418 and you can get away with so much. 686 00:49:05,203 --> 00:49:08,554 Theft, assault, revenge. 687 00:49:14,473 --> 00:49:17,563 Oh but Maria, you're above all that aren't you? 688 00:49:20,000 --> 00:49:22,307 You're the poster child of the revolution. 689 00:49:23,525 --> 00:49:28,269 The used, the abused, the victimized. 690 00:49:30,968 --> 00:49:33,535 But this war was fought for people just like you. 691 00:49:35,798 --> 00:49:38,323 Maybe they'll put your picture on a t-shirt. 692 00:49:40,412 --> 00:49:41,979 But for every victim 693 00:49:42,022 --> 00:49:43,981 there's an oppressor who has to be punished. 694 00:49:47,375 --> 00:49:48,768 - If I didn't know better, 695 00:49:50,204 --> 00:49:52,772 you are setting yourself up as the victim. 696 00:50:00,171 --> 00:50:03,522 [booming and crashing] 697 00:50:07,178 --> 00:50:09,397 - Some fireworks for your new democracy? 698 00:50:11,225 --> 00:50:14,533 - It was probably a transformer or a generator. 699 00:50:14,576 --> 00:50:17,144 Some of the equipment we've taken is a bit dated. 700 00:50:19,146 --> 00:50:21,931 As you can see we've made some of our own updates. 701 00:50:25,152 --> 00:50:26,849 - Equipment, right. 702 00:50:28,199 --> 00:50:31,593 - Tell me about your commander, Commander Bolivar. 703 00:50:31,637 --> 00:50:35,380 - How did you become and adjudicant or inquisitor 704 00:50:35,423 --> 00:50:37,991 or whatever the hell you are? 705 00:50:38,035 --> 00:50:40,472 - I found a home in the new democracy. 706 00:50:40,515 --> 00:50:43,344 I will help forge a new world. 707 00:50:43,388 --> 00:50:45,607 [chuckling] 708 00:50:45,651 --> 00:50:47,740 We will reverse the racist policy. 709 00:50:47,783 --> 00:50:50,743 [maniacal laughter] 710 00:50:54,181 --> 00:50:56,270 We will restore the homeland. 711 00:50:59,143 --> 00:51:01,884 - Oh and you swallowed it all. 712 00:51:03,103 --> 00:51:05,540 I understand, I do. 713 00:51:06,628 --> 00:51:10,545 They offered you refuge, food, clothing. 714 00:51:12,547 --> 00:51:17,552 And their line of bullshit and you became a true believer. 715 00:51:20,816 --> 00:51:21,948 I understand. 716 00:51:22,905 --> 00:51:24,777 You had to protect yourself. 717 00:51:26,300 --> 00:51:28,607 But it's not any different than what you did at Bolton. 718 00:51:29,912 --> 00:51:32,524 You just climb into a different bed. 719 00:51:36,789 --> 00:51:38,573 - You are correct. 720 00:51:38,617 --> 00:51:39,922 I didn't receive a lot of training 721 00:51:39,966 --> 00:51:42,403 but the little I did was very, very good. 722 00:51:42,447 --> 00:51:44,536 And I don't think there's a person better qualified 723 00:51:44,579 --> 00:51:48,279 to prove what you did than someone who lived through it. 724 00:51:48,322 --> 00:51:51,195 - You and your little revolution, can go fu-- 725 00:51:51,238 --> 00:51:54,502 [booming and crashing] 726 00:52:00,465 --> 00:52:01,640 Generator huh? 727 00:52:03,163 --> 00:52:04,947 [chuckling] 728 00:52:04,991 --> 00:52:07,167 [booming] 729 00:52:09,822 --> 00:52:11,302 You're under attack Maria. 730 00:52:13,434 --> 00:52:15,306 They're scared for their lives. 731 00:52:15,349 --> 00:52:17,743 Nobody's gonna come to help you. 732 00:52:17,786 --> 00:52:20,180 - Help! - They're running. 733 00:52:20,224 --> 00:52:21,225 - Hello? 734 00:52:23,052 --> 00:52:24,793 - So that means Republic soldiers 735 00:52:24,837 --> 00:52:26,360 are taking back the capital. 736 00:52:30,669 --> 00:52:32,453 They're moving closer, killing. 737 00:52:36,327 --> 00:52:37,154 [distant booming] 738 00:52:37,197 --> 00:52:39,112 They're gonna find us. 739 00:52:40,244 --> 00:52:42,376 What do you think they're gonna do to you? 740 00:52:46,032 --> 00:52:47,729 You think you've been through hell? 741 00:52:50,689 --> 00:52:51,385 - No. 742 00:52:52,908 --> 00:52:54,823 - You're a pawn, 743 00:52:54,867 --> 00:52:59,088 I can protect you. 744 00:52:59,132 --> 00:53:00,307 You're a pawn Maria. 745 00:53:01,308 --> 00:53:02,179 Little lost girl page. 746 00:53:05,399 --> 00:53:06,922 It impressed you. 747 00:53:11,231 --> 00:53:12,841 I didn't persecute you. 748 00:53:12,885 --> 00:53:15,409 I showed you how to be strong. 749 00:53:17,324 --> 00:53:18,760 I taught you how to survive. 750 00:53:22,286 --> 00:53:23,809 I showed you how to. 751 00:53:27,116 --> 00:53:31,251 And then look at this strong woman who stands before me now. 752 00:53:35,864 --> 00:53:37,388 Who's to say that isn't love? 753 00:53:44,917 --> 00:53:48,442 - You know you'll never make it out of here alive? 754 00:53:48,486 --> 00:53:50,227 - I've made my peace with that. 755 00:53:53,186 --> 00:53:55,362 - They'll throw you in front of a firing squad. 756 00:54:01,107 --> 00:54:05,894 And if you're lucky, in a dark hole the rest of your life. 757 00:54:12,814 --> 00:54:13,598 Dark hole. 758 00:54:16,644 --> 00:54:18,124 That's where they found us. 759 00:54:19,691 --> 00:54:21,258 A couple women and children. 760 00:54:24,957 --> 00:54:26,393 We survived the purge. 