All language subtitles for Heaven.and.Earth.1994.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,042 --> 00:01:31,167 Shanghai 2 00:01:31,208 --> 00:01:34,000 Nanking 3 00:01:40,833 --> 00:01:42,792 As we all know, 4 00:01:42,833 --> 00:01:45,750 Mr. Tai is a rich merchant of our city. 5 00:01:46,583 --> 00:01:48,250 He is also a generous benefactor. 6 00:01:49,292 --> 00:01:51,250 About the flood of last year, 7 00:01:51,292 --> 00:01:53,792 Mr. Tai donated $400,000. 8 00:01:55,542 --> 00:01:57,083 Last month, 9 00:01:57,125 --> 00:02:01,333 Mr. Tai donated $200,000 to build a home for the aged. 10 00:02:01,875 --> 00:02:05,083 Mister, can you be merciful... 11 00:02:05,667 --> 00:02:08,583 My son has nothing to do with the lost goods. 12 00:02:08,625 --> 00:02:11,708 Please say something nice in front of Mr. Tai, please let him go. 13 00:02:11,750 --> 00:02:13,333 For the sake of my little grand-daughter... 14 00:02:13,375 --> 00:02:16,667 Please help, Mister. 15 00:02:17,833 --> 00:02:20,167 Today is the grand opening of Mr. Tai's cinema, 16 00:02:20,208 --> 00:02:21,625 - I'll try to help. - Thank you. 17 00:02:22,333 --> 00:02:24,750 Mr. Tai now brings us the latest amusement... 18 00:02:25,000 --> 00:02:28,042 Hollywood movie : "Hero in the Jungle" 19 00:02:28,500 --> 00:02:30,167 Please enjoy it. 20 00:02:58,542 --> 00:03:00,500 Thank Uncle. 21 00:03:00,542 --> 00:03:02,167 Thank you, uncle. 22 00:03:02,208 --> 00:03:03,125 Mr. Tai said, if it is done by your son, 23 00:03:03,167 --> 00:03:05,042 he will die. 24 00:03:05,083 --> 00:03:06,333 If it is not done by him... 25 00:03:07,125 --> 00:03:08,292 Go home then. 26 00:03:15,667 --> 00:03:18,875 It's too kind of you! Baby, than uncle now. 27 00:03:18,917 --> 00:03:20,083 Thank you, Uncle. 28 00:03:21,458 --> 00:03:24,792 See you... 29 00:03:30,167 --> 00:03:32,292 May God 30 00:03:32,333 --> 00:03:38,167 bless you all, amen. 31 00:04:21,542 --> 00:04:23,542 Boss, let me take it for you. 32 00:04:23,583 --> 00:04:25,542 It doesn't matter. 33 00:04:25,583 --> 00:04:27,458 Hurry up, hurry up 34 00:04:27,500 --> 00:04:28,458 Sorry, sorry. 35 00:04:28,500 --> 00:04:30,208 I am sorry 36 00:04:30,250 --> 00:04:31,333 Never mind. 37 00:04:31,458 --> 00:04:33,167 What is this place? It's pretty 38 00:04:33,667 --> 00:04:34,583 This is France 39 00:04:35,000 --> 00:04:37,583 There is French Territory in Shanghai too. 40 00:04:38,125 --> 00:04:39,250 So handsome. 41 00:04:39,375 --> 00:04:40,167 Thank you. 42 00:04:40,292 --> 00:04:41,458 What a shame 43 00:04:42,583 --> 00:04:44,583 This statue is so strange! 44 00:04:44,625 --> 00:04:45,667 Why are the eyes closing? Look! 45 00:04:45,708 --> 00:04:46,792 She is the Goddess of Law. 46 00:04:46,833 --> 00:04:49,792 It means that in front of law, everyone is equal. 47 00:04:50,417 --> 00:04:52,333 Like an old saying: 48 00:04:52,375 --> 00:04:54,167 "The king'll be punished if he commits crime." 49 00:04:54,250 --> 00:04:54,958 Right. 50 00:04:55,000 --> 00:04:56,125 It's just an old saying. 51 00:04:57,208 --> 00:04:57,792 Take it back. 52 00:04:57,833 --> 00:04:58,625 Thank you. 53 00:04:58,667 --> 00:04:59,625 Brother. 54 00:05:00,375 --> 00:05:01,250 What? 55 00:05:01,292 --> 00:05:03,583 This is heavy, let's go. 56 00:05:04,875 --> 00:05:06,125 Are you bothering me? 57 00:05:07,333 --> 00:05:08,167 You kids are ignorant! 58 00:05:08,792 --> 00:05:10,083 Let me help you. 59 00:05:11,000 --> 00:05:11,750 Be careful. 60 00:05:11,792 --> 00:05:12,667 Got you. 61 00:05:13,500 --> 00:05:14,833 Let's go begging. 62 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 Go as far as you can. 63 00:05:16,292 --> 00:05:17,708 Kiddo, have you studied? 64 00:05:17,833 --> 00:05:19,917 Study? Only the rich can study, 65 00:05:19,958 --> 00:05:21,208 we are poor, so we can't. 66 00:05:22,750 --> 00:05:24,333 When I was small, I didn't have money to study. 67 00:05:25,208 --> 00:05:26,000 Kidding, 68 00:05:26,042 --> 00:05:28,792 if you hadn't money, you couldn't have studied in France! 69 00:05:30,250 --> 00:05:31,833 Because I got the sponsorship from the government. 70 00:05:31,875 --> 00:05:32,833 Have you heard of it? 71 00:05:33,250 --> 00:05:35,583 I understand! You did study aboard. 72 00:05:37,958 --> 00:05:39,500 Boss, where are you from? 73 00:05:39,542 --> 00:05:40,375 I am Cantonese. 74 00:05:40,417 --> 00:05:41,292 Cantonese? 75 00:05:41,333 --> 00:05:43,708 Are you coming to run business. 76 00:05:43,750 --> 00:05:45,917 I tell you, you will get rich 77 00:05:45,958 --> 00:05:47,458 if you come here for business. 78 00:05:48,458 --> 00:05:49,792 My husband isn't a business man, 79 00:05:49,833 --> 00:05:51,250 he comes for Anti-drugs work. 80 00:05:51,292 --> 00:05:52,250 Anti-d rugs? 81 00:05:55,417 --> 00:05:59,125 You know? The police is selling drugs! 82 00:05:59,167 --> 00:06:00,250 You come for anti-drugs work? I wonder! 83 00:06:01,792 --> 00:06:04,583 I see, you want to get a share of their profit, right? 84 00:06:04,625 --> 00:06:05,917 Have a smoke, Mr. Anti-drugs. 85 00:06:06,500 --> 00:06:07,750 Don't forget me. 86 00:06:08,792 --> 00:06:10,917 I tell you, you'd better stay away from cigarettes. 87 00:06:10,958 --> 00:06:13,875 I just want to serve my clients. 88 00:06:13,917 --> 00:06:15,167 It's not good either. 89 00:06:15,708 --> 00:06:16,708 Give it to me. 90 00:06:16,750 --> 00:06:17,792 So, just forget it. 91 00:06:17,875 --> 00:06:18,833 Good boy. 92 00:06:21,667 --> 00:06:23,250 Have an eye on the luggage. 93 00:06:23,292 --> 00:06:24,917 Are you Mr. And Mrs. Cheung? 94 00:06:25,958 --> 00:06:26,833 I am Cheung Ye-pang. 95 00:06:26,875 --> 00:06:29,250 Sorry, I am late. 96 00:06:29,625 --> 00:06:31,083 - How are you? - I am Shan. 97 00:06:32,167 --> 00:06:32,958 Mrs. Cheung. 98 00:06:35,542 --> 00:06:36,542 We've to go, bye bye. 99 00:06:36,583 --> 00:06:37,167 Glad to meet you. 100 00:06:37,208 --> 00:06:39,125 No more cigarettes, remember! 101 00:06:41,292 --> 00:06:42,542 Follow me, Mr. Cheung. 102 00:06:42,583 --> 00:06:43,792 I will visit you if I have time, bye bye. 103 00:06:44,250 --> 00:06:46,708 Kid, go somewhere else. 104 00:06:46,750 --> 00:06:47,875 Don't blame the kids, let's go. 105 00:06:48,333 --> 00:06:49,542 - See you - Bye bye. 106 00:06:49,583 --> 00:06:50,667 Remember me! 107 00:06:52,958 --> 00:06:55,125 Bye bye. Take care. 108 00:07:44,542 --> 00:07:45,500 What are you looking? 109 00:07:45,708 --> 00:07:46,625 I am looking at the people, 110 00:07:46,667 --> 00:07:48,792 their hair style are attractive. 111 00:07:57,875 --> 00:07:59,208 What are they doing? 112 00:07:59,250 --> 00:08:00,750 They are taking movie. 113 00:08:02,833 --> 00:08:04,042 We are used to that, 114 00:08:04,792 --> 00:08:06,833 such kind of movie are popular now. 115 00:08:07,375 --> 00:08:08,833 They take few movies annually. 116 00:08:10,625 --> 00:08:11,917 Support revolution... 117 00:08:11,958 --> 00:08:12,875 This one... 118 00:08:12,917 --> 00:08:14,375 I read his name in the newspaper. 119 00:08:16,375 --> 00:08:17,417 This is about the story of Dr. Sun Yat-San. 120 00:08:17,958 --> 00:08:19,625 But he isn't like Dr. Sun. 121 00:08:20,500 --> 00:08:21,917 They are taking movie only. 122 00:08:30,000 --> 00:08:34,542 I, Ni Kwan, being the commissioner of the Police Dept. 123 00:08:34,792 --> 00:08:37,375 On behalf of the VIPs of Shanghai to welcome Mr. Cheung Ye-pang, 124 00:08:38,292 --> 00:08:40,792 Anti-drugs Officer sent by Nanking Gov't. 125 00:08:43,167 --> 00:08:44,042 How are you? 126 00:08:46,542 --> 00:08:49,208 Mr. Cheung was the Admin. Officer of Wang-Po Military School, 127 00:08:49,333 --> 00:08:53,083 we are honored to be working with him in Shanghai. 128 00:08:53,458 --> 00:08:55,083 Do you agree? 129 00:08:55,458 --> 00:08:56,833 Right. 130 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 Shanghai is the most prosperous city in China. 131 00:09:00,667 --> 00:09:02,792 Shanghai is nick-named as the Oriental Paris, 132 00:09:04,125 --> 00:09:05,667 Of course, behind the prosperity, 133 00:09:05,708 --> 00:09:07,458 there must be some problems. 134 00:09:07,833 --> 00:09:11,458 Social problems are the products of growing prosperity. 