All language subtitles for Maria´s Lovers (1984)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:28,375 --> 00:00:31,674
PRIMAVERA DE 1946
3
00:01:00,173 --> 00:01:05,577
OS AMANTES DE MARIA
4
00:01:05,612 --> 00:01:10,208
Ele e eu fomos os dois ultimos
do grupo original.
5
00:01:10,250 --> 00:01:12,480
Quando estava encuralado,
como se sentiu?
6
00:01:12,519 --> 00:01:14,919
N�o sei.
7
00:01:14,955 --> 00:01:18,914
desde que, feriram, ou seja, mataram o Norman...
8
00:01:18,959 --> 00:01:22,827
...estava bem quando
atac�vamos ou algo assim...
9
00:01:22,863 --> 00:01:26,230
...mas quando est�vamos
com problemas, pensava nele.
10
00:01:26,266 --> 00:01:30,794
Acredito que na sua profiss�o
chamam-no nostalgia.
11
00:01:30,837 --> 00:01:31,997
Por outras palavras, voc� estranha o seu lar.
12
00:01:32,038 --> 00:01:33,403
Sim, senhor.
13
00:01:33,440 --> 00:01:37,604
Induziram-me e pouco antes da guerra...
14
00:01:37,644 --> 00:01:40,670
...recebi uma foto do meu amado.
15
00:01:40,714 --> 00:01:42,375
Sim?
16
00:01:52,726 --> 00:01:54,626
Sinto muito. N�o posso continuar.
17
00:01:54,661 --> 00:01:56,595
Est� bem.
18
00:01:56,630 --> 00:01:59,827
Quando estava em combate no Mindanao
19
00:01:59,866 --> 00:02:01,561
Fala mais alto.
N�o consigo escutar voc�.
20
00:02:01,601 --> 00:02:02,898
Sim, senhor.
21
00:02:02,936 --> 00:02:06,838
Naquele tempo...
22
00:02:06,873 --> 00:02:13,938
...disseram-me que o meu irm�o
tinha morrido em Guadalcanal.
23
00:02:13,980 --> 00:02:15,504
Como voc� se chama?
24
00:02:15,549 --> 00:02:18,518
Ivan Bibic, senhor.
25
00:02:18,552 --> 00:02:20,110
Voc� se sente bem, Ivan?
26
00:02:20,153 --> 00:02:21,142
Sim.
27
00:02:22,823 --> 00:02:26,054
No que est� pensando?
28
00:02:26,092 --> 00:02:28,526
Em casa...senhor.
29
00:02:28,562 --> 00:02:30,223
Em ir para casa.
30
00:04:26,546 --> 00:04:30,107
Quantas medalhas te deram?
31
00:04:30,150 --> 00:04:31,276
S� uma.
32
00:04:32,786 --> 00:04:36,813
Acreditava que o seu peito estaria
cheio de medalhas.
33
00:04:40,093 --> 00:04:42,254
Voc� matou todos os japoneses,
ou deixou algum?
34
00:04:42,295 --> 00:04:44,058
Matamos quase todos.
35
00:04:44,097 --> 00:04:45,894
Bom.
36
00:04:50,770 --> 00:04:53,864
Porque...
37
00:04:53,907 --> 00:04:58,310
...se eu tivesse estado l�
n�o ter�amos demorado tanto.
38
00:05:12,592 --> 00:05:15,925
Sei que estive num
campo de concentra��o.
39
00:05:17,864 --> 00:05:19,593
porque n�o escapou?
40
00:05:27,807 --> 00:05:29,798
Foi duro?
41
00:05:33,913 --> 00:05:37,644
Gra�as a Deus, sobreviveu.
42
00:05:37,684 --> 00:05:41,245
Andou por l� tanto tempo
que temia que tivesses morrido.
43
00:05:41,287 --> 00:05:44,279
Pensei que teria de fazer novos beb�s.
44
00:05:48,161 --> 00:05:50,254
Guardei a sua antiga Harley.
45
00:05:50,296 --> 00:05:51,820
- N�o.
- Sim.
46
00:05:51,865 --> 00:05:54,891
Est� sob uma lona na garagem.
47
00:06:43,283 --> 00:06:44,944
Maria?
48
00:06:47,420 --> 00:06:49,081
Maria?
49
00:07:53,753 --> 00:07:56,381
N�o entendeu o filme, Al.
50
00:07:56,422 --> 00:07:58,856
Ela morreu porque necessitava do seu amor.
51
00:07:58,892 --> 00:08:00,325
Voc� entende?
52
00:08:00,360 --> 00:08:02,794
Al, por favor.
Vai com calma.
53
00:08:02,829 --> 00:08:04,660
Vamos, querida,
deixa-me te tocar a�.
54
00:08:04,697 --> 00:08:06,528
Al.
55
00:08:06,566 --> 00:08:07,794
Vamos, por que n�o?
56
00:08:07,834 --> 00:08:10,268
Por favor...sim.
57
00:08:10,303 --> 00:08:12,271
Querida, sei o que voc� quer.
58
00:08:12,305 --> 00:08:13,932
Al, escuta.
59
00:08:13,973 --> 00:08:15,941
Pode-me amar assim?
60
00:08:15,975 --> 00:08:17,738
Como?
61
00:08:17,777 --> 00:08:20,405
Como no filme.
62
00:08:20,446 --> 00:08:22,414
Toda a vida e depois da morte.
63
00:08:22,448 --> 00:08:24,882
� obvio, querida.
64
00:08:24,918 --> 00:08:27,887
por que me pergunta isso?
65
00:08:27,921 --> 00:08:30,412
Vamos. S� esta vez.
66
00:08:30,456 --> 00:08:33,220
Por favor, Al.
67
00:08:33,259 --> 00:08:35,056
Por Deus!
68
00:08:35,094 --> 00:08:37,358
Sinto muito.
69
00:08:37,397 --> 00:08:40,332
Maria, eu...
70
00:08:41,601 --> 00:08:43,569
voc� se lembra de mim?
71
00:08:45,371 --> 00:08:47,100
N�o posso acreditar!
72
00:08:52,278 --> 00:08:56,112
Al, o meu amigo Ivan Stutska.
73
00:08:56,149 --> 00:08:58,709
Digo...Bibic.
74
00:08:58,751 --> 00:09:00,776
Ivan, o coronel Al Griselli.
75
00:09:00,820 --> 00:09:01,844
Capit�o.
76
00:09:01,888 --> 00:09:03,515
Capit�o.
77
00:09:03,556 --> 00:09:05,888
Ol�, como est�?
78
00:09:07,827 --> 00:09:10,057
Eu...
79
00:09:10,096 --> 00:09:11,393
Suponho que...
80
00:09:11,431 --> 00:09:12,659
Acho que � melhor eu ir.
81
00:09:12,699 --> 00:09:14,326
Sim, vemo-nos logo. At� l�.
82
00:09:14,367 --> 00:09:17,234
N�o, voc� tamb�m vai.
83
00:09:21,441 --> 00:09:23,534
Pois...
84
00:09:23,576 --> 00:09:25,567
boa noite a todos!
85
00:09:43,196 --> 00:09:44,993
boa noite.
86
00:09:45,031 --> 00:09:46,828
Ivan!
87
00:09:49,602 --> 00:09:51,797
N�o posso acreditar que seja voc�.
88
00:09:55,141 --> 00:10:01,046
Al, quando vim com a minha m�e
da Yugoslavia...
89
00:10:01,080 --> 00:10:02,570
...quando era menina...
90
00:10:02,615 --> 00:10:06,483
...Ivan foi a primeira pessoa
que conheci, voc� sabia?
91
00:10:08,288 --> 00:10:11,780
Nem sabe quanto nos divert�amos.
92
00:10:11,824 --> 00:10:13,985
Que bom que voc� tenha voltado.
93
00:10:14,027 --> 00:10:17,190
Ent�o este era o seu homem
antes da guerra?
94
00:10:17,230 --> 00:10:18,697
N�o.
95
00:10:18,731 --> 00:10:20,790
N�o! J� passou muito tempo.
96
00:10:20,833 --> 00:10:23,324
Sim, era s� uma menina.
97
00:10:23,369 --> 00:10:25,860
Era muito jovem.
98
00:10:25,905 --> 00:10:27,770
Agora � uma mulher, n�o?
99
00:10:32,312 --> 00:10:34,337
Creio que � melhor eu ir embora.
100
00:10:34,380 --> 00:10:36,678
Adiante.
101
00:10:36,716 --> 00:10:38,650
Nos veremos logo?
102
00:11:04,877 --> 00:11:07,004
Voc� viu a Maria.
103
00:11:10,550 --> 00:11:11,881
E?
104
00:11:11,918 --> 00:11:15,046
Est� bem. Vai muito bem.
105
00:11:15,088 --> 00:11:16,385
Tem um noivo.
106
00:11:16,422 --> 00:11:18,413
Do alto escal�o. Um capit�o.
107
00:11:19,892 --> 00:11:23,293
Sempre te disse que ela
era muito para voc�.
108
00:11:23,329 --> 00:11:25,320
Como a sua m�e.
109
00:11:27,633 --> 00:11:29,726
Meu deus.
110
00:11:31,571 --> 00:11:34,131
Que olhos tinha a sua m�e.
111
00:11:34,173 --> 00:11:40,942
Podiam-te trespassar e tirar
todo o mal.
112
00:11:40,980 --> 00:11:43,540
sabia?
113
00:11:43,583 --> 00:11:47,952
Cada vez que via os seus olhos...
114
00:11:47,987 --> 00:11:49,978
...sentia dor.
115
00:11:52,492 --> 00:11:56,792
Como se pudesse ver todo o mal
que tinha feito na minha vida.
116
00:12:02,268 --> 00:12:04,395
Recorda��es. H� mulheres como ela.
117
00:12:05,938 --> 00:12:08,930
Pela Maria.
118
00:12:15,882 --> 00:12:19,784
Isso sim � uma verdadeira mulher,
a Sra. Wynic.
119
00:12:19,819 --> 00:12:22,686
Sra. Wynic!
120
00:12:23,790 --> 00:12:24,984
Venha.
121
00:12:25,024 --> 00:12:27,584
Conhe�a o verdadeiro her�i da
Segunda guerra mundial.
122
00:12:27,627 --> 00:12:30,790
Meu deus!
123
00:12:35,301 --> 00:12:37,269
Soube que estava em casa.
124
00:12:37,303 --> 00:12:39,066
E n�o pude esperar outro minuto.
125
00:12:39,105 --> 00:12:40,970
Olhe esta cara!
126
00:12:41,007 --> 00:12:42,736
Que tal um drink?
127
00:12:46,312 --> 00:12:48,303
N�o!
128
00:12:48,347 --> 00:12:50,645
Queria trazer algo para comer.
129
00:12:50,683 --> 00:12:53,880
Tenho bolos e framboesas silvestres.