761 00:54:28,961 --> 00:54:29,744 Do you know how? 762 00:54:35,359 --> 00:54:37,274 We crawled into outhouses. 763 00:54:38,579 --> 00:54:43,541 We cowered in puddles of shit not knowing what was going on. 764 00:54:46,370 --> 00:54:47,849 And when the revolutionaries got there 765 00:54:47,893 --> 00:54:49,329 they didn't know we were there. 766 00:54:51,244 --> 00:54:53,594 They only found us because one of 'em took a leak. 767 00:54:54,856 --> 00:54:57,076 We huddled together clenching our mouths 768 00:54:57,119 --> 00:54:59,905 as one of 'em pissed all over us. 769 00:55:01,385 --> 00:55:03,300 As he turned away he caught a glimpse. 770 00:55:06,433 --> 00:55:09,349 They had to coax us out like animals, 771 00:55:09,393 --> 00:55:11,308 convincing us they wouldn't hurt us. 772 00:55:12,961 --> 00:55:16,835 Finally we came out, covered in shit, 773 00:55:18,445 --> 00:55:20,447 but we were still alive. 774 00:55:25,322 --> 00:55:28,107 It was you who ordered them to mutilate us. 775 00:55:28,150 --> 00:55:30,152 - No. - It was. 776 00:55:30,196 --> 00:55:31,806 It wasn't the president nor his cabinet 777 00:55:31,850 --> 00:55:34,243 or any general or anyone down the chain of command 778 00:55:34,287 --> 00:55:36,376 or to your camp commander, his second. 779 00:55:36,420 --> 00:55:38,378 No one until you. 780 00:55:38,422 --> 00:55:41,207 - Maria I can't help you if you don't set me free. 781 00:55:41,250 --> 00:55:43,470 - Why did you do it, explain to me why. 782 00:55:45,254 --> 00:55:46,517 - It won't work. 783 00:55:46,560 --> 00:55:48,649 That door's gonna open and I won't help you. 784 00:55:48,693 --> 00:55:50,869 - You gave the order! 785 00:55:50,912 --> 00:55:52,827 [buzzing] 786 00:55:52,871 --> 00:55:55,874 [generator humming] 787 00:56:01,749 --> 00:56:03,403 [yelling] 788 00:56:03,447 --> 00:56:05,449 - Maria, I didn't do it. 789 00:56:06,972 --> 00:56:08,539 I saved you! 790 00:56:08,582 --> 00:56:10,454 You're alive because of me! 791 00:56:10,497 --> 00:56:11,890 You'd be dead! 792 00:56:11,933 --> 00:56:13,761 You'd be dead like everybody else! 793 00:56:13,805 --> 00:56:15,502 I saved you! 794 00:56:15,546 --> 00:56:17,461 Maria don't do it! 795 00:56:17,504 --> 00:56:18,679 I saved you! 796 00:56:18,723 --> 00:56:20,289 - You gave the order! 797 00:56:22,117 --> 00:56:24,337 There was not official order from your superiors. 798 00:56:24,381 --> 00:56:27,427 [yelling and gurgling] 799 00:56:31,475 --> 00:56:32,693 - No, no! 800 00:56:32,737 --> 00:56:34,478 - You gave the order for the sterilization 801 00:56:34,521 --> 00:56:37,176 of every native woman in the camp. 802 00:56:37,219 --> 00:56:40,527 [yelling and gurgling] 803 00:56:47,360 --> 00:56:49,754 - I didn't do it, it wasn't me! 804 00:56:49,797 --> 00:56:50,668 - You did it! 805 00:56:50,711 --> 00:56:52,974 Tell me you did it and why! 806 00:56:53,018 --> 00:56:56,325 [yelling and gurgling] 807 00:56:58,066 --> 00:56:59,894 You did it, you did it! 808 00:57:02,027 --> 00:57:04,159 Why did you do it Xavier, huh? 809 00:57:07,380 --> 00:57:09,426 Why did you do it Xavier? 810 00:57:12,211 --> 00:57:13,430 Admit you did it! 811 00:57:14,866 --> 00:57:16,781 - It wasn't me, I swear! 812 00:57:16,824 --> 00:57:19,479 I swear on my family, it wasn't me! 813 00:57:21,002 --> 00:57:21,873 I didn't do it. 814 00:57:21,916 --> 00:57:23,004 The commander was the order. 815 00:57:23,048 --> 00:57:24,136 He gave the order. 816 00:57:24,179 --> 00:57:25,833 He gave the order it wasn't me. 817 00:57:25,877 --> 00:57:28,357 He said he'd send me to the fighting. 818 00:57:31,665 --> 00:57:33,014 I didn't do it. 819 00:57:36,148 --> 00:57:41,153 [coughing] [choral vocalizing] 820 00:58:22,847 --> 00:58:25,980 Those final few weeks. 821 00:58:27,939 --> 00:58:29,723 Everything fell apart. 822 00:58:33,248 --> 00:58:38,253 The government splintered, the rebels were movin' in. 823 00:58:43,389 --> 00:58:45,652 [coughing] 824 00:58:48,350 --> 00:58:51,789 It wasn't just you and the other prisoners. 825 00:58:56,750 --> 00:58:59,884 It was guards, 826 00:59:01,712 --> 00:59:02,887 the soldiers, 827 00:59:05,367 --> 00:59:06,630 family. 828 00:59:06,673 --> 00:59:08,762 [coughing] 829 00:59:11,678 --> 00:59:13,680 Everyone got swept up in it. 830 00:59:16,553 --> 00:59:17,771 - But you survived. 831 00:59:25,649 --> 00:59:29,478 - There's some times I really wish I hadn't. 832 00:59:46,931 --> 00:59:49,237 [grunting] 833 00:59:52,458 --> 00:59:53,241 My name 834 00:59:56,680 --> 00:59:59,987 is Lieutenant Colonel Xavier John Faraday 835 01:00:02,816 --> 01:00:06,254 and I was a member of the former Republic Army. 836 01:00:11,390 --> 01:00:12,217 I was the 837 01:00:15,307 --> 01:00:19,659 executive staffing officer at Bolton Internment Camp. 838 01:00:19,703 --> 01:00:22,531 [dramatic music] 839 01:00:23,707 --> 01:00:27,493 And I had a sexual relationship with a girl, 840 01:00:28,842 --> 01:00:29,843 several girls. 841 01:00:37,198 --> 01:00:40,898 If you think that I need to be punished 842 01:00:40,941 --> 01:00:43,988 for this country to move forward as a unified whole, 843 01:00:48,253 --> 01:00:49,254 so be it. 844 01:00:53,737 --> 01:00:54,694 - Hmm. 845 01:01:07,968 --> 01:01:09,666 Do you know who this is Xavier? 