135 00:09:11,500 --> 00:09:14,833 But most important of all, to keep prosperous. 136 00:09:14,875 --> 00:09:18,292 So as to let everyone make money in a peaceful place. 137 00:09:18,333 --> 00:09:22,333 It wont do any good to us if this place is stirred up to a mess. 138 00:09:23,542 --> 00:09:25,542 Right... 139 00:09:25,583 --> 00:09:28,750 But, we have to stop drugs activities. 140 00:09:30,208 --> 00:09:33,042 I always go against drugs, don't I ? 141 00:09:34,042 --> 00:09:36,750 I will try hard to assist you, 142 00:09:36,792 --> 00:09:38,250 so Shanghai will be more prosperous. 143 00:09:39,042 --> 00:09:42,458 So, we have to co-operate 144 00:09:43,292 --> 00:09:45,042 with Mr. Cheung to go against drugs. 145 00:09:48,750 --> 00:09:52,250 You're the custom officer, 146 00:09:52,333 --> 00:09:53,708 you'd help to beat drugs activities. 147 00:09:53,833 --> 00:09:56,042 How much are you paid per month? 148 00:09:56,125 --> 00:09:56,833 $40? 149 00:09:56,875 --> 00:09:57,458 $40? 150 00:09:57,500 --> 00:09:58,667 I think $60. Right? 151 00:09:58,708 --> 00:10:00,833 How much is your house? 152 00:10:01,375 --> 00:10:02,542 At least $500,000. 153 00:10:02,792 --> 00:10:04,792 $500,000? You have to try harder 154 00:10:04,833 --> 00:10:07,083 to beat drugs then. 155 00:10:09,750 --> 00:10:12,500 His house worth $500,000. 156 00:10:12,542 --> 00:10:15,167 So how much should Mr. Cheung's house cost? 157 00:10:15,583 --> 00:10:16,458 A million! 158 00:10:16,500 --> 00:10:20,042 Alright, you're an estate agent. 159 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 You're responsible to fix his house. 160 00:10:21,500 --> 00:10:23,125 With great Fung-Shui. 161 00:10:23,167 --> 00:10:23,917 No problem. 162 00:10:23,917 --> 00:10:25,333 Alright, it's time to have our dinner, 163 00:10:25,375 --> 00:10:27,583 ask the girls to come in. 164 00:10:31,167 --> 00:10:35,125 Mr. Cheung, he is an expert in estate field, 165 00:10:35,167 --> 00:10:38,042 he knows Fung-shui too, he will get a perfect house for you. 166 00:10:39,083 --> 00:10:40,042 Butterfly, you are here! 167 00:10:40,083 --> 00:10:41,042 Yeah 168 00:10:41,083 --> 00:10:44,292 Come here. 169 00:10:44,333 --> 00:10:46,750 Let me introduce a VIP to you. 170 00:10:46,875 --> 00:10:48,500 He is Mr. Cheung, Anti-drugs Officer. 171 00:10:52,375 --> 00:10:55,000 What was Mr. Cheong before? 172 00:10:55,583 --> 00:10:57,833 He was an Admin. Officer of Wang-Po Military School. 173 00:10:57,875 --> 00:10:59,417 I've heard that France is a beautiful place. 174 00:10:59,458 --> 00:11:01,542 Paris is pretty, have you ever been there? 175 00:11:02,625 --> 00:11:04,250 If you have time. Let's have more gathering. 176 00:11:04,292 --> 00:11:05,000 Great. 177 00:11:05,333 --> 00:11:08,083 I can accompany you any time. 178 00:11:08,667 --> 00:11:09,833 Mrs. Ni is coming. 179 00:11:09,875 --> 00:11:12,958 I am sorry to have you long waiting. 180 00:11:13,000 --> 00:11:14,375 You needn't wait for me. 181 00:11:14,875 --> 00:11:17,458 Why are you standing here? 182 00:11:17,500 --> 00:11:18,958 Don't wait for me, 183 00:11:19,000 --> 00:11:21,250 just play mahjong first. 184 00:11:21,875 --> 00:11:22,958 Mrs. Ni, how are you? 185 00:11:24,333 --> 00:11:27,625 Form the first sight, I can tell you are Mr. Cheung. 186 00:11:27,667 --> 00:11:29,042 Come on, let's play mahjong, 187 00:11:29,083 --> 00:11:29,958 Mrs. Cheung, come on. 188 00:11:30,000 --> 00:11:32,042 I don't know how. You go ahead, 189 00:11:32,083 --> 00:11:33,625 I really don't know. 190 00:11:33,667 --> 00:11:35,250 Come on. Sit here. 191 00:11:35,292 --> 00:11:37,333 Mrs. Tung, come on, sit here. 192 00:11:41,917 --> 00:11:43,750 I am stupid, I prefer standing next to you. 193 00:11:43,792 --> 00:11:45,625 We are just playing. 194 00:11:52,042 --> 00:11:55,125 Got it? Have you noticed that? Come on over. 195 00:11:55,167 --> 00:11:56,333 Sit closer, come on... 196 00:11:57,500 --> 00:11:58,625 Mrs. Cheung, come here. 197 00:11:59,250 --> 00:12:00,333 Look! Mrs. Cheung's nose 198 00:12:00,375 --> 00:12:03,292 and mine are the same! 199 00:12:03,333 --> 00:12:04,833 Isn't it alike. 200 00:12:04,875 --> 00:12:06,083 Yes, they are alike. 201 00:12:06,125 --> 00:12:09,042 It's fate for us to meet! I would like you to be my God daughter. 202 00:12:10,167 --> 00:12:13,625 Today is a happy day for us, I am not well prepared, 203 00:12:13,667 --> 00:12:15,000 just a small present. 204 00:12:19,792 --> 00:12:22,917 I want you to give her red-pocket, 205 00:12:22,958 --> 00:12:24,292 any will do. 206 00:12:24,333 --> 00:12:26,000 Just a red pocket to bring us luck. 207 00:12:26,292 --> 00:12:28,042 Come on, greet God mother. 208 00:12:28,083 --> 00:12:28,917 No... I can't take it. 209 00:12:28,958 --> 00:12:30,083 Take it, greet God Mother now. 210 00:12:30,125 --> 00:12:31,083 Mrs. Cheung. 211 00:12:41,042 --> 00:12:42,333 If you like it, just take it. 212 00:12:42,375 --> 00:12:43,375 Thank you. 213 00:12:44,833 --> 00:12:48,458 Only if we are happy, money isn't anything. 214 00:12:49,708 --> 00:12:51,625 Mr. Cheung, Have a cigarette. 215 00:13:19,042 --> 00:13:20,708 I am sorry. 216 00:13:20,833 --> 00:13:22,875 Susu, let's go. 217 00:13:24,250 --> 00:13:25,292 What's the matter? 218 00:13:28,750 --> 00:13:29,792 What's up? 219 00:13:37,208 --> 00:13:39,667 What's with you? 220 00:13:39,708 --> 00:13:41,292 Today is my big day, 221 00:13:41,333 --> 00:13:43,125 Susu is my God daughter now. 222 00:13:43,167 --> 00:13:45,167 From now on, we are a family. 223 00:13:45,208 --> 00:13:47,417 Why are you doing this? 224 00:14:03,458 --> 00:14:04,500 Take it back. 225 00:14:05,667 --> 00:14:07,708 I hope you understand that I am an impulsive man. 226 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 I come to Shanghai to beat against drugs. 227 00:14:10,833 --> 00:14:13,458 No matter how you acted in the pasted, from now on, 228 00:14:14,750 --> 00:14:16,458 whoever takes drugs, 229 00:14:17,583 --> 00:14:19,083 or hide drugs. 230 00:14:19,125 --> 00:14:20,250 I will arrest him with no mercy. 231 00:14:21,625 --> 00:14:25,042 Bastard, how dare you talk like this? You're not a man of the world. 232 00:14:25,083 --> 00:14:27,458 Do you know this is Shanghai? 233 00:14:27,500 --> 00:14:29,542 I am the loas of Shanghai. 234 00:14:31,792 --> 00:14:34,792 This is Shanghai Don't you think this is Shanghai? 235 00:14:36,500 --> 00:14:41,417 This is UK, this is Japan, this is France, & this is America. 236 00:14:41,500 --> 00:14:43,875 Shanghai was devoted to foreigners by you guys. 237 00:14:45,042 --> 00:14:46,167 Pal, you should know how the wind blows! 238 00:14:46,208 --> 00:14:48,000 Shan, drive me home. 239 00:14:50,542 --> 00:14:51,958 Go now. 240 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Wait. 241 00:14:55,042 --> 00:14:56,167 Stop bluffing me. 242 00:14:57,250 --> 00:14:58,792 I am sent by the Nanking Government. 243 00:14:59,833 --> 00:15:01,208 I wont give it a damn. 244 00:15:02,292 --> 00:15:03,417 Let's go... 245 00:15:17,542 --> 00:15:18,542 You said he could be fixed easily. 246 00:15:18,917 --> 00:15:21,250 That bastard doesn't give us face, 247 00:15:23,375 --> 00:15:24,625 he will suffer. 248 00:15:27,000 --> 00:15:30,792 I know, most of you are fellows of Ni Kwan. 249 00:15:31,875 --> 00:15:33,125 But... From now on, 250 00:15:34,208 --> 00:15:35,625 You're working for the Anti-drug Officer. 251 00:15:36,208 --> 00:15:37,667 You are directly under the Nanking Government. 252 00:15:38,792 --> 00:15:42,417 As an old saying, "The king commits crime will be punished too." 253 00:15:43,333 --> 00:15:48,708 It's carried in the past, and now, Democracy governs us. 254 00:15:50,917 --> 00:15:52,250 Bear in mind that, 255 00:15:52,917 --> 00:15:55,958 Bi matter Ni Kwan or tai Chai-man, 256 00:15:56,000 --> 00:15:57,292 whoever commits crimes. 257 00:15:59,417 --> 00:16:00,667 We'll arrest those who sell drugs. 258 00:16:01,958 --> 00:16:03,458 I hope you understand what I said. 259 00:16:04,708 --> 00:16:06,375 I've got an information, 260 00:16:06,417 --> 00:16:09,167 there will be a drugs trade in Chap-pai. 261 00:16:10,875 --> 00:16:14,417 I wish all of you would be hands 262 00:16:15,208 --> 00:16:16,333 in hands to beat crimes. 