130
00:12:53,920 --> 00:12:56,753
Mas estava t�o emocionada!
131
00:12:56,789 --> 00:13:00,156
Me apressei pra vir. Deus!
132
00:13:00,193 --> 00:13:01,217
J� volto.
133
00:13:01,260 --> 00:13:03,319
Ai, Deus!
134
00:13:04,997 --> 00:13:08,899
Ivan, por que voc� n�o vem a casa comigo...
135
00:13:08,935 --> 00:13:11,495
...e me ajuda a trazer umas guloseimas?
136
00:13:11,537 --> 00:13:12,629
Est� bem.
137
00:13:12,672 --> 00:13:14,731
N�o, n�o, vamos.
138
00:13:14,774 --> 00:13:17,242
N�o, mo�o querido!
139
00:13:17,276 --> 00:13:21,110
Escuta, diga-me como era.
diga-me a verdade.
140
00:13:21,147 --> 00:13:24,583
O general MacArthur era
um bom homem?
141
00:13:24,617 --> 00:13:27,984
Estou t�o emocionada!
N�o posso acreditar que esteja aqui.
142
00:13:28,020 --> 00:13:30,511
Vem aqui.
143
00:14:02,455 --> 00:14:04,355
� uma linda casa.
144
00:14:04,390 --> 00:14:05,914
Obrigada.
145
00:14:08,728 --> 00:14:11,720
No que posso ajud�-la?
146
00:14:20,373 --> 00:14:24,707
Dizem-me que as mulheres
orientais s�o diferentes.
147
00:14:24,744 --> 00:14:28,202
Sabe o que quero dizer?
148
00:14:30,950 --> 00:14:32,577
N�o me diga!
149
00:14:32,618 --> 00:14:35,212
Me far� ruborizar.
150
00:14:36,422 --> 00:14:39,914
Agora voc� � um homem completo.
151
00:14:39,959 --> 00:14:42,359
Um her�i.
152
00:14:44,163 --> 00:14:45,130
Sinto muito.
153
00:14:45,164 --> 00:14:47,098
Meu deus.
154
00:14:49,101 --> 00:14:50,591
Sinto muito.
155
00:14:56,209 --> 00:15:00,145
N�o tenho rem�dio.
156
00:15:05,785 --> 00:15:08,185
As mulheres orientais...
157
00:15:08,221 --> 00:15:10,883
...eram t�o pequenas...
158
00:15:10,923 --> 00:15:12,550
N�o.
159
00:15:12,592 --> 00:15:15,152
Nada voluptuosas.
160
00:15:15,194 --> 00:15:16,354
N�o!
161
00:15:16,395 --> 00:15:20,798
Soldado, quer dan�ar?
162
00:15:20,833 --> 00:15:22,460
Meu deus!
163
00:15:22,501 --> 00:15:25,197
Sim!
164
00:15:27,340 --> 00:15:29,706
Dan�a
165
00:15:29,742 --> 00:15:32,575
Move-o, move-o
166
00:15:32,612 --> 00:15:37,413
Faz tempo que n�o dan�o
167
00:15:53,065 --> 00:15:55,192
Voc� se recorda quando te propus
casamento por telefone...
168
00:15:55,234 --> 00:15:56,929
...enquanto todo
o povo escutava.
169
00:15:56,969 --> 00:15:58,664
Suponho que sim.
170
00:15:58,704 --> 00:16:01,673
Tem 8 sim, 3 talvez
e 4 n�o.
171
00:16:05,845 --> 00:16:08,780
No que voc� pensa?
172
00:16:16,122 --> 00:16:19,717
Parece distante.
173
00:16:22,862 --> 00:16:26,593
eu adoro o mist�rio.
174
00:16:30,536 --> 00:16:32,527
Que se passa?
175
00:16:38,277 --> 00:16:41,075
Sabe como se sonha
quando cortam uma cabe�a?
176
00:16:43,215 --> 00:16:44,239
� s� um rangido.
177
00:16:44,283 --> 00:16:47,116
Como se partisse um f�sforo.
178
00:16:47,153 --> 00:16:50,384
Isso faziam os japoneses se
fizesse algo errado.
179
00:16:50,423 --> 00:16:51,890
Sem aviso.
180
00:16:54,360 --> 00:16:55,987
Uma noite estava chovendo.
181
00:16:56,028 --> 00:16:57,928
Chovia todo o tempo.
182
00:16:57,963 --> 00:17:01,729
Como uma bule fervendo
todo o tempo.
183
00:17:01,767 --> 00:17:04,065
Era t�o h�mido que se olhasse
entre os meus dedos...
184
00:17:04,103 --> 00:17:09,302
...via mofo entre eles.
185
00:17:14,447 --> 00:17:17,041
Ouvi um grito...
186
00:17:17,083 --> 00:17:19,210
...tinham um rapaz...
187
00:17:19,251 --> 00:17:22,482
...e sustentaram-no
por 10 segundos.
188
00:17:22,521 --> 00:17:24,785
Gritava como um louco.
189
00:17:26,459 --> 00:17:29,155
...depois atrav�s do ar...
190
00:17:29,195 --> 00:17:32,892
...o som de uma espada.
191
00:17:32,932 --> 00:17:35,423
E depois o rangido...
192
00:17:35,468 --> 00:17:37,834
...e a queda...
193
00:17:37,870 --> 00:17:40,270
...como um...
194
00:17:40,306 --> 00:17:43,241
...como um mel�o maduro...
195
00:17:43,275 --> 00:17:45,334
...caindo na lama.
196
00:17:46,479 --> 00:17:48,811
E depois, nada mais que chuva.
197
00:17:54,220 --> 00:17:57,986
Estava deitado no meu saco de dormir sobre a lama...
198
00:17:58,023 --> 00:18:00,924
...e pareceu-me ouvir algo...
199
00:18:00,960 --> 00:18:03,394
...quando olho s� vejo
um rato.
200
00:18:03,429 --> 00:18:05,056
e...
201
00:18:05,097 --> 00:18:08,066
...parece-me que
� uma f�mea...
202
00:18:08,100 --> 00:18:10,933
...prenhe...
203
00:18:10,970 --> 00:18:17,341
...porque arrasta os p�s
e deixa um rastro de sangue.
204
00:18:17,376 --> 00:18:21,437
Depois quando passa vejo que...
205
00:18:22,848 --> 00:18:24,748
...o seu pelo est� cheio de sangue.
206
00:18:24,784 --> 00:18:27,878
� s� no seu pelo.
207
00:18:27,920 --> 00:18:31,481
A sua pan�a est� inchada...e
208
00:18:31,524 --> 00:18:33,924
...arrasta os p�s.
209
00:18:35,594 --> 00:18:38,085
Eu sei o que comeu ao jantar.
210
00:18:39,665 --> 00:18:42,498
Depois eu
211
00:18:42,535 --> 00:18:46,130
Depois eu
212
00:18:46,172 --> 00:18:48,333
Casei-me com a Maria.
213
00:18:49,675 --> 00:18:52,769
N�o, na minha mente, voc� entende?
214
00:18:52,812 --> 00:18:54,507
Porque...
215
00:18:54,547 --> 00:18:57,107
...depois j� n�o teria
que v�-la.
216
00:18:57,149 --> 00:18:59,413
J� n�o teria que v�-la mais.
217
00:18:59,452 --> 00:19:02,944
Tudo o que via era a Maria.
218
00:19:04,223 --> 00:19:06,384
Aonde quer que visse.
219
00:19:06,425 --> 00:19:08,859
Trabalhava todo o dia por ela.
220
00:19:08,894 --> 00:19:12,057
Ou fazia amor toda a noite.
221
00:19:12,097 --> 00:19:14,088
No seu sonho.
222
00:19:16,368 --> 00:19:18,359
Sim, no meu sonho.
223
00:20:40,386 --> 00:20:42,217
Aqui est�.
224
00:20:42,254 --> 00:20:44,586
Um discurso do nosso her�i.
225
00:20:51,330 --> 00:20:52,991
Eu...
226
00:20:54,466 --> 00:20:55,433
Eu...
227
00:20:55,467 --> 00:20:59,335
Eu? Voc� est� querendo dizer n�s, filho. N�s o temos.
228
00:21:06,245 --> 00:21:08,770
N�s...
229
00:21:08,814 --> 00:21:11,681
N�s fomos at� l�.
230
00:21:13,218 --> 00:21:16,016
Muitos nunca...
231
00:21:19,124 --> 00:21:21,684
Suponho que tive sorte.
232
00:21:23,629 --> 00:21:26,393
De voltar...
233
00:21:26,432 --> 00:21:27,956
...para casa.
234
00:22:16,048 --> 00:22:18,380
Al, j� podemos dan�ar?
235
00:22:18,417 --> 00:22:19,975
Voc� se importaria?
Logo que estou come�ando.
236
00:22:20,019 --> 00:22:21,452
Sim,diga-nos o que aconteceu.
237
00:22:21,487 --> 00:22:23,717
E depois � como...
238
00:22:23,756 --> 00:22:25,724
...uma bola de fogo do inferno.
239
00:22:25,758 --> 00:22:27,123
dirige-se para n�s...
240
00:22:27,159 --> 00:22:28,456
...vindo do c�u.
241
00:22:28,494 --> 00:22:29,961
Joe, queres dan�ar comigo?
242
00:22:29,995 --> 00:22:31,462
N�o.
243
00:22:36,568 --> 00:22:38,058
Onde eu estava?
244
00:22:38,103 --> 00:22:39,593
Choviam balas do c�u.
245
00:22:44,109 --> 00:22:45,269
Como um trov�o.
246
00:22:45,310 --> 00:22:49,007
Os quatro motores em chamas.
247
00:22:49,048 --> 00:22:50,447
Te contei isto?
248
00:22:51,450 --> 00:22:52,417
Quer dan�ar?
249
00:22:52,451 --> 00:22:54,544
N�o, quero ouvir isto.
250
00:22:57,423 --> 00:22:59,357
E eu disse...
251
00:22:59,391 --> 00:23:01,552
Quero ir para casa, vamos?
252
00:23:01,593 --> 00:23:04,221
voc� se importa?
Estou contando uma hist�ria.
253
00:23:04,263 --> 00:23:06,891
Continua, Al.
254
00:23:06,932 --> 00:23:09,162
Ent�o...
255
00:23:09,201 --> 00:23:10,896
...agarro este tipo...
256
00:23:10,936 --> 00:23:12,563
...tiro-o ...e...
257
00:23:12,604 --> 00:23:15,801
...o desgra�ado morre.
258
00:23:26,685 --> 00:23:29,449
Al, quer dan�ar comigo
pelo menos uma vez?
259
00:23:29,488 --> 00:23:31,615
Claro.
260
00:23:41,366 --> 00:23:43,561
Acho que vou dormir.
