All language subtitles for The.Haunting.of.Bly.Manor.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,920 [theme music playing] 2 00:01:15,625 --> 00:01:17,625 -[rain pouring] -[ominous music playing] 3 00:01:20,250 --> 00:01:22,250 -[door opens] -[footsteps pounding] 4 00:01:22,875 --> 00:01:24,455 -[Dani] Run! -[Flora] What about Miles? 5 00:01:24,541 --> 00:01:26,961 [Dani] It's okay, okay? We gotta get out of here. 6 00:01:27,625 --> 00:01:30,625 -[Flora] Where are we going? -[Dani] I don't know, anywhere. Anywhere. 7 00:01:30,708 --> 00:01:32,748 -Flora! -No! I don't like this game! 8 00:01:32,833 --> 00:01:35,133 -[yelling] I'm not leaving! -Shh! Flora! 9 00:01:35,208 --> 00:01:36,578 And you can't make me! 10 00:01:36,666 --> 00:01:39,626 -Shh! Come on! We gotta go! -[screaming] Miles, where are you? 11 00:01:39,708 --> 00:01:41,958 [frightening music playing] 12 00:01:42,666 --> 00:01:43,536 [screams] 13 00:01:49,875 --> 00:01:51,875 [music intensifying] 14 00:01:53,291 --> 00:01:55,291 [music fading out] 15 00:01:59,875 --> 00:02:02,205 [storyteller] Toward the middle of the 17th century… 16 00:02:02,291 --> 00:02:04,291 [gentle piano music playing] 17 00:02:06,708 --> 00:02:09,958 …there lived in the province of Hampshire, a widowed gentleman. 18 00:02:11,625 --> 00:02:13,165 His name is of little account. 19 00:02:13,250 --> 00:02:16,330 I shall take the liberty of calling him Mr. Willoughby. 20 00:02:16,875 --> 00:02:19,995 A name, like his own, of a highly respectable sound. 21 00:02:22,500 --> 00:02:25,210 He'd been left a widower after some six years of marriage, 22 00:02:25,291 --> 00:02:27,881 and had devoted himself to the care of his progeny. 23 00:02:28,416 --> 00:02:31,956 Two daughters born at an interval of five years apart. 24 00:02:32,541 --> 00:02:33,831 The elder, Viola, 25 00:02:34,583 --> 00:02:35,923 the younger, Perdita, 26 00:02:36,416 --> 00:02:39,416 in memory of a little girl born between them 27 00:02:39,500 --> 00:02:41,420 -who had lived but a few weeks. -[kiss] 28 00:02:42,541 --> 00:02:43,711 [bird cawing] 29 00:02:43,791 --> 00:02:47,921 [storyteller] Their father in the ground, they faced a dire necessity for marriage. 30 00:02:49,041 --> 00:02:50,711 For both maidens, neither a male, 31 00:02:50,791 --> 00:02:53,791 stood to lose control over Mr. Willoughby's economic affairs. 32 00:02:54,625 --> 00:02:56,205 And of the manor in Bly, 33 00:02:57,041 --> 00:02:58,751 their lifelong home. 34 00:03:01,666 --> 00:03:04,376 [door unlocks, creaks open] 35 00:03:05,416 --> 00:03:07,456 Women in that time had nothing. 36 00:03:08,625 --> 00:03:11,495 No present, no future, without a tie to a man. 37 00:03:13,708 --> 00:03:15,788 So, they were as little girls once more. 38 00:03:17,416 --> 00:03:20,126 But now with nothing in the world but each other. 39 00:03:22,041 --> 00:03:24,291 -[indistinct chatter] -[pensive music playing] 40 00:03:24,791 --> 00:03:27,881 [storyteller] The two sisters were, at this time, in all the freshness 41 00:03:27,958 --> 00:03:29,208 of their youthful bloom. 