263 00:16:26,042 --> 00:16:27,583 Also, I know may of you... 264 00:16:28,542 --> 00:16:29,750 are drug addicts, 265 00:16:30,792 --> 00:16:32,125 quit it. 266 00:16:59,625 --> 00:17:00,375 Thank you. 267 00:17:00,417 --> 00:17:01,417 No, thanks. 268 00:17:01,917 --> 00:17:03,167 Are you married? 269 00:17:03,208 --> 00:17:04,917 Yes, I have two kids. 270 00:17:05,333 --> 00:17:06,458 Just work hard. 271 00:17:07,083 --> 00:17:08,792 Our generation will not change any better, it doesn't matter, 272 00:17:08,833 --> 00:17:10,333 but the next generation will have much better life. 273 00:17:10,375 --> 00:17:11,375 Hope so! 274 00:17:50,625 --> 00:17:51,375 Any? 275 00:17:51,417 --> 00:17:52,042 No- 276 00:17:52,083 --> 00:17:53,083 Damn! 277 00:17:53,167 --> 00:17:54,708 This way. 278 00:17:57,333 --> 00:17:58,583 Don't move! 279 00:18:01,417 --> 00:18:02,583 Be quick! 280 00:18:59,083 --> 00:19:00,083 Don't go! 281 00:19:08,583 --> 00:19:10,333 You fooled him in this way, will it... 282 00:19:10,375 --> 00:19:11,667 will anyone killed? 283 00:20:40,375 --> 00:20:44,333 Today, Mr. Tai declared full support to Anti-drugs activities, 284 00:20:44,375 --> 00:20:46,292 during the embankment ceremony of the home for the aged. 285 00:20:46,333 --> 00:20:47,917 He'll donate $200,000 286 00:20:47,958 --> 00:20:50,875 to build a hospital for quitting drugs. 287 00:20:51,667 --> 00:20:55,667 The Anti-drugs Officer got wrong information, 288 00:20:55,708 --> 00:20:58,250 and raided a sudden search in 289 00:20:58,292 --> 00:21:00,625 a brick factory in Chap-pai, 290 00:21:01,208 --> 00:21:03,750 The factory master was furious 291 00:21:03,792 --> 00:21:05,833 and he wanted to sue the office. 292 00:21:06,583 --> 00:21:08,833 Commissioner Ni said, 293 00:21:09,292 --> 00:21:12,542 the Anti-drugs Officer is a stranger here, 294 00:21:12,583 --> 00:21:15,042 It's not avoidable for him to commit a mistake. 295 00:21:15,083 --> 00:21:17,917 He wishes the public would give Mr. Cheung a chance. 296 00:21:17,958 --> 00:21:20,542 He believes that Mr. Cheung will have achievements in near future. 297 00:21:21,292 --> 00:21:23,042 News report ends. 298 00:21:52,458 --> 00:21:53,667 Why do you look so sad? 299 00:21:54,333 --> 00:21:57,708 You've told me that, they'd flatter you then threaten you. 300 00:21:57,750 --> 00:21:59,500 Now, 301 00:21:59,542 --> 00:22:00,917 this is only a small trick 302 00:22:02,583 --> 00:22:04,875 It's another kind of encouragement, right? 303 00:22:05,958 --> 00:22:07,167 You taught me that. 304 00:22:08,292 --> 00:22:10,000 Dr. Sun failed 10 times before 305 00:22:10,042 --> 00:22:11,583 establishing the new government. 306 00:22:12,542 --> 00:22:16,542 Before his death, he said the revolution has not been successful yet. 307 00:22:18,000 --> 00:22:20,542 You're so nice to encourage me. 308 00:22:21,125 --> 00:22:23,792 But you taught me everything, remember? 309 00:22:25,083 --> 00:22:29,125 What are you doing? 310 00:22:30,500 --> 00:22:32,417 The naughty baby is kicking me. 311 00:22:32,875 --> 00:22:34,083 Let me hear it. 312 00:22:36,708 --> 00:22:39,042 I think the baby's heart is small. 313 00:22:39,083 --> 00:22:40,500 But its heart beat is so loud. 314 00:22:42,083 --> 00:22:43,500 Why do you scream? 315 00:22:43,542 --> 00:22:44,875 It's hot. 316 00:22:46,250 --> 00:22:47,208 Are you hurt? 317 00:22:47,250 --> 00:22:48,500 Never mind. 318 00:22:49,833 --> 00:22:50,708 Let me help you. 319 00:22:50,750 --> 00:22:51,875 Alright. 320 00:23:04,000 --> 00:23:05,042 Sham”... 321 00:23:08,042 --> 00:23:09,167 Sham. 322 00:23:12,792 --> 00:23:14,000 Sham. 323 00:23:21,083 --> 00:23:22,167 Shan, what are you doing? 324 00:23:22,208 --> 00:23:23,292 I... Damn it! 325 00:23:23,667 --> 00:23:25,917 I've to talk to you, follow me. 326 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 Come out. 327 00:23:43,083 --> 00:23:44,458 You betrayed me yesterday, 328 00:23:44,500 --> 00:23:45,917 and you take drugs now. 329 00:23:45,958 --> 00:23:47,000 Get lost. 330 00:23:49,167 --> 00:23:52,542 I didn't betray you, that's none of my business. 331 00:23:53,792 --> 00:23:55,167 If you kink me away... 332 00:23:55,208 --> 00:23:58,542 So no one will help you. 333 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 Go back and take a look in the office, it's empty. 334 00:24:00,375 --> 00:24:03,167 Go and take a look. 335 00:24:18,375 --> 00:24:20,042 You know they are Ni's men. 336 00:24:22,875 --> 00:24:26,458 If you let them stay with you. It's useless. 337 00:24:28,167 --> 00:24:29,917 Right, I am 3 drugs addict. 338 00:24:31,542 --> 00:24:32,750 But... 339 00:24:34,792 --> 00:24:37,167 But I didn't betray you. 340 00:24:38,333 --> 00:24:40,500 If I went with them, 341 00:24:41,208 --> 00:24:43,792 they wouldn't have asked me to drive for you. 342 00:24:44,833 --> 00:24:48,500 You are alone here, if you're not headed by an experience guy, 343 00:24:50,375 --> 00:24:51,750 You'll be finished. 344 00:24:53,250 --> 00:24:54,667 I will quit. 345 00:24:56,250 --> 00:24:57,292 Trust me. 346 00:24:58,250 --> 00:24:59,458 Forget it. 347 00:25:27,750 --> 00:25:29,792 Sham-tong Cat, do you come for a smoke? 348 00:25:30,750 --> 00:25:32,625 - Where is your boss? - He is inside. 349 00:25:37,417 --> 00:25:38,500 Boss. 350 00:25:38,542 --> 00:25:41,417 Boss, I come to carry duty. 351 00:25:41,458 --> 00:25:42,583 Give me face, tell me... 352 00:25:42,625 --> 00:25:43,875 What's the matter? 353 00:25:43,917 --> 00:25:45,458 Come out, come out. 354 00:25:45,917 --> 00:25:47,958 Ask them to give me face, don't eat. 355 00:25:48,000 --> 00:25:48,875 Because the Officer... 356 00:25:48,917 --> 00:25:51,000 What do you mean? Come out. 357 00:25:51,750 --> 00:25:53,542 Ask them to leave right now, 358 00:25:54,000 --> 00:25:55,083 please give me face... 359 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 Forget about him. Go on. 360 00:25:57,000 --> 00:25:58,667 You'd better go home. 361 00:25:58,708 --> 00:25:59,458 Stop, tell them not to smoke... 362 00:25:59,500 --> 00:26:01,458 Men, kick him out of here. 363 00:26:08,083 --> 00:26:09,375 I am the Anti-drugs Officer. 364 00:26:11,083 --> 00:26:13,208 No matter taking drugs or hiding drugs, it's against the laws. 365 00:26:14,083 --> 00:26:15,250 Cat, search! 366 00:26:16,958 --> 00:26:20,333 Cat, how dare you betray my boss? 367 00:26:21,542 --> 00:26:23,667 You know the result? 368 00:26:27,000 --> 00:26:30,708 Stop smoking, hurry up! Go. 369 00:26:32,917 --> 00:26:34,375 Stop... 370 00:26:34,417 --> 00:26:36,125 Go. 371 00:26:36,917 --> 00:26:40,542 Can you hear me? Go! 372 00:26:41,917 --> 00:26:44,667 Kiddo, do you know no one is allowed to smoke opium? 373 00:26:44,708 --> 00:26:46,042 And you are a kid! 374 00:26:46,083 --> 00:26:46,917 Give me the pipe. 375 00:26:46,958 --> 00:26:48,000 No- 376 00:26:49,500 --> 00:26:51,125 Your dad is going against the law. 377 00:26:51,167 --> 00:26:52,958 Let's play guessing game, if you lose, just hand it to me. 378 00:26:53,000 --> 00:26:53,542 No- 379 00:26:53,542 --> 00:26:54,083 Come on. 380 00:26:54,125 --> 00:26:56,458 Cloth... Scissors. 381 00:26:56,500 --> 00:26:57,625 You lost, give it to me. 382 00:26:57,625 --> 00:26:58,167 No- 383 00:26:58,208 --> 00:26:59,833 You should be obedient, come on. 384 00:26:59,875 --> 00:27:00,542 Cat. 385 00:27:00,542 --> 00:27:01,083 Yes. 386 00:27:01,125 --> 00:27:02,000 Take him away. 387 00:27:02,042 --> 00:27:03,000 Come on. 388 00:27:04,625 --> 00:27:06,000 Go. 389 00:27:06,708 --> 00:27:10,583 Go, get lost now. 390 00:27:13,042 --> 00:27:14,333 Go home at once. 391 00:27:15,042 --> 00:27:16,750 Go... 392 00:27:17,417 --> 00:27:18,833 Cat, what do you want? 393 00:27:19,750 --> 00:27:20,833 Don't move. 394 00:27:20,875 --> 00:27:21,958 Get up, go. 395 00:27:22,000 --> 00:27:22,750 What's the matter? 396 00:27:22,792 --> 00:27:25,875 Get up, go... 397 00:27:26,750 --> 00:27:29,875 Go, hurry up. 398 00:28:28,125 --> 00:28:30,500 Mr. Tai, Cheung Ye-pang messed the opium houses up. 399 00:28:30,542 --> 00:28:32,708 He burnt lots of stock, what'll we do? 400 00:28:32,750 --> 00:28:34,250 What's the matter? 401 00:28:35,167 --> 00:28:36,458 You said he was easy to be handed. 