261
00:24:02,121 --> 00:24:03,884
Estava t�o
262
00:24:03,922 --> 00:24:06,720
Estava t�o...j� sabe.
263
00:24:08,193 --> 00:24:09,285
Isto � grandioso.
264
00:24:09,328 --> 00:24:12,229
Isto sim � que � grandioso.
265
00:24:12,264 --> 00:24:14,164
Isto � magn�fico.
266
00:24:14,199 --> 00:24:15,291
Sim?
267
00:24:15,334 --> 00:24:17,359
Obrigado, Harry.
268
00:24:17,402 --> 00:24:19,632
Detesto esta festa.
269
00:24:19,671 --> 00:24:23,038
Odeio todos nesta festa.
270
00:24:23,075 --> 00:24:24,508
A mim?
271
00:24:24,543 --> 00:24:25,874
Especialmente a voc�.
272
00:24:30,682 --> 00:24:33,845
tira-me daqui.
273
00:24:42,561 --> 00:24:43,721
tira as m�os de cima!
274
00:24:43,762 --> 00:24:46,959
voc�s dois saiam
daqui para fora.
275
00:25:10,455 --> 00:25:12,423
Recorda deste lugar?
276
00:25:12,457 --> 00:25:14,550
Claro.
277
00:25:14,593 --> 00:25:17,687
Nunca mais vim aqui sem voc�.
278
00:25:17,729 --> 00:25:20,027
Sim, � longe.
279
00:25:20,065 --> 00:25:21,157
O qu�?
280
00:25:21,200 --> 00:25:23,532
Disse que � bem longe.
281
00:25:31,877 --> 00:25:34,641
Olha, a nossa cadeira continua aqui.
282
00:25:34,680 --> 00:25:36,580
V�?
283
00:25:36,615 --> 00:25:39,550
Sempre disse que
este lugar � m�gico.
284
00:25:39,585 --> 00:25:42,713
S� quero ver uma coisa.
285
00:25:42,754 --> 00:25:44,415
Vamos.
286
00:25:53,833 --> 00:25:55,425
O que voc� faz?
287
00:25:56,468 --> 00:26:00,131
Espera um segundo.
288
00:26:00,172 --> 00:26:02,732
Espera um segundo.
289
00:26:02,774 --> 00:26:05,402
Est� bem.
290
00:26:05,444 --> 00:26:07,537
Muito bem, agora...
291
00:26:09,448 --> 00:26:11,006
deixa-me fazer isto bem.
292
00:26:11,049 --> 00:26:13,643
voc� se lembra antes
de eu ir para a guerra?
293
00:26:15,187 --> 00:26:16,677
Recordas-te?
294
00:26:22,361 --> 00:26:24,124
Por favor.
295
00:26:24,162 --> 00:26:28,428
Disse pra voc� que se encontrasse
comigo aqui.
296
00:26:28,467 --> 00:26:31,368
Sinto muito.
297
00:26:32,871 --> 00:26:35,772
Pois...
298
00:26:35,807 --> 00:26:37,672
...quer abri-la agora?
299
00:26:44,483 --> 00:26:47,543
Oh! Ivan!
300
00:26:47,586 --> 00:26:50,282
S�o lindos.
301
00:26:51,423 --> 00:26:53,414
Que preciosos.
302
00:26:59,131 --> 00:27:00,462
N�o olhes.
303
00:27:31,596 --> 00:27:34,497
Acabou-se. A temporada
304
00:27:34,533 --> 00:27:37,161
refiro-me �s framboesas
305
00:27:37,202 --> 00:27:39,193
s� ficaram estas.
306
00:27:45,944 --> 00:27:48,310
Voc� est� diferente.
307
00:27:48,347 --> 00:27:51,680
Antes, era uma
308
00:27:51,717 --> 00:27:53,981
mas agora � diferente.
309
00:27:56,421 --> 00:27:58,446
Estou mais velha.
310
00:28:00,025 --> 00:28:03,256
Os mesmos olhos.
311
00:28:03,295 --> 00:28:05,058
Os mesmos l�bios.
312
00:28:05,097 --> 00:28:07,122
Esta � minha.
313
00:28:07,165 --> 00:28:09,190
As mesmas sardas.
314
00:28:14,973 --> 00:28:16,964
diz-me mais.
315
00:28:34,593 --> 00:28:36,584
sabe...
316
00:28:39,598 --> 00:28:42,260
...creio que te amei
toda minha vida.
317
00:28:43,869 --> 00:28:45,427
Acabo de me dar conta.
318
00:28:45,470 --> 00:28:46,630
Quando?
319
00:28:46,671 --> 00:28:48,969
Agora.
320
00:28:49,007 --> 00:28:50,998
Justamente agora.
321
00:29:05,757 --> 00:29:10,353
Aposto que, quando estavas l�
nunca pensavas em mim.
322
00:29:15,767 --> 00:29:18,497
Vamos para casa.
323
00:29:22,174 --> 00:29:24,665
O Al vai me matar.
324
00:30:05,550 --> 00:30:06,574
Ol�, Al.
325
00:30:06,618 --> 00:30:09,519
Muito bem, j� basta.Voc�, vai.
326
00:30:09,554 --> 00:30:10,646
Al, o que cr�s que...?
327
00:30:10,689 --> 00:30:15,251
N�o fa�as de puritana comigo.
Entendes?
328
00:30:15,293 --> 00:30:16,453
Quero saber quem diabos
329
00:30:16,495 --> 00:30:18,395
Al, vamos, por favor.
Falas comigo depois
330
00:30:18,430 --> 00:30:19,454
estivemos fora
toda a noite
331
00:30:19,498 --> 00:30:21,591
Sim? Sei que esteve fora toda a noite.
332
00:30:21,633 --> 00:30:22,691
Quero falar contigo.
333
00:30:22,734 --> 00:30:23,701
Fala.
334
00:30:23,735 --> 00:30:26,203
Voc� e eu.
335
00:30:26,238 --> 00:30:28,138
O Ivan � o meu amigo mais antigo.
336
00:30:28,173 --> 00:30:29,333
Se tiver algo que dizer...
337
00:30:29,374 --> 00:30:30,773
...diz na frente dele.
338
00:30:35,614 --> 00:30:37,275
vamos nos casar.
339
00:30:38,783 --> 00:30:40,910
Mas, nunca me sugeriu isso.
340
00:30:40,952 --> 00:30:44,547
Nunca te sugeri isso?
341
00:30:44,589 --> 00:30:46,682
Voc� passa toda a noite fora...
342
00:30:46,725 --> 00:30:49,888
...com este,suposto amigo.
343
00:30:49,928 --> 00:30:51,862
Est�vamos comprometidos?
344
00:30:51,897 --> 00:30:55,094
N�o, suponho que n�o.
345
00:30:55,133 --> 00:30:57,567
Suponho que cometi
um grande engano.
346
00:30:57,602 --> 00:30:59,467
Voc� n�o quer se casar comigo?
347
00:30:59,504 --> 00:31:02,302
Muito bem. De acordo.
348
00:31:02,340 --> 00:31:04,399
Maldita sejas, querida.
349
00:31:04,442 --> 00:31:06,307
E maldito seja este, palha�o.
350
00:31:06,344 --> 00:31:08,778
Al, espera!
351
00:31:13,752 --> 00:31:15,743
Al!
352
00:31:18,557 --> 00:31:19,785
O meu carro!
353
00:31:19,824 --> 00:31:22,349
Imbecil, acabas
de amassar o meu carro!
354
00:31:47,319 --> 00:31:50,652
H� algu�m em casa?
355
00:31:56,928 --> 00:31:59,055
Recorda-te algo?
356
00:32:02,067 --> 00:32:07,562
Fiz um como este
para a sua m�e.
357
00:32:09,341 --> 00:32:12,833
Claro, havia melhor madeira antes
da guerra, mas ainda assim...
358
00:32:14,079 --> 00:32:17,048
� formoso.
359
00:32:17,082 --> 00:32:18,242
Obrigado.
360
00:32:18,283 --> 00:32:20,251
Ainda tenho boa m�o.
361
00:32:22,554 --> 00:32:24,784
Sinto muito.
362
00:32:24,823 --> 00:32:27,621
N�o, est� bem.
363
00:32:33,098 --> 00:32:35,191
Pois...
364
00:32:36,968 --> 00:32:39,766
Espera um momento. J� termino.
365
00:33:03,128 --> 00:33:06,120
Estou quase acabar.
366
00:33:07,265 --> 00:33:09,062
Ol�.
367
00:33:11,136 --> 00:33:12,933
Ol�!
368
00:33:14,806 --> 00:33:16,797
Como est�?
369
00:33:21,413 --> 00:33:23,540
Est� surda como um poste.
370
00:33:27,619 --> 00:33:29,211
Vamos, senta-te.
371
00:33:29,254 --> 00:33:32,746
V�m aqui, relaxa.
372
00:33:41,399 --> 00:33:43,924
voc� � uma boa garota.
373
00:33:43,968 --> 00:33:45,663
Mant�m a casa limpa...
374
00:33:45,704 --> 00:33:48,730
...cuide do seu babushka...
375
00:33:48,773 --> 00:33:52,231
...mas � muito para voc�.
376
00:33:52,277 --> 00:33:54,268
Voc� necessita de um bom homem.
377
00:33:56,047 --> 00:33:59,915
Sim, estava pensando o mesmo.
378
00:34:01,419 --> 00:34:05,355
Voc� est� pronta para se casar?
379
00:34:05,390 --> 00:34:07,950
Um homem forte e s�o...
380
00:34:07,992 --> 00:34:09,892
...de boa familla...
381
00:34:09,928 --> 00:34:12,897
...com nada de que se envergonhar.
382
00:34:12,931 --> 00:34:16,332
Rico, n�o pobre.
383
00:34:20,605 --> 00:34:23,165
Quero me casar com o Ivan.
384
00:34:23,208 --> 00:34:24,971
Ivan?
385
00:34:25,009 --> 00:34:27,000
O meu filho Ivan?
386
00:34:28,413 --> 00:34:31,211
voc� � muito boa para ele.
387
00:34:37,622 --> 00:34:40,955
Bom, ao menos terei netos
388
00:34:45,764 --> 00:34:47,561
deixa-me beijar-te.
389
00:34:49,701 --> 00:34:52,636
Escuta, poderia ser seu pai.
390
00:34:58,910 --> 00:35:02,846
Os pais n�o t�m que rogar
�s suas filhas por um beijo.
391
00:35:21,065 --> 00:35:23,124
Foi s� desta vez.
392
00:35:23,168 --> 00:35:25,966
antes que se converta em minha filha...
393
00:35:28,639 --> 00:35:32,575
meu deus, esses olhos.
394
00:36:00,772 --> 00:36:02,535
Regozijem-se como Abraham...