42 00:03:29,833 --> 00:03:32,173 Perdita in her sweetness, 43 00:03:32,250 --> 00:03:33,460 Viola in her wit. 44 00:03:34,250 --> 00:03:37,290 And Viola, of course, in the finest of dresses. 45 00:03:37,375 --> 00:03:38,245 Always. 46 00:03:39,000 --> 00:03:41,330 Among the young men, their friends and neighbors, 47 00:03:41,416 --> 00:03:43,126 there were many excellent fellows. 48 00:03:43,958 --> 00:03:46,878 Several devoted swains, and some two or three 49 00:03:46,958 --> 00:03:49,878 who enjoyed the reputation of universal charmers, 50 00:03:50,666 --> 00:03:51,706 or conquerors. 51 00:03:52,458 --> 00:03:54,578 But Viola knew them for what they were. 52 00:03:55,125 --> 00:03:58,575 Gluttons, opportunists, vultures. 53 00:04:00,583 --> 00:04:03,463 Vultures poised to pick the carcass of their father. 54 00:04:04,583 --> 00:04:06,673 To pillage his wealth via his daughters. 55 00:04:07,708 --> 00:04:10,288 No, Bly must stay in the family, 56 00:04:10,791 --> 00:04:12,671 and the sisters must stay in control. 57 00:04:13,166 --> 00:04:15,326 Less everything be lost to the same grave. 58 00:04:18,250 --> 00:04:21,290 Thus led to Viola's invitation to a distant cousin. 59 00:04:22,833 --> 00:04:24,713 One Mr. Arthur Lloyd. 60 00:04:27,500 --> 00:04:29,380 He was, in reality, no paragon. 61 00:04:30,583 --> 00:04:32,793 He was an honest, resolute, 62 00:04:32,875 --> 00:04:34,375 intelligent young man. 63 00:04:35,291 --> 00:04:36,881 Rich in pounds sterling, 64 00:04:37,500 --> 00:04:39,670 in his health and comfortable hopes. 65 00:04:39,750 --> 00:04:42,250 And his little capital of uninvested affections. 66 00:04:45,833 --> 00:04:48,833 Viola had made certain to be absent when he arrived. 67 00:04:49,666 --> 00:04:52,786 This left Perdita to entertain the traveled cousin, 68 00:04:52,875 --> 00:04:54,915 while Viola bode her time, 69 00:04:55,000 --> 00:04:57,210 and, in doing so, learned he was a gentleman. 70 00:04:58,125 --> 00:04:59,535 He had a handsome face. 71 00:04:59,625 --> 00:05:01,575 He had studied and traveled. 72 00:05:01,666 --> 00:05:04,126 He spoke French, he played the flute, 73 00:05:04,625 --> 00:05:07,415 and he read verses aloud, with very great taste. 74 00:05:09,416 --> 00:05:11,746 And just as Perdita began to feel the stirrings 75 00:05:11,833 --> 00:05:13,463 of a true interest in the young man… 76 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 [door creaks open] 77 00:05:15,041 --> 00:05:17,921 [music swells] 78 00:05:20,291 --> 00:05:21,831 Viola explained she was late 79 00:05:21,916 --> 00:05:24,956 because of a dispute over uncollected rents. 80 00:05:25,041 --> 00:05:27,581 Some, seeing opportunity in her father's passing, 81 00:05:28,083 --> 00:05:30,583 hadn't assumed she knew how to keep the books. 82 00:05:31,583 --> 00:05:34,793 The story was true, but it was also theater. 83 00:05:35,916 --> 00:05:39,076 In fact, every detail of Viola's entrance was a pageant. 84 00:05:39,708 --> 00:05:41,128 The sweat from her ride, 85 00:05:41,208 --> 00:05:42,788 the wildness of her hair. 86 00:05:42,875 --> 00:05:45,035 The business, the books. 87 00:05:45,125 --> 00:05:46,915 The riding boots in the foyer. 