846 01:01:12,799 --> 01:01:14,627 You know I know. 847 01:01:17,456 --> 01:01:19,588 - Nobody knows, it's not in my file. 848 01:01:21,982 --> 01:01:22,766 - Hmm. 849 01:01:24,419 --> 01:01:27,988 One Friday night at Bolton I was brought to your room. 850 01:01:29,642 --> 01:01:31,731 It was a few weeks before the liberation. 851 01:01:34,516 --> 01:01:37,519 I was still recovering from your sterilization order. 852 01:01:42,611 --> 01:01:45,092 You were piss-drunk when I got there. 853 01:01:47,791 --> 01:01:49,009 You were always drinking. 854 01:01:51,751 --> 01:01:54,711 Probably why you didn't recognize me. 855 01:01:56,887 --> 01:01:58,497 You've never seen me in focus. 856 01:02:02,588 --> 01:02:04,546 But that night you didn't want me. 857 01:02:06,505 --> 01:02:11,249 No, you didn't want anything but to cry. 858 01:02:23,130 --> 01:02:25,393 You curled your head up in my lap like a baby 859 01:02:25,437 --> 01:02:27,961 and wept about all the horrible things you've done. 860 01:02:30,616 --> 01:02:33,793 The rest of the country was celebrating your heroism 861 01:02:33,837 --> 01:02:38,015 when you raped and killed a girl in a drunken frenzy. 862 01:02:41,932 --> 01:02:43,150 But it was native girl 863 01:02:43,194 --> 01:02:45,849 so it was so easy to sweep it under the rug. 864 01:02:48,025 --> 01:02:51,028 [chuckling] 865 01:02:51,071 --> 01:02:53,508 Maybe you didn't cry like a baby. 866 01:02:53,552 --> 01:02:54,814 I might have just made that part up 867 01:02:54,858 --> 01:02:56,685 but the rest should sound pretty familiar. 868 01:03:01,995 --> 01:03:07,000 It took some digging but I am determined. 869 01:03:44,908 --> 01:03:46,823 - I was young, drunk. 870 01:03:53,786 --> 01:03:54,569 Stupid. 871 01:03:59,836 --> 01:04:01,272 I regret it every day. 872 01:04:02,882 --> 01:04:05,058 [sobbing] 873 01:04:08,845 --> 01:04:11,369 My commanding officer, the real Theramin, 874 01:04:19,943 --> 01:04:21,727 he took pity on me. 875 01:04:23,511 --> 01:04:27,864 Had me transferred to supply where I could serve in peace 876 01:04:31,041 --> 01:04:32,869 and no one would ask any questions. 877 01:04:39,266 --> 01:04:40,050 You're right. 878 01:04:44,228 --> 01:04:47,318 It's because of who she was 879 01:04:51,104 --> 01:04:52,192 that it was so easy. 880 01:04:59,069 --> 01:05:00,548 But I've changed. 881 01:05:03,725 --> 01:05:08,469 I've tried to be a good husband 882 01:05:11,298 --> 01:05:12,386 and a good father. 883 01:05:13,997 --> 01:05:15,694 - What makes you a good father? 884 01:05:16,956 --> 01:05:19,219 It isn't your behavior. 885 01:05:19,263 --> 01:05:21,047 You're not there for your daughter, you're at a camp-- 886 01:05:21,091 --> 01:05:23,745 - I love her and she knows it. 887 01:05:25,225 --> 01:05:26,009 - Really? 888 01:05:28,228 --> 01:05:29,012 Really? 889 01:05:45,158 --> 01:05:47,813 - [Interviewer] Well hello there my name is Maria. 890 01:05:47,856 --> 01:05:49,075 What's your name? 891 01:05:49,119 --> 01:05:51,077 - [Ella] My name is Ella. 892 01:05:51,121 --> 01:05:53,514 - [Interviewer] Well it's nice to meet you Ella. 893 01:05:53,558 --> 01:05:54,820 - [Ella] Nice to meet you too. 894 01:05:54,863 --> 01:05:56,996 - [Interviewer] My you are a polite young girl. 895 01:05:57,040 --> 01:05:58,693 Who taught you that? 896 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 - [Ella] My teachers. 897 01:06:00,043 --> 01:06:01,305 - [Interviewer] Not your daddy? 898 01:06:01,348 --> 01:06:03,176 - [Ella] I don't have a daddy. 899 01:06:03,220 --> 01:06:06,049 - [Interviewer] Oh, well what happened to him? 900 01:06:06,092 --> 01:06:08,007 - [Ella] My teacher said he was bad so he went away. 901 01:06:08,051 --> 01:06:10,009 I don't remember but it's OK. 902 01:06:10,053 --> 01:06:11,358 - It is? - Stop it! 903 01:06:11,402 --> 01:06:12,446 - [Ella] Yup, I have everything I need. 904 01:06:12,490 --> 01:06:13,621 I don't even care. 905 01:06:21,412 --> 01:06:22,935 - There's no way it's real. 906 01:06:24,850 --> 01:06:27,766 She would never believe that no matter what you did to her. 907 01:06:29,115 --> 01:06:31,944 - It took some convincing 908 01:06:31,988 --> 01:06:34,729 but she came around to new ways of looking at the world. 909 01:06:40,039 --> 01:06:43,042 Do you really think she was treated differently, 910 01:06:44,174 --> 01:06:46,959 Handled softer because she was a child? 911 01:06:56,012 --> 01:06:57,230 The mind is a malleable thing. 912 01:06:57,274 --> 01:06:59,363 Especially when placed in the proper hands. 913 01:07:01,104 --> 01:07:03,106 Be it adult or a child. 914 01:07:03,149 --> 01:07:05,760 [pensive music] 915 01:07:16,119 --> 01:07:18,947 - Did you ever wonder why Fridays? 916 01:07:22,473 --> 01:07:23,256 - Hmm. 917 01:07:26,042 --> 01:07:28,044 'Cause you wanted to join in on the fun? 918 01:07:29,523 --> 01:07:31,134 The guards got their weekly pay then. 919 01:07:31,177 --> 01:07:34,224 They used it to get drunk and turn on the female prisoners. 