395
00:36:02,574 --> 00:36:04,667
...e recebam a b�n��o
como Isaac...
396
00:36:04,709 --> 00:36:08,145
...e multipliquem-se como Jacob,
caminhando em paz...
397
00:36:08,179 --> 00:36:11,012
...e seguindo os mandamentos
de Deus...
398
00:36:11,049 --> 00:36:12,983
...com retid�o.
399
00:36:55,493 --> 00:36:57,484
Quantos filhos teremos?
400
00:36:59,964 --> 00:37:01,693
Ivan?
401
00:37:03,568 --> 00:37:05,593
Dois?
402
00:37:05,637 --> 00:37:07,867
Tr�s, quatro, cinco?
403
00:37:07,906 --> 00:37:08,873
Vem aqui.
404
00:37:08,907 --> 00:37:09,999
Seis, cinco?
405
00:37:10,041 --> 00:37:11,702
Vem aqui.
406
00:37:22,253 --> 00:37:26,189
O meu v�u, Ivan!
407
00:37:32,664 --> 00:37:34,325
J� saio.
408
00:37:46,277 --> 00:37:47,938
Vem.
409
00:38:08,700 --> 00:38:10,634
Amo-te.
410
00:38:16,040 --> 00:38:18,668
Que voc� faz?
411
00:38:18,710 --> 00:38:21,042
Quero ver-te.
412
00:38:29,520 --> 00:38:31,818
N�o, n�o o fa�as.
413
00:38:31,856 --> 00:38:33,289
Sim.
414
00:38:33,324 --> 00:38:34,814
Sou seu marido.
415
00:38:34,859 --> 00:38:36,850
Quero faz�-lo.
416
00:38:48,339 --> 00:38:50,830
voc� � t�o linda.
417
00:38:50,875 --> 00:38:53,776
acalma-te, princesa.
418
00:38:53,811 --> 00:38:55,711
deixa ver.
419
00:38:55,747 --> 00:38:58,580
Por favor, n�o se assuste.
420
00:38:58,616 --> 00:39:01,551
Te amo. Amo cada cent�metro de voc�.
421
00:39:02,620 --> 00:39:05,054
Por favor, querida.
422
00:39:05,089 --> 00:39:07,580
acalma-se.
423
00:39:07,625 --> 00:39:09,991
acalma-se s�.
424
00:39:10,028 --> 00:39:12,622
deixa que te beije.
425
00:39:15,500 --> 00:39:18,901
olha-me, olha-me.
426
00:39:23,241 --> 00:39:25,539
N�o estou assustada.
427
00:39:25,576 --> 00:39:27,168
N�o estou assustada.
428
00:39:27,211 --> 00:39:30,612
Vem, meu amor.
Entra dentro de mim.
429
00:39:30,648 --> 00:39:34,015
Vamos, vamos!
430
00:39:34,052 --> 00:39:36,987
Vamos, vamos.
431
00:39:39,590 --> 00:39:41,751
Quero ter o seu beb�.
432
00:39:41,793 --> 00:39:45,229
Quero ter um beb� seu,
quanto antes.
433
00:39:45,263 --> 00:39:47,197
quanto antes.
434
00:39:52,470 --> 00:39:55,030
Quero ter o seu beb�.
435
00:39:55,073 --> 00:39:57,098
Desejo-te.
436
00:39:57,141 --> 00:39:58,506
Quero-te.
437
00:39:58,543 --> 00:40:02,343
Quero...ter esse beb�.
438
00:40:22,100 --> 00:40:24,432
N�o entendo.
439
00:40:27,839 --> 00:40:31,775
Estou t�o feliz de estar
contigo, mas n�o consigo
440
00:40:37,181 --> 00:40:41,015
�...
441
00:40:41,052 --> 00:40:42,747
Fa�o-te sentir....
442
00:40:42,787 --> 00:40:44,550
N�o.
443
00:40:44,589 --> 00:40:46,420
Deves t�-lo feito. Sei.
444
00:40:46,457 --> 00:40:49,153
Conhe�o-te, sabe.
445
00:40:49,193 --> 00:40:52,094
Com outras mulheres e isso, sei.
446
00:40:52,130 --> 00:40:54,894
Escuta.
447
00:40:54,932 --> 00:40:56,229
Quero-te tanto...
448
00:40:56,267 --> 00:40:58,735
...que me d�i o corpo.
449
00:41:17,421 --> 00:41:18,820
Podias querer-me menos?
450
00:41:22,160 --> 00:41:25,129
N�o quero, querer-te menos.
451
00:41:25,163 --> 00:41:27,495
N�o quero.
452
00:42:08,873 --> 00:42:10,636
� verdade.
453
00:42:10,675 --> 00:42:13,667
Posso v�-lo.
454
00:42:15,012 --> 00:42:16,479
Podes?
455
00:42:16,514 --> 00:42:18,243
Claro.
456
00:42:26,891 --> 00:42:28,381
Ent�o?
457
00:42:30,761 --> 00:42:31,887
Como foi?
458
00:42:31,929 --> 00:42:34,796
Maravilhoso.
459
00:42:34,832 --> 00:42:36,424
Houve sangue?
460
00:42:38,870 --> 00:42:40,997
N�o?
461
00:43:17,108 --> 00:43:18,905
Vamos, Dave.
462
00:43:30,388 --> 00:43:31,787
Tira esse c�o daqui.
463
00:43:33,524 --> 00:43:35,116
N�o h� c�o nenhum.
464
00:43:35,159 --> 00:43:37,457
O que pensa que � esse animal?
465
00:43:42,166 --> 00:43:43,394
Um porco.
466
00:43:52,076 --> 00:43:53,907
Posso triplicar o seu neg�cio
numa semana.
467
00:43:55,513 --> 00:43:58,311
N�o estou brincando, amigo.
468
00:43:58,349 --> 00:44:00,214
Fiz-o no Chesterton.
469
00:44:01,452 --> 00:44:03,511
Posso faz�-lo aqui.
470
00:44:03,554 --> 00:44:04,851
por que deixou Chesterton?
471
00:44:04,889 --> 00:44:07,858
Problemas de familla.
472
00:44:07,892 --> 00:44:12,454
Olhe, ningu�m atrai
as damas como eu.
473
00:44:12,496 --> 00:44:14,760
Tenho o rosto de
Robert TayIor...
474
00:44:15,833 --> 00:44:17,858
...a voz do Sinatra.
475
00:44:17,902 --> 00:44:19,995
Tamb�m tenho outros truques.
476
00:44:23,574 --> 00:44:25,542
D�-me uma moeda.
477
00:44:40,491 --> 00:44:42,356
Ponha sal no amendoim.
478
00:44:43,995 --> 00:44:47,055
Beber�o como a terra depois
de uma seca do ver�o.
479
00:44:49,233 --> 00:44:51,599
Ent�o...
480
00:44:51,635 --> 00:44:52,897
...contrata-me?
481
00:44:54,939 --> 00:44:55,963
N�o.
482
00:44:56,007 --> 00:44:58,669
Sim, pois...
483
00:44:58,709 --> 00:45:00,802
...tenho uma apresenta��o em
Filadelfia de qualquer forma.
484
00:45:02,346 --> 00:45:04,177
Vamos, Dave.
485
00:45:23,000 --> 00:45:25,093
Nos vemos depois, garotas.
486
00:45:25,136 --> 00:45:27,195
Adeus, Harry.
487
00:45:27,238 --> 00:45:29,433
Adeus, Harry.
488
00:45:32,176 --> 00:45:33,871
Obrigado.
489
00:45:35,112 --> 00:45:37,478
Quase lamento
que a guerra terminasse.
490
00:45:37,515 --> 00:45:40,382
ficam t�o bem
nos seus uniformes.
491
00:45:42,520 --> 00:45:44,181
Especialmente, o Al.
492
00:45:47,758 --> 00:45:49,191
Vejam isto!
493
00:45:55,966 --> 00:45:57,092
Ou�a, Jim.
494
00:45:57,134 --> 00:45:59,432
N�o v� fazer o caf�.
495
00:46:40,578 --> 00:46:42,671
N�o, n�o, n�o.
496
00:46:42,713 --> 00:46:45,113
Nunca de voc�, beleza.
497
00:46:45,149 --> 00:46:47,811
Alguma a pedido?
498
00:46:48,953 --> 00:46:50,614
Gosta de brincar?
499
00:46:50,654 --> 00:46:51,712
Rosie!
500
00:46:51,755 --> 00:46:55,782
Outra noiva, outro junho
501
00:46:55,826 --> 00:46:57,691
Outra ensolarada
502
00:46:57,728 --> 00:47:00,026
Lua de mel
503
00:47:00,064 --> 00:47:04,228
Outra temporada, outra raz�o
504
00:47:04,268 --> 00:47:06,395
Para brincar
505
00:47:08,739 --> 00:47:12,698
Muitos sapatos, muito arroz
506
00:47:12,743 --> 00:47:17,112
O noivo est� nervoso
e responde duas vezes
507
00:47:17,148 --> 00:47:21,278
� �bvio que estar� encantado
508
00:47:21,318 --> 00:47:22,717
De brincar
509
00:47:26,323 --> 00:47:33,229
Imagina um pequeno ninho de amor
510
00:47:34,698 --> 00:47:38,361
Imagina o mesmo
doce ninho de amor
511
00:47:38,402 --> 00:47:41,337
Pensa no que um ano trar�
512
00:47:41,372 --> 00:47:43,932
Senhor, n�o pode fazer isso.
513
00:47:43,974 --> 00:47:46,534
Muita roupa que lavar
514
00:47:46,577 --> 00:47:49,011
E roupa de beb�
515
00:47:49,046 --> 00:47:53,005
E � t�o ambicioso, at� costura
516
00:47:53,050 --> 00:47:54,984
Sabe, � uma boa garota.
517
00:47:55,019 --> 00:47:57,249
E est� fazendo por mal. Maria!
518
00:47:57,288 --> 00:47:59,279
Maria!
519
00:47:59,323 --> 00:48:02,087
Meu nome � Clarence Butts, beleza.
520
00:48:02,126 --> 00:48:03,423
Nada de se, e ou.
521
00:48:09,633 --> 00:48:11,066
Estou de passagem...
522
00:48:12,670 --> 00:48:15,138
...mas voltarei por voc�.
523
00:48:34,391 --> 00:48:35,688
Maria!
524
00:48:37,927 --> 00:48:39,952
Ol�, Rosie.
525
00:48:41,532 --> 00:48:42,658
Maria, vem aqui.
526
00:48:42,700 --> 00:48:44,395
Tenho que te dizer algo.
527
00:48:44,435 --> 00:48:46,630
Nem podes acreditar.
528
00:48:46,670 --> 00:48:48,763
vamos casar!
529
00:48:48,806 --> 00:48:50,273
Que bom.
530
00:48:50,307 --> 00:48:51,274
Verdade que sim?