88 00:05:47,000 --> 00:05:49,170 Even the portrait hanging beyond, 89 00:05:49,250 --> 00:05:52,920 commissioned by Viola as a part of her true message to Arthur. 90 00:05:53,000 --> 00:05:55,460 He may marry her, or marry her sister, 91 00:05:55,541 --> 00:05:58,791 but there should be no mistaking the true authority of Bly Manor, 92 00:05:59,291 --> 00:06:00,961 nor the way things would be done. 93 00:06:02,458 --> 00:06:04,078 The wedding was a small affair, 94 00:06:04,166 --> 00:06:06,416 fitting the business arrangement that it was. 95 00:06:06,958 --> 00:06:08,958 A fine outcome for Viola, 96 00:06:09,041 --> 00:06:11,631 who had meant to maintain her ladyship over Bly, 97 00:06:12,333 --> 00:06:14,133 and a fine outcome for Perdita, 98 00:06:14,208 --> 00:06:16,788 who had always enjoyed the comfort of her birth station. 99 00:06:16,875 --> 00:06:19,415 …to have and to hold from this day forward, 100 00:06:20,208 --> 00:06:22,958 for better, for worse, for richer, for poorer, 101 00:06:23,500 --> 00:06:24,880 in sickness and in health, 102 00:06:25,708 --> 00:06:27,918 to love and to cherish, 103 00:06:28,583 --> 00:06:30,463 till death us depart. 104 00:06:30,541 --> 00:06:32,541 [gentle piano music playing] 105 00:06:33,458 --> 00:06:35,998 According to God's holy ordinance, 106 00:06:37,958 --> 00:06:41,128 and thereto I plight thee, my troth. 107 00:06:44,625 --> 00:06:48,625 I, Viola, take thee, Arthur, to be my lawfully wedded husband, 108 00:06:49,416 --> 00:06:51,536 to have and to hold from this day forward, 109 00:06:52,041 --> 00:06:54,711 for better, for worse, for richer, for poorer, 110 00:06:54,791 --> 00:06:56,581 in sickness and in health, 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,746 to love, cherish… 112 00:07:01,291 --> 00:07:02,501 till death us depart. 113 00:07:04,041 --> 00:07:06,251 Um… And obey. 114 00:07:06,333 --> 00:07:09,423 To love, cherish, and obey. 115 00:07:15,208 --> 00:07:18,168 [storyteller] The vicar believed this an innocent omission. 116 00:07:18,250 --> 00:07:19,080 It was not. 117 00:07:19,666 --> 00:07:22,786 A surprise not to Perdita, who knew her sister better than any. 118 00:07:23,541 --> 00:07:26,171 And a surprise not to God, thought Perdita, 119 00:07:26,250 --> 00:07:28,750 as her sister's strategic union was blessed. 120 00:07:28,833 --> 00:07:30,753 He'd made her that way, after all. 121 00:07:32,333 --> 00:07:33,833 [gentle piano music continues] 122 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 [nocturnal chirping] 123 00:08:05,958 --> 00:08:08,498 The transaction done, the business concluded, 124 00:08:08,583 --> 00:08:10,083 the manor saved, 125 00:08:10,166 --> 00:08:12,496 young Viola turned her eyes inward. 126 00:08:14,125 --> 00:08:14,995 She would sleep. 127 00:08:17,583 --> 00:08:18,463 She would wake. 128 00:08:21,125 --> 00:08:22,995 Perhaps it was the room, she'd think. 129 00:08:23,500 --> 00:08:27,830 It was her mother's room. Her parents' bed, and now hers. 130 00:08:30,750 --> 00:08:33,830 Seized by a restlessness new to her heart, 131 00:08:34,958 --> 00:08:35,998 she would walk. 132 00:08:40,041 --> 00:08:41,211 [dish clatters softly] 133 00:08:41,291 --> 00:08:42,381 She would sleep. 