All language subtitles for Maria´s Lovers (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:28,375 --> 00:00:31,674 PRIMAVERA DE 1946 3 00:01:00,173 --> 00:01:05,577 OS AMANTES DE MARIA 4 00:01:05,612 --> 00:01:10,208 Ele e eu fomos os dois ultimos do grupo original. 5 00:01:10,250 --> 00:01:12,480 Quando estava encuralado, como se sentiu? 6 00:01:12,519 --> 00:01:14,919 N�o sei. 7 00:01:14,955 --> 00:01:18,914 desde que, feriram, ou seja, mataram o Norman... 8 00:01:18,959 --> 00:01:22,827 ...estava bem quando atac�vamos ou algo assim... 9 00:01:22,863 --> 00:01:26,230 ...mas quando est�vamos com problemas, pensava nele. 10 00:01:26,266 --> 00:01:30,794 Acredito que na sua profiss�o chamam-no nostalgia. 11 00:01:30,837 --> 00:01:31,997 Por outras palavras, voc� estranha o seu lar. 12 00:01:32,038 --> 00:01:33,403 Sim, senhor. 13 00:01:33,440 --> 00:01:37,604 Induziram-me e pouco antes da guerra... 14 00:01:37,644 --> 00:01:40,670 ...recebi uma foto do meu amado. 15 00:01:40,714 --> 00:01:42,375 Sim? 16 00:01:52,726 --> 00:01:54,626 Sinto muito. N�o posso continuar. 17 00:01:54,661 --> 00:01:56,595 Est� bem. 18 00:01:56,630 --> 00:01:59,827 Quando estava em combate no Mindanao 19 00:01:59,866 --> 00:02:01,561 Fala mais alto. N�o consigo escutar voc�. 20 00:02:01,601 --> 00:02:02,898 Sim, senhor. 21 00:02:02,936 --> 00:02:06,838 Naquele tempo... 22 00:02:06,873 --> 00:02:13,938 ...disseram-me que o meu irm�o tinha morrido em Guadalcanal. 23 00:02:13,980 --> 00:02:15,504 Como voc� se chama? 24 00:02:15,549 --> 00:02:18,518 Ivan Bibic, senhor. 25 00:02:18,552 --> 00:02:20,110 Voc� se sente bem, Ivan? 26 00:02:20,153 --> 00:02:21,142 Sim. 27 00:02:22,823 --> 00:02:26,054 No que est� pensando? 28 00:02:26,092 --> 00:02:28,526 Em casa...senhor. 29 00:02:28,562 --> 00:02:30,223 Em ir para casa. 30 00:04:26,546 --> 00:04:30,107 Quantas medalhas te deram? 31 00:04:30,150 --> 00:04:31,276 S� uma. 32 00:04:32,786 --> 00:04:36,813 Acreditava que o seu peito estaria cheio de medalhas. 33 00:04:40,093 --> 00:04:42,254 Voc� matou todos os japoneses, ou deixou algum? 34 00:04:42,295 --> 00:04:44,058 Matamos quase todos. 35 00:04:44,097 --> 00:04:45,894 Bom. 36 00:04:50,770 --> 00:04:53,864 Porque... 37 00:04:53,907 --> 00:04:58,310 ...se eu tivesse estado l� n�o ter�amos demorado tanto. 38 00:05:12,592 --> 00:05:15,925 Sei que estive num campo de concentra��o. 39 00:05:17,864 --> 00:05:19,593 porque n�o escapou? 40 00:05:27,807 --> 00:05:29,798 Foi duro? 41 00:05:33,913 --> 00:05:37,644 Gra�as a Deus, sobreviveu. 42 00:05:37,684 --> 00:05:41,245 Andou por l� tanto tempo que temia que tivesses morrido. 43 00:05:41,287 --> 00:05:44,279 Pensei que teria de fazer novos beb�s. 44 00:05:48,161 --> 00:05:50,254 Guardei a sua antiga Harley. 45 00:05:50,296 --> 00:05:51,820 - N�o. - Sim. 46 00:05:51,865 --> 00:05:54,891 Est� sob uma lona na garagem. 47 00:06:43,283 --> 00:06:44,944 Maria? 48 00:06:47,420 --> 00:06:49,081 Maria? 49 00:07:53,753 --> 00:07:56,381 N�o entendeu o filme, Al. 50 00:07:56,422 --> 00:07:58,856 Ela morreu porque necessitava do seu amor. 51 00:07:58,892 --> 00:08:00,325 Voc� entende? 52 00:08:00,360 --> 00:08:02,794 Al, por favor. Vai com calma. 53 00:08:02,829 --> 00:08:04,660 Vamos, querida, deixa-me te tocar a�. 54 00:08:04,697 --> 00:08:06,528 Al. 55 00:08:06,566 --> 00:08:07,794 Vamos, por que n�o? 56 00:08:07,834 --> 00:08:10,268 Por favor...sim. 57 00:08:10,303 --> 00:08:12,271 Querida, sei o que voc� quer. 58 00:08:12,305 --> 00:08:13,932 Al, escuta. 59 00:08:13,973 --> 00:08:15,941 Pode-me amar assim? 60 00:08:15,975 --> 00:08:17,738 Como? 61 00:08:17,777 --> 00:08:20,405 Como no filme. 62 00:08:20,446 --> 00:08:22,414 Toda a vida e depois da morte. 63 00:08:22,448 --> 00:08:24,882 � obvio, querida. 64 00:08:24,918 --> 00:08:27,887 por que me pergunta isso? 65 00:08:27,921 --> 00:08:30,412 Vamos. S� esta vez. 66 00:08:30,456 --> 00:08:33,220 Por favor, Al. 67 00:08:33,259 --> 00:08:35,056 Por Deus! 68 00:08:35,094 --> 00:08:37,358 Sinto muito. 69 00:08:37,397 --> 00:08:40,332 Maria, eu... 70 00:08:41,601 --> 00:08:43,569 voc� se lembra de mim? 71 00:08:45,371 --> 00:08:47,100 N�o posso acreditar! 72 00:08:52,278 --> 00:08:56,112 Al, o meu amigo Ivan Stutska. 73 00:08:56,149 --> 00:08:58,709 Digo...Bibic. 74 00:08:58,751 --> 00:09:00,776 Ivan, o coronel Al Griselli. 75 00:09:00,820 --> 00:09:01,844 Capit�o. 76 00:09:01,888 --> 00:09:03,515 Capit�o. 77 00:09:03,556 --> 00:09:05,888 Ol�, como est�? 78 00:09:07,827 --> 00:09:10,057 Eu... 79 00:09:10,096 --> 00:09:11,393 Suponho que... 80 00:09:11,431 --> 00:09:12,659 Acho que � melhor eu ir. 81 00:09:12,699 --> 00:09:14,326 Sim, vemo-nos logo. At� l�. 82 00:09:14,367 --> 00:09:17,234 N�o, voc� tamb�m vai. 83 00:09:21,441 --> 00:09:23,534 Pois... 84 00:09:23,576 --> 00:09:25,567 boa noite a todos! 85 00:09:43,196 --> 00:09:44,993 boa noite. 86 00:09:45,031 --> 00:09:46,828 Ivan! 87 00:09:49,602 --> 00:09:51,797 N�o posso acreditar que seja voc�. 88 00:09:55,141 --> 00:10:01,046 Al, quando vim com a minha m�e da Yugoslavia... 89 00:10:01,080 --> 00:10:02,570 ...quando era menina... 90 00:10:02,615 --> 00:10:06,483 ...Ivan foi a primeira pessoa que conheci, voc� sabia? 91 00:10:08,288 --> 00:10:11,780 Nem sabe quanto nos divert�amos. 92 00:10:11,824 --> 00:10:13,985 Que bom que voc� tenha voltado. 93 00:10:14,027 --> 00:10:17,190 Ent�o este era o seu homem antes da guerra? 94 00:10:17,230 --> 00:10:18,697 N�o. 95 00:10:18,731 --> 00:10:20,790 N�o! J� passou muito tempo. 96 00:10:20,833 --> 00:10:23,324 Sim, era s� uma menina. 97 00:10:23,369 --> 00:10:25,860 Era muito jovem. 98 00:10:25,905 --> 00:10:27,770 Agora � uma mulher, n�o? 99 00:10:32,312 --> 00:10:34,337 Creio que � melhor eu ir embora. 100 00:10:34,380 --> 00:10:36,678 Adiante. 101 00:10:36,716 --> 00:10:38,650 Nos veremos logo? 102 00:11:04,877 --> 00:11:07,004 Voc� viu a Maria. 103 00:11:10,550 --> 00:11:11,881 E? 104 00:11:11,918 --> 00:11:15,046 Est� bem. Vai muito bem. 105 00:11:15,088 --> 00:11:16,385 Tem um noivo. 106 00:11:16,422 --> 00:11:18,413 Do alto escal�o. Um capit�o. 107 00:11:19,892 --> 00:11:23,293 Sempre te disse que ela era muito para voc�. 108 00:11:23,329 --> 00:11:25,320 Como a sua m�e. 109 00:11:27,633 --> 00:11:29,726 Meu deus. 110 00:11:31,571 --> 00:11:34,131 Que olhos tinha a sua m�e. 111 00:11:34,173 --> 00:11:40,942 Podiam-te trespassar e tirar todo o mal. 112 00:11:40,980 --> 00:11:43,540 sabia? 113 00:11:43,583 --> 00:11:47,952 Cada vez que via os seus olhos... 114 00:11:47,987 --> 00:11:49,978 ...sentia dor. 115 00:11:52,492 --> 00:11:56,792 Como se pudesse ver todo o mal que tinha feito na minha vida. 116 00:12:02,268 --> 00:12:04,395 Recorda��es. H� mulheres como ela. 117 00:12:05,938 --> 00:12:08,930 Pela Maria. 118 00:12:15,882 --> 00:12:19,784 Isso sim � uma verdadeira mulher, a Sra. Wynic. 119 00:12:19,819 --> 00:12:22,686 Sra. Wynic! 120 00:12:23,790 --> 00:12:24,984 Venha. 121 00:12:25,024 --> 00:12:27,584 Conhe�a o verdadeiro her�i da Segunda guerra mundial. 122 00:12:27,627 --> 00:12:30,790 Meu deus! 123 00:12:35,301 --> 00:12:37,269 Soube que estava em casa. 124 00:12:37,303 --> 00:12:39,066 E n�o pude esperar outro minuto. 125 00:12:39,105 --> 00:12:40,970 Olhe esta cara! 126 00:12:41,007 --> 00:12:42,736 Que tal um drink? 127 00:12:46,312 --> 00:12:48,303 N�o! 128 00:12:48,347 --> 00:12:50,645 Queria trazer algo para comer. 