531
00:48:51,308 --> 00:48:52,434
Precisamos celebr�-lo.
Toma uma cerveja.
532
00:48:52,476 --> 00:48:53,500
Sim, toma uma cerveja.
533
00:48:53,544 --> 00:48:54,943
Ivan, n�o � grandioso?
534
00:48:54,979 --> 00:48:56,276
Claro.
535
00:48:56,313 --> 00:48:58,372
Maria.
536
00:48:58,415 --> 00:49:00,007
- Felicidades.
- Chocolates.
537
00:49:00,050 --> 00:49:01,074
Cheirou meu novo perfume?
538
00:49:01,118 --> 00:49:02,085
Maria, toma os chocolates.
539
00:49:02,119 --> 00:49:03,211
S�o de Fran�a.
540
00:49:03,254 --> 00:49:04,221
Toma os chocolates.
541
00:49:04,255 --> 00:49:06,348
Obrigado.
542
00:49:06,390 --> 00:49:08,221
Maria, estou t�o feliz.
543
00:49:08,259 --> 00:49:10,124
Alegra-me que esteja feliz.
544
00:49:10,160 --> 00:49:12,628
Estou t�o feliz.
Voc� est� t�o feliz.
545
00:49:12,663 --> 00:49:14,961
Todos estamos felizes.
546
00:49:20,671 --> 00:49:22,605
Uma festa.
Uma festa de compromisso.
547
00:49:22,640 --> 00:49:23,607
Falamos amanh�.
548
00:49:23,641 --> 00:49:24,801
- Vemo-nos.
- Est� bem?
549
00:49:24,842 --> 00:49:26,241
De acordo.
550
00:49:26,277 --> 00:49:29,644
vamos viver em Detroit!
551
00:49:29,680 --> 00:49:31,739
Detroit.
552
00:49:57,608 --> 00:49:59,667
Est� dormindo, querido?
553
00:50:21,965 --> 00:50:24,024
Obrigado, Harry.
554
00:50:29,406 --> 00:50:31,237
Evid�ncia, meu amigo.
555
00:50:32,710 --> 00:50:34,610
Salgado como o mar azul.
556
00:50:36,213 --> 00:50:37,703
Sim.
557
00:50:38,749 --> 00:50:40,114
Obrigado, amigo.
558
00:50:40,150 --> 00:50:41,674
Ainda tenho o meu viol�o.
559
00:50:41,719 --> 00:50:44,017
Trago ele para as mo�as.
N�o se arrepender�.
560
00:50:44,054 --> 00:50:47,217
Os mo�os pagam
pelas bebedeiras.
561
00:50:47,257 --> 00:50:49,589
A minha m�sica p�e-as quentes
e prontas para o ataque.
562
00:50:59,336 --> 00:51:00,394
Nada mal, Harry.
563
00:51:06,477 --> 00:51:08,274
N�o sei.
564
00:51:09,680 --> 00:51:11,238
Voc� cantaria por gorjetas?
565
00:51:13,217 --> 00:51:14,582
Est� bem! Tentarei.
566
00:51:15,753 --> 00:51:16,777
D�-lhe uma bebida, Harry.
567
00:51:16,820 --> 00:51:18,720
U�sque.
568
00:51:18,756 --> 00:51:20,223
Dave.
569
00:51:24,561 --> 00:51:25,823
Ou�a.
570
00:51:28,232 --> 00:51:29,597
Ou�a, uma condi��o.
571
00:51:29,633 --> 00:51:31,658
Voc� tem que se desfazer desse c�o.
572
00:51:31,702 --> 00:51:33,101
Isto parece um c�o pra voc�?
573
00:51:37,775 --> 00:51:39,333
Bem.
574
00:51:39,376 --> 00:51:40,866
Emprego.
575
00:51:45,282 --> 00:51:46,613
F�la-me depois.
576
00:51:51,889 --> 00:51:54,084
O meu nome � Clarence Butts.
577
00:51:54,124 --> 00:51:56,149
Nada de se, e ou.
578
00:52:16,046 --> 00:52:19,538
Dave, � hora de voc� deixar isto de lado.
579
00:52:19,583 --> 00:52:21,107
J� o ajudaram bastante.
580
00:52:21,151 --> 00:52:22,413
Tome isto.
581
00:52:22,453 --> 00:52:24,853
Obrigado.
582
00:52:24,888 --> 00:52:26,446
Serve para si.
583
00:52:26,490 --> 00:52:27,923
� s� dar uma limpeza.
584
00:52:51,882 --> 00:52:53,679
N�o posso fazer amor.
585
00:53:01,425 --> 00:53:03,290
N�o a consigo penetrar.
586
00:53:32,222 --> 00:53:34,417
Sonhou com ela
muito tempo.
587
00:53:37,492 --> 00:53:41,758
Ela vive nos seus sonhos...
588
00:53:42,098 --> 00:53:44,191
...n�o no seu corpo.
589
00:54:40,157 --> 00:54:42,523
Estive pensando, Ivan.
590
00:54:44,294 --> 00:54:46,023
Estive pensando...
591
00:54:48,732 --> 00:54:52,327
e conclui que, a culpa tem de ser minha.
592
00:54:55,172 --> 00:54:58,903
Se voc� n�o me amar, n�o o deterei.
593
00:54:58,942 --> 00:55:01,911
Prefiro te perder que te destruir, Ivan.
594
00:55:05,515 --> 00:55:08,143
Sei que n�o me quer.
595
00:55:08,185 --> 00:55:09,675
N�o me importa.
596
00:55:11,488 --> 00:55:12,921
Eu...
597
00:55:12,956 --> 00:55:15,288
Amo-te, Maria.
598
00:55:21,131 --> 00:55:23,429
Amas-me?
599
00:55:49,660 --> 00:55:53,255
Estou t�o feliz.
600
00:55:53,296 --> 00:55:56,356
Estou t�o, t�o feliz.
601
00:55:56,400 --> 00:55:59,164
N�o estava segura, sabia?
602
00:56:01,104 --> 00:56:03,766
N�o se sente bem.
603
00:56:03,807 --> 00:56:05,672
Pobre de voc�.
604
00:56:05,709 --> 00:56:07,506
Maria.
605
00:56:07,544 --> 00:56:09,569
Amo voc�. Sim, sei
606
00:56:09,613 --> 00:56:12,605
Sei, meu amor. Sei.
607
00:56:12,649 --> 00:56:15,413
Sinto-me muito melhor,
muito melhor.
608
00:56:15,452 --> 00:56:16,942
sabe, estive preocupada.
609
00:56:16,987 --> 00:56:20,582
estive t�o preocupada
todo este tempo.
610
00:56:20,624 --> 00:56:22,114
Estou t�o feliz.
611
00:56:22,159 --> 00:56:24,753
Mostremos quanto nos amamos...
612
00:56:24,795 --> 00:56:27,127
...e vamos para a cama, sim?
613
00:56:27,164 --> 00:56:30,361
Meu verdadeiro amor.
614
00:56:30,400 --> 00:56:33,301
Estou aqui. A sua esposa.
615
00:56:33,336 --> 00:56:38,035
S� esperando,
esperando por voc�.
616
00:56:38,075 --> 00:56:40,600
Adiante, vamos!
617
00:56:40,644 --> 00:56:43,636
Boneco, o que acontece?
618
00:56:47,250 --> 00:56:50,048
Voc� bebe muito.
619
00:56:50,087 --> 00:56:52,715
Voc� se deita tarde.
620
00:56:52,756 --> 00:56:55,316
Possivelmente amas-me muito?
621
00:56:58,995 --> 00:57:00,019
� Isso?
622
00:57:01,398 --> 00:57:04,060
Por favor.
623
00:57:04,101 --> 00:57:06,126
Por favor.
624
00:57:06,169 --> 00:57:09,969
Amas-me, n�o?
625
00:57:10,006 --> 00:57:12,236
Ama-me...
626
00:57:12,275 --> 00:57:14,743
...assim, fa�amos amor.
627
00:57:20,283 --> 00:57:21,580
Sei que podes faz�-lo...
628
00:57:21,618 --> 00:57:23,677
...porque te vi.
629
00:57:23,720 --> 00:57:27,417
Vi-te com essa rameira suja.
630
00:57:27,457 --> 00:57:29,357
Por Deus.
631
00:57:29,392 --> 00:57:30,757
Foi muito bem.
632
00:57:30,794 --> 00:57:34,958
Por que voc� estava me espiando?
633
00:57:34,998 --> 00:57:37,023
N�o se atreva.
634
00:57:37,067 --> 00:57:39,535
Que n�o me atreva?
635
00:57:39,569 --> 00:57:41,764
Que n�o?
636
00:57:41,805 --> 00:57:43,932
Est�s louco!
637
00:57:43,974 --> 00:57:45,441
Est�s louco?
638
00:57:50,680 --> 00:57:53,046
acalma-te, Maria.
639
00:57:55,185 --> 00:57:58,348
Est� bem.
640
00:57:58,388 --> 00:57:59,377
Bem.
641
00:58:02,592 --> 00:58:04,082
� para j�.
642
00:58:06,530 --> 00:58:08,259
Isso � o que quer.
643
00:58:09,966 --> 00:58:12,298
Muito bem, vamos!
644
00:58:12,335 --> 00:58:13,597
Vamos!
645
00:58:13,637 --> 00:58:15,628
Para!
646
00:58:15,672 --> 00:58:18,664
Faz-o! Faz-o!
647
00:58:18,708 --> 00:58:19,936
Para!
648
00:58:20,977 --> 00:58:22,945
voc� � asqueroso.
649
00:58:22,979 --> 00:58:26,540
- meu deus.
- Vamos.
650
00:58:26,583 --> 00:58:28,448
Faz-o!
651
00:58:57,747 --> 00:59:00,375
Nem sequer sabia se
continuava a ser homem.
652
00:59:33,483 --> 00:59:35,576
Ivan...
653
00:59:35,619 --> 00:59:39,578
Ivan se t�o somente...
654
00:59:46,162 --> 00:59:47,823
C�us.
655
01:00:13,590 --> 01:00:15,524
Espera l� embaixo, sim?
656
01:00:18,929 --> 01:00:20,157
Claro.
657
01:01:13,850 --> 01:01:16,785
Aqui est� o lindo casal!
658
01:01:16,820 --> 01:01:22,656
Tirem os casacos.
Entrem. Ol�.
659
01:01:30,834 --> 01:01:32,358
Maria, ele � meu pai.
660
01:01:32,402 --> 01:01:33,801
Ela � minha tia Matina.
661
01:01:33,837 --> 01:01:36,601
E ele � Sal.
662
01:01:43,179 --> 01:01:44,669
Chegas tarde, amigo.
663
01:01:44,714 --> 01:01:46,909
Ficou na cama.
664
01:01:46,950 --> 01:01:49,441
Que bonita esposa.