920 01:07:36,704 --> 01:07:39,272 You wanted to be a part of the game. 921 01:07:40,578 --> 01:07:44,321 Big, strong officer gets his delivered to his quarters 922 01:07:44,364 --> 01:07:45,409 on a silver platter. 923 01:07:47,933 --> 01:07:49,674 - I knew what was happening to you. 924 01:07:54,157 --> 01:07:56,376 Do you remember what those nights were like? 925 01:07:59,597 --> 01:08:00,380 - Of course I do. 926 01:08:03,731 --> 01:08:05,472 - And then it stopped . 927 01:08:10,129 --> 01:08:11,304 because of me. 928 01:08:15,134 --> 01:08:18,137 I called you to my room every Friday night 929 01:08:20,183 --> 01:08:23,273 and you were safe. 930 01:08:23,316 --> 01:08:24,317 - You bastard. 931 01:08:25,449 --> 01:08:27,842 You think you were helping me? 932 01:08:27,886 --> 01:08:28,843 Some kind of hero-- 933 01:08:28,887 --> 01:08:30,671 - Don't you act innocent. 934 01:08:32,151 --> 01:08:36,329 You knew, you did what you had to do. 935 01:08:36,373 --> 01:08:39,115 You played your own game Maria! 936 01:08:39,158 --> 01:08:42,553 [buzzer chiming] 937 01:08:42,596 --> 01:08:43,336 You did! 938 01:08:50,952 --> 01:08:53,955 [maniacal laughter] 939 01:09:01,311 --> 01:09:03,661 [grunting] 940 01:09:06,446 --> 01:09:07,230 - Leave. 941 01:09:10,320 --> 01:09:11,364 Leave. 942 01:09:28,120 --> 01:09:30,905 [electricity crackling] 943 01:09:30,949 --> 01:09:33,212 The state police used these on me. 944 01:09:33,256 --> 01:09:37,216 [electricity crackling] 945 01:09:37,260 --> 01:09:41,742 When I was first round up they threw me into a cell 946 01:09:43,091 --> 01:09:45,311 with a dozen other scared women. 947 01:09:48,227 --> 01:09:50,316 They questioned us one by one. 948 01:09:52,275 --> 01:09:53,798 Tried to figure out what we knew. 949 01:09:57,628 --> 01:09:59,717 They tried really hard. 950 01:10:02,546 --> 01:10:05,940 Once they realized we didn't know anything. 951 01:10:07,507 --> 01:10:12,512 They marked us, shaved our heads, and then sent us to you! 952 01:10:15,123 --> 01:10:17,387 [grunting] 953 01:10:21,304 --> 01:10:22,696 Why did you order it? 954 01:10:23,915 --> 01:10:28,006 Some sick inner desire to cleanse your nation? 955 01:10:28,049 --> 01:10:31,314 [electricity crackling] 956 01:10:31,357 --> 01:10:33,707 There were so many of us in that mess hall, 957 01:10:33,751 --> 01:10:35,318 waiting in line to go to the kitchen 958 01:10:35,361 --> 01:10:37,885 and we could those screams. 959 01:10:37,929 --> 01:10:39,713 You didn't even know their names. 960 01:10:39,757 --> 01:10:43,151 You destroyed their lives, I knew them! 961 01:10:43,195 --> 01:10:44,152 I knew them! 962 01:10:45,197 --> 01:10:47,068 Nicollette! [electricity crackling] 963 01:10:47,112 --> 01:10:49,245 Catherine! [electricity crackling] 964 01:10:49,288 --> 01:10:51,377 Theresa! [electricity crackling] 965 01:10:51,421 --> 01:10:54,380 Admit it, admit you ordered the sterilization! 966 01:10:55,381 --> 01:10:56,861 - I didn't do it! 967 01:10:58,515 --> 01:11:00,778 [screaming] [electricity crackling] 968 01:11:00,821 --> 01:11:02,432 - Why didn't you save me? 969 01:11:04,434 --> 01:11:09,439 - Because you were just a number, just a number. 970 01:11:10,614 --> 01:11:13,312 [electricity crackling] [screaming] 971 01:11:13,356 --> 01:11:15,662 [grunting] 972 01:11:23,017 --> 01:11:25,019 There was a girl at the camp before you. 973 01:11:26,456 --> 01:11:27,457 Her name is Rose. 974 01:11:28,632 --> 01:11:30,329 I admit it I had feelings for her. 975 01:11:31,548 --> 01:11:35,334 I used to give her gifts, extra rations. 976 01:11:35,378 --> 01:11:37,293 Blankets, chocolate. 977 01:11:38,859 --> 01:11:40,339 Then one night 978 01:11:40,383 --> 01:11:42,472 she tried to escape through a hole in the fence 979 01:11:43,386 --> 01:11:44,604 and they shot and killed her. 980 01:11:46,084 --> 01:11:48,521 My men got 20 lashes each from the commander 981 01:11:50,131 --> 01:11:53,396 and because I was their superior officer I got 40 982 01:11:55,006 --> 01:11:58,357 and at that moment, I stopped caring. 983 01:12:03,580 --> 01:12:06,147 - Oh that's a touching story. 984 01:12:08,106 --> 01:12:10,543 But that's exactly what it is, isn't it Xavier? 985 01:12:12,328 --> 01:12:13,503 Just a story. 986 01:12:14,852 --> 01:12:15,940 Another lie. 987 01:12:22,468 --> 01:12:24,949 Have you ever really cared about someone? 988 01:12:25,906 --> 01:12:27,647 I wonder about your wife. 989 01:12:27,691 --> 01:12:30,563 [squishing] [grunting] 990 01:12:30,607 --> 01:12:31,521 Or your child! 991 01:12:31,564 --> 01:12:36,177 [squishing] [grunting] 992 01:12:36,221 --> 01:12:37,570 Did you really love them? 993 01:12:40,312 --> 01:12:42,532 At night when you were finished with me, 994 01:12:42,575 --> 01:12:45,839 drunk and passed out I used to listen to you breathing 995 01:12:47,232 --> 01:12:50,496 and I had imagined you were somebody different 996 01:12:51,584 --> 01:12:55,066 or just different. 997 01:13:02,465 --> 01:13:05,511 You snore horribly. 