129 00:12:50,683 --> 00:12:53,880 Tenho bolos e framboesas silvestres. 130 00:12:53,920 --> 00:12:56,753 Mas estava t�o emocionada! 131 00:12:56,789 --> 00:13:00,156 Me apressei pra vir. Deus! 132 00:13:00,193 --> 00:13:01,217 J� volto. 133 00:13:01,260 --> 00:13:03,319 Ai, Deus! 134 00:13:04,997 --> 00:13:08,899 Ivan, por que voc� n�o vem a casa comigo... 135 00:13:08,935 --> 00:13:11,495 ...e me ajuda a trazer umas guloseimas? 136 00:13:11,537 --> 00:13:12,629 Est� bem. 137 00:13:12,672 --> 00:13:14,731 N�o, n�o, vamos. 138 00:13:14,774 --> 00:13:17,242 N�o, mo�o querido! 139 00:13:17,276 --> 00:13:21,110 Escuta, diga-me como era. diga-me a verdade. 140 00:13:21,147 --> 00:13:24,583 O general MacArthur era um bom homem? 141 00:13:24,617 --> 00:13:27,984 Estou t�o emocionada! N�o posso acreditar que esteja aqui. 142 00:13:28,020 --> 00:13:30,511 Vem aqui. 143 00:14:02,455 --> 00:14:04,355 � uma linda casa. 144 00:14:04,390 --> 00:14:05,914 Obrigada. 145 00:14:08,728 --> 00:14:11,720 No que posso ajud�-la? 146 00:14:20,373 --> 00:14:24,707 Dizem-me que as mulheres orientais s�o diferentes. 147 00:14:24,744 --> 00:14:28,202 Sabe o que quero dizer? 148 00:14:30,950 --> 00:14:32,577 N�o me diga! 149 00:14:32,618 --> 00:14:35,212 Me far� ruborizar. 150 00:14:36,422 --> 00:14:39,914 Agora voc� � um homem completo. 151 00:14:39,959 --> 00:14:42,359 Um her�i. 152 00:14:44,163 --> 00:14:45,130 Sinto muito. 153 00:14:45,164 --> 00:14:47,098 Meu deus. 154 00:14:49,101 --> 00:14:50,591 Sinto muito. 155 00:14:56,209 --> 00:15:00,145 N�o tenho rem�dio. 156 00:15:05,785 --> 00:15:08,185 As mulheres orientais... 157 00:15:08,221 --> 00:15:10,883 ...eram t�o pequenas... 158 00:15:10,923 --> 00:15:12,550 N�o. 159 00:15:12,592 --> 00:15:15,152 Nada voluptuosas. 160 00:15:15,194 --> 00:15:16,354 N�o! 161 00:15:16,395 --> 00:15:20,798 Soldado, quer dan�ar? 162 00:15:20,833 --> 00:15:22,460 Meu deus! 163 00:15:22,501 --> 00:15:25,197 Sim! 164 00:15:27,340 --> 00:15:29,706 Dan�a 165 00:15:29,742 --> 00:15:32,575 Move-o, move-o 166 00:15:32,612 --> 00:15:37,413 Faz tempo que n�o dan�o 167 00:15:53,065 --> 00:15:55,192 Voc� se recorda quando te propus casamento por telefone... 168 00:15:55,234 --> 00:15:56,929 ...enquanto todo o povo escutava. 169 00:15:56,969 --> 00:15:58,664 Suponho que sim. 170 00:15:58,704 --> 00:16:01,673 Tem 8 sim, 3 talvez e 4 n�o. 171 00:16:05,845 --> 00:16:08,780 No que voc� pensa? 172 00:16:16,122 --> 00:16:19,717 Parece distante. 173 00:16:22,862 --> 00:16:26,593 eu adoro o mist�rio. 174 00:16:30,536 --> 00:16:32,527 Que se passa? 175 00:16:38,277 --> 00:16:41,075 Sabe como se sonha quando cortam uma cabe�a? 176 00:16:43,215 --> 00:16:44,239 � s� um rangido. 177 00:16:44,283 --> 00:16:47,116 Como se partisse um f�sforo. 178 00:16:47,153 --> 00:16:50,384 Isso faziam os japoneses se fizesse algo errado. 179 00:16:50,423 --> 00:16:51,890 Sem aviso. 180 00:16:54,360 --> 00:16:55,987 Uma noite estava chovendo. 181 00:16:56,028 --> 00:16:57,928 Chovia todo o tempo. 182 00:16:57,963 --> 00:17:01,729 Como uma bule fervendo todo o tempo. 183 00:17:01,767 --> 00:17:04,065 Era t�o h�mido que se olhasse entre os meus dedos... 184 00:17:04,103 --> 00:17:09,302 ...via mofo entre eles. 185 00:17:14,447 --> 00:17:17,041 Ouvi um grito... 186 00:17:17,083 --> 00:17:19,210 ...tinham um rapaz... 187 00:17:19,251 --> 00:17:22,482 ...e sustentaram-no por 10 segundos. 188 00:17:22,521 --> 00:17:24,785 Gritava como um louco. 189 00:17:26,459 --> 00:17:29,155 ...depois atrav�s do ar... 190 00:17:29,195 --> 00:17:32,892 ...o som de uma espada. 191 00:17:32,932 --> 00:17:35,423 E depois o rangido... 192 00:17:35,468 --> 00:17:37,834 ...e a queda... 193 00:17:37,870 --> 00:17:40,270 ...como um... 194 00:17:40,306 --> 00:17:43,241 ...como um mel�o maduro... 195 00:17:43,275 --> 00:17:45,334 ...caindo na lama. 196 00:17:46,479 --> 00:17:48,811 E depois, nada mais que chuva. 197 00:17:54,220 --> 00:17:57,986 Estava deitado no meu saco de dormir sobre a lama... 198 00:17:58,023 --> 00:18:00,924 ...e pareceu-me ouvir algo... 199 00:18:00,960 --> 00:18:03,394 ...quando olho s� vejo um rato. 200 00:18:03,429 --> 00:18:05,056 e... 201 00:18:05,097 --> 00:18:08,066 ...parece-me que � uma f�mea... 202 00:18:08,100 --> 00:18:10,933 ...prenhe... 203 00:18:10,970 --> 00:18:17,341 ...porque arrasta os p�s e deixa um rastro de sangue. 204 00:18:17,376 --> 00:18:21,437 Depois quando passa vejo que... 205 00:18:22,848 --> 00:18:24,748 ...o seu pelo est� cheio de sangue. 206 00:18:24,784 --> 00:18:27,878 � s� no seu pelo. 207 00:18:27,920 --> 00:18:31,481 A sua pan�a est� inchada...e 208 00:18:31,524 --> 00:18:33,924 ...arrasta os p�s. 209 00:18:35,594 --> 00:18:38,085 Eu sei o que comeu ao jantar. 210 00:18:39,665 --> 00:18:42,498 Depois eu 211 00:18:42,535 --> 00:18:46,130 Depois eu 212 00:18:46,172 --> 00:18:48,333 Casei-me com a Maria. 213 00:18:49,675 --> 00:18:52,769 N�o, na minha mente, voc� entende? 214 00:18:52,812 --> 00:18:54,507 Porque... 215 00:18:54,547 --> 00:18:57,107 ...depois j� n�o teria que v�-la. 216 00:18:57,149 --> 00:18:59,413 J� n�o teria que v�-la mais. 217 00:18:59,452 --> 00:19:02,944 Tudo o que via era a Maria. 218 00:19:04,223 --> 00:19:06,384 Aonde quer que visse. 219 00:19:06,425 --> 00:19:08,859 Trabalhava todo o dia por ela. 220 00:19:08,894 --> 00:19:12,057 Ou fazia amor toda a noite. 221 00:19:12,097 --> 00:19:14,088 No seu sonho. 222 00:19:16,368 --> 00:19:18,359 Sim, no meu sonho. 223 00:20:40,386 --> 00:20:42,217 Aqui est�. 224 00:20:42,254 --> 00:20:44,586 Um discurso do nosso her�i. 225 00:20:51,330 --> 00:20:52,991 Eu... 226 00:20:54,466 --> 00:20:55,433 Eu... 227 00:20:55,467 --> 00:20:59,335 Eu? Voc� est� querendo dizer n�s, filho. N�s o temos. 228 00:21:06,245 --> 00:21:08,770 N�s... 229 00:21:08,814 --> 00:21:11,681 N�s fomos at� l�. 230 00:21:13,218 --> 00:21:16,016 Muitos nunca... 231 00:21:19,124 --> 00:21:21,684 Suponho que tive sorte. 232 00:21:23,629 --> 00:21:26,393 De voltar... 233 00:21:26,432 --> 00:21:27,956 ...para casa. 234 00:22:16,048 --> 00:22:18,380 Al, j� podemos dan�ar? 235 00:22:18,417 --> 00:22:19,975 Voc� se importaria? Logo que estou come�ando. 236 00:22:20,019 --> 00:22:21,452 Sim,diga-nos o que aconteceu. 237 00:22:21,487 --> 00:22:23,717 E depois � como... 238 00:22:23,756 --> 00:22:25,724 ...uma bola de fogo do inferno. 239 00:22:25,758 --> 00:22:27,123 dirige-se para n�s... 240 00:22:27,159 --> 00:22:28,456 ...vindo do c�u. 241 00:22:28,494 --> 00:22:29,961 Joe, queres dan�ar comigo? 242 00:22:29,995 --> 00:22:31,462 N�o. 243 00:22:36,568 --> 00:22:38,058 Onde eu estava? 244 00:22:38,103 --> 00:22:39,593 Choviam balas do c�u. 245 00:22:44,109 --> 00:22:45,269 Como um trov�o. 246 00:22:45,310 --> 00:22:49,007 Os quatro motores em chamas. 247 00:22:49,048 --> 00:22:50,447 Te contei isto? 248 00:22:51,450 --> 00:22:52,417 Quer dan�ar? 249 00:22:52,451 --> 00:22:54,544 N�o, quero ouvir isto. 250 00:22:57,423 --> 00:22:59,357 E eu disse... 251 00:22:59,391 --> 00:23:01,552 Quero ir para casa, vamos? 252 00:23:01,593 --> 00:23:04,221 voc� se importa? Estou contando uma hist�ria. 253 00:23:04,263 --> 00:23:06,891 Continua, Al. 254 00:23:06,932 --> 00:23:09,162 Ent�o... 255 00:23:09,201 --> 00:23:10,896 ...agarro este tipo... 256 00:23:10,936 --> 00:23:12,563 ...tiro-o ...e... 257 00:23:12,604 --> 00:23:15,801 ...o desgra�ado morre. 