665
01:02:34,164 --> 01:02:36,724
Conceda-me?
666
01:02:56,820 --> 01:02:58,788
Voc� n�o quer estar com o seu marido?
667
01:02:58,822 --> 01:03:00,915
N�o, quero estar contigo.
668
01:03:00,957 --> 01:03:02,015
Muito bem, espera!
669
01:03:02,058 --> 01:03:03,355
N�o, pode...
670
01:03:03,393 --> 01:03:05,827
...poderia. Por favor
671
01:03:05,862 --> 01:03:08,296
N�o, por favor. Todos...
672
01:03:08,331 --> 01:03:11,596
Quase n�o posso dizer
o que tenho que dizer.
673
01:03:14,037 --> 01:03:15,800
N�o posso estar comprometido
com a Rosie.
674
01:03:15,839 --> 01:03:17,807
O qu�?
675
01:03:17,841 --> 01:03:20,309
N�o � o correto.
676
01:03:20,343 --> 01:03:22,777
Do que se trata tudo isto, Al?
677
01:03:22,812 --> 01:03:25,645
Por favor, perdoa-me, Rosie.
678
01:03:25,682 --> 01:03:27,980
Amo a Maria.
679
01:03:31,955 --> 01:03:34,185
Rosie.
680
01:03:34,224 --> 01:03:37,022
Deixou que esse bode
falasse dela?
681
01:03:37,060 --> 01:03:38,027
Cale-se, pai.
682
01:03:38,061 --> 01:03:39,460
Voc� deve destro��-lo peda�o a peda�o.
683
01:03:39,496 --> 01:03:40,861
cala-te, pai!
684
01:03:46,402 --> 01:03:47,596
L� fora.
685
01:03:49,105 --> 01:03:52,074
v�o matar se.
686
01:03:52,108 --> 01:03:57,136
N�o, n�o, acalme-se.
687
01:03:57,180 --> 01:03:59,307
Est� tudo bem.
688
01:04:10,393 --> 01:04:13,123
Sinto muito. Assim s�o as coisas.
689
01:04:13,163 --> 01:04:15,791
N�o podemos evit�-lo.
690
01:04:15,832 --> 01:04:17,595
N�o podem evit�-lo?
691
01:04:21,871 --> 01:04:23,702
N�s?
692
01:04:26,743 --> 01:04:30,543
Muito bem.
693
01:04:30,580 --> 01:04:35,074
Ouviu? Eu disse que estava bem.
694
01:04:35,118 --> 01:04:36,847
Certo, que estava bem, senhor.
695
01:04:45,328 --> 01:04:47,796
L�va-a.
696
01:04:47,830 --> 01:04:48,888
Leva-a!
697
01:04:48,932 --> 01:04:51,400
Vou. Irei daqui
numa semana.
698
01:04:51,434 --> 01:04:55,131
O que � que pensa, rapaz?
699
01:04:55,171 --> 01:04:57,969
Acha que n�o tenho olhos?
700
01:04:58,007 --> 01:05:00,737
Cr�s que n�o pude ver isso?
701
01:05:00,777 --> 01:05:05,305
Eu vi. Eu vi.
702
01:05:05,348 --> 01:05:09,148
Assim faz-o. Faz-o.
703
01:05:09,185 --> 01:05:11,483
Olha por ela.
704
01:05:11,521 --> 01:05:14,354
Leva o seu vestido,
as suas meias...
705
01:05:14,390 --> 01:05:17,416
...os seus cosm�ticos, o seu perfume...
706
01:05:17,460 --> 01:05:19,553
...e a sua maldita roupa intima.
707
01:05:19,596 --> 01:05:22,497
E sai da minha vida.
708
01:05:22,532 --> 01:05:24,363
D�s-me l�stima.
709
01:05:24,400 --> 01:05:26,368
O que quer dizer?
710
01:05:26,402 --> 01:05:28,199
Que n�o sabe o que tem.
711
01:05:28,238 --> 01:05:29,262
Que n�o sei o qu�?
712
01:05:29,305 --> 01:05:31,170
N�o ama ela.
713
01:05:31,207 --> 01:05:34,608
Escuta-me.
714
01:05:34,644 --> 01:05:35,668
Amo-a.
715
01:05:37,080 --> 01:05:40,743
Mostrarei pra voc� o quanto a amo.
716
01:06:04,140 --> 01:06:05,664
Ivan!
717
01:06:05,708 --> 01:06:07,369
Onde est� Ivan?
718
01:06:07,410 --> 01:06:08,900
foi-se.
719
01:06:11,814 --> 01:06:15,113
Maria, por favor.
Maria, est� louco.
720
01:06:15,151 --> 01:06:17,085
Por favor, vem
comigo para Detroit.
721
01:06:17,120 --> 01:06:18,644
Por favor, rogo-te.
722
01:06:18,688 --> 01:06:20,747
- N�o posso.
- por que n�o?
723
01:06:23,893 --> 01:06:26,794
perdoa-me mas, n�o te amo.
724
01:06:31,701 --> 01:06:34,033
Sinto muito.
725
01:06:39,707 --> 01:06:42,870
Voc� devia ter ido com ele.
726
01:06:57,658 --> 01:07:07,124
Quando voltei para casa,
nada saiu como esperava.
727
01:07:11,038 --> 01:07:13,529
Eu...
728
01:07:15,078 --> 01:07:16,773
...realmente magoei-te.
729
01:07:50,380 --> 01:07:53,281
Devia ter morrido na guerra.
730
01:09:53,169 --> 01:09:54,397
Vem ver!
731
01:10:06,382 --> 01:10:08,077
Ol�.
732
01:10:08,117 --> 01:10:09,812
voc� se lembra de mim?
733
01:10:13,456 --> 01:10:15,287
Casas-te.
734
01:10:17,126 --> 01:10:20,118
N�o parece ter influenciado voc� em nada.
735
01:10:20,162 --> 01:10:22,027
Lembra-se de mim?
736
01:10:22,064 --> 01:10:24,658
mais do que queria.
737
01:10:24,700 --> 01:10:27,191
Voc� se faz de dif�cil, n�o?
738
01:10:28,638 --> 01:10:30,503
Sim, se bem me lembre.
739
01:10:30,540 --> 01:10:32,508
Ningu�m canta como eu.
740
01:10:44,086 --> 01:10:45,314
Vem para a cama comigo.
741
01:10:45,354 --> 01:10:47,948
Farei que o seu marido
pare�a um porco.
742
01:10:50,560 --> 01:10:51,959
Sentiu-o?
743
01:10:53,362 --> 01:10:54,954
Nada mal, verdade?
744
01:10:57,033 --> 01:10:59,058
P�es-me doido.
745
01:11:01,270 --> 01:11:05,070
� como um caule de flor.
N�o se quebra.
746
01:11:05,107 --> 01:11:10,204
inclina-te, flui como a �gua.
747
01:11:10,246 --> 01:11:12,441
As mulheres s�o flores.
748
01:11:13,616 --> 01:11:15,311
Tenho marido.
749
01:11:15,351 --> 01:11:16,909
N�o me importa.
750
01:16:57,593 --> 01:17:01,154
Foi-se.
convertido em sapato.
751
01:17:01,196 --> 01:17:02,390
Pintado de marrom.
752
01:17:02,431 --> 01:17:05,889
Quer que fale
mais claro?
753
01:17:05,935 --> 01:17:08,597
Pedi-te que movesses
esses barris...
754
01:17:08,637 --> 01:17:09,626
...n�o que lavasses o piso.
755
01:17:09,672 --> 01:17:12,539
J� est�s � tr�s dias aqui.
756
01:17:12,574 --> 01:17:14,041
Acaso n�o tem c�rebro?
757
01:17:14,076 --> 01:17:16,010
N�o tem que gritar assim.
758
01:17:16,045 --> 01:17:17,205
Voc�, cale-se.
759
01:17:17,246 --> 01:17:19,373
Se o seu tio n�o fosse o dono,
despedia-te.
760
01:17:19,415 --> 01:17:21,713
Meu o meu tio � o dono.
761
01:17:21,750 --> 01:17:25,447
Trabalha bem ou v� para a rua.
762
01:17:25,487 --> 01:17:28,456
H� gente que mataria
por este trabalho.
763
01:17:28,490 --> 01:17:30,856
Meu deus, por que aguento isto?
764
01:17:33,128 --> 01:17:36,222
N�o deixes que esse filho da puta
fale assim.
765
01:17:36,265 --> 01:17:39,166
Faz-te parecer um verme.
766
01:18:02,191 --> 01:18:03,818
Que bonito lugar.
767
01:18:06,328 --> 01:18:07,886
Obrigada.
768
01:18:10,199 --> 01:18:12,667
Quer sair e tomar um drink?
769
01:18:12,701 --> 01:18:16,228
N�o posso.
770
01:18:16,271 --> 01:18:19,365
A minha av� est� doente.
N�o posso deix�-la sozinha.
771
01:18:22,678 --> 01:18:23,736
Espero que se sinta melhor.
772
01:18:25,247 --> 01:18:26,646
Est� surda.
773
01:18:26,682 --> 01:18:28,809
Surda?
774
01:18:35,257 --> 01:18:36,815
Onde est� o seu marido?
775
01:18:40,129 --> 01:18:41,426
Est� longe.
776
01:18:43,065 --> 01:18:44,123
Muito longe...
777
01:18:44,166 --> 01:18:47,727
...ou visitando um amigo?
778
01:18:47,770 --> 01:18:49,965
Muito...
779
01:18:50,005 --> 01:18:51,597
...longe.
780
01:18:53,542 --> 01:18:55,476
Muito longe.
781
01:19:01,250 --> 01:19:03,115
Espera um momento.
782
01:19:34,716 --> 01:19:35,683
Escrevi isto...
783
01:19:35,717 --> 01:19:37,651
...especialmente para voc�.