998 01:13:07,905 --> 01:13:10,081 You were usually so go about hiding your life. 999 01:13:10,124 --> 01:13:11,952 You never left anything personal out. 1000 01:13:13,432 --> 01:13:15,652 You've gotten really good about hiding things. 1001 01:13:17,436 --> 01:13:19,133 In your quarters, in your life. 1002 01:13:19,177 --> 01:13:23,355 You compartmentalize everything, your career, your wife, 1003 01:13:23,399 --> 01:13:24,661 your camp whore. 1004 01:13:25,923 --> 01:13:28,012 You compartmentalize it all, right? 1005 01:13:28,055 --> 01:13:31,145 It's the sign of a sociopath, a monster. 1006 01:13:31,189 --> 01:13:34,061 [chair clattering] 1007 01:13:44,507 --> 01:13:46,465 Are you a monster Xavier? 1008 01:13:50,513 --> 01:13:53,429 What would Julie think if she knew about me 1009 01:13:54,517 --> 01:13:56,214 or the boy you executed 1010 01:13:56,257 --> 01:13:58,608 or all of your other youthful indiscretions? 1011 01:13:58,651 --> 01:14:00,218 Would she still love you? 1012 01:14:03,134 --> 01:14:06,354 Would you still be her big, brave, soldier? 1013 01:14:10,141 --> 01:14:12,360 [grunting] [screaming] 1014 01:14:12,404 --> 01:14:14,537 [crunching] 1015 01:14:25,983 --> 01:14:27,245 [maniacal laughter] 1016 01:14:27,288 --> 01:14:30,466 [contemplative music] 1017 01:14:40,171 --> 01:14:42,390 One day you were careless. 1018 01:14:43,609 --> 01:14:45,481 You left a letter out from your wife, 1019 01:14:47,526 --> 01:14:49,136 or maybe you wanted me to see it. 1020 01:14:52,488 --> 01:14:54,577 Maybe you were reaching out. 1021 01:14:56,274 --> 01:14:58,145 - That's your imagination again. 1022 01:15:04,674 --> 01:15:05,544 - I read that letter. 1023 01:15:10,984 --> 01:15:13,596 It talked about your daughter. 1024 01:15:15,336 --> 01:15:18,644 About how they were safe and scared. 1025 01:15:23,214 --> 01:15:25,216 About how she loved you. 1026 01:15:31,352 --> 01:15:33,224 [sobbing] This woman, she had a life. 1027 01:15:37,402 --> 01:15:40,448 A child, love. 1028 01:15:43,713 --> 01:15:45,628 Things that seemed impossible to me. 1029 01:15:49,109 --> 01:15:52,199 [maniacal laughter] 1030 01:15:53,592 --> 01:15:55,725 And I remember thinking 1031 01:15:57,248 --> 01:15:59,729 there has got to be something good about you 1032 01:16:03,080 --> 01:16:08,085 other than this drunken man who uses me and passes out. 1033 01:16:09,042 --> 01:16:11,262 [sobbing] 1034 01:16:14,657 --> 01:16:16,963 There's gotta be something decent about you! 1035 01:16:30,455 --> 01:16:32,457 Give me a reason Xavier. 1036 01:16:40,900 --> 01:16:44,687 Give me a reason to forgive you, to feel pity. 1037 01:16:51,258 --> 01:16:53,173 Give me a reason you should live. 1038 01:17:19,722 --> 01:17:22,507 - You had a friend at the camp. 1039 01:17:31,908 --> 01:17:32,691 - Lucy. 1040 01:17:35,694 --> 01:17:37,696 Did you ever wonder what happened to her? 1041 01:17:41,178 --> 01:17:43,615 - You tell me Lieutenant Colonel. 1042 01:17:51,754 --> 01:17:52,798 I don't know. 1043 01:17:54,713 --> 01:17:57,324 She disappeared so I just figured she was dead. 1044 01:18:01,807 --> 01:18:05,593 I mean no matter what happened she was gone 1045 01:18:05,637 --> 01:18:06,682 which meant she was dead. 1046 01:18:11,774 --> 01:18:16,735 - General, he used to come to the camp to fill his quota 1047 01:18:18,519 --> 01:18:20,478 of women, for his troops. 1048 01:18:24,438 --> 01:18:25,744 He wanted his officers 1049 01:18:25,788 --> 01:18:27,920 to have their own whores on the battlefield. 1050 01:18:31,271 --> 01:18:32,838 Natives only. 1051 01:18:37,408 --> 01:18:38,975 Said that satisfying a man 1052 01:18:39,018 --> 01:18:40,803 was the only thing they were good at. 1053 01:18:43,544 --> 01:18:44,763 Then only barely. 1054 01:18:50,813 --> 01:18:53,076 I knew he would choose you. 1055 01:18:55,731 --> 01:18:57,776 There was no way I was gonna let that happen. 1056 01:18:57,820 --> 01:19:00,126 [tense music] 1057 01:19:03,260 --> 01:19:06,742 So I offered up your friend Lucy instead. 1058 01:19:10,180 --> 01:19:10,963 He took her. 1059 01:19:13,705 --> 01:19:18,710 Yeah, you're right, I'm sure she's dead, but you're not. 1060 01:19:27,893 --> 01:19:31,941 - Lies, I would have been informed of that. 1061 01:19:33,464 --> 01:19:36,293 They would have told me, the records would have shown. 1062 01:19:36,336 --> 01:19:38,164 - Yeah, yeah right. 1063 01:19:40,384 --> 01:19:42,821 Your new keepers would have told you everything. 1064 01:19:46,869 --> 01:19:50,263 Transparency in this new democracy you talk about. 1065 01:19:53,049 --> 01:19:55,486 [chuckling] 1066 01:19:59,969 --> 01:20:01,579 - Did your father beat you? 1067 01:20:03,276 --> 01:20:05,322 - Yeah, my father beat me 1068 01:20:07,541 --> 01:20:08,934 and I'm in love with my mother. 1069 01:20:10,980 --> 01:20:13,809 Thank Dr. Freud, thank you. 1070 01:20:15,811 --> 01:20:17,073 You've healed me. 1071 01:20:18,422 --> 01:20:20,119 Can I go home now? 1072 01:20:25,603 --> 01:20:28,171 [pensive music] 1073 01:20:32,871 --> 01:20:33,916 - You beat your daughter. 