258 00:23:26,685 --> 00:23:29,449 Al, quer dan�ar comigo pelo menos uma vez? 259 00:23:29,488 --> 00:23:31,615 Claro. 260 00:23:41,366 --> 00:23:43,561 Acho que vou dormir. 261 00:24:02,121 --> 00:24:03,884 Estava t�o 262 00:24:03,922 --> 00:24:06,720 Estava t�o...j� sabe. 263 00:24:08,193 --> 00:24:09,285 Isto � grandioso. 264 00:24:09,328 --> 00:24:12,229 Isto sim � que � grandioso. 265 00:24:12,264 --> 00:24:14,164 Isto � magn�fico. 266 00:24:14,199 --> 00:24:15,291 Sim? 267 00:24:15,334 --> 00:24:17,359 Obrigado, Harry. 268 00:24:17,402 --> 00:24:19,632 Detesto esta festa. 269 00:24:19,671 --> 00:24:23,038 Odeio todos nesta festa. 270 00:24:23,075 --> 00:24:24,508 A mim? 271 00:24:24,543 --> 00:24:25,874 Especialmente a voc�. 272 00:24:30,682 --> 00:24:33,845 tira-me daqui. 273 00:24:42,561 --> 00:24:43,721 tira as m�os de cima! 274 00:24:43,762 --> 00:24:46,959 voc�s dois saiam daqui para fora. 275 00:25:10,455 --> 00:25:12,423 Recorda deste lugar? 276 00:25:12,457 --> 00:25:14,550 Claro. 277 00:25:14,593 --> 00:25:17,687 Nunca mais vim aqui sem voc�. 278 00:25:17,729 --> 00:25:20,027 Sim, � longe. 279 00:25:20,065 --> 00:25:21,157 O qu�? 280 00:25:21,200 --> 00:25:23,532 Disse que � bem longe. 281 00:25:31,877 --> 00:25:34,641 Olha, a nossa cadeira continua aqui. 282 00:25:34,680 --> 00:25:36,580 V�? 283 00:25:36,615 --> 00:25:39,550 Sempre disse que este lugar � m�gico. 284 00:25:39,585 --> 00:25:42,713 S� quero ver uma coisa. 285 00:25:42,754 --> 00:25:44,415 Vamos. 286 00:25:53,833 --> 00:25:55,425 O que voc� faz? 287 00:25:56,468 --> 00:26:00,131 Espera um segundo. 288 00:26:00,172 --> 00:26:02,732 Espera um segundo. 289 00:26:02,774 --> 00:26:05,402 Est� bem. 290 00:26:05,444 --> 00:26:07,537 Muito bem, agora... 291 00:26:09,448 --> 00:26:11,006 deixa-me fazer isto bem. 292 00:26:11,049 --> 00:26:13,643 voc� se lembra antes de eu ir para a guerra? 293 00:26:15,187 --> 00:26:16,677 Recordas-te? 294 00:26:22,361 --> 00:26:24,124 Por favor. 295 00:26:24,162 --> 00:26:28,428 Disse pra voc� que se encontrasse comigo aqui. 296 00:26:28,467 --> 00:26:31,368 Sinto muito. 297 00:26:32,871 --> 00:26:35,772 Pois... 298 00:26:35,807 --> 00:26:37,672 ...quer abri-la agora? 299 00:26:44,483 --> 00:26:47,543 Oh! Ivan! 300 00:26:47,586 --> 00:26:50,282 S�o lindos. 301 00:26:51,423 --> 00:26:53,414 Que preciosos. 302 00:26:59,131 --> 00:27:00,462 N�o olhes. 303 00:27:31,596 --> 00:27:34,497 Acabou-se. A temporada 304 00:27:34,533 --> 00:27:37,161 refiro-me �s framboesas 305 00:27:37,202 --> 00:27:39,193 s� ficaram estas. 306 00:27:45,944 --> 00:27:48,310 Voc� est� diferente. 307 00:27:48,347 --> 00:27:51,680 Antes, era uma 308 00:27:51,717 --> 00:27:53,981 mas agora � diferente. 309 00:27:56,421 --> 00:27:58,446 Estou mais velha. 310 00:28:00,025 --> 00:28:03,256 Os mesmos olhos. 311 00:28:03,295 --> 00:28:05,058 Os mesmos l�bios. 312 00:28:05,097 --> 00:28:07,122 Esta � minha. 313 00:28:07,165 --> 00:28:09,190 As mesmas sardas. 314 00:28:14,973 --> 00:28:16,964 diz-me mais. 315 00:28:34,593 --> 00:28:36,584 sabe... 316 00:28:39,598 --> 00:28:42,260 ...creio que te amei toda minha vida. 317 00:28:43,869 --> 00:28:45,427 Acabo de me dar conta. 318 00:28:45,470 --> 00:28:46,630 Quando? 319 00:28:46,671 --> 00:28:48,969 Agora. 320 00:28:49,007 --> 00:28:50,998 Justamente agora. 321 00:29:05,757 --> 00:29:10,353 Aposto que, quando estavas l� nunca pensavas em mim. 322 00:29:15,767 --> 00:29:18,497 Vamos para casa. 323 00:29:22,174 --> 00:29:24,665 O Al vai me matar. 324 00:30:05,550 --> 00:30:06,574 Ol�, Al. 325 00:30:06,618 --> 00:30:09,519 Muito bem, j� basta.Voc�, vai. 326 00:30:09,554 --> 00:30:10,646 Al, o que cr�s que...? 327 00:30:10,689 --> 00:30:15,251 N�o fa�as de puritana comigo. Entendes? 328 00:30:15,293 --> 00:30:16,453 Quero saber quem diabos 329 00:30:16,495 --> 00:30:18,395 Al, vamos, por favor. Falas comigo depois 330 00:30:18,430 --> 00:30:19,454 estivemos fora toda a noite 331 00:30:19,498 --> 00:30:21,591 Sim? Sei que esteve fora toda a noite. 332 00:30:21,633 --> 00:30:22,691 Quero falar contigo. 333 00:30:22,734 --> 00:30:23,701 Fala. 334 00:30:23,735 --> 00:30:26,203 Voc� e eu. 335 00:30:26,238 --> 00:30:28,138 O Ivan � o meu amigo mais antigo. 336 00:30:28,173 --> 00:30:29,333 Se tiver algo que dizer... 337 00:30:29,374 --> 00:30:30,773 ...diz na frente dele. 338 00:30:35,614 --> 00:30:37,275 vamos nos casar. 339 00:30:38,783 --> 00:30:40,910 Mas, nunca me sugeriu isso. 340 00:30:40,952 --> 00:30:44,547 Nunca te sugeri isso? 341 00:30:44,589 --> 00:30:46,682 Voc� passa toda a noite fora... 342 00:30:46,725 --> 00:30:49,888 ...com este,suposto amigo. 343 00:30:49,928 --> 00:30:51,862 Est�vamos comprometidos? 344 00:30:51,897 --> 00:30:55,094 N�o, suponho que n�o. 345 00:30:55,133 --> 00:30:57,567 Suponho que cometi um grande engano. 346 00:30:57,602 --> 00:30:59,467 Voc� n�o quer se casar comigo? 347 00:30:59,504 --> 00:31:02,302 Muito bem. De acordo. 348 00:31:02,340 --> 00:31:04,399 Maldita sejas, querida. 349 00:31:04,442 --> 00:31:06,307 E maldito seja este, palha�o. 350 00:31:06,344 --> 00:31:08,778 Al, espera! 351 00:31:13,752 --> 00:31:15,743 Al! 352 00:31:18,557 --> 00:31:19,785 O meu carro! 353 00:31:19,824 --> 00:31:22,349 Imbecil, acabas de amassar o meu carro! 354 00:31:47,319 --> 00:31:50,652 H� algu�m em casa? 355 00:31:56,928 --> 00:31:59,055 Recorda-te algo? 356 00:32:02,067 --> 00:32:07,562 Fiz um como este para a sua m�e. 357 00:32:09,341 --> 00:32:12,833 Claro, havia melhor madeira antes da guerra, mas ainda assim... 358 00:32:14,079 --> 00:32:17,048 � formoso. 359 00:32:17,082 --> 00:32:18,242 Obrigado. 360 00:32:18,283 --> 00:32:20,251 Ainda tenho boa m�o. 361 00:32:22,554 --> 00:32:24,784 Sinto muito. 362 00:32:24,823 --> 00:32:27,621 N�o, est� bem. 363 00:32:33,098 --> 00:32:35,191 Pois... 364 00:32:36,968 --> 00:32:39,766 Espera um momento. J� termino. 365 00:33:03,128 --> 00:33:06,120 Estou quase acabar. 366 00:33:07,265 --> 00:33:09,062 Ol�. 367 00:33:11,136 --> 00:33:12,933 Ol�! 368 00:33:14,806 --> 00:33:16,797 Como est�? 369 00:33:21,413 --> 00:33:23,540 Est� surda como um poste. 370 00:33:27,619 --> 00:33:29,211 Vamos, senta-te. 371 00:33:29,254 --> 00:33:32,746 V�m aqui, relaxa. 372 00:33:41,399 --> 00:33:43,924 voc� � uma boa garota. 373 00:33:43,968 --> 00:33:45,663 Mant�m a casa limpa... 374 00:33:45,704 --> 00:33:48,730 ...cuide do seu babushka... 375 00:33:48,773 --> 00:33:52,231 ...mas � muito para voc�. 376 00:33:52,277 --> 00:33:54,268 Voc� necessita de um bom homem. 377 00:33:56,047 --> 00:33:59,915 Sim, estava pensando o mesmo. 378 00:34:01,419 --> 00:34:05,355 Voc� est� pronta para se casar? 379 00:34:05,390 --> 00:34:07,950 Um homem forte e s�o... 380 00:34:07,992 --> 00:34:09,892 ...de boa familla... 381 00:34:09,928 --> 00:34:12,897 ...com nada de que se envergonhar. 382 00:34:12,931 --> 00:34:16,332 Rico, n�o pobre. 383 00:34:20,605 --> 00:34:23,165 Quero me casar com o Ivan. 384 00:34:23,208 --> 00:34:24,971 Ivan? 385 00:34:25,009 --> 00:34:27,000 O meu filho Ivan? 386 00:34:28,413 --> 00:34:31,211 voc� � muito boa para ele. 387 00:34:37,622 --> 00:34:40,955 Bom, ao menos terei netos 388 00:34:45,764 --> 00:34:47,561 deixa-me beijar-te. 389 00:34:49,701 --> 00:34:52,636 Escuta, poderia ser seu pai. 390 00:34:58,910 --> 00:35:02,846 Os pais n�o t�m que rogar �s suas filhas por um beijo. 