402 00:28:38,667 --> 00:28:40,833 Mr. Ni, you're the Commissioner of Police. 403 00:28:40,875 --> 00:28:42,583 You've to teach him a lesson. 404 00:29:13,083 --> 00:29:14,208 I am looking for General Yim. 405 00:29:14,250 --> 00:29:15,333 He is in the conference room. 406 00:29:23,750 --> 00:29:24,875 I've got it. 407 00:29:30,083 --> 00:29:31,333 Is General Yim in the conference room? 408 00:29:32,167 --> 00:29:33,708 He is inside, please follow me. 409 00:29:41,250 --> 00:29:42,167 General. 410 00:29:42,208 --> 00:29:43,333 You've come. 411 00:29:43,417 --> 00:29:44,750 Yes. 412 00:29:44,792 --> 00:29:45,958 Please be seated. 413 00:29:53,167 --> 00:29:54,167 General. 414 00:29:56,125 --> 00:30:00,042 We are satisfied with your work in Shanghai. 415 00:30:01,708 --> 00:30:02,958 Thank you, 416 00:30:04,375 --> 00:30:05,792 But I wish you would 417 00:30:05,833 --> 00:30:07,000 send more men to assist me. 418 00:30:07,250 --> 00:30:11,042 You know, the government is newly established. 419 00:30:11,083 --> 00:30:13,417 Warlords are everywhere. 420 00:30:14,125 --> 00:30:17,042 We have many things to do. 421 00:30:17,083 --> 00:30:20,792 80, Ni Kwan will give you a big hand. 422 00:30:20,833 --> 00:30:24,708 But he allied with Tai Chai-man to sell drugs! They're brothers. 423 00:30:24,750 --> 00:30:27,625 What did you say? Do you have any proof? 424 00:30:28,875 --> 00:30:31,458 You mean Tai is a drugs dealer? 425 00:30:32,042 --> 00:30:37,125 He is a famous 426 00:30:37,167 --> 00:30:38,542 and rich merchant in Shanghai. 427 00:30:39,125 --> 00:30:41,500 He owns half Shanghai. 428 00:30:41,542 --> 00:30:46,083 He always donates money to our government, he is a patriot. 429 00:30:46,375 --> 00:30:47,667 Patriot? 430 00:30:48,125 --> 00:30:49,500 He is patriot, 431 00:30:49,792 --> 00:30:51,667 so he can be a drugs dealer!? 432 00:30:51,708 --> 00:30:53,417 You studied laws in college. 433 00:30:54,333 --> 00:30:57,708 Government sent you to study aboard, 434 00:30:58,292 --> 00:31:00,250 What have you got? 435 00:31:00,292 --> 00:31:02,375 You said Tai was covered by Ni. 436 00:31:02,875 --> 00:31:05,875 But he reported that you offended everyone in Shanghai. 437 00:31:06,625 --> 00:31:08,625 So, no now is going to support you. 438 00:31:08,667 --> 00:31:10,750 Even your subordinates resigned together. 439 00:31:10,792 --> 00:31:12,167 This is the trap of Ni. 440 00:31:12,208 --> 00:31:14,292 You said different words, who am I going to trust? 441 00:31:14,333 --> 00:31:16,875 Proof is most important, where is the proof? 442 00:31:16,917 --> 00:31:20,292 We need proof in a lawful society, where is the proof? 443 00:31:20,333 --> 00:31:22,667 I'll get it, but I need help. 444 00:31:22,708 --> 00:31:24,583 We are lacking of man power too. 445 00:31:24,625 --> 00:31:26,625 I can't assign any more help to you. 446 00:31:26,667 --> 00:31:29,292 General, I'm an Anti-drugs Officer, not an actor. 447 00:31:30,458 --> 00:31:31,375 Asshole! 448 00:31:32,875 --> 00:31:35,000 How dare you talk to me in this way? 449 00:31:35,542 --> 00:31:39,208 No, I am not representing myself, 450 00:31:40,000 --> 00:31:41,333 I am representing our country. 451 00:31:42,083 --> 00:31:43,000 I hope you can... 452 00:31:43,042 --> 00:31:44,208 What? 453 00:31:44,250 --> 00:31:45,417 You asshole! 454 00:31:45,458 --> 00:31:48,917 You talk about country with me! 455 00:31:49,500 --> 00:31:51,917 When I followed Dr. Sun to fight 456 00:31:51,958 --> 00:31:53,583 for the revolution, 457 00:31:54,167 --> 00:31:55,958 you were a baby only! 458 00:31:56,667 --> 00:31:59,750 I did it! I contributed my great effort! 459 00:32:01,750 --> 00:32:03,417 I know foul language even 460 00:32:03,458 --> 00:32:04,833 I am working in an office! 461 00:32:05,875 --> 00:32:08,458 Damn you asshole! 462 00:32:08,500 --> 00:32:09,792 Get lost! 463 00:32:17,792 --> 00:32:18,875 Freeze. 464 00:32:19,208 --> 00:32:20,667 Damn! 465 00:32:22,542 --> 00:32:23,875 Wait for my information outside my office. 466 00:32:48,917 --> 00:32:50,167 Didn't Mr. Cheung come with you 467 00:32:50,458 --> 00:32:51,542 He's gone for a trip. 468 00:32:52,292 --> 00:32:53,500 Be careful. 469 00:32:53,542 --> 00:32:54,708 Thank you. 470 00:32:55,458 --> 00:32:57,542 Doctor, how is the baby? 471 00:32:57,583 --> 00:32:58,750 Don't worry, the baby is normal. 472 00:32:59,167 --> 00:33:00,583 You haven't lived here for a long time. 473 00:33:00,625 --> 00:33:03,042 Are you used to be alone? 474 00:33:04,208 --> 00:33:05,792 Mr. Cheung studied law in college! 475 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 Yes. 476 00:33:56,583 --> 00:33:57,625 Welcome, Madam. 477 00:33:57,667 --> 00:33:58,917 Do you want to shampoo your hair or anything? 478 00:33:59,625 --> 00:34:00,458 Have my hair waved please. 479 00:34:00,500 --> 00:34:01,750 Which hair style do you like? 480 00:34:02,542 --> 00:34:05,750 How much is that? 481 00:34:05,792 --> 00:34:08,125 It costs $150. 482 00:34:12,083 --> 00:34:13,958 How about that? 483 00:34:14,000 --> 00:34:16,708 This costs $100. 484 00:34:24,917 --> 00:34:26,958 How much is that? 485 00:34:27,500 --> 00:34:30,625 That costs $200 486 00:34:32,958 --> 00:34:34,625 $200?! 487 00:34:37,958 --> 00:34:39,792 She is the better half of the Anti-drugs Officer. 488 00:34:41,208 --> 00:34:42,375 Glad to see you... 489 00:34:43,875 --> 00:34:46,958 Madam Cheung, glad to meet you, this way please... 490 00:35:23,917 --> 00:35:27,208 Boss, give me a smoke. Hurry up. 491 00:35:29,667 --> 00:35:31,000 Cat, what's up? 492 00:35:31,042 --> 00:35:32,583 Give me a smoke. Hurry up. 493 00:35:32,625 --> 00:35:34,417 Sure, bring me a smoke. 494 00:35:34,458 --> 00:35:35,500 Yes. 495 00:36:19,792 --> 00:36:20,708 Who are you? 496 00:36:20,750 --> 00:36:23,000 Madam, I am the beautician. 497 00:36:23,042 --> 00:36:24,083 You're so pretty. 498 00:36:24,958 --> 00:36:27,375 You Cantonese are hairy. 499 00:36:28,375 --> 00:36:29,750 Let me shave for you. 500 00:36:41,458 --> 00:36:42,500 Bastard! 501 00:37:06,917 --> 00:37:08,042 No--- 502 00:37:16,458 --> 00:37:17,708 How dare you betrayed boss? 503 00:37:20,958 --> 00:37:22,083 Bastard! 504 00:37:24,375 --> 00:37:25,458 Go to hell! 505 00:37:28,250 --> 00:37:29,542 Go to hell! 506 00:37:38,375 --> 00:37:40,000 .No 507 00:38:15,042 --> 00:38:17,667 How dare you 508 00:38:17,708 --> 00:38:20,167 betray Mr. Tai? 509 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Is the meeting over? May I see the general now? 510 00:38:54,375 --> 00:38:55,542 He went to Canton. 511 00:39:06,458 --> 00:39:08,292 I've told you he's gone to Canton. 512 00:39:10,333 --> 00:39:11,375 Sorry. 513 00:39:13,875 --> 00:39:15,000 I've waited him for ages, 514 00:39:15,042 --> 00:39:16,292 but he went to Canton. 515 00:39:17,917 --> 00:39:19,083 Mr. Cheung. 516 00:39:23,333 --> 00:39:24,375 Are you Cheung Ye-Pang? 517 00:39:25,333 --> 00:39:26,667 How are you? I am Jean Wu. 518 00:39:27,000 --> 00:39:28,167 An assistant for you. 519 00:39:29,667 --> 00:39:30,833 The senior sent you to assist me? 520 00:39:30,875 --> 00:39:31,875 Right. 521 00:39:35,875 --> 00:39:37,417 I don't know what the hell is my senior doing. 522 00:39:40,333 --> 00:39:41,667 What do you mean? 523 00:39:41,917 --> 00:39:43,292 Nothing. 524 00:39:43,958 --> 00:39:45,625 But I think I am like an actor, 525 00:39:45,667 --> 00:39:46,792 and you are like an actor, 526 00:39:46,833 --> 00:39:49,542 Actress? What actress? 527 00:39:51,083 --> 00:39:52,583 I don't want to talk so much, anyway. 528 00:39:52,625 --> 00:39:54,250 I don't want to co-operate with those whoa re watching me. 529 00:39:54,917 --> 00:39:56,375 You think I am sent 530 00:39:56,417 --> 00:39:57,833 to watch you? 531 00:39:57,875 --> 00:40:00,458 You just pretend to be quixotic. 532 00:40:00,500 --> 00:40:02,167 You neglect everyone in the world. 533 00:40:02,208 --> 00:40:03,167 Why don't you let others help you? 534 00:40:03,208 --> 00:40:04,250 No, thanks. 535 00:40:04,292 --> 00:40:05,375 Even in a drama, nasty people 536 00:40:05,417 --> 00:40:06,750 & heroes appear at the same time. 537 00:40:07,500 --> 00:40:08,583 I didn't say so. 538 00:40:08,625 --> 00:40:10,042 Your look told me everything, 539 00:40:12,208 --> 00:40:13,417 What do you want? 540 00:40:14,125 --> 00:40:16,625 I don't want anything, I just want to beat drugs activities. 