1074 01:20:36,483 --> 01:20:39,965 - No. 1075 01:20:40,009 --> 01:20:40,792 - Never. 1076 01:20:45,841 --> 01:20:47,146 Never laid a hand on her. 1077 01:20:51,847 --> 01:20:53,849 Maybe she was acting like an annoying child 1078 01:20:53,892 --> 01:20:58,984 and you just shoved her a little too roughly. 1079 01:21:00,943 --> 01:21:02,466 Or maybe you drank too much. 1080 01:21:04,076 --> 01:21:06,122 We both know that happens. 1081 01:21:06,165 --> 01:21:10,909 Or maybe Julie came home late and got in your face 1082 01:21:10,953 --> 01:21:13,651 and you just couldn't control yourself. 1083 01:21:17,046 --> 01:21:21,702 But back here, in the back of your mind you wanted to. 1084 01:21:22,834 --> 01:21:23,791 The monster. 1085 01:21:25,097 --> 01:21:26,882 You wanted to scream shut up 1086 01:21:26,925 --> 01:21:28,274 and then backhand her across the face 1087 01:21:28,318 --> 01:21:30,798 like you did to that girl so many years ago. 1088 01:21:30,842 --> 01:21:33,105 [grunting] 1089 01:21:35,847 --> 01:21:37,153 - I never touched her. 1090 01:21:40,765 --> 01:21:42,245 - I don't believe you. 1091 01:21:42,288 --> 01:21:45,291 [suspenseful music] 1092 01:21:56,999 --> 01:21:58,043 I didn't know if we would need this 1093 01:21:58,087 --> 01:22:00,916 but I'm glad I came prepared. 1094 01:22:00,959 --> 01:22:03,962 Sometimes tying up loose ends can be messy 1095 01:22:05,224 --> 01:22:06,530 but now that we've taken the capital 1096 01:22:06,573 --> 01:22:08,097 and gotten things together 1097 01:22:09,315 --> 01:22:11,665 other countries are happy to help. 1098 01:22:12,971 --> 01:22:16,540 We have learned so much. 1099 01:22:16,583 --> 01:22:19,978 The CIA has been exceptionally helpful. 1100 01:22:21,414 --> 01:22:23,242 Injections for example. 1101 01:22:24,852 --> 01:22:29,074 You and your Republic Army used to pump up prisoners 1102 01:22:29,118 --> 01:22:34,123 with huge amounts of sodium thiopental until they talked 1103 01:22:34,819 --> 01:22:37,169 or until they were dead. 1104 01:22:39,041 --> 01:22:39,824 Barbaric. 1105 01:22:42,740 --> 01:22:44,960 [gasping] 1106 01:22:48,659 --> 01:22:53,055 Our new friends taught us how to temper the effects. 1107 01:22:58,060 --> 01:23:00,236 [grunting] 1108 01:23:05,545 --> 01:23:07,983 [whooshing] 1109 01:23:12,074 --> 01:23:14,337 [snickering] 1110 01:23:16,339 --> 01:23:19,864 A touch of Flunitrazepam, a little midazolam 1111 01:23:19,907 --> 01:23:22,780 and some MDMA to make you happy. 1112 01:23:24,651 --> 01:23:26,349 This little girl has learned so much 1113 01:23:26,392 --> 01:23:28,264 since the last time we met Xavier. 1114 01:23:28,307 --> 01:23:30,744 I am so glad I get to use my training. 1115 01:23:32,181 --> 01:23:34,531 Now, that does take a little while to take effect, 1116 01:23:34,574 --> 01:23:38,056 but when it does, whew, nasty. 1117 01:23:40,189 --> 01:23:43,931 When I found the file on your wife there wasn't much there, 1118 01:23:43,975 --> 01:23:48,980 some notes, the letter, and a recording. 1119 01:23:59,121 --> 01:24:00,774 Julie's interrogation. 1120 01:24:02,080 --> 01:24:04,952 But you don't wanna hear all those silly questions. 1121 01:24:10,436 --> 01:24:11,655 How you doin' big boy? 1122 01:24:17,313 --> 01:24:20,533 This is what I think you might wanna here. 1123 01:24:20,577 --> 01:24:23,493 [sobbing and screaming] 1124 01:24:23,536 --> 01:24:24,320 Oh yes! 1125 01:24:28,193 --> 01:24:31,109 [sighing] I think they're just getting started. 1126 01:24:31,153 --> 01:24:33,851 [heart pounding] 1127 01:24:36,636 --> 01:24:38,029 They knew who she was. 1128 01:24:39,813 --> 01:24:42,468 They knew who you were. 1129 01:24:42,512 --> 01:24:43,904 What you had done. 1130 01:24:47,647 --> 01:24:49,649 Even if it wasn't real 1131 01:24:51,260 --> 01:24:54,089 you know that's what she went through. 1132 01:24:54,132 --> 01:24:57,092 But let me assure you, this is real. 1133 01:24:59,746 --> 01:25:02,140 [screaming] 1134 01:25:05,056 --> 01:25:07,058 Listen to those screams. 1135 01:25:08,103 --> 01:25:09,582 All because of you, admit it. 1136 01:25:12,890 --> 01:25:13,717 Listen to that. 1137 01:25:13,760 --> 01:25:17,677 [sobbing] [heart pounding] 1138 01:25:17,721 --> 01:25:22,160 Is that any worse than what you did to me? 1139 01:25:22,204 --> 01:25:24,162 Any worse than what you did to that young girl 1140 01:25:24,206 --> 01:25:26,817 when you were a stupid, drunk kid? 1141 01:25:31,300 --> 01:25:32,475 Not strong enough? 1142 01:25:33,606 --> 01:25:34,912 Easily taken care of. 1143 01:25:41,527 --> 01:25:43,747 [sighing] 1144 01:25:54,279 --> 01:25:56,977 Nah, you're a big boy, no chaser. 1145 01:25:59,241 --> 01:26:02,157 [dramatic music] 1146 01:26:10,513 --> 01:26:12,863 [grunting] 1147 01:26:16,432 --> 01:26:19,217 [whooshing] 1148 01:26:19,261 --> 01:26:21,437 [panting] 1149 01:26:28,661 --> 01:26:29,445 Shh, shh. 1150 01:26:38,018 --> 01:26:40,020 Let me help you Xavier. 1151 01:26:40,064 --> 01:26:40,847 Shh. 1152 01:26:49,726 --> 01:26:53,033 Just let me help you Xavier. 