391 00:35:21,065 --> 00:35:23,124 Foi s� desta vez. 392 00:35:23,168 --> 00:35:25,966 antes que se converta em minha filha... 393 00:35:28,639 --> 00:35:32,575 meu deus, esses olhos. 394 00:36:00,772 --> 00:36:02,535 Regozijem-se como Abraham... 395 00:36:02,574 --> 00:36:04,667 ...e recebam a b�n��o como Isaac... 396 00:36:04,709 --> 00:36:08,145 ...e multipliquem-se como Jacob, caminhando em paz... 397 00:36:08,179 --> 00:36:11,012 ...e seguindo os mandamentos de Deus... 398 00:36:11,049 --> 00:36:12,983 ...com retid�o. 399 00:36:55,493 --> 00:36:57,484 Quantos filhos teremos? 400 00:36:59,964 --> 00:37:01,693 Ivan? 401 00:37:03,568 --> 00:37:05,593 Dois? 402 00:37:05,637 --> 00:37:07,867 Tr�s, quatro, cinco? 403 00:37:07,906 --> 00:37:08,873 Vem aqui. 404 00:37:08,907 --> 00:37:09,999 Seis, cinco? 405 00:37:10,041 --> 00:37:11,702 Vem aqui. 406 00:37:22,253 --> 00:37:26,189 O meu v�u, Ivan! 407 00:37:32,664 --> 00:37:34,325 J� saio. 408 00:37:46,277 --> 00:37:47,938 Vem. 409 00:38:08,700 --> 00:38:10,634 Amo-te. 410 00:38:16,040 --> 00:38:18,668 Que voc� faz? 411 00:38:18,710 --> 00:38:21,042 Quero ver-te. 412 00:38:29,520 --> 00:38:31,818 N�o, n�o o fa�as. 413 00:38:31,856 --> 00:38:33,289 Sim. 414 00:38:33,324 --> 00:38:34,814 Sou seu marido. 415 00:38:34,859 --> 00:38:36,850 Quero faz�-lo. 416 00:38:48,339 --> 00:38:50,830 voc� � t�o linda. 417 00:38:50,875 --> 00:38:53,776 acalma-te, princesa. 418 00:38:53,811 --> 00:38:55,711 deixa ver. 419 00:38:55,747 --> 00:38:58,580 Por favor, n�o se assuste. 420 00:38:58,616 --> 00:39:01,551 Te amo. Amo cada cent�metro de voc�. 421 00:39:02,620 --> 00:39:05,054 Por favor, querida. 422 00:39:05,089 --> 00:39:07,580 acalma-se. 423 00:39:07,625 --> 00:39:09,991 acalma-se s�. 424 00:39:10,028 --> 00:39:12,622 deixa que te beije. 425 00:39:15,500 --> 00:39:18,901 olha-me, olha-me. 426 00:39:23,241 --> 00:39:25,539 N�o estou assustada. 427 00:39:25,576 --> 00:39:27,168 N�o estou assustada. 428 00:39:27,211 --> 00:39:30,612 Vem, meu amor. Entra dentro de mim. 429 00:39:30,648 --> 00:39:34,015 Vamos, vamos! 430 00:39:34,052 --> 00:39:36,987 Vamos, vamos. 431 00:39:39,590 --> 00:39:41,751 Quero ter o seu beb�. 432 00:39:41,793 --> 00:39:45,229 Quero ter um beb� seu, quanto antes. 433 00:39:45,263 --> 00:39:47,197 quanto antes. 434 00:39:52,470 --> 00:39:55,030 Quero ter o seu beb�. 435 00:39:55,073 --> 00:39:57,098 Desejo-te. 436 00:39:57,141 --> 00:39:58,506 Quero-te. 437 00:39:58,543 --> 00:40:02,343 Quero...ter esse beb�. 438 00:40:22,100 --> 00:40:24,432 N�o entendo. 439 00:40:27,839 --> 00:40:31,775 Estou t�o feliz de estar contigo, mas n�o consigo 440 00:40:37,181 --> 00:40:41,015 �... 441 00:40:41,052 --> 00:40:42,747 Fa�o-te sentir.... 442 00:40:42,787 --> 00:40:44,550 N�o. 443 00:40:44,589 --> 00:40:46,420 Deves t�-lo feito. Sei. 444 00:40:46,457 --> 00:40:49,153 Conhe�o-te, sabe. 445 00:40:49,193 --> 00:40:52,094 Com outras mulheres e isso, sei. 446 00:40:52,130 --> 00:40:54,894 Escuta. 447 00:40:54,932 --> 00:40:56,229 Quero-te tanto... 448 00:40:56,267 --> 00:40:58,735 ...que me d�i o corpo. 449 00:41:17,421 --> 00:41:18,820 Podias querer-me menos? 450 00:41:22,160 --> 00:41:25,129 N�o quero, querer-te menos. 451 00:41:25,163 --> 00:41:27,495 N�o quero. 452 00:42:08,873 --> 00:42:10,636 � verdade. 453 00:42:10,675 --> 00:42:13,667 Posso v�-lo. 454 00:42:15,012 --> 00:42:16,479 Podes? 455 00:42:16,514 --> 00:42:18,243 Claro. 456 00:42:26,891 --> 00:42:28,381 Ent�o? 457 00:42:30,761 --> 00:42:31,887 Como foi? 458 00:42:31,929 --> 00:42:34,796 Maravilhoso. 459 00:42:34,832 --> 00:42:36,424 Houve sangue? 460 00:42:38,870 --> 00:42:40,997 N�o? 461 00:43:17,108 --> 00:43:18,905 Vamos, Dave. 462 00:43:30,388 --> 00:43:31,787 Tira esse c�o daqui. 463 00:43:33,524 --> 00:43:35,116 N�o h� c�o nenhum. 464 00:43:35,159 --> 00:43:37,457 O que pensa que � esse animal? 465 00:43:42,166 --> 00:43:43,394 Um porco. 466 00:43:52,076 --> 00:43:53,907 Posso triplicar o seu neg�cio numa semana. 467 00:43:55,513 --> 00:43:58,311 N�o estou brincando, amigo. 468 00:43:58,349 --> 00:44:00,214 Fiz-o no Chesterton. 469 00:44:01,452 --> 00:44:03,511 Posso faz�-lo aqui. 470 00:44:03,554 --> 00:44:04,851 por que deixou Chesterton? 471 00:44:04,889 --> 00:44:07,858 Problemas de familla. 472 00:44:07,892 --> 00:44:12,454 Olhe, ningu�m atrai as damas como eu. 473 00:44:12,496 --> 00:44:14,760 Tenho o rosto de Robert TayIor... 474 00:44:15,833 --> 00:44:17,858 ...a voz do Sinatra. 475 00:44:17,902 --> 00:44:19,995 Tamb�m tenho outros truques. 476 00:44:23,574 --> 00:44:25,542 D�-me uma moeda. 477 00:44:40,491 --> 00:44:42,356 Ponha sal no amendoim. 478 00:44:43,995 --> 00:44:47,055 Beber�o como a terra depois de uma seca do ver�o. 479 00:44:49,233 --> 00:44:51,599 Ent�o... 480 00:44:51,635 --> 00:44:52,897 ...contrata-me? 481 00:44:54,939 --> 00:44:55,963 N�o. 482 00:44:56,007 --> 00:44:58,669 Sim, pois... 483 00:44:58,709 --> 00:45:00,802 ...tenho uma apresenta��o em Filadelfia de qualquer forma. 484 00:45:02,346 --> 00:45:04,177 Vamos, Dave. 485 00:45:23,000 --> 00:45:25,093 Nos vemos depois, garotas. 486 00:45:25,136 --> 00:45:27,195 Adeus, Harry. 487 00:45:27,238 --> 00:45:29,433 Adeus, Harry. 488 00:45:32,176 --> 00:45:33,871 Obrigado. 489 00:45:35,112 --> 00:45:37,478 Quase lamento que a guerra terminasse. 490 00:45:37,515 --> 00:45:40,382 ficam t�o bem nos seus uniformes. 491 00:45:42,520 --> 00:45:44,181 Especialmente, o Al. 492 00:45:47,758 --> 00:45:49,191 Vejam isto! 493 00:45:55,966 --> 00:45:57,092 Ou�a, Jim. 494 00:45:57,134 --> 00:45:59,432 N�o v� fazer o caf�. 495 00:46:40,578 --> 00:46:42,671 N�o, n�o, n�o. 496 00:46:42,713 --> 00:46:45,113 Nunca de voc�, beleza. 497 00:46:45,149 --> 00:46:47,811 Alguma a pedido? 498 00:46:48,953 --> 00:46:50,614 Gosta de brincar? 499 00:46:50,654 --> 00:46:51,712 Rosie! 500 00:46:51,755 --> 00:46:55,782 Outra noiva, outro junho 501 00:46:55,826 --> 00:46:57,691 Outra ensolarada 502 00:46:57,728 --> 00:47:00,026 Lua de mel 503 00:47:00,064 --> 00:47:04,228 Outra temporada, outra raz�o 504 00:47:04,268 --> 00:47:06,395 Para brincar 505 00:47:08,739 --> 00:47:12,698 Muitos sapatos, muito arroz 506 00:47:12,743 --> 00:47:17,112 O noivo est� nervoso e responde duas vezes 507 00:47:17,148 --> 00:47:21,278 � �bvio que estar� encantado 508 00:47:21,318 --> 00:47:22,717 De brincar 509 00:47:26,323 --> 00:47:33,229 Imagina um pequeno ninho de amor 510 00:47:34,698 --> 00:47:38,361 Imagina o mesmo doce ninho de amor 511 00:47:38,402 --> 00:47:41,337 Pensa no que um ano trar� 512 00:47:41,372 --> 00:47:43,932 Senhor, n�o pode fazer isso. 513 00:47:43,974 --> 00:47:46,534 Muita roupa que lavar 514 00:47:46,577 --> 00:47:49,011 E roupa de beb� 515 00:47:49,046 --> 00:47:53,005 E � t�o ambicioso, at� costura 516 00:47:53,050 --> 00:47:54,984 Sabe, � uma boa garota. 517 00:47:55,019 --> 00:47:57,249 E est� fazendo por mal. Maria! 518 00:47:57,288 --> 00:47:59,279 Maria! 519 00:47:59,323 --> 00:48:02,087 Meu nome � Clarence Butts, beleza. 520 00:48:02,126 --> 00:48:03,423 Nada de se, e ou. 521 00:48:09,633 --> 00:48:11,066 Estou de passagem... 522 00:48:12,670 --> 00:48:15,138 ...mas voltarei por voc�. 523 00:48:34,391 --> 00:48:35,688 Maria! 524 00:48:37,927 --> 00:48:39,952 Ol�, Rosie. 525 00:48:41,532 --> 00:48:42,658 Maria, vem aqui. 526 00:48:42,700 --> 00:48:44,395 Tenho que te dizer algo. 527 00:48:44,435 --> 00:48:46,630 Nem podes acreditar. 528 00:48:46,670 --> 00:48:48,763 vamos casar! 