541 00:40:17,125 --> 00:40:18,458 We want to go against Tai Chai-man, 542 00:40:19,167 --> 00:40:20,667 a heartless bastard. 543 00:40:21,417 --> 00:40:23,417 You're a woman, don't you fear of death? 544 00:40:23,458 --> 00:40:24,583 I am not afraid of death, 545 00:40:25,083 --> 00:40:27,500 to me, death is not coincidental. 546 00:40:28,583 --> 00:40:31,208 I was a doctor, I helped others to quit drugs. 547 00:40:32,250 --> 00:40:33,583 But what's the use of it? 548 00:40:33,625 --> 00:40:36,333 Doctor cant cure the cause! 549 00:40:37,583 --> 00:40:39,292 Dr. Sun was right, 550 00:40:39,333 --> 00:40:41,708 the sickness of Chinese is from their brain. 551 00:40:43,292 --> 00:40:45,250 You offended so many people. 552 00:40:46,333 --> 00:40:47,875 You're watched everywhere. 553 00:40:47,917 --> 00:40:50,042 So, I'm the only one to help. 554 00:40:52,458 --> 00:40:53,917 You are a good doctor. 555 00:40:54,792 --> 00:40:58,250 Mr. Cheung, this is your call, from Shanghai. 556 00:41:07,875 --> 00:41:11,458 Ye-pang. 557 00:41:11,792 --> 00:41:13,042 You've waken up! 558 00:41:15,250 --> 00:41:16,375 Susu. 559 00:41:18,667 --> 00:41:20,583 How is our baby? 560 00:41:21,958 --> 00:41:25,375 Doctor said, you are fine, and he wants you to take rest. 561 00:41:27,625 --> 00:41:30,042 Susu. Please don't. 562 00:41:33,875 --> 00:41:36,208 I am scared, that guy is so horrible. 563 00:41:37,167 --> 00:41:38,708 I am here with you, don't panic. 564 00:41:39,792 --> 00:41:41,208 Don't think anymore, it'll be alright. 565 00:41:41,250 --> 00:41:42,333 Don't cry. 566 00:41:42,958 --> 00:41:45,375 Be good, after a sleep, you'll be alright. 567 00:41:46,375 --> 00:41:48,792 Promise me, don't think this anymore. 568 00:42:02,708 --> 00:42:04,458 May I have baby for you? 569 00:42:06,583 --> 00:42:07,750 Sure, 570 00:42:08,542 --> 00:42:11,875 how many babies do you want? 571 00:42:13,750 --> 00:42:15,292 I want 10. 572 00:42:17,958 --> 00:42:19,500 OK, I'll try my best. 573 00:42:21,667 --> 00:42:22,917 You cry and you laugh! 574 00:42:23,375 --> 00:42:25,708 Take good rest, be good. 575 00:42:26,917 --> 00:42:28,292 Take a rest. 576 00:42:31,583 --> 00:42:32,625 Come on. 577 00:42:39,250 --> 00:42:41,292 Mr. Tai, why are you so enthusiastic 578 00:42:41,333 --> 00:42:42,542 in the Anti-drugs activities? 579 00:42:42,792 --> 00:42:44,083 Please tell us something. 580 00:42:44,125 --> 00:42:47,542 Sure, opium is harmful to the society. 581 00:42:47,583 --> 00:42:51,083 It ruins the man's health and future. We've to stop it. 582 00:42:51,125 --> 00:42:52,833 The singers are singing... 583 00:42:52,875 --> 00:42:56,250 "a Good man 584 00:42:56,292 --> 00:42:59,500 drips the pipe..." 585 00:42:59,542 --> 00:43:00,708 What's next? 586 00:43:00,750 --> 00:43:04,500 "Girls become monsters, and boys become nuts". 587 00:43:04,542 --> 00:43:07,667 "Girls become monsters, and boys become nuts". 588 00:43:07,708 --> 00:43:08,542 Murderer! 589 00:43:09,292 --> 00:43:10,500 Arrest him! 590 00:43:11,208 --> 00:43:12,333 I want to kill you. 591 00:43:13,708 --> 00:43:15,167 My wife was beaten and she lost her baby! 592 00:43:15,208 --> 00:43:16,792 Don't you think no one knows it's done by you? 593 00:43:27,000 --> 00:43:27,917 Who are you talking to? 594 00:43:28,458 --> 00:43:30,667 Why don't you admit your crime? 595 00:43:32,000 --> 00:43:33,375 Don't think that... 596 00:43:35,625 --> 00:43:37,208 money can compensate your crime! 597 00:43:38,333 --> 00:43:41,500 Shanghai is a place governed bylaws. 598 00:43:43,000 --> 00:43:44,125 Arrest him. 599 00:43:47,167 --> 00:43:49,125 No pictures! No pictures. 600 00:43:49,208 --> 00:43:50,750 Your wife had a miscarriage?! 601 00:43:52,000 --> 00:43:53,042 I don't know you. 602 00:43:53,583 --> 00:43:55,708 Cut the crap, ask someone to arrest him. 603 00:43:55,750 --> 00:43:58,542 Are you sick? You talk about the law? 604 00:43:58,583 --> 00:43:59,792 I'll arrest you. 605 00:44:00,625 --> 00:44:01,667 I feel pity on him. 606 00:44:01,708 --> 00:44:03,250 I believe in God. 607 00:44:03,292 --> 00:44:05,125 I don't know what he meant by miscarriage. 608 00:44:08,042 --> 00:44:11,125 I wont mind you beating me. 609 00:44:13,292 --> 00:44:15,500 Let him go. Go. 610 00:44:15,542 --> 00:44:17,083 Mr. Tai is so kind... 611 00:44:17,125 --> 00:44:19,542 You're lucky, let him go... 612 00:44:23,458 --> 00:44:24,958 Have you heard of reincarnation? 613 00:44:27,125 --> 00:44:28,750 I don't know whether you believe it or not. 614 00:44:28,792 --> 00:44:32,750 Think! Have you done something against your conscience? 615 00:44:34,750 --> 00:44:36,958 Or you did something you shouldn't do, 616 00:44:39,708 --> 00:44:42,000 you'd better go to church on Sunday, as what I usually do. 617 00:45:06,667 --> 00:45:07,667 Mr. Cheung, I... 618 00:45:07,708 --> 00:45:08,917 Get lost. 619 00:45:09,500 --> 00:45:10,958 Don't go against them. 620 00:45:18,292 --> 00:45:19,458 What are you looking? 621 00:45:19,500 --> 00:45:21,833 From Nanking, 622 00:45:22,833 --> 00:45:24,583 they know someone is covering the drugs dealers. 623 00:45:25,292 --> 00:45:27,083 There may be a personnel change soon. 624 00:45:27,125 --> 00:45:29,167 The hope we can stand some more time. 625 00:45:34,250 --> 00:45:37,750 Look at him, he's been standing since this morning. 626 00:45:39,500 --> 00:45:41,250 He has nothing to do with that incident. 627 00:46:14,583 --> 00:46:15,792 Come on. 628 00:46:17,875 --> 00:46:18,958 Come on. 629 00:46:22,792 --> 00:46:24,250 Give me your coat. 630 00:46:39,583 --> 00:46:40,750 Thanks, Mr. Cheung. 631 00:46:43,625 --> 00:46:45,667 Listen, Mr. Tai hates others being dirty. 632 00:46:45,708 --> 00:46:47,417 So, you've to iron your shirt everyday. 633 00:46:48,042 --> 00:46:50,417 Mr. Tai hates noise. 634 00:46:50,458 --> 00:46:53,125 Here is cinema, you've to be quiet. 635 00:46:53,750 --> 00:46:56,333 And Mr. Tai hates people walking 636 00:46:56,542 --> 00:46:57,875 soundless as a soul. 637 00:46:58,292 --> 00:47:00,792 You are new comers, you've to be careful. 638 00:47:00,833 --> 00:47:02,542 Learn it step by step, got me? 639 00:47:03,667 --> 00:47:06,375 After Cheung Ye-pang's arrival. 640 00:47:06,417 --> 00:47:08,625 He made the opium houses be closed. 641 00:47:08,667 --> 00:47:10,292 Our business is seriously affected. 642 00:47:10,333 --> 00:47:12,708 If this goes on, we would be in deep shit. 643 00:47:12,750 --> 00:47:14,167 What'“ we do? 644 00:47:14,208 --> 00:47:16,208 I've heard that there is personnel changes in Nanking. 645 00:47:16,250 --> 00:47:17,375 Do we have any problem? 646 00:47:17,417 --> 00:47:20,208 Never panic, personnel changes always 647 00:47:20,250 --> 00:47:21,458 happen in Nanking Gov't. 648 00:47:21,500 --> 00:47:25,583 Alright, stop arguing. 649 00:47:25,625 --> 00:47:28,292 Let's stop shipping the goods. 650 00:47:29,042 --> 00:47:32,000 I've liaised with the friends in Sezchwan. 651 00:47:33,083 --> 00:47:37,042 We can transport our goods from Yuanam, then to Szechwan. 652 00:47:38,583 --> 00:47:40,875 There is a new invention from foreign country. 653 00:47:40,917 --> 00:47:44,125 Make opium into powder, it's called heroin. 654 00:47:44,167 --> 00:47:45,792 We can sell it 655 00:47:45,833 --> 00:47:47,250 in a small pack. 656 00:47:50,542 --> 00:47:51,792 It'll lower the cost. 657 00:47:51,833 --> 00:47:53,458 Yes, it saves much money and effort. 658 00:47:53,833 --> 00:47:56,625 What kind of method is it? Is it useful? 659 00:48:07,375 --> 00:48:08,583 So amazing? 660 00:48:17,208 --> 00:48:18,625 Go try it. 661 00:48:23,458 --> 00:48:27,042 It's good idea, but we need a long way to go. 662 00:48:27,708 --> 00:48:32,375 If this is known, what should we do if we are caught red-handed? 663 00:48:32,417 --> 00:48:34,458 I think, we'd better kill him. 664 00:48:34,792 --> 00:48:35,833 Right... 665 00:48:35,875 --> 00:48:38,667 Make sure first, If I could do it, I would have killed him for ages. 666 00:48:39,250 --> 00:48:42,042 He is from Nanking, we have to give him face. 667 00:48:42,083 --> 00:48:43,917 Or, who is going to take care of us, right? 