1153 01:26:54,296 --> 01:26:56,211 Just let me help you. 1154 01:27:17,319 --> 01:27:18,711 I helped you didn't I Xavier. 1155 01:27:26,458 --> 01:27:27,416 I took care of you. 1156 01:27:36,381 --> 01:27:37,208 I did. 1157 01:27:38,514 --> 01:27:40,733 I took care of you Xavier. 1158 01:27:43,127 --> 01:27:48,132 What do you say? [grunting] 1159 01:27:51,004 --> 01:27:52,397 What do you say? 1160 01:27:59,361 --> 01:28:00,362 - Thank you. 1161 01:28:03,452 --> 01:28:05,149 - I took care of you. 1162 01:28:06,977 --> 01:28:07,760 - You did. 1163 01:28:10,372 --> 01:28:11,286 - Who am I? 1164 01:28:17,770 --> 01:28:20,817 Who do you want me to be Xavier? 1165 01:28:20,860 --> 01:28:21,644 - [Xavier] Julie. 1166 01:28:23,385 --> 01:28:25,082 - Yes dear, it's me. 1167 01:28:35,397 --> 01:28:36,180 - Julie. 1168 01:28:41,228 --> 01:28:45,407 All the things they did to you, oh Julie. 1169 01:28:45,450 --> 01:28:46,408 - [Maria] Shh. 1170 01:28:50,499 --> 01:28:53,676 - I tried, I tried to get to you. 1171 01:28:55,504 --> 01:28:57,375 I couldn't protect you. 1172 01:29:05,035 --> 01:29:07,559 Julie I'm not the man you think I am. 1173 01:29:11,389 --> 01:29:13,478 I've done horrible things. 1174 01:29:15,785 --> 01:29:17,352 - Xavier, Xavier it's me. 1175 01:29:19,702 --> 01:29:21,225 Right here darling. 1176 01:29:21,268 --> 01:29:22,400 Right here, see? 1177 01:29:25,055 --> 01:29:27,927 - [Xavier] I thought you were dead. 1178 01:29:29,407 --> 01:29:32,236 Ella, where, where? 1179 01:29:32,279 --> 01:29:37,284 - She's safe, she is safe, she's safe and you're with me. 1180 01:29:40,244 --> 01:29:41,550 You're with me. 1181 01:29:46,685 --> 01:29:47,686 You're here with me. 1182 01:29:50,385 --> 01:29:52,648 Xavier, tell me the truth at the camp. 1183 01:29:55,564 --> 01:29:57,522 Did you hurt them, the women? 1184 01:30:02,048 --> 01:30:02,832 - No, no. 1185 01:30:12,624 --> 01:30:13,451 Yes. 1186 01:30:15,105 --> 01:30:17,368 - Xavier I love you, I love you. 1187 01:30:17,412 --> 01:30:18,630 Just tell me the truth 1188 01:30:18,674 --> 01:30:21,416 it won't change the way I feel about you. 1189 01:30:21,459 --> 01:30:23,548 Did you order the sterilization? 1190 01:30:25,507 --> 01:30:26,290 Did you? 1191 01:30:28,597 --> 01:30:29,424 - No. 1192 01:30:30,729 --> 01:30:31,513 No, no. 1193 01:30:33,515 --> 01:30:35,430 [sobbing] 1194 01:30:44,830 --> 01:30:49,444 The camp commander came into my office with the order. 1195 01:30:50,532 --> 01:30:51,750 It was his idea. 1196 01:30:54,927 --> 01:30:57,669 He wanted to sterilize all the native women. 1197 01:31:00,280 --> 01:31:01,194 Wipe them out. 1198 01:31:02,500 --> 01:31:05,634 He'd gone over the edge, you could see it. 1199 01:31:10,552 --> 01:31:15,557 He said that if I didn't carry out the order immediately 1200 01:31:16,645 --> 01:31:17,472 he'd send me to the fighting. 1201 01:31:19,691 --> 01:31:21,476 I'd never see my family again. 1202 01:31:30,180 --> 01:31:32,095 I wanted to beat him senseless. 1203 01:31:32,138 --> 01:31:33,792 I wanted to kill him. 1204 01:31:37,274 --> 01:31:39,537 I could feel my sidearm in my holster 1205 01:31:39,581 --> 01:31:41,757 and I wanted to shoot him. 1206 01:31:43,585 --> 01:31:44,542 Stop it. 1207 01:31:47,197 --> 01:31:48,241 But I didn't. 1208 01:31:51,027 --> 01:31:55,074 I needed to survive, I needed to get back to you. 1209 01:32:00,079 --> 01:32:01,907 So I carried out the order. 1210 01:32:05,084 --> 01:32:06,651 I carried, I did it. 1211 01:32:12,004 --> 01:32:17,009 There was a girl, she tried to run. 1212 01:32:18,402 --> 01:32:19,142 - Theresa? 1213 01:32:24,756 --> 01:32:25,757 - And they shot her. 1214 01:32:29,021 --> 01:32:32,634 And they carried out her body I saw it, I saw her eyes. 1215 01:32:37,247 --> 01:32:38,640 Death, oh Julie. 1216 01:32:42,774 --> 01:32:47,213 I never told, I never told, I'm sorry, I never told you. 1217 01:32:47,257 --> 01:32:49,476 I didn't want you to know. 1218 01:32:50,913 --> 01:32:53,437 When I came back from Kerrigan's Pass 1219 01:32:56,701 --> 01:32:58,573 I didn't think I'd be alive. 1220 01:33:00,879 --> 01:33:01,663 I was a kid. 1221 01:33:05,667 --> 01:33:10,062 The whole country was celebrating, I was a hero. 1222 01:33:14,632 --> 01:33:17,635 And then I saw her at that tavern. 1223 01:33:23,772 --> 01:33:25,034 She was innocent. 1224 01:33:27,166 --> 01:33:28,820 Different, it is not. 1225 01:33:34,217 --> 01:33:36,523 I wanted her, I needed her. 1226 01:33:39,614 --> 01:33:41,616 So I took her, took her. 1227 01:33:44,706 --> 01:33:47,230 Went wrong, it went so wrong. 1228 01:33:54,498 --> 01:33:55,630 I killed her. 1229 01:33:59,808 --> 01:34:01,723 I'm sorry I killed her. 1230 01:34:03,812 --> 01:34:05,814 I don't even remember her. 1231 01:34:07,642 --> 01:34:09,687 I just remember her eyes. 1232 01:34:16,041 --> 01:34:19,262 I killed her, I killed her I did, I'm sorry. 1233 01:34:19,305 --> 01:34:21,525 [sobbing] 1234 01:34:26,573 --> 01:34:29,315 And the girl at the camp, I couldn't save her. 1235 01:34:31,709 --> 01:34:33,711 I couldn't stop it. 1236 01:34:33,755 --> 01:34:37,323 And you and Ella, I couldn't protect you. 1237 01:34:44,417 --> 01:34:47,420 I couldn't save any of them, I couldn't. 1238 01:34:50,989 --> 01:34:53,078 I'm sorry Julie, I'm sorry. 