529 00:48:48,806 --> 00:48:50,273 Que bom. 530 00:48:50,307 --> 00:48:51,274 Verdade que sim? 531 00:48:51,308 --> 00:48:52,434 Precisamos celebr�-lo. Toma uma cerveja. 532 00:48:52,476 --> 00:48:53,500 Sim, toma uma cerveja. 533 00:48:53,544 --> 00:48:54,943 Ivan, n�o � grandioso? 534 00:48:54,979 --> 00:48:56,276 Claro. 535 00:48:56,313 --> 00:48:58,372 Maria. 536 00:48:58,415 --> 00:49:00,007 - Felicidades. - Chocolates. 537 00:49:00,050 --> 00:49:01,074 Cheirou meu novo perfume? 538 00:49:01,118 --> 00:49:02,085 Maria, toma os chocolates. 539 00:49:02,119 --> 00:49:03,211 S�o de Fran�a. 540 00:49:03,254 --> 00:49:04,221 Toma os chocolates. 541 00:49:04,255 --> 00:49:06,348 Obrigado. 542 00:49:06,390 --> 00:49:08,221 Maria, estou t�o feliz. 543 00:49:08,259 --> 00:49:10,124 Alegra-me que esteja feliz. 544 00:49:10,160 --> 00:49:12,628 Estou t�o feliz. Voc� est� t�o feliz. 545 00:49:12,663 --> 00:49:14,961 Todos estamos felizes. 546 00:49:20,671 --> 00:49:22,605 Uma festa. Uma festa de compromisso. 547 00:49:22,640 --> 00:49:23,607 Falamos amanh�. 548 00:49:23,641 --> 00:49:24,801 - Vemo-nos. - Est� bem? 549 00:49:24,842 --> 00:49:26,241 De acordo. 550 00:49:26,277 --> 00:49:29,644 vamos viver em Detroit! 551 00:49:29,680 --> 00:49:31,739 Detroit. 552 00:49:57,608 --> 00:49:59,667 Est� dormindo, querido? 553 00:50:21,965 --> 00:50:24,024 Obrigado, Harry. 554 00:50:29,406 --> 00:50:31,237 Evid�ncia, meu amigo. 555 00:50:32,710 --> 00:50:34,610 Salgado como o mar azul. 556 00:50:36,213 --> 00:50:37,703 Sim. 557 00:50:38,749 --> 00:50:40,114 Obrigado, amigo. 558 00:50:40,150 --> 00:50:41,674 Ainda tenho o meu viol�o. 559 00:50:41,719 --> 00:50:44,017 Trago ele para as mo�as. N�o se arrepender�. 560 00:50:44,054 --> 00:50:47,217 Os mo�os pagam pelas bebedeiras. 561 00:50:47,257 --> 00:50:49,589 A minha m�sica p�e-as quentes e prontas para o ataque. 562 00:50:59,336 --> 00:51:00,394 Nada mal, Harry. 563 00:51:06,477 --> 00:51:08,274 N�o sei. 564 00:51:09,680 --> 00:51:11,238 Voc� cantaria por gorjetas? 565 00:51:13,217 --> 00:51:14,582 Est� bem! Tentarei. 566 00:51:15,753 --> 00:51:16,777 D�-lhe uma bebida, Harry. 567 00:51:16,820 --> 00:51:18,720 U�sque. 568 00:51:18,756 --> 00:51:20,223 Dave. 569 00:51:24,561 --> 00:51:25,823 Ou�a. 570 00:51:28,232 --> 00:51:29,597 Ou�a, uma condi��o. 571 00:51:29,633 --> 00:51:31,658 Voc� tem que se desfazer desse c�o. 572 00:51:31,702 --> 00:51:33,101 Isto parece um c�o pra voc�? 573 00:51:37,775 --> 00:51:39,333 Bem. 574 00:51:39,376 --> 00:51:40,866 Emprego. 575 00:51:45,282 --> 00:51:46,613 F�la-me depois. 576 00:51:51,889 --> 00:51:54,084 O meu nome � Clarence Butts. 577 00:51:54,124 --> 00:51:56,149 Nada de se, e ou. 578 00:52:16,046 --> 00:52:19,538 Dave, � hora de voc� deixar isto de lado. 579 00:52:19,583 --> 00:52:21,107 J� o ajudaram bastante. 580 00:52:21,151 --> 00:52:22,413 Tome isto. 581 00:52:22,453 --> 00:52:24,853 Obrigado. 582 00:52:24,888 --> 00:52:26,446 Serve para si. 583 00:52:26,490 --> 00:52:27,923 � s� dar uma limpeza. 584 00:52:51,882 --> 00:52:53,679 N�o posso fazer amor. 585 00:53:01,425 --> 00:53:03,290 N�o a consigo penetrar. 586 00:53:32,222 --> 00:53:34,417 Sonhou com ela muito tempo. 587 00:53:37,492 --> 00:53:41,758 Ela vive nos seus sonhos... 588 00:53:42,098 --> 00:53:44,191 ...n�o no seu corpo. 589 00:54:40,157 --> 00:54:42,523 Estive pensando, Ivan. 590 00:54:44,294 --> 00:54:46,023 Estive pensando... 591 00:54:48,732 --> 00:54:52,327 e conclui que, a culpa tem de ser minha. 592 00:54:55,172 --> 00:54:58,903 Se voc� n�o me amar, n�o o deterei. 593 00:54:58,942 --> 00:55:01,911 Prefiro te perder que te destruir, Ivan. 594 00:55:05,515 --> 00:55:08,143 Sei que n�o me quer. 595 00:55:08,185 --> 00:55:09,675 N�o me importa. 596 00:55:11,488 --> 00:55:12,921 Eu... 597 00:55:12,956 --> 00:55:15,288 Amo-te, Maria. 598 00:55:21,131 --> 00:55:23,429 Amas-me? 599 00:55:49,660 --> 00:55:53,255 Estou t�o feliz. 600 00:55:53,296 --> 00:55:56,356 Estou t�o, t�o feliz. 601 00:55:56,400 --> 00:55:59,164 N�o estava segura, sabia? 602 00:56:01,104 --> 00:56:03,766 N�o se sente bem. 603 00:56:03,807 --> 00:56:05,672 Pobre de voc�. 604 00:56:05,709 --> 00:56:07,506 Maria. 605 00:56:07,544 --> 00:56:09,569 Amo voc�. Sim, sei 606 00:56:09,613 --> 00:56:12,605 Sei, meu amor. Sei. 607 00:56:12,649 --> 00:56:15,413 Sinto-me muito melhor, muito melhor. 608 00:56:15,452 --> 00:56:16,942 sabe, estive preocupada. 609 00:56:16,987 --> 00:56:20,582 estive t�o preocupada todo este tempo. 610 00:56:20,624 --> 00:56:22,114 Estou t�o feliz. 611 00:56:22,159 --> 00:56:24,753 Mostremos quanto nos amamos... 612 00:56:24,795 --> 00:56:27,127 ...e vamos para a cama, sim? 613 00:56:27,164 --> 00:56:30,361 Meu verdadeiro amor. 614 00:56:30,400 --> 00:56:33,301 Estou aqui. A sua esposa. 615 00:56:33,336 --> 00:56:38,035 S� esperando, esperando por voc�. 616 00:56:38,075 --> 00:56:40,600 Adiante, vamos! 617 00:56:40,644 --> 00:56:43,636 Boneco, o que acontece? 618 00:56:47,250 --> 00:56:50,048 Voc� bebe muito. 619 00:56:50,087 --> 00:56:52,715 Voc� se deita tarde. 620 00:56:52,756 --> 00:56:55,316 Possivelmente amas-me muito? 621 00:56:58,995 --> 00:57:00,019 � Isso? 622 00:57:01,398 --> 00:57:04,060 Por favor. 623 00:57:04,101 --> 00:57:06,126 Por favor. 624 00:57:06,169 --> 00:57:09,969 Amas-me, n�o? 625 00:57:10,006 --> 00:57:12,236 Ama-me... 626 00:57:12,275 --> 00:57:14,743 ...assim, fa�amos amor. 627 00:57:20,283 --> 00:57:21,580 Sei que podes faz�-lo... 628 00:57:21,618 --> 00:57:23,677 ...porque te vi. 629 00:57:23,720 --> 00:57:27,417 Vi-te com essa rameira suja. 630 00:57:27,457 --> 00:57:29,357 Por Deus. 631 00:57:29,392 --> 00:57:30,757 Foi muito bem. 632 00:57:30,794 --> 00:57:34,958 Por que voc� estava me espiando? 633 00:57:34,998 --> 00:57:37,023 N�o se atreva. 634 00:57:37,067 --> 00:57:39,535 Que n�o me atreva? 635 00:57:39,569 --> 00:57:41,764 Que n�o? 636 00:57:41,805 --> 00:57:43,932 Est�s louco! 637 00:57:43,974 --> 00:57:45,441 Est�s louco? 638 00:57:50,680 --> 00:57:53,046 acalma-te, Maria. 639 00:57:55,185 --> 00:57:58,348 Est� bem. 640 00:57:58,388 --> 00:57:59,377 Bem. 641 00:58:02,592 --> 00:58:04,082 � para j�. 642 00:58:06,530 --> 00:58:08,259 Isso � o que quer. 643 00:58:09,966 --> 00:58:12,298 Muito bem, vamos! 644 00:58:12,335 --> 00:58:13,597 Vamos! 645 00:58:13,637 --> 00:58:15,628 Para! 646 00:58:15,672 --> 00:58:18,664 Faz-o! Faz-o! 647 00:58:18,708 --> 00:58:19,936 Para! 648 00:58:20,977 --> 00:58:22,945 voc� � asqueroso. 649 00:58:22,979 --> 00:58:26,540 - meu deus. - Vamos. 650 00:58:26,583 --> 00:58:28,448 Faz-o! 651 00:58:57,747 --> 00:59:00,375 Nem sequer sabia se continuava a ser homem. 652 00:59:33,483 --> 00:59:35,576 Ivan... 653 00:59:35,619 --> 00:59:39,578 Ivan se t�o somente... 654 00:59:46,162 --> 00:59:47,823 C�us. 655 01:00:13,590 --> 01:00:15,524 Espera l� embaixo, sim? 656 01:00:18,929 --> 01:00:20,157 Claro. 657 01:01:13,850 --> 01:01:16,785 Aqui est� o lindo casal! 658 01:01:16,820 --> 01:01:22,656 Tirem os casacos. Entrem. Ol�. 659 01:01:30,834 --> 01:01:32,358 Maria, ele � meu pai. 660 01:01:32,402 --> 01:01:33,801 Ela � minha tia Matina. 661 01:01:33,837 --> 01:01:36,601 E ele � Sal. 662 01:01:43,179 --> 01:01:44,669 Chegas tarde, amigo. 663 01:01:44,714 --> 01:01:46,909 Ficou na cama. 664 01:01:46,950 --> 01:01:49,441 Que bonita esposa. 