668 00:48:47,625 --> 00:48:50,875 Don't worry, even Cheung Ye-pang is a superman, 669 00:48:52,292 --> 00:48:53,875 he can't escape from me. 670 00:49:15,333 --> 00:49:18,583 Ye-pang, I've packed up everything for the trip to Szechwan. 671 00:49:19,250 --> 00:49:22,500 No matter how danger it would be. 672 00:49:22,542 --> 00:49:23,875 I will stay with you forever. 673 00:49:36,583 --> 00:49:38,375 Sorry, I am sorry, 674 00:49:39,208 --> 00:49:42,125 in fact, when I set out this morning, I want tell you that... 675 00:49:43,208 --> 00:49:44,583 But you've just recovered. 676 00:49:44,875 --> 00:49:47,042 This trip will be too dangerous for you. 677 00:49:48,083 --> 00:49:50,583 So, I hope you to wait for me in Canton. 678 00:49:51,375 --> 00:49:54,500 When my mission in finished, I will be back. Take care, Ye-pang. 679 00:50:34,292 --> 00:50:37,250 2 major exits in the drugs production house of Kau-kung Hill. 680 00:50:38,083 --> 00:50:39,333 One is through the cave. 681 00:50:40,250 --> 00:50:41,625 If I block this exit. 682 00:50:42,333 --> 00:50:45,500 Their drugs would be be sent by the rear exit, the "Ladder of Heaven". 683 00:51:06,750 --> 00:51:10,583 I will climb up the hill and go into the cave. 684 00:51:10,625 --> 00:51:13,250 You have to wait for them near the Ladder of Heaven. 685 00:51:15,042 --> 00:51:18,250 I will mess up in the cave and block the exit. 686 00:51:19,833 --> 00:51:21,625 When all the goods are moved to the lorries, 687 00:51:22,292 --> 00:51:24,667 catch the chance and seize the goods away. 688 00:52:20,250 --> 00:52:21,417 Come and help... 689 00:52:24,833 --> 00:52:26,208 Be careful... 690 00:52:27,833 --> 00:52:28,917 I will help you. 691 00:52:30,292 --> 00:52:31,792 Kidding! Let me do it. 692 00:52:33,000 --> 00:52:34,083 I'll help... 693 00:52:35,750 --> 00:52:36,833 Let me do it. 694 00:52:45,500 --> 00:52:47,375 You're great... 695 00:52:47,583 --> 00:52:49,000 What's the matter? What a crowd? 696 00:52:49,917 --> 00:52:52,125 Professor, why do you come out? 697 00:52:52,500 --> 00:52:54,417 I've done my mission at last. 698 00:52:54,458 --> 00:52:55,375 That's great. 699 00:52:56,083 --> 00:52:58,750 You made it on schedule! Thank you. 700 00:52:58,792 --> 00:53:00,792 Not at all. I haven't seen sunshine for a long time. 701 00:53:00,833 --> 00:53:02,458 - Really? - I want to breath in fresh air. 702 00:53:02,500 --> 00:53:03,375 - Great. - Let's go our for a walk. 703 00:53:03,417 --> 00:53:04,708 Alright! Let's go out. 704 00:53:04,750 --> 00:53:06,208 Pals, take a rest. 705 00:53:06,583 --> 00:53:08,208 Alright... Thank you. 706 00:53:37,792 --> 00:53:40,167 See! Fine weather. 707 00:53:40,667 --> 00:53:43,542 I have worked for months, I want a vacation. 708 00:53:44,375 --> 00:53:45,667 What else do you request? 709 00:53:45,708 --> 00:53:49,583 I'd like to go back to UK to study advance scientific techniques. 710 00:53:50,542 --> 00:53:53,917 So, we can have better development. 711 00:54:00,833 --> 00:54:03,292 The progress... 712 00:54:13,917 --> 00:54:14,792 It's great. 713 00:54:14,833 --> 00:54:15,625 Thank you. 714 00:54:16,333 --> 00:54:17,333 This is for you. 715 00:54:24,958 --> 00:54:26,375 It's tasteless! 716 00:54:33,875 --> 00:54:34,667 What is the matter? 717 00:54:44,167 --> 00:54:45,167 Go and check! 718 00:54:47,375 --> 00:54:48,292 What's the matter? 719 00:54:54,667 --> 00:54:56,458 Move the goods from the rear exit. 720 00:54:57,250 --> 00:54:59,375 Follow me, hurry up. 721 00:55:07,125 --> 00:55:08,250 This way, hurry up. 722 00:55:15,125 --> 00:55:16,125 Be careful. Push harder. 723 00:55:17,292 --> 00:55:18,333 Go down. 724 00:55:26,333 --> 00:55:29,458 Hurry up... 725 00:55:30,333 --> 00:55:31,500 Come on, be quick. 726 00:57:22,583 --> 00:57:23,583 After him. 727 00:57:24,292 --> 00:57:25,458 Hurry up. 728 00:57:25,750 --> 00:57:26,667 He is ahead! 729 00:57:45,458 --> 00:57:46,417 Watch out... 730 00:59:39,042 --> 00:59:40,458 Burn the bridge! 731 00:59:41,667 --> 00:59:42,625 No- 732 01:00:40,917 --> 01:00:44,208 Paul, what are you begging? 733 01:00:45,375 --> 01:00:46,583 I beg for trust and kindness. 734 01:00:46,625 --> 01:00:48,583 What does this give you? 735 01:00:48,625 --> 01:00:49,750 Forever life. 736 01:00:49,792 --> 01:00:54,250 If you want to have forever life, you're to follow rules. 737 01:01:04,375 --> 01:01:06,583 Mr. Tai, the goods are robbed 738 01:01:06,625 --> 01:01:07,958 by Cheung Ye-pang. 739 01:01:08,542 --> 01:01:10,750 What? It was robbed! 740 01:01:11,417 --> 01:01:12,500 Who is responsible for escorting it? 741 01:01:13,167 --> 01:01:15,000 I want you to dig his heart out! 742 01:01:34,292 --> 01:01:35,417 Take back this letter. 743 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Have you read this? 744 01:01:42,625 --> 01:01:43,708 No, 745 01:01:44,125 --> 01:01:46,583 But I know you've written excuse 746 01:01:46,625 --> 01:01:48,083 to dump me. 747 01:01:48,917 --> 01:01:51,458 Since you're back, I needn't read it anymore. 748 01:02:04,792 --> 01:02:06,292 Come on. 749 01:02:10,417 --> 01:02:12,458 In fact, once you're in Shanghai, I am worried. 750 01:02:14,000 --> 01:02:16,833 Well, after this mission, 751 01:02:16,875 --> 01:02:19,958 let's go back to Canton, you can be a teacher. 752 01:02:21,792 --> 01:02:22,583 Alright. 753 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 Men always say yes. 754 01:02:26,000 --> 01:02:27,042 Swear now. 755 01:02:28,208 --> 01:02:29,292 Why? 756 01:02:29,583 --> 01:02:32,458 If you don't listen to me, 757 01:02:33,708 --> 01:02:34,917 I will leave you. 758 01:02:35,792 --> 01:02:37,125 Stop talking about that! 759 01:02:37,167 --> 01:02:38,333 Come on. 760 01:02:43,708 --> 01:02:44,708 OK, I swear, 761 01:02:44,750 --> 01:02:47,250 if I don't listen to you, 762 01:02:47,292 --> 01:02:48,875 You'll leave me. 763 01:02:49,250 --> 01:02:50,667 What are you talking about? 764 01:02:50,708 --> 01:02:52,792 Why a serious oath? 765 01:02:56,208 --> 01:02:58,042 Later, later. 766 01:02:59,208 --> 01:03:00,042 Make it later. 767 01:03:00,083 --> 01:03:01,125 Sorry. 768 01:03:01,958 --> 01:03:03,000 Sorry. 769 01:03:03,167 --> 01:03:04,583 About this matter... 770 01:03:05,583 --> 01:03:06,542 You'd better tell him. 771 01:03:07,042 --> 01:03:09,667 General Lee is responsible for the case now 772 01:03:09,708 --> 01:03:12,042 He should be Investigating opium 773 01:03:12,167 --> 01:03:13,833 They appreciated it and congratulated us. 774 01:03:14,250 --> 01:03:15,917 It's all thanks to everyone. 775 01:03:18,417 --> 01:03:19,833 So, we can achieve something! 776 01:03:19,875 --> 01:03:20,625 So, we have to celebrate it. 777 01:03:20,667 --> 01:03:22,333 So am I. 778 01:03:22,875 --> 01:03:24,708 Please give us a menu. 779 01:03:37,000 --> 01:03:38,125 Remember what I've told you to do. 780 01:03:40,583 --> 01:03:42,792 What are you doing? Bored? Have you waited for a long time? 781 01:03:42,833 --> 01:03:43,917 This is your usual practice. 782 01:03:44,042 --> 01:03:44,792 Come on. 783 01:03:47,417 --> 01:03:51,167 After this mission, I'll go back to Canton with you. 784 01:03:52,083 --> 01:03:55,125 I swear that if I don't listen to you, 785 01:03:56,000 --> 01:03:57,375 you'll leave me. 786 01:03:57,417 --> 01:03:58,375 Do remember. 787 01:03:58,417 --> 01:03:59,292 Sure. 788 01:03:59,333 --> 01:04:00,375 I will leave you if you don't keep your promise. 789 01:04:00,417 --> 01:04:01,458 You are like 790 01:04:01,500 --> 01:04:03,042 an old granny. 791 01:04:11,667 --> 01:04:12,708 I've forgotten the letter. 792 01:04:13,917 --> 01:04:14,958 I'll fetch it. 793 01:05:28,125 --> 01:05:29,917 It hurts... 794 01:05:30,292 --> 01:05:31,500 Is ok... 795 01:05:47,708 --> 01:05:49,083 Susu. 796 01:06:26,750 --> 01:06:29,708 Susu. 797 01:07:23,958 --> 01:07:27,000 I think our only hope is the early arrival of General Li. 798 01:07:27,042 --> 01:07:28,042 Ye-pang. 799 01:07:28,083 --> 01:07:29,375 You've to hide up the goods first. 800 01:07:30,958 --> 01:07:32,958 Jean Wu, pack up for Ye-pang. 801 01:07:33,000 --> 01:07:33,958 Alright. 802 01:07:34,000 --> 01:07:35,917 I'll watch them. 803 01:07:39,833 --> 01:07:40,750 We killed his wife, 804 01:07:40,792 --> 01:07:42,458 But Cheung Ye-pang escaped. 