1239 01:34:53,122 --> 01:34:56,603 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1240 01:34:56,647 --> 01:34:59,519 I'm sorry, please Julie please. 1241 01:34:59,563 --> 01:35:02,305 Please Julie please forgive me please. 1242 01:35:04,437 --> 01:35:05,569 I'm so sorry. 1243 01:35:08,528 --> 01:35:09,616 Please forgive me. 1244 01:35:09,660 --> 01:35:14,578 [sobbing] [somber piano music] 1245 01:36:35,528 --> 01:36:38,009 [door booming] 1246 01:37:16,743 --> 01:37:18,920 [gulping] 1247 01:37:40,028 --> 01:37:42,900 - Your camp commander denied that he issued the order. 1248 01:37:45,033 --> 01:37:46,861 Said that it would have been given directly 1249 01:37:46,904 --> 01:37:50,386 by the staffing officer, you. 1250 01:37:53,955 --> 01:37:56,653 The committee pretty much decided he was lying. 1251 01:37:58,611 --> 01:38:00,048 He had a history of genocidal 1252 01:38:00,091 --> 01:38:02,833 and racially charged positions. 1253 01:38:05,880 --> 01:38:08,186 All of his other actions have been corroborated 1254 01:38:08,230 --> 01:38:10,014 and there was enough circumstantial evidence 1255 01:38:10,058 --> 01:38:10,972 to convict him. 1256 01:38:13,539 --> 01:38:14,627 And execute him. 1257 01:38:20,720 --> 01:38:23,201 But I was not convinced. 1258 01:38:25,943 --> 01:38:26,901 I knew you 1259 01:38:30,948 --> 01:38:32,907 and I wanted the opportunity 1260 01:38:32,950 --> 01:38:35,518 to show my new friends what I was capable of. 1261 01:38:40,218 --> 01:38:43,961 I just couldn't believe you didn't derive 1262 01:38:44,005 --> 01:38:46,529 at least some pleasure from what you meeted out. 1263 01:38:49,010 --> 01:38:52,274 I was convinced it was your way of ensuring 1264 01:38:52,317 --> 01:38:54,667 that I would never be accepted by another. 1265 01:38:59,150 --> 01:39:02,414 I hated you and you needed to pay. 1266 01:39:10,292 --> 01:39:11,989 - Did you get what you wanted? 1267 01:39:15,036 --> 01:39:15,950 - Whatever do you mean? 1268 01:39:22,086 --> 01:39:22,957 - This. 1269 01:39:25,350 --> 01:39:27,222 This personal vendetta of yours 1270 01:39:27,265 --> 01:39:28,963 played out before the camera. 1271 01:39:31,269 --> 01:39:36,274 - Oh that, purely for entertainment. 1272 01:39:38,102 --> 01:39:40,104 Honestly I don't even know if it works. 1273 01:39:44,413 --> 01:39:45,457 And this, 1274 01:39:48,156 --> 01:39:53,161 dear, dear, Xavier, is absolutely not a personal vendetta, 1275 01:39:55,859 --> 01:39:57,600 but I can't force you to believe me. 1276 01:39:59,819 --> 01:40:01,691 I can't force you to believe anything. 1277 01:40:04,259 --> 01:40:05,956 But consider this, 1278 01:40:07,566 --> 01:40:09,264 I can walk out that door 1279 01:40:10,830 --> 01:40:13,050 and recommend they drag you to the firing squad 1280 01:40:13,094 --> 01:40:18,055 this very minute or I can tell them you are truly sorry, 1281 01:40:22,103 --> 01:40:24,105 your commander was the guilty party. 1282 01:40:26,933 --> 01:40:28,065 All of this goes away. 1283 01:40:32,504 --> 01:40:35,029 But you don't know the woman I've become do you? 1284 01:40:43,472 --> 01:40:46,040 So Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday, 1285 01:40:50,348 --> 01:40:51,436 are you an evil man 1286 01:40:53,960 --> 01:40:56,137 or are you just a man who did evil things. 1287 01:40:56,180 --> 01:40:58,617 [vocalizing] 1288 01:41:10,194 --> 01:41:11,282 Good luck Xavier. 1289 01:41:11,326 --> 01:41:15,243 [singing in foreign language] 1290 01:41:18,637 --> 01:41:21,336 [chair scraping] 1291 01:41:27,733 --> 01:41:30,606 Now if you'll excuse my I'm having dinner with my parents. 1292 01:41:32,173 --> 01:41:33,696 It's their anniversary. 1293 01:41:33,739 --> 01:41:37,526 [singing in foreign language] 1294 01:41:39,180 --> 01:41:41,747 [door clanking] 1295 01:42:23,920 --> 01:42:26,618 [ethereal music] 1296 01:42:40,980 --> 01:42:45,985 ♪ Imagine me 1297 01:42:48,466 --> 01:42:53,471 ♪ Imagine the sea 1298 01:42:56,605 --> 01:43:01,479 ♪ Someday you'll be all mine 1299 01:43:04,439 --> 01:43:08,269 ♪ One day I'll be all yours 1300 01:43:13,317 --> 01:43:15,580 [vocalizing] 1301 01:43:44,870 --> 01:43:49,875 ♪ The stars are ours forever 1302 01:43:53,052 --> 01:43:57,143 ♪ The stars are all ours forever ♪ 1303 01:44:01,322 --> 01:44:03,846 [vocalizing] 1304 01:44:32,353 --> 01:44:37,314 ♪ The all blinding light leads the way ♪ 1305 01:44:40,361 --> 01:44:45,322 ♪ Can't ignore you, can't look away ♪ 1306 01:44:48,543 --> 01:44:53,548 ♪ I'll take our love away from you ♪ 1307 01:44:56,420 --> 01:45:01,338 ♪ Seal off my heart and save for you ♪ 1308 01:45:28,800 --> 01:45:32,500 ♪ The stars are ours forever 1309 01:45:37,418 --> 01:45:39,898 [vocalizing] 1310 01:46:01,050 --> 01:46:04,488 ♪ I found you, I found you 1311 01:46:09,101 --> 01:46:11,365 [vocalizing] 93758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.