665 01:02:34,164 --> 01:02:36,724 Conceda-me? 666 01:02:56,820 --> 01:02:58,788 Voc� n�o quer estar com o seu marido? 667 01:02:58,822 --> 01:03:00,915 N�o, quero estar contigo. 668 01:03:00,957 --> 01:03:02,015 Muito bem, espera! 669 01:03:02,058 --> 01:03:03,355 N�o, pode... 670 01:03:03,393 --> 01:03:05,827 ...poderia. Por favor 671 01:03:05,862 --> 01:03:08,296 N�o, por favor. Todos... 672 01:03:08,331 --> 01:03:11,596 Quase n�o posso dizer o que tenho que dizer. 673 01:03:14,037 --> 01:03:15,800 N�o posso estar comprometido com a Rosie. 674 01:03:15,839 --> 01:03:17,807 O qu�? 675 01:03:17,841 --> 01:03:20,309 N�o � o correto. 676 01:03:20,343 --> 01:03:22,777 Do que se trata tudo isto, Al? 677 01:03:22,812 --> 01:03:25,645 Por favor, perdoa-me, Rosie. 678 01:03:25,682 --> 01:03:27,980 Amo a Maria. 679 01:03:31,955 --> 01:03:34,185 Rosie. 680 01:03:34,224 --> 01:03:37,022 Deixou que esse bode falasse dela? 681 01:03:37,060 --> 01:03:38,027 Cale-se, pai. 682 01:03:38,061 --> 01:03:39,460 Voc� deve destro��-lo peda�o a peda�o. 683 01:03:39,496 --> 01:03:40,861 cala-te, pai! 684 01:03:46,402 --> 01:03:47,596 L� fora. 685 01:03:49,105 --> 01:03:52,074 v�o matar se. 686 01:03:52,108 --> 01:03:57,136 N�o, n�o, acalme-se. 687 01:03:57,180 --> 01:03:59,307 Est� tudo bem. 688 01:04:10,393 --> 01:04:13,123 Sinto muito. Assim s�o as coisas. 689 01:04:13,163 --> 01:04:15,791 N�o podemos evit�-lo. 690 01:04:15,832 --> 01:04:17,595 N�o podem evit�-lo? 691 01:04:21,871 --> 01:04:23,702 N�s? 692 01:04:26,743 --> 01:04:30,543 Muito bem. 693 01:04:30,580 --> 01:04:35,074 Ouviu? Eu disse que estava bem. 694 01:04:35,118 --> 01:04:36,847 Certo, que estava bem, senhor. 695 01:04:45,328 --> 01:04:47,796 L�va-a. 696 01:04:47,830 --> 01:04:48,888 Leva-a! 697 01:04:48,932 --> 01:04:51,400 Vou. Irei daqui numa semana. 698 01:04:51,434 --> 01:04:55,131 O que � que pensa, rapaz? 699 01:04:55,171 --> 01:04:57,969 Acha que n�o tenho olhos? 700 01:04:58,007 --> 01:05:00,737 Cr�s que n�o pude ver isso? 701 01:05:00,777 --> 01:05:05,305 Eu vi. Eu vi. 702 01:05:05,348 --> 01:05:09,148 Assim faz-o. Faz-o. 703 01:05:09,185 --> 01:05:11,483 Olha por ela. 704 01:05:11,521 --> 01:05:14,354 Leva o seu vestido, as suas meias... 705 01:05:14,390 --> 01:05:17,416 ...os seus cosm�ticos, o seu perfume... 706 01:05:17,460 --> 01:05:19,553 ...e a sua maldita roupa intima. 707 01:05:19,596 --> 01:05:22,497 E sai da minha vida. 708 01:05:22,532 --> 01:05:24,363 D�s-me l�stima. 709 01:05:24,400 --> 01:05:26,368 O que quer dizer? 710 01:05:26,402 --> 01:05:28,199 Que n�o sabe o que tem. 711 01:05:28,238 --> 01:05:29,262 Que n�o sei o qu�? 712 01:05:29,305 --> 01:05:31,170 N�o ama ela. 713 01:05:31,207 --> 01:05:34,608 Escuta-me. 714 01:05:34,644 --> 01:05:35,668 Amo-a. 715 01:05:37,080 --> 01:05:40,743 Mostrarei pra voc� o quanto a amo. 716 01:06:04,140 --> 01:06:05,664 Ivan! 717 01:06:05,708 --> 01:06:07,369 Onde est� Ivan? 718 01:06:07,410 --> 01:06:08,900 foi-se. 719 01:06:11,814 --> 01:06:15,113 Maria, por favor. Maria, est� louco. 720 01:06:15,151 --> 01:06:17,085 Por favor, vem comigo para Detroit. 721 01:06:17,120 --> 01:06:18,644 Por favor, rogo-te. 722 01:06:18,688 --> 01:06:20,747 - N�o posso. - por que n�o? 723 01:06:23,893 --> 01:06:26,794 perdoa-me mas, n�o te amo. 724 01:06:31,701 --> 01:06:34,033 Sinto muito. 725 01:06:39,707 --> 01:06:42,870 Voc� devia ter ido com ele. 726 01:06:57,658 --> 01:07:07,124 Quando voltei para casa, nada saiu como esperava. 727 01:07:11,038 --> 01:07:13,529 Eu... 728 01:07:15,078 --> 01:07:16,773 ...realmente magoei-te. 729 01:07:50,380 --> 01:07:53,281 Devia ter morrido na guerra. 730 01:09:53,169 --> 01:09:54,397 Vem ver! 731 01:10:06,382 --> 01:10:08,077 Ol�. 732 01:10:08,117 --> 01:10:09,812 voc� se lembra de mim? 733 01:10:13,456 --> 01:10:15,287 Casas-te. 734 01:10:17,126 --> 01:10:20,118 N�o parece ter influenciado voc� em nada. 735 01:10:20,162 --> 01:10:22,027 Lembra-se de mim? 736 01:10:22,064 --> 01:10:24,658 mais do que queria. 737 01:10:24,700 --> 01:10:27,191 Voc� se faz de dif�cil, n�o? 738 01:10:28,638 --> 01:10:30,503 Sim, se bem me lembre. 739 01:10:30,540 --> 01:10:32,508 Ningu�m canta como eu. 740 01:10:44,086 --> 01:10:45,314 Vem para a cama comigo. 741 01:10:45,354 --> 01:10:47,948 Farei que o seu marido pare�a um porco. 742 01:10:50,560 --> 01:10:51,959 Sentiu-o? 743 01:10:53,362 --> 01:10:54,954 Nada mal, verdade? 744 01:10:57,033 --> 01:10:59,058 P�es-me doido. 745 01:11:01,270 --> 01:11:05,070 � como um caule de flor. N�o se quebra. 746 01:11:05,107 --> 01:11:10,204 inclina-te, flui como a �gua. 747 01:11:10,246 --> 01:11:12,441 As mulheres s�o flores. 748 01:11:13,616 --> 01:11:15,311 Tenho marido. 749 01:11:15,351 --> 01:11:16,909 N�o me importa. 750 01:16:57,593 --> 01:17:01,154 Foi-se. convertido em sapato. 751 01:17:01,196 --> 01:17:02,390 Pintado de marrom. 752 01:17:02,431 --> 01:17:05,889 Quer que fale mais claro? 753 01:17:05,935 --> 01:17:08,597 Pedi-te que movesses esses barris... 754 01:17:08,637 --> 01:17:09,626 ...n�o que lavasses o piso. 755 01:17:09,672 --> 01:17:12,539 J� est�s � tr�s dias aqui. 756 01:17:12,574 --> 01:17:14,041 Acaso n�o tem c�rebro? 757 01:17:14,076 --> 01:17:16,010 N�o tem que gritar assim. 758 01:17:16,045 --> 01:17:17,205 Voc�, cale-se. 759 01:17:17,246 --> 01:17:19,373 Se o seu tio n�o fosse o dono, despedia-te. 760 01:17:19,415 --> 01:17:21,713 Meu o meu tio � o dono. 761 01:17:21,750 --> 01:17:25,447 Trabalha bem ou v� para a rua. 762 01:17:25,487 --> 01:17:28,456 H� gente que mataria por este trabalho. 763 01:17:28,490 --> 01:17:30,856 Meu deus, por que aguento isto? 764 01:17:33,128 --> 01:17:36,222 N�o deixes que esse filho da puta fale assim. 765 01:17:36,265 --> 01:17:39,166 Faz-te parecer um verme. 766 01:18:02,191 --> 01:18:03,818 Que bonito lugar. 767 01:18:06,328 --> 01:18:07,886 Obrigada. 768 01:18:10,199 --> 01:18:12,667 Quer sair e tomar um drink? 769 01:18:12,701 --> 01:18:16,228 N�o posso. 770 01:18:16,271 --> 01:18:19,365 A minha av� est� doente. N�o posso deix�-la sozinha. 771 01:18:22,678 --> 01:18:23,736 Espero que se sinta melhor. 772 01:18:25,247 --> 01:18:26,646 Est� surda. 773 01:18:26,682 --> 01:18:28,809 Surda? 774 01:18:35,257 --> 01:18:36,815 Onde est� o seu marido? 775 01:18:40,129 --> 01:18:41,426 Est� longe. 776 01:18:43,065 --> 01:18:44,123 Muito longe... 777 01:18:44,166 --> 01:18:47,727 ...ou visitando um amigo? 778 01:18:47,770 --> 01:18:49,965 Muito... 779 01:18:50,005 --> 01:18:51,597 ...longe. 780 01:18:53,542 --> 01:18:55,476 Muito longe. 781 01:19:01,250 --> 01:19:03,115 Espera um momento. 782 01:19:34,716 --> 01:19:35,683 Escrevi isto... 783 01:19:35,717 --> 01:19:37,651 ...especialmente para voc�. 