784
01:19:43,525 --> 01:19:45,857
Nunca senti o meu cora��o
785
01:19:45,894 --> 01:19:50,422
At� que vi os seus olhos
786
01:19:50,466 --> 01:19:52,434
Nunca me atrevi a sonhar
787
01:19:52,468 --> 01:19:57,269
At� que vi os seus olhos
788
01:19:57,306 --> 01:19:59,604
Nunca pensei que
a sorte do amor
789
01:19:59,641 --> 01:20:03,509
Pudesse tocar a
um cigano como eu
790
01:20:03,545 --> 01:20:06,776
Que uma vez foi solit�rio e livre
791
01:20:06,815 --> 01:20:10,251
Agora o meu cora��o te anseia
792
01:20:10,285 --> 01:20:13,083
Nunca senti o sol
793
01:20:13,122 --> 01:20:17,650
At� que vi os seus olhos
794
01:20:17,693 --> 01:20:19,786
Pensei que tinha ganho
a carreira
795
01:20:19,828 --> 01:20:24,288
E depois vi os seus olhos
796
01:20:24,333 --> 01:20:26,858
Nunca necessitei de ningu�m
797
01:20:26,902 --> 01:20:30,702
Para cantar
as can��es que canto
798
01:20:30,739 --> 01:20:33,799
Agora as minhas can��es
s� entoam
799
01:20:33,842 --> 01:20:38,370
Se as canto para voc�
800
01:20:38,413 --> 01:20:43,612
Meu amor est� a�
801
01:20:43,652 --> 01:20:45,882
Nos seus olhos
802
01:20:45,921 --> 01:20:50,221
Minha alma est� nua
803
01:20:50,259 --> 01:20:52,887
Em seus olhos
804
01:20:52,928 --> 01:20:56,557
Se t�o somente pudesse olhar
805
01:20:56,598 --> 01:21:00,227
Os seus olhos para sempre
806
01:21:00,269 --> 01:21:02,533
� o sonho pelo que vivo
807
01:21:02,571 --> 01:21:08,703
Poder abrir a porta
808
01:21:08,744 --> 01:21:10,644
Viver uma vida de crime
809
01:21:10,679 --> 01:21:14,911
E depois ver os seus olhos
810
01:21:14,950 --> 01:21:17,748
Meu cora��o se converteu
em prisioneiro
811
01:21:17,786 --> 01:21:22,621
Quando vi os seus olhos
812
01:21:22,658 --> 01:21:24,785
Ca� sob o seu olhar
813
01:21:24,826 --> 01:21:29,286
E senti que tinha visto
as minhas mentiras
814
01:21:29,331 --> 01:21:32,994
Limpo os meus pecados
815
01:21:33,035 --> 01:21:38,098
Que tolo fui
816
01:21:38,140 --> 01:21:40,233
Meu amor
817
01:21:40,275 --> 01:21:42,709
Est� a�
818
01:21:42,744 --> 01:21:45,474
Nos seus olhos
819
01:21:45,514 --> 01:21:48,915
Minha alma est� nua
820
01:21:48,951 --> 01:21:51,579
Em seus olhos
821
01:21:51,620 --> 01:21:56,284
Se s� pudesse olhar
822
01:21:56,325 --> 01:22:00,159
Os seus olhos para sempre
823
01:22:00,195 --> 01:22:03,596
� o sonho pelo que vivo
824
01:22:03,632 --> 01:22:07,568
Poder abrir a porta
825
01:22:07,603 --> 01:22:09,798
Ao amor
826
01:22:19,881 --> 01:22:21,712
Foi incr�vel.
827
01:22:22,884 --> 01:22:26,615
Uma virgem? C�o asqueroso.
828
01:22:26,655 --> 01:22:27,952
Dif�cil de acreditar.
829
01:22:27,990 --> 01:22:29,321
Por favor.
830
01:22:29,358 --> 01:22:31,019
Voc� est� brincando?
831
01:22:31,059 --> 01:22:33,960
� dif�cil encontrar
uma coisas destas.
832
01:22:33,996 --> 01:22:37,090
Muitas dizem s�-lo, mas...
833
01:22:37,132 --> 01:22:39,362
...muito poucas o s�o na realidade.
834
01:22:41,937 --> 01:22:45,464
Olha...
835
01:22:45,507 --> 01:22:46,735
...vem comigo.
836
01:22:46,775 --> 01:22:49,835
Nunca disse isto a ningu�m.
837
01:22:49,878 --> 01:22:52,039
S� somos Dave e eu.
838
01:22:52,080 --> 01:22:53,206
Dave?
839
01:22:53,248 --> 01:22:55,148
O meu c�o.
840
01:22:55,183 --> 01:22:56,810
Vamos.
841
01:22:56,852 --> 01:22:59,480
Faremos uma boa equipa.
842
01:22:59,521 --> 01:23:00,988
Posso cantar...
843
01:23:01,023 --> 01:23:03,287
...podes lavar as minhas meias,
como queiras.
844
01:23:04,593 --> 01:23:07,153
voc� � o m�ximo.
845
01:23:07,195 --> 01:23:09,425
Limpinha, sem rodagem.
846
01:23:12,067 --> 01:23:15,559
Deixa-me agora.
847
01:23:15,604 --> 01:23:18,164
Estou � procura disto.
848
01:23:22,244 --> 01:23:23,734
Estou casada.
849
01:23:23,779 --> 01:23:28,773
Escuta, do�ura, se o seu marido
nem sequer te pode satisfazer...
850
01:23:28,817 --> 01:23:29,943
...� melhor que venhas.
851
01:23:45,267 --> 01:23:48,930
Aonde vais? Est�s chateada?
852
01:23:51,139 --> 01:23:54,905
Suponho que queiras
chorar um pouco.
853
01:23:59,514 --> 01:24:02,711
Voc� atuou como um soldado,querida.
854
01:24:06,421 --> 01:24:07,820
Ou�a.
855
01:24:10,892 --> 01:24:13,258
Vai-te.
856
01:24:13,295 --> 01:24:14,557
N�o quer vir comigo?
857
01:24:14,596 --> 01:24:16,928
N�o.
858
01:24:16,965 --> 01:24:20,298
Com o Clarence Butts?
859
01:24:20,335 --> 01:24:22,030
Fora!
860
01:24:27,709 --> 01:24:29,199
Que mulher.
861
01:24:31,646 --> 01:24:35,742
Juro que nunca conheci
uma mulher t�o louca.
862
01:24:35,784 --> 01:24:37,183
Ouviu?
863
01:24:39,388 --> 01:24:40,377
Est�s louca.
864
01:24:40,422 --> 01:24:42,185
Fora daqui!
865
01:24:42,224 --> 01:24:43,623
Mulher louca!
866
01:25:01,977 --> 01:25:04,639
Falta-lhe um parafuso.
867
01:25:12,788 --> 01:25:14,380
S�o todas loucas!
868
01:25:46,455 --> 01:25:47,547
Vamos, vamos!
869
01:25:47,589 --> 01:25:49,420
Voc� quer a medalha
de boa conduta?
870
01:25:49,458 --> 01:25:51,483
As garotas j� est�o prontas!
871
01:25:51,526 --> 01:25:53,721
Deixa-me terminar isto.
872
01:26:01,770 --> 01:26:02,759
Sim!
873
01:26:07,843 --> 01:26:09,708
Kathy, o que voc� faz aqui?.
874
01:26:09,744 --> 01:26:12,008
Acreditei que querias
que morresse?
875
01:26:12,047 --> 01:26:16,074
O que achas que se faz num 4
de julho? Venda de bandeiras?
876
01:26:16,117 --> 01:26:17,345
Nada demais, sejamos amigos.
877
01:26:17,385 --> 01:26:18,943
Por que voc� n�o � bom com ela?
878
01:26:18,987 --> 01:26:20,045
N�o custa nada.
879
01:26:20,088 --> 01:26:22,955
Ivan, quero te apresentar
a minha nova amiga Joanie.
880
01:26:22,991 --> 01:26:24,185
� a irm� da Kathy.
881
01:26:24,226 --> 01:26:25,193
Ol�.
882
01:26:25,227 --> 01:26:26,251
Ouve, Kathy.
883
01:26:26,294 --> 01:26:28,262
por que nunca me disse
que tinha uma irm�?
884
01:26:28,296 --> 01:26:31,993
Nunca se mostrou interessado
na minha familia.
885
01:26:32,033 --> 01:26:33,762
Ivan, anda. Vamos.
886
01:26:38,373 --> 01:26:39,431
Vamos!
887
01:26:48,049 --> 01:26:50,517
Espero ter deixado
espa�o suficiente.
888
01:26:50,552 --> 01:26:53,885
Sim, tenho suficiente espa�o.
889
01:26:55,690 --> 01:27:00,389
sabe? Lembras-me algu�m.
890
01:27:00,428 --> 01:27:02,726
Vamos.
891
01:28:45,333 --> 01:28:47,563
voc� � um homem morto.
892
01:28:47,602 --> 01:28:49,126
Ambos apanharam.
893
01:28:49,170 --> 01:28:50,535
Vamos.
894
01:28:55,877 --> 01:28:57,640
Ol�.
895
01:28:59,814 --> 01:29:01,543
N�o quero te incomodar.
896
01:29:01,583 --> 01:29:04,643
N�o, n�o.
897
01:29:08,289 --> 01:29:10,723
S� queria dizer-te.
898
01:29:10,759 --> 01:29:12,750
Eu...
899
01:29:12,794 --> 01:29:14,625
Posso ver.
900
01:29:18,099 --> 01:29:20,363
A minha av� morreu.
901
01:29:20,402 --> 01:29:22,802
Sim, pois...
902
01:29:22,837 --> 01:29:25,670
...sinto muito.
903
01:29:25,707 --> 01:29:29,006
Imaginei que gostasse de saber.
904
01:29:35,984 --> 01:29:39,112
Vou ter este beb�.
905
01:29:40,989 --> 01:29:44,288
Preciso...
906
01:29:44,325 --> 01:29:48,625
Este beb�, precisa de um pai.
907
01:29:51,599 --> 01:29:53,430
O que falta? Dinheiro?
908
01:29:53,468 --> 01:29:56,631
S� que...
909
01:29:58,271 --> 01:30:01,798
Eu n�o...
910
01:30:02,911 --> 01:30:04,401
N�o tenho ningu�m.
911
01:30:06,548 --> 01:30:08,106
Onde est� o seu noivo?
912
01:30:08,149 --> 01:30:09,582
Detroit?
913
01:30:12,520 --> 01:30:13,782
Vamos para casa.
914
01:30:13,822 --> 01:30:16,757
J� n�o te amo.
915
01:30:18,460 --> 01:30:20,928
Sonhei...
916
01:30:20,962 --> 01:30:22,554
J� se acabou.
917
01:30:22,597 --> 01:30:26,897
Quero que fique assim.
918
01:30:26,935 --> 01:30:28,266
V�i para casa, Maria.
919
01:30:30,739 --> 01:30:32,832
Esperarei-te.
920
01:30:35,443 --> 01:30:37,934
N�o me esper.
921
01:30:37,979 --> 01:30:40,504
Voc� me ouviu?
922
01:30:40,548 --> 01:30:45,451
N�o voltarei. N�o me esper.
923
01:30:45,487 --> 01:30:49,014
Ouviu?
924
01:30:51,292 --> 01:30:53,123
Continuas apaixonado?
925
01:30:59,834 --> 01:31:00,960
Senhora?
926
01:31:05,006 --> 01:31:07,440
Pensei que teria fome.
927
01:31:12,147 --> 01:31:14,775
H� algo que possa fazer...
928
01:31:14,816 --> 01:31:17,182
...para ajudar?
929
01:31:22,290 --> 01:31:24,850
N�o, obrigado.