805 01:07:42,500 --> 01:07:45,417 Damn it. I gave you much money for the bullets. 806 01:07:45,458 --> 01:07:46,833 And you cant shoot him to death. 807 01:07:47,458 --> 01:07:50,208 Give me two bullets, I'll shoot you to death. 808 01:07:50,875 --> 01:07:52,083 Get lost. 809 01:08:52,583 --> 01:08:56,042 Do you know what this place is? 810 01:08:59,333 --> 01:09:02,917 I am talking to you, can you hear me? 811 01:09:02,958 --> 01:09:04,375 What do you think this place is? 812 01:09:04,958 --> 01:09:07,375 This is Shanghai, everything in Shanghai is mine. 813 01:09:07,958 --> 01:09:12,458 Even Cheung's life is mine. Got me? 814 01:09:12,875 --> 01:09:15,042 Do you know who I am? 815 01:09:16,750 --> 01:09:18,375 You know? You're the servant of the citizen. 816 01:09:18,958 --> 01:09:21,250 You're the law and the God of money in Shanghai. 817 01:09:27,375 --> 01:09:31,750 You think yourself is the Doctor of the society? 818 01:09:31,792 --> 01:09:33,375 Now, 819 01:09:33,417 --> 01:09:35,542 you quit to be doctor. 820 01:09:36,208 --> 01:09:37,833 And become a murderer who created 821 01:09:37,875 --> 01:09:40,333 social unrest in Shanghai. 822 01:09:41,167 --> 01:09:43,917 I want to arrest you, murderer! 823 01:09:49,417 --> 01:09:53,208 Damn it, tell me where the stuff is. 824 01:09:54,625 --> 01:09:55,750 What stuff? 825 01:09:56,833 --> 01:09:59,083 The stuff from Szechwan. 826 01:09:59,333 --> 01:10:00,708 The stuff from Szechwan? 827 01:10:01,625 --> 01:10:02,958 Peanuts? 828 01:10:03,625 --> 01:10:06,167 Damn it, tell me now. 829 01:10:06,792 --> 01:10:08,042 I won't tell you even you are going to kill me. 830 01:10:21,333 --> 01:10:24,667 - Bitch, if you don't tell me, I'll kill you. - You kill 831 01:10:34,667 --> 01:10:38,042 Are you telling me? Tell me or not? 832 01:10:41,083 --> 01:10:45,583 Let me see whether your lower mouth is going to tell me or not! 833 01:10:56,083 --> 01:10:58,542 I tell you, everything in Shanghai is mine. 834 01:10:58,958 --> 01:11:00,208 Even you're mine. 835 01:11:00,250 --> 01:11:04,417 I'll undress you, are you telling me or not? 836 01:11:04,458 --> 01:11:08,875 OK, I'll tell you. Tai Chai-man, come out! 837 01:11:09,583 --> 01:11:10,667 I've to do it even you shout for help! 838 01:11:10,708 --> 01:11:13,250 Come on. Tai Chai-man. 839 01:11:17,375 --> 01:11:18,375 Brother. 840 01:11:19,250 --> 01:11:20,500 Forget it... 841 01:11:24,792 --> 01:11:25,750 So what? 842 01:11:27,292 --> 01:11:28,667 Are you his brother? 843 01:11:28,708 --> 01:11:30,333 You just have to listen to his order! 844 01:11:30,375 --> 01:11:32,000 We'll tell you go, but don't pull off a stunt! 845 01:11:33,417 --> 01:11:34,292 Tell me. 846 01:11:58,083 --> 01:11:59,083 Where is the stuff? 847 01:12:00,375 --> 01:12:01,250 Hurry up, speak up. 848 01:12:02,458 --> 01:12:03,542 Speak up. 849 01:12:04,125 --> 01:12:10,875 OK, I will tell you, listen carefully! 850 01:12:53,792 --> 01:12:54,792 Where is the stuff? 851 01:12:56,042 --> 01:12:57,417 Don't you think I've no support in Nanking? 852 01:13:01,292 --> 01:13:04,583 Jean Wu died, your wife died, 853 01:13:05,833 --> 01:13:08,667 Why do you want so many people to go to hell? 854 01:13:09,542 --> 01:13:11,042 Tell me, where is the stuff? 855 01:13:14,000 --> 01:13:18,875 Watch out! 856 01:13:19,583 --> 01:13:21,167 You do believe in reincarnation. 857 01:14:17,083 --> 01:14:18,667 You... 858 01:14:26,333 --> 01:14:27,750 "The Anti-drugs Officer take drugs at home" 859 01:15:02,542 --> 01:15:03,542 I didn't lie. 860 01:15:05,625 --> 01:15:08,792 Where are you going? You can't go there, come down. 861 01:15:09,333 --> 01:15:10,292 You... 862 01:15:14,583 --> 01:15:15,708 Be careful! 863 01:15:34,375 --> 01:15:36,542 What's going on? Go and check. 864 01:15:36,583 --> 01:15:37,542 Yes. 865 01:16:00,917 --> 01:16:01,833 Where is Cheung Ye-pang? 866 01:16:08,750 --> 01:16:09,917 Tell me. 867 01:16:09,958 --> 01:16:11,625 Don't shoot, I'll lead you for searching. 868 01:16:14,667 --> 01:16:15,625 Go. 869 01:16:20,250 --> 01:16:21,208 Surround him. 870 01:16:21,458 --> 01:16:22,292 Don't move. 871 01:16:33,458 --> 01:16:37,042 Go, go. 872 01:16:46,208 --> 01:16:48,417 Ye-pang... 873 01:16:51,917 --> 01:16:53,417 Let him go, hurry up. 874 01:16:53,458 --> 01:16:54,917 Let him go, hurry up. 875 01:17:00,917 --> 01:17:01,833 Hurry up. 876 01:17:20,000 --> 01:17:20,875 Go 877 01:17:24,208 --> 01:17:24,958 Ye-pang! 878 01:17:32,500 --> 01:17:33,333 Go! 879 01:17:44,917 --> 01:17:46,125 There is no end, what'll we do? 880 01:17:46,167 --> 01:17:47,083 Jump! 881 01:18:18,000 --> 01:18:19,792 Shan=tung Cat, you betrayed me? 882 01:18:47,917 --> 01:18:49,958 Are you crazy? You killed for he didn't tell you! 883 01:18:59,125 --> 01:19:00,583 Don't shoot, we want him alive. 884 01:19:18,792 --> 01:19:20,125 Don't let him go! Arrest him. 885 01:19:24,083 --> 01:19:24,917 Get up. 886 01:19:32,917 --> 01:19:36,375 Go that way, stop him! 887 01:19:39,250 --> 01:19:40,125 He is over there. 888 01:19:48,542 --> 01:19:49,500 Don't let him go. 889 01:19:51,750 --> 01:19:53,083 I am not the Shan-tung Cat... 890 01:19:53,125 --> 01:19:55,000 I am Shan-tung Panther. 891 01:19:58,958 --> 01:20:03,125 I won't tell you where the stuff is. 892 01:20:04,042 --> 01:20:05,208 Where is it? 893 01:20:06,458 --> 01:20:09,583 The goods... 894 01:20:09,625 --> 01:20:12,042 are kept inside the trousers of your mom. 895 01:20:13,458 --> 01:20:14,917 Don't tell him. 896 01:20:17,042 --> 01:20:18,583 Don't tell him, never! 897 01:20:28,417 --> 01:20:31,875 What did he say? 898 01:20:34,542 --> 01:20:36,167 Where is the stuff? 899 01:20:36,250 --> 01:20:37,333 He said nothing. 900 01:20:37,375 --> 01:20:39,792 Are you crazy? He said nothing and you killed him? 901 01:20:39,833 --> 01:20:41,000 Who are you going to cheat? 902 01:20:42,625 --> 01:20:44,167 Don't let me know you got the location of the stuff! 903 01:20:54,500 --> 01:20:56,208 Here! 904 01:20:56,250 --> 01:20:57,708 Freeze! Don't go, freeze... 905 01:20:59,750 --> 01:21:01,292 Over there. 906 01:21:04,250 --> 01:21:05,375 Don't go! 907 01:21:06,042 --> 01:21:08,250 Stop. 908 01:21:08,875 --> 01:21:11,042 Stop them! 909 01:21:11,458 --> 01:21:12,750 I've watched him rushing in. 910 01:21:14,500 --> 01:21:15,250 Is he over there? 911 01:21:15,292 --> 01:21:15,958 Go and search. 912 01:21:16,000 --> 01:21:17,250 You go there. 913 01:21:19,667 --> 01:21:20,500 - Got him? - No! 914 01:21:20,542 --> 01:21:22,000 Where is he? Where has he gone? 915 01:21:22,583 --> 01:21:23,833 Follow me. 916 01:21:23,875 --> 01:21:25,250 Search separately. 917 01:21:29,250 --> 01:21:31,750 It's not reasonable, I've seen him heading to this way. 918 01:21:32,208 --> 01:21:33,333 Go there? 919 01:21:35,583 --> 01:21:37,625 He is there. 920 01:21:37,667 --> 01:21:38,667 Sure. 921 01:21:48,333 --> 01:21:49,208 He is here. 922 01:21:52,083 --> 01:21:53,583 Don't let him escape! 923 01:21:54,750 --> 01:21:57,958 The train to Nanking is going to depart... 924 01:22:09,208 --> 01:22:10,208 Don't go... 925 01:22:22,875 --> 01:22:25,792 Stop him, hurry up! 926 01:22:26,458 --> 01:22:29,583 He wants to go into the train, stop him. 927 01:22:56,875 --> 01:22:58,250 Brother, you've waken up! 928 01:22:59,000 --> 01:23:00,417 I've brought you something to eat. 929 01:23:01,958 --> 01:23:02,708 Thank you. 930 01:23:03,208 --> 01:23:05,208 Don't mention it, I am a righteous person. 931 01:23:06,250 --> 01:23:08,167 Why don't you go back to Nanking? 932 01:23:08,208 --> 01:23:09,583 You are powerful in Nanking. 933 01:23:09,750 --> 01:23:11,042 Back? I've thought of it. 934 01:23:11,875 --> 01:23:14,042 But about the rumor that I took drugs, my head knows it. 935 01:23:14,083 --> 01:23:15,250 I'm afraid they won't trust me. 936 01:23:15,750 --> 01:23:17,333 You're wanted now. 937 01:23:17,750 --> 01:23:18,833 I don't understand you! 938 01:23:18,875 --> 01:23:20,625 Do you want 939 01:23:20,667 --> 01:23:22,833 to be killed as your wife? 940 01:23:33,417 --> 01:23:35,083 Please don't! You are adult! 