784 01:19:43,525 --> 01:19:45,857 Nunca senti o meu cora��o 785 01:19:45,894 --> 01:19:50,422 At� que vi os seus olhos 786 01:19:50,466 --> 01:19:52,434 Nunca me atrevi a sonhar 787 01:19:52,468 --> 01:19:57,269 At� que vi os seus olhos 788 01:19:57,306 --> 01:19:59,604 Nunca pensei que a sorte do amor 789 01:19:59,641 --> 01:20:03,509 Pudesse tocar a um cigano como eu 790 01:20:03,545 --> 01:20:06,776 Que uma vez foi solit�rio e livre 791 01:20:06,815 --> 01:20:10,251 Agora o meu cora��o te anseia 792 01:20:10,285 --> 01:20:13,083 Nunca senti o sol 793 01:20:13,122 --> 01:20:17,650 At� que vi os seus olhos 794 01:20:17,693 --> 01:20:19,786 Pensei que tinha ganho a carreira 795 01:20:19,828 --> 01:20:24,288 E depois vi os seus olhos 796 01:20:24,333 --> 01:20:26,858 Nunca necessitei de ningu�m 797 01:20:26,902 --> 01:20:30,702 Para cantar as can��es que canto 798 01:20:30,739 --> 01:20:33,799 Agora as minhas can��es s� entoam 799 01:20:33,842 --> 01:20:38,370 Se as canto para voc� 800 01:20:38,413 --> 01:20:43,612 Meu amor est� a� 801 01:20:43,652 --> 01:20:45,882 Nos seus olhos 802 01:20:45,921 --> 01:20:50,221 Minha alma est� nua 803 01:20:50,259 --> 01:20:52,887 Em seus olhos 804 01:20:52,928 --> 01:20:56,557 Se t�o somente pudesse olhar 805 01:20:56,598 --> 01:21:00,227 Os seus olhos para sempre 806 01:21:00,269 --> 01:21:02,533 � o sonho pelo que vivo 807 01:21:02,571 --> 01:21:08,703 Poder abrir a porta 808 01:21:08,744 --> 01:21:10,644 Viver uma vida de crime 809 01:21:10,679 --> 01:21:14,911 E depois ver os seus olhos 810 01:21:14,950 --> 01:21:17,748 Meu cora��o se converteu em prisioneiro 811 01:21:17,786 --> 01:21:22,621 Quando vi os seus olhos 812 01:21:22,658 --> 01:21:24,785 Ca� sob o seu olhar 813 01:21:24,826 --> 01:21:29,286 E senti que tinha visto as minhas mentiras 814 01:21:29,331 --> 01:21:32,994 Limpo os meus pecados 815 01:21:33,035 --> 01:21:38,098 Que tolo fui 816 01:21:38,140 --> 01:21:40,233 Meu amor 817 01:21:40,275 --> 01:21:42,709 Est� a� 818 01:21:42,744 --> 01:21:45,474 Nos seus olhos 819 01:21:45,514 --> 01:21:48,915 Minha alma est� nua 820 01:21:48,951 --> 01:21:51,579 Em seus olhos 821 01:21:51,620 --> 01:21:56,284 Se s� pudesse olhar 822 01:21:56,325 --> 01:22:00,159 Os seus olhos para sempre 823 01:22:00,195 --> 01:22:03,596 � o sonho pelo que vivo 824 01:22:03,632 --> 01:22:07,568 Poder abrir a porta 825 01:22:07,603 --> 01:22:09,798 Ao amor 826 01:22:19,881 --> 01:22:21,712 Foi incr�vel. 827 01:22:22,884 --> 01:22:26,615 Uma virgem? C�o asqueroso. 828 01:22:26,655 --> 01:22:27,952 Dif�cil de acreditar. 829 01:22:27,990 --> 01:22:29,321 Por favor. 830 01:22:29,358 --> 01:22:31,019 Voc� est� brincando? 831 01:22:31,059 --> 01:22:33,960 � dif�cil encontrar uma coisas destas. 832 01:22:33,996 --> 01:22:37,090 Muitas dizem s�-lo, mas... 833 01:22:37,132 --> 01:22:39,362 ...muito poucas o s�o na realidade. 834 01:22:41,937 --> 01:22:45,464 Olha... 835 01:22:45,507 --> 01:22:46,735 ...vem comigo. 836 01:22:46,775 --> 01:22:49,835 Nunca disse isto a ningu�m. 837 01:22:49,878 --> 01:22:52,039 S� somos Dave e eu. 838 01:22:52,080 --> 01:22:53,206 Dave? 839 01:22:53,248 --> 01:22:55,148 O meu c�o. 840 01:22:55,183 --> 01:22:56,810 Vamos. 841 01:22:56,852 --> 01:22:59,480 Faremos uma boa equipa. 842 01:22:59,521 --> 01:23:00,988 Posso cantar... 843 01:23:01,023 --> 01:23:03,287 ...podes lavar as minhas meias, como queiras. 844 01:23:04,593 --> 01:23:07,153 voc� � o m�ximo. 845 01:23:07,195 --> 01:23:09,425 Limpinha, sem rodagem. 846 01:23:12,067 --> 01:23:15,559 Deixa-me agora. 847 01:23:15,604 --> 01:23:18,164 Estou � procura disto. 848 01:23:22,244 --> 01:23:23,734 Estou casada. 849 01:23:23,779 --> 01:23:28,773 Escuta, do�ura, se o seu marido nem sequer te pode satisfazer... 850 01:23:28,817 --> 01:23:29,943 ...� melhor que venhas. 851 01:23:45,267 --> 01:23:48,930 Aonde vais? Est�s chateada? 852 01:23:51,139 --> 01:23:54,905 Suponho que queiras chorar um pouco. 853 01:23:59,514 --> 01:24:02,711 Voc� atuou como um soldado,querida. 854 01:24:06,421 --> 01:24:07,820 Ou�a. 855 01:24:10,892 --> 01:24:13,258 Vai-te. 856 01:24:13,295 --> 01:24:14,557 N�o quer vir comigo? 857 01:24:14,596 --> 01:24:16,928 N�o. 858 01:24:16,965 --> 01:24:20,298 Com o Clarence Butts? 859 01:24:20,335 --> 01:24:22,030 Fora! 860 01:24:27,709 --> 01:24:29,199 Que mulher. 861 01:24:31,646 --> 01:24:35,742 Juro que nunca conheci uma mulher t�o louca. 862 01:24:35,784 --> 01:24:37,183 Ouviu? 863 01:24:39,388 --> 01:24:40,377 Est�s louca. 864 01:24:40,422 --> 01:24:42,185 Fora daqui! 865 01:24:42,224 --> 01:24:43,623 Mulher louca! 866 01:25:01,977 --> 01:25:04,639 Falta-lhe um parafuso. 867 01:25:12,788 --> 01:25:14,380 S�o todas loucas! 868 01:25:46,455 --> 01:25:47,547 Vamos, vamos! 869 01:25:47,589 --> 01:25:49,420 Voc� quer a medalha de boa conduta? 870 01:25:49,458 --> 01:25:51,483 As garotas j� est�o prontas! 871 01:25:51,526 --> 01:25:53,721 Deixa-me terminar isto. 872 01:26:01,770 --> 01:26:02,759 Sim! 873 01:26:07,843 --> 01:26:09,708 Kathy, o que voc� faz aqui?. 874 01:26:09,744 --> 01:26:12,008 Acreditei que querias que morresse? 875 01:26:12,047 --> 01:26:16,074 O que achas que se faz num 4 de julho? Venda de bandeiras? 876 01:26:16,117 --> 01:26:17,345 Nada demais, sejamos amigos. 877 01:26:17,385 --> 01:26:18,943 Por que voc� n�o � bom com ela? 878 01:26:18,987 --> 01:26:20,045 N�o custa nada. 879 01:26:20,088 --> 01:26:22,955 Ivan, quero te apresentar a minha nova amiga Joanie. 880 01:26:22,991 --> 01:26:24,185 � a irm� da Kathy. 881 01:26:24,226 --> 01:26:25,193 Ol�. 882 01:26:25,227 --> 01:26:26,251 Ouve, Kathy. 883 01:26:26,294 --> 01:26:28,262 por que nunca me disse que tinha uma irm�? 884 01:26:28,296 --> 01:26:31,993 Nunca se mostrou interessado na minha familia. 885 01:26:32,033 --> 01:26:33,762 Ivan, anda. Vamos. 886 01:26:38,373 --> 01:26:39,431 Vamos! 887 01:26:48,049 --> 01:26:50,517 Espero ter deixado espa�o suficiente. 888 01:26:50,552 --> 01:26:53,885 Sim, tenho suficiente espa�o. 889 01:26:55,690 --> 01:27:00,389 sabe? Lembras-me algu�m. 890 01:27:00,428 --> 01:27:02,726 Vamos. 891 01:28:45,333 --> 01:28:47,563 voc� � um homem morto. 892 01:28:47,602 --> 01:28:49,126 Ambos apanharam. 893 01:28:49,170 --> 01:28:50,535 Vamos. 894 01:28:55,877 --> 01:28:57,640 Ol�. 895 01:28:59,814 --> 01:29:01,543 N�o quero te incomodar. 896 01:29:01,583 --> 01:29:04,643 N�o, n�o. 897 01:29:08,289 --> 01:29:10,723 S� queria dizer-te. 898 01:29:10,759 --> 01:29:12,750 Eu... 899 01:29:12,794 --> 01:29:14,625 Posso ver. 900 01:29:18,099 --> 01:29:20,363 A minha av� morreu. 901 01:29:20,402 --> 01:29:22,802 Sim, pois... 902 01:29:22,837 --> 01:29:25,670 ...sinto muito. 903 01:29:25,707 --> 01:29:29,006 Imaginei que gostasse de saber. 904 01:29:35,984 --> 01:29:39,112 Vou ter este beb�. 905 01:29:40,989 --> 01:29:44,288 Preciso... 906 01:29:44,325 --> 01:29:48,625 Este beb�, precisa de um pai. 907 01:29:51,599 --> 01:29:53,430 O que falta? Dinheiro? 908 01:29:53,468 --> 01:29:56,631 S� que... 909 01:29:58,271 --> 01:30:01,798 Eu n�o... 910 01:30:02,911 --> 01:30:04,401 N�o tenho ningu�m. 911 01:30:06,548 --> 01:30:08,106 Onde est� o seu noivo? 912 01:30:08,149 --> 01:30:09,582 Detroit? 913 01:30:12,520 --> 01:30:13,782 Vamos para casa. 914 01:30:13,822 --> 01:30:16,757 J� n�o te amo. 915 01:30:18,460 --> 01:30:20,928 Sonhei... 916 01:30:20,962 --> 01:30:22,554 J� se acabou. 917 01:30:22,597 --> 01:30:26,897 Quero que fique assim. 918 01:30:26,935 --> 01:30:28,266 V�i para casa, Maria. 919 01:30:30,739 --> 01:30:32,832 Esperarei-te. 920 01:30:35,443 --> 01:30:37,934 N�o me esper. 921 01:30:37,979 --> 01:30:40,504 Voc� me ouviu? 922 01:30:40,548 --> 01:30:45,451 N�o voltarei. N�o me esper. 923 01:30:45,487 --> 01:30:49,014 Ouviu? 924 01:30:51,292 --> 01:30:53,123 Continuas apaixonado? 925 01:30:59,834 --> 01:31:00,960 Senhora? 926 01:31:05,006 --> 01:31:07,440 Pensei que teria fome. 927 01:31:12,147 --> 01:31:14,775 H� algo que possa fazer... 928 01:31:14,816 --> 01:31:17,182 ...para ajudar? 929 01:31:22,290 --> 01:31:24,850 N�o, obrigado. 930 01:31:58,927 --> 01:32:02,158 Posso triplicar o seu neg�cio numa semana. 