930
01:31:58,927 --> 01:32:02,158
Posso triplicar o seu neg�cio
numa semana.
931
01:32:02,197 --> 01:32:03,664
N�o � brincadeira, amigo.
932
01:32:03,698 --> 01:32:05,791
Fiz ele em Minnesota,
posso faz�-lo aqui.
933
01:32:05,834 --> 01:32:07,165
N�o posso acreditar!
934
01:32:07,202 --> 01:32:08,726
N�o posso acreditar!
935
01:32:08,770 --> 01:32:12,934
Vem aqui! Vem aqui!
936
01:32:12,974 --> 01:32:15,169
Convido voc� para um drink.
N�o h� problema.
937
01:32:15,210 --> 01:32:17,735
Ei, Bob. Podes me ouvir?
938
01:32:17,779 --> 01:32:20,009
Bob, tem um pouco de comida
para este rapaz?
939
01:32:20,048 --> 01:32:22,175
Bob est� surdo!
940
01:32:23,785 --> 01:32:27,277
voc� se lembra de mim? No BrownsviIIe?
941
01:32:27,322 --> 01:32:28,949
Onde est� o seu c�o Dave?
942
01:32:28,990 --> 01:32:32,050
Dave casou e mudou-se
para Nova Pul�ver.
943
01:32:37,165 --> 01:32:39,360
Voc� se lembra de mim?
944
01:32:39,400 --> 01:32:42,267
Salvou-me a vida, n�o?
945
01:32:42,303 --> 01:32:43,861
Quase me matei.
946
01:32:43,905 --> 01:32:49,138
Francamente, amigo,
salvei muitas vidas
947
01:32:49,177 --> 01:32:50,804
refresca-me a mem�ria.
948
01:32:52,881 --> 01:32:54,212
Disse que me deitasse
com algu�m.
949
01:32:57,018 --> 01:32:59,077
Me perguntava onde estavam esses.
950
01:33:08,012 --> 01:33:11,413
Isto n�o passa de brincadeira para voc�, n�o?
951
01:33:11,449 --> 01:33:12,939
Disse algo?
952
01:33:12,984 --> 01:33:14,474
Sim.
953
01:33:14,519 --> 01:33:16,453
Eu n�o gosto de te ver assim.
954
01:33:16,487 --> 01:33:18,785
Ent�o n�o olhe. Passa-me o sal.
955
01:33:18,823 --> 01:33:20,723
O que � isso?
956
01:33:20,758 --> 01:33:23,750
Ele disse para voc� se deitar com algu�m?
957
01:33:23,795 --> 01:33:25,160
� isso que voc� pensa?
958
01:33:25,196 --> 01:33:26,390
-E voc� deitou?
-Harvey.
959
01:33:26,431 --> 01:33:29,798
N�o. Est�s aqui sentado
com uma garota muito doce.
960
01:33:29,834 --> 01:33:31,631
O que tem a outra?
961
01:33:31,669 --> 01:33:34,069
Est� falando de mim.
962
01:33:34,105 --> 01:33:36,630
Sem querer ofender,
n�o falo de voc�.
963
01:33:36,674 --> 01:33:39,302
Refiro-me � outra.
964
01:33:39,343 --> 01:33:42,005
Espera um momento. O que fiz?
965
01:33:42,046 --> 01:33:44,571
Ivan, a garota ia ter um beb�.
966
01:33:44,615 --> 01:33:45,673
Eu vi.
967
01:33:45,716 --> 01:33:47,081
N�o, voc� se enganou.
968
01:33:47,118 --> 01:33:48,551
N�o, n�o me enganei
969
01:33:48,586 --> 01:33:50,884
Vi voc� mesmo e tamb�m ela.
970
01:33:50,922 --> 01:33:52,583
Essa garota era como um anjo.
971
01:33:52,623 --> 01:33:53,988
E voc� deixou ela.
972
01:33:54,025 --> 01:33:55,925
N�o era meu filho.
973
01:33:55,960 --> 01:33:57,359
Foi m� sorte,para ela.
974
01:33:57,395 --> 01:34:02,196
N�o! Eu a vi e ouvi ela falar.
Est� mentindo.
975
01:34:09,691 --> 01:34:11,818
N�o.
976
01:34:11,859 --> 01:34:13,486
Sinto muito.
977
01:34:15,563 --> 01:34:17,531
Ivan, era seu filho?
978
01:34:19,701 --> 01:34:22,033
Por Deus! minta pra mim,
mas n�o minta para ela.
979
01:34:22,070 --> 01:34:23,469
Maldi��o! Senta-se!
980
01:34:23,504 --> 01:34:24,664
Maldito seja!
981
01:34:24,706 --> 01:34:26,037
Est� bem.
982
01:34:26,074 --> 01:34:27,268
Quer saber dela?
983
01:34:27,308 --> 01:34:29,833
Ent�o,vou-te contar.
984
01:34:29,877 --> 01:34:34,405
Vivemos juntos por um ano ou mais.
985
01:34:34,449 --> 01:34:36,849
Sim. E o qu�?
986
01:34:36,884 --> 01:34:39,512
Fez-me enlouquecer.
Ela est� louca.
987
01:34:39,554 --> 01:34:43,149
N�o est� louca.
Sei o que � a loucura.
988
01:34:43,191 --> 01:34:44,522
� claro que sim.
989
01:34:46,260 --> 01:34:48,854
Voc� e ela faziam um bom casal.
990
01:34:54,068 --> 01:34:57,504
Obrigado pelo bebida.
991
01:35:04,512 --> 01:35:06,207
Qual � o problema?
992
01:35:07,849 --> 01:35:09,476
Eu...
993
01:35:09,517 --> 01:35:11,075
...n�o entendo o que se passa.
994
01:35:11,119 --> 01:35:15,021
Harvey est� sentido por
causa de uma garota louca.
995
01:35:15,056 --> 01:35:17,547
Uma garota que andava atr�s o Ivan.
996
01:35:18,592 --> 01:35:20,753
Mulheres.
997
01:35:21,429 --> 01:35:24,023
S�o dif�ceis.
998
01:35:24,065 --> 01:35:25,555
Sim.
999
01:35:27,568 --> 01:35:30,901
Conheci uma garota...
1000
01:35:30,938 --> 01:35:32,200
...que parecia um anjo.
1001
01:35:33,674 --> 01:35:35,642
Tinha uns olhos incr�veis.
1002
01:35:35,676 --> 01:35:38,304
Pele como n�degas de beb�.
1003
01:35:38,346 --> 01:35:41,008
Todo um encanto.
1004
01:35:41,049 --> 01:35:42,448
Embora um pouco t�mida.
1005
01:35:42,483 --> 01:35:44,713
afastava-se e logo se aproximava.
1006
01:35:44,752 --> 01:35:46,151
E diz-me que � casada.
1007
01:35:47,688 --> 01:35:51,920
Sabia que me deitaria com ela.
Era s� quest�o de tempo.
1008
01:35:51,959 --> 01:35:53,483
Assim, uma noite...
1009
01:35:53,528 --> 01:35:56,224
...virtualmente se despiu
frente a mim.
1010
01:35:56,264 --> 01:35:59,756
tirou as rendas de seda,
morria por t�-la.
1011
01:35:59,801 --> 01:36:01,598
Assim que a penetrei...
1012
01:36:03,671 --> 01:36:05,764
Era virgem.
1013
01:36:05,807 --> 01:36:07,934
E casada!
1014
01:36:07,975 --> 01:36:09,272
Entenderam?
1015
01:36:09,310 --> 01:36:10,743
Voc� est� brincando.
1016
01:36:10,778 --> 01:36:12,803
N�o brinco
1017
01:36:12,847 --> 01:36:14,337
adorou.
1018
01:36:14,382 --> 01:36:16,441
Claro, todas adoram.
1019
01:36:16,484 --> 01:36:22,480
Mas 5 minutos depois,
chuta-me para fora da cama.
1020
01:36:22,523 --> 01:36:24,013
Conseguem imaginar isso?
1021
01:36:25,760 --> 01:36:27,421
Que barbaridade.
1022
01:36:27,462 --> 01:36:30,989
N�o estava boa da cabe�a.
1023
01:36:31,032 --> 01:36:34,866
O idiota do seu marido
n�o conseguia penetra-la.
1024
01:36:34,902 --> 01:36:37,029
Mas eu sim.
1025
01:36:37,071 --> 01:36:38,698
Querem saber como?
1026
01:36:41,109 --> 01:36:43,304
Muito simples.
1027
01:36:43,344 --> 01:36:44,936
Escutem.
1028
01:40:58,099 --> 01:41:00,499
O que voc� faz aqui?
1029
01:41:00,534 --> 01:41:01,558
Estava � sua espera.
1030
01:41:01,602 --> 01:41:03,832
Como sabe que estava aqui?
1031
01:41:03,871 --> 01:41:05,771
Maria.
1032
01:41:05,806 --> 01:41:07,205
Maria?
1033
01:41:09,710 --> 01:41:11,507
Agora tem um beb�.
1034
01:41:11,545 --> 01:41:13,604
Est� bem.
1035
01:41:13,647 --> 01:41:15,171
Est� sozinha.
1036
01:41:16,650 --> 01:41:18,049
Est� � sua espera.
1037
01:41:19,320 --> 01:41:21,379
Filho.
1038
01:41:31,399 --> 01:41:33,026
Voc� quer um gole?
1039
01:41:39,440 --> 01:41:40,429
E voc�?
1040
01:41:42,209 --> 01:41:45,303
Estou morrendo.
1041
01:43:00,221 --> 01:43:02,280
Maria?
1042
01:43:16,437 --> 01:43:18,234
Maria?
1043
01:43:26,280 --> 01:43:27,872
Sou eu.
1044
01:43:32,653 --> 01:43:34,177
Estou sentado na sua cama.
1045
01:43:49,436 --> 01:43:51,097
Gosta dele?
1046
01:44:37,585 --> 01:44:39,246
Te quero muito.
1047
01:44:40,421 --> 01:44:42,685
Gosto muito de voc�.
1048
01:44:58,038 --> 01:44:59,835
Sim.
1049
01:45:07,781 --> 01:45:09,248
Estou em casa, Maria.
1050
01:45:11,185 --> 01:45:13,085
Estamos fazendo amor, Maria.
1051
01:45:15,222 --> 01:45:18,157
Estamos fazendo o nosso pr�prio beb�.
1052
01:45:39,613 --> 01:45:41,478
Como se chama?
1053
01:45:41,515 --> 01:45:43,540
Ivan Bibic, senhor.
1054
01:45:43,584 --> 01:45:46,485
No que est� pensando?
1055
01:45:46,520 --> 01:45:48,784
Em casa.
1056
01:45:51,425 --> 01:45:53,222
Em ir para casa.
1057
01:45:54,305 --> 01:46:54,609
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org66148