941 01:23:35,125 --> 01:23:36,083 I am fine. 942 01:23:36,708 --> 01:23:40,792 I want to raise a question, if I hand the goods to Tai Chai-man, 943 01:23:40,833 --> 01:23:42,375 What'll be in Ni Kwan's mind? 944 01:23:45,542 --> 01:23:48,375 No, they are brothers! 945 01:23:48,417 --> 01:23:49,958 They won't go against each other for you. 946 01:23:50,000 --> 01:23:51,000 But I have to try. 947 01:23:52,667 --> 01:23:55,333 If I die because of it, it's worth doing. 948 01:23:58,500 --> 01:24:01,208 Otherwise, living will be meaningless to me. 949 01:24:03,542 --> 01:24:04,917 Have a bite. 950 01:24:09,500 --> 01:24:11,583 Boss, cheung escaped. 951 01:24:12,625 --> 01:24:13,750 Damn it! 952 01:24:15,417 --> 01:24:16,542 Get lost. 953 01:24:20,250 --> 01:24:22,208 What shall we do if he reported to Nanking government? 954 01:24:24,167 --> 01:24:27,125 It's going to be messy, no one can protect us. 955 01:24:28,917 --> 01:24:30,208 When will General I. arrive? 956 01:24:30,250 --> 01:24:31,292 About three days. 957 01:24:33,458 --> 01:24:34,708 Get a scapegoat. 958 01:24:46,167 --> 01:24:48,083 Boss, I've got a news that, 959 01:24:48,625 --> 01:24:50,917 Commissioner Ni made a call to Nanking over an hour, 960 01:24:50,958 --> 01:24:52,292 Will there be anything wrong? 961 01:24:54,625 --> 01:24:55,708 I am afraid that he would betray you. 962 01:24:56,542 --> 01:24:57,625 Get lost. 963 01:25:17,417 --> 01:25:18,458 What did you say? 964 01:25:21,583 --> 01:25:23,750 I made a call to Nanking too, no big deal. 965 01:25:24,167 --> 01:25:25,750 But, be careful. 966 01:25:25,792 --> 01:25:28,333 I don't think he could do any harm to me. 967 01:25:45,417 --> 01:25:46,417 What're you doing? 968 01:25:46,458 --> 01:25:47,500 Film delivery. 969 01:25:48,917 --> 01:25:49,833 So many of it. 970 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 - Come in. - Thank you. 971 01:26:06,792 --> 01:26:07,792 Stop it. 972 01:26:10,500 --> 01:26:11,583 Who is it? 973 01:26:11,625 --> 01:26:12,500 Are you Mr. Tai, 974 01:26:13,375 --> 01:26:16,292 I 'd like to talk about the goods got in Szechwan. 975 01:26:17,167 --> 01:26:18,167 What goods? 976 01:26:18,208 --> 01:26:19,250 Are you Mr. Tai? 977 01:26:20,417 --> 01:26:21,375 Yeah... 978 01:26:22,292 --> 01:26:23,292 Are you really Mr. Tai? 979 01:26:24,417 --> 01:26:25,458 Yes, what's the matter? 980 01:26:25,750 --> 01:26:29,042 About the goods you stored in my place, 981 01:26:29,083 --> 01:26:30,375 the situation is tense. 982 01:26:31,167 --> 01:26:32,292 I feel not secure enough. 983 01:26:33,000 --> 01:26:34,208 I'm worried. 984 01:26:35,333 --> 01:26:38,333 So I put the goods in your cinema. 985 01:26:38,750 --> 01:26:40,625 When you go to cinema tomorrow, you will see it. 986 01:26:41,500 --> 01:26:42,458 My cinema? 987 01:26:42,958 --> 01:26:44,208 Right, that's your cinema. 988 01:26:46,208 --> 01:26:48,292 My cinema? Who are you? 989 01:26:48,792 --> 01:26:49,875 Are you Mr. Tai? 990 01:26:50,958 --> 01:26:52,042 Sorry, wrong number. 991 01:26:53,917 --> 01:26:57,333 Hello... 992 01:27:18,292 --> 01:27:21,375 How are you Mr. Tai? 993 01:27:27,333 --> 01:27:28,625 How are you? 994 01:27:28,667 --> 01:27:31,083 Welcome... 995 01:28:19,375 --> 01:28:21,417 Cheung Ye-pang, 996 01:28:22,000 --> 01:28:24,292 I've prepared your money. 997 01:28:25,083 --> 01:28:26,292 I've got ready the goods too. 998 01:28:26,500 --> 01:28:29,417 But you have to guarantee I would reach Canton Safely. 999 01:28:31,708 --> 01:28:32,708 No Problem. 1000 01:28:33,833 --> 01:28:37,125 You can't tell Ni Kwan about this. 1001 01:28:37,833 --> 01:28:39,583 But even he knows it, I won't mind. 1002 01:28:40,417 --> 01:28:41,833 You needn't worry. 1003 01:29:04,667 --> 01:29:05,458 Go and check what's happened! 1004 01:29:05,500 --> 01:29:06,458 Yes. 1005 01:29:27,458 --> 01:29:28,708 The stuff is here. 1006 01:29:32,500 --> 01:29:36,250 Tai, you said Cat told you nothing about the goods. 1007 01:29:38,958 --> 01:29:40,000 Someone is fooling me. 1008 01:29:48,583 --> 01:29:50,083 You betrayed me. 1009 01:30:01,833 --> 01:30:02,875 Brother, let me explain. 1010 01:30:05,042 --> 01:30:06,167 Are you greeting me as brother? 1011 01:30:06,917 --> 01:30:10,458 When did you treat me as brother? 1012 01:30:10,500 --> 01:30:12,125 You haven't respected me. 1013 01:30:14,583 --> 01:30:16,583 You would have been selling pears 1014 01:30:16,625 --> 01:30:17,792 if not were me. 1015 01:30:21,500 --> 01:30:22,708 Why did you betray me? 1016 01:30:22,750 --> 01:30:24,583 Brother, listen to me. 1017 01:30:24,625 --> 01:30:26,125 You're a drugs dealer only! 1018 01:30:26,167 --> 01:30:27,083 Go to hell. 1019 01:30:28,750 --> 01:30:29,875 Damn! 1020 01:30:37,083 --> 01:30:40,750 He didn't say so, Cat didn't say anything. 1021 01:30:40,958 --> 01:30:43,792 If he didn't, Why did you kill him? 1022 01:30:45,000 --> 01:30:47,667 You are always impulsive, but I am not. 1023 01:30:49,000 --> 01:30:50,667 You always cheat my stuff, I don't mind. 1024 01:30:51,000 --> 01:30:53,500 You pointed at me with a gun and I didn't mind that too. 1025 01:30:54,375 --> 01:30:56,542 And you want to kill me in front of so many people! 1026 01:31:00,417 --> 01:31:01,833 You needn't kneel in front of me. 1027 01:31:03,958 --> 01:31:05,375 I don't have such kind of brother. 1028 01:31:40,083 --> 01:31:41,083 No one is going to be alive! 1029 01:32:57,542 --> 01:32:59,333 Mr. Tai, He is taking our pictures secretly. 1030 01:33:00,208 --> 01:33:01,583 Don't shoot! 1031 01:33:02,833 --> 01:33:03,375 Catch him. 1032 01:33:03,417 --> 01:33:04,208 Yes. 1033 01:33:55,250 --> 01:33:56,000 After him. 1034 01:33:56,083 --> 01:33:56,708 Yes. 1035 01:34:06,125 --> 01:34:07,375 Who do you think you are? 1036 01:34:08,042 --> 01:34:11,500 So many people died for you, they are so innocent. 1037 01:34:12,625 --> 01:34:14,167 This is the price of righteousness. 1038 01:35:52,875 --> 01:35:54,958 Where are you going? I will play with you till you die. 1039 01:37:55,792 --> 01:37:57,250 You can't make a dead set at me, never! 1040 01:37:58,333 --> 01:37:59,667 I am telling you, this is Shanghai. 1041 01:38:00,750 --> 01:38:02,000 Go to hell and look for your wife. 1042 01:39:34,917 --> 01:39:36,833 General I., Here is the proof. 1043 01:39:39,000 --> 01:39:42,375 Ye-pang, you've done a great job, I am so satisfied. 1044 01:39:42,417 --> 01:39:43,500 - Thank you. - What a hard job! 1045 01:39:43,542 --> 01:39:44,333 Thank you. 1046 01:39:44,375 --> 01:39:45,583 - After you. - After you. 1047 01:39:48,125 --> 01:39:50,500 Ye-pang, our country needs you. 1048 01:39:51,208 --> 01:39:54,125 I wish you would work with me. 1049 01:39:54,167 --> 01:39:57,625 Thank you, but I don't think I am suitable for such job. 1050 01:39:58,958 --> 01:40:03,000 I wish to teach in Canton, or practice my calligraphy. 1051 01:40:03,833 --> 01:40:06,125 Alright, I won't push you. 1052 01:40:06,167 --> 01:40:07,042 Thank you, see you. 1053 01:40:07,667 --> 01:40:08,750 - Let me see you to the train. - Thank you. 1054 01:40:08,792 --> 01:40:10,458 - After you. - After you. 1055 01:40:15,167 --> 01:40:16,792 Brother Cheung... 1056 01:40:17,375 --> 01:40:18,208 Kiddo, what are you doing? 1057 01:40:18,250 --> 01:40:19,458 Have you seen Brother Cheung? 1058 01:40:19,500 --> 01:40:20,500 He is on the train. 1059 01:40:20,542 --> 01:40:21,417 Thank you. 1060 01:40:23,042 --> 01:40:24,625 Wish you all the best. 1061 01:40:24,667 --> 01:40:26,417 If you have any problem, just come to me. 1062 01:40:26,458 --> 01:40:27,958 Thank you. 1063 01:40:29,042 --> 01:40:30,708 - See you. - See you. 1064 01:40:34,042 --> 01:40:36,917 Sorry, you're born in a wrong period. 1065 01:41:49,625 --> 01:41:51,458 Brother Cheung, take me along with you... 1066 01:42:09,083 --> 01:42:10,458 How are you? 1067 01:42:47,208 --> 01:42:49,625 "Cheung Ye-pang, the ex-anti drugs officer of Nanking Government," 1068 01:42:49,667 --> 01:42:52,292 "was found dead on a train to Canton." 1069 01:42:52,333 --> 01:42:54,750 "It's believed that he committed suicide to escape punishment." 1070 01:42:55,042 --> 01:42:56,625 "Merchant" 1071 01:42:56,667 --> 01:42:58,375 "Mr. Tai Chai-man is set free." 1072 01:42:58,375 --> 01:42:59,792 "after the investigating by the police." 66877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.