931 01:32:02,197 --> 01:32:03,664 N�o � brincadeira, amigo. 932 01:32:03,698 --> 01:32:05,791 Fiz ele em Minnesota, posso faz�-lo aqui. 933 01:32:05,834 --> 01:32:07,165 N�o posso acreditar! 934 01:32:07,202 --> 01:32:08,726 N�o posso acreditar! 935 01:32:08,770 --> 01:32:12,934 Vem aqui! Vem aqui! 936 01:32:12,974 --> 01:32:15,169 Convido voc� para um drink. N�o h� problema. 937 01:32:15,210 --> 01:32:17,735 Ei, Bob. Podes me ouvir? 938 01:32:17,779 --> 01:32:20,009 Bob, tem um pouco de comida para este rapaz? 939 01:32:20,048 --> 01:32:22,175 Bob est� surdo! 940 01:32:23,785 --> 01:32:27,277 voc� se lembra de mim? No BrownsviIIe? 941 01:32:27,322 --> 01:32:28,949 Onde est� o seu c�o Dave? 942 01:32:28,990 --> 01:32:32,050 Dave casou e mudou-se para Nova Pul�ver. 943 01:32:37,165 --> 01:32:39,360 Voc� se lembra de mim? 944 01:32:39,400 --> 01:32:42,267 Salvou-me a vida, n�o? 945 01:32:42,303 --> 01:32:43,861 Quase me matei. 946 01:32:43,905 --> 01:32:49,138 Francamente, amigo, salvei muitas vidas 947 01:32:49,177 --> 01:32:50,804 refresca-me a mem�ria. 948 01:32:52,881 --> 01:32:54,212 Disse que me deitasse com algu�m. 949 01:32:57,018 --> 01:32:59,077 Me perguntava onde estavam esses. 950 01:33:08,012 --> 01:33:11,413 Isto n�o passa de brincadeira para voc�, n�o? 951 01:33:11,449 --> 01:33:12,939 Disse algo? 952 01:33:12,984 --> 01:33:14,474 Sim. 953 01:33:14,519 --> 01:33:16,453 Eu n�o gosto de te ver assim. 954 01:33:16,487 --> 01:33:18,785 Ent�o n�o olhe. Passa-me o sal. 955 01:33:18,823 --> 01:33:20,723 O que � isso? 956 01:33:20,758 --> 01:33:23,750 Ele disse para voc� se deitar com algu�m? 957 01:33:23,795 --> 01:33:25,160 � isso que voc� pensa? 958 01:33:25,196 --> 01:33:26,390 -E voc� deitou? -Harvey. 959 01:33:26,431 --> 01:33:29,798 N�o. Est�s aqui sentado com uma garota muito doce. 960 01:33:29,834 --> 01:33:31,631 O que tem a outra? 961 01:33:31,669 --> 01:33:34,069 Est� falando de mim. 962 01:33:34,105 --> 01:33:36,630 Sem querer ofender, n�o falo de voc�. 963 01:33:36,674 --> 01:33:39,302 Refiro-me � outra. 964 01:33:39,343 --> 01:33:42,005 Espera um momento. O que fiz? 965 01:33:42,046 --> 01:33:44,571 Ivan, a garota ia ter um beb�. 966 01:33:44,615 --> 01:33:45,673 Eu vi. 967 01:33:45,716 --> 01:33:47,081 N�o, voc� se enganou. 968 01:33:47,118 --> 01:33:48,551 N�o, n�o me enganei 969 01:33:48,586 --> 01:33:50,884 Vi voc� mesmo e tamb�m ela. 970 01:33:50,922 --> 01:33:52,583 Essa garota era como um anjo. 971 01:33:52,623 --> 01:33:53,988 E voc� deixou ela. 972 01:33:54,025 --> 01:33:55,925 N�o era meu filho. 973 01:33:55,960 --> 01:33:57,359 Foi m� sorte,para ela. 974 01:33:57,395 --> 01:34:02,196 N�o! Eu a vi e ouvi ela falar. Est� mentindo. 975 01:34:09,691 --> 01:34:11,818 N�o. 976 01:34:11,859 --> 01:34:13,486 Sinto muito. 977 01:34:15,563 --> 01:34:17,531 Ivan, era seu filho? 978 01:34:19,701 --> 01:34:22,033 Por Deus! minta pra mim, mas n�o minta para ela. 979 01:34:22,070 --> 01:34:23,469 Maldi��o! Senta-se! 980 01:34:23,504 --> 01:34:24,664 Maldito seja! 981 01:34:24,706 --> 01:34:26,037 Est� bem. 982 01:34:26,074 --> 01:34:27,268 Quer saber dela? 983 01:34:27,308 --> 01:34:29,833 Ent�o,vou-te contar. 984 01:34:29,877 --> 01:34:34,405 Vivemos juntos por um ano ou mais. 985 01:34:34,449 --> 01:34:36,849 Sim. E o qu�? 986 01:34:36,884 --> 01:34:39,512 Fez-me enlouquecer. Ela est� louca. 987 01:34:39,554 --> 01:34:43,149 N�o est� louca. Sei o que � a loucura. 988 01:34:43,191 --> 01:34:44,522 � claro que sim. 989 01:34:46,260 --> 01:34:48,854 Voc� e ela faziam um bom casal. 990 01:34:54,068 --> 01:34:57,504 Obrigado pelo bebida. 991 01:35:04,512 --> 01:35:06,207 Qual � o problema? 992 01:35:07,849 --> 01:35:09,476 Eu... 993 01:35:09,517 --> 01:35:11,075 ...n�o entendo o que se passa. 994 01:35:11,119 --> 01:35:15,021 Harvey est� sentido por causa de uma garota louca. 995 01:35:15,056 --> 01:35:17,547 Uma garota que andava atr�s o Ivan. 996 01:35:18,592 --> 01:35:20,753 Mulheres. 997 01:35:21,429 --> 01:35:24,023 S�o dif�ceis. 998 01:35:24,065 --> 01:35:25,555 Sim. 999 01:35:27,568 --> 01:35:30,901 Conheci uma garota... 1000 01:35:30,938 --> 01:35:32,200 ...que parecia um anjo. 1001 01:35:33,674 --> 01:35:35,642 Tinha uns olhos incr�veis. 1002 01:35:35,676 --> 01:35:38,304 Pele como n�degas de beb�. 1003 01:35:38,346 --> 01:35:41,008 Todo um encanto. 1004 01:35:41,049 --> 01:35:42,448 Embora um pouco t�mida. 1005 01:35:42,483 --> 01:35:44,713 afastava-se e logo se aproximava. 1006 01:35:44,752 --> 01:35:46,151 E diz-me que � casada. 1007 01:35:47,688 --> 01:35:51,920 Sabia que me deitaria com ela. Era s� quest�o de tempo. 1008 01:35:51,959 --> 01:35:53,483 Assim, uma noite... 1009 01:35:53,528 --> 01:35:56,224 ...virtualmente se despiu frente a mim. 1010 01:35:56,264 --> 01:35:59,756 tirou as rendas de seda, morria por t�-la. 1011 01:35:59,801 --> 01:36:01,598 Assim que a penetrei... 1012 01:36:03,671 --> 01:36:05,764 Era virgem. 1013 01:36:05,807 --> 01:36:07,934 E casada! 1014 01:36:07,975 --> 01:36:09,272 Entenderam? 1015 01:36:09,310 --> 01:36:10,743 Voc� est� brincando. 1016 01:36:10,778 --> 01:36:12,803 N�o brinco 1017 01:36:12,847 --> 01:36:14,337 adorou. 1018 01:36:14,382 --> 01:36:16,441 Claro, todas adoram. 1019 01:36:16,484 --> 01:36:22,480 Mas 5 minutos depois, chuta-me para fora da cama. 1020 01:36:22,523 --> 01:36:24,013 Conseguem imaginar isso? 1021 01:36:25,760 --> 01:36:27,421 Que barbaridade. 1022 01:36:27,462 --> 01:36:30,989 N�o estava boa da cabe�a. 1023 01:36:31,032 --> 01:36:34,866 O idiota do seu marido n�o conseguia penetra-la. 1024 01:36:34,902 --> 01:36:37,029 Mas eu sim. 1025 01:36:37,071 --> 01:36:38,698 Querem saber como? 1026 01:36:41,109 --> 01:36:43,304 Muito simples. 1027 01:36:43,344 --> 01:36:44,936 Escutem. 1028 01:40:58,099 --> 01:41:00,499 O que voc� faz aqui? 1029 01:41:00,534 --> 01:41:01,558 Estava � sua espera. 1030 01:41:01,602 --> 01:41:03,832 Como sabe que estava aqui? 1031 01:41:03,871 --> 01:41:05,771 Maria. 1032 01:41:05,806 --> 01:41:07,205 Maria? 1033 01:41:09,710 --> 01:41:11,507 Agora tem um beb�. 1034 01:41:11,545 --> 01:41:13,604 Est� bem. 1035 01:41:13,647 --> 01:41:15,171 Est� sozinha. 1036 01:41:16,650 --> 01:41:18,049 Est� � sua espera. 1037 01:41:19,320 --> 01:41:21,379 Filho. 1038 01:41:31,399 --> 01:41:33,026 Voc� quer um gole? 1039 01:41:39,440 --> 01:41:40,429 E voc�? 1040 01:41:42,209 --> 01:41:45,303 Estou morrendo. 1041 01:43:00,221 --> 01:43:02,280 Maria? 1042 01:43:16,437 --> 01:43:18,234 Maria? 1043 01:43:26,280 --> 01:43:27,872 Sou eu. 1044 01:43:32,653 --> 01:43:34,177 Estou sentado na sua cama. 1045 01:43:49,436 --> 01:43:51,097 Gosta dele? 1046 01:44:37,585 --> 01:44:39,246 Te quero muito. 1047 01:44:40,421 --> 01:44:42,685 Gosto muito de voc�. 1048 01:44:58,038 --> 01:44:59,835 Sim. 1049 01:45:07,781 --> 01:45:09,248 Estou em casa, Maria. 1050 01:45:11,185 --> 01:45:13,085 Estamos fazendo amor, Maria. 1051 01:45:15,222 --> 01:45:18,157 Estamos fazendo o nosso pr�prio beb�. 1052 01:45:39,613 --> 01:45:41,478 Como se chama? 1053 01:45:41,515 --> 01:45:43,540 Ivan Bibic, senhor. 1054 01:45:43,584 --> 01:45:46,485 No que est� pensando? 1055 01:45:46,520 --> 01:45:48,784 Em casa. 1056 01:45:51,425 --> 01:45:53,222 Em ir para casa. 1057 01:45:54,305 --> 01:46:54,609 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org66148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.