134 00:08:45,166 --> 00:08:46,246 She would wake. 135 00:08:49,083 --> 00:08:50,133 She would walk. 136 00:08:53,208 --> 00:08:55,168 Perhaps it wasn't the room, after all. 137 00:08:56,125 --> 00:08:58,205 No, perhaps it was something else. 138 00:09:03,666 --> 00:09:05,876 Viola found that under its purpose, 139 00:09:06,583 --> 00:09:09,543 her marriage may have some amount of love to it, after all. 140 00:09:18,791 --> 00:09:20,791 [baby crying] 141 00:09:26,166 --> 00:09:28,576 I have no honeyed words to speak. 142 00:09:29,791 --> 00:09:31,131 It is fierce out there. 143 00:09:33,250 --> 00:09:34,670 But you are fiercer. 144 00:09:37,125 --> 00:09:38,325 Bly belongs to you. 145 00:09:38,958 --> 00:09:41,458 And they will try to take it from you, as they did me. 146 00:09:42,708 --> 00:09:44,538 But I will not let them. 147 00:09:46,291 --> 00:09:49,041 Instead, we shall move mountains, my girl. 148 00:09:51,083 --> 00:09:52,133 It is you. 149 00:09:53,833 --> 00:09:54,883 It is me. 150 00:09:56,625 --> 00:09:57,455 It is us. 151 00:10:00,291 --> 00:10:01,291 [Viola kisses] 152 00:10:01,875 --> 00:10:03,875 [rattling] 153 00:10:06,000 --> 00:10:08,210 [storyteller] Those were the rosy times, 154 00:10:08,291 --> 00:10:09,961 -after Isabel was born. -[Viola laughs] 155 00:10:10,791 --> 00:10:14,631 But nothing holds, and all things change, given time. 156 00:10:14,708 --> 00:10:17,208 Change does not often announce itself. 157 00:10:17,291 --> 00:10:19,461 It does not trumpet its arrival. 158 00:10:19,958 --> 00:10:22,078 No, change is emergent. 159 00:10:22,666 --> 00:10:25,036 By the time one realizes it has arrived, 160 00:10:25,791 --> 00:10:27,831 it has already set its teeth. 161 00:10:33,375 --> 00:10:34,495 As for Viola… 162 00:10:34,583 --> 00:10:36,213 [coughing] 163 00:10:36,291 --> 00:10:38,541 …her suspicion began as small, 164 00:10:38,625 --> 00:10:42,165 as inconsequential as the tickle in her lungs. 165 00:10:44,208 --> 00:10:49,498 Viola had an inordinate love of dress, and the very best taste in the world. 166 00:10:49,583 --> 00:10:51,423 A taste her husband would indulge. 167 00:10:52,250 --> 00:10:55,580 Innumerable yards of lustrous silk and satin, 168 00:10:55,666 --> 00:10:59,746 of muslin, velvet and lace from all over the world, 169 00:10:59,833 --> 00:11:01,753 and all manner of expense. 170 00:11:01,833 --> 00:11:05,333 Some as rare and rich as if they were spun of threads of jewels, 171 00:11:06,041 --> 00:11:08,041 all passed through her cunning hands, 172 00:11:08,541 --> 00:11:10,961 without a word of boast coming from her lips. 173 00:11:11,041 --> 00:11:12,631 [coughing] 174 00:11:12,708 --> 00:11:14,668 [pensive music playing] 175 00:11:14,750 --> 00:11:17,710 [storyteller] No, from her lips, only the sickness… 176 00:11:17,791 --> 00:11:19,751 [Viola continues coughing] 177 00:11:19,833 --> 00:11:21,753 …impossible, finally, to ignore. 178 00:11:22,791 --> 00:11:23,961 [Viola exhales heavily] 179 00:11:24,750 --> 00:11:25,670 [inhales sharply] 180 00:11:26,583 --> 00:11:28,583 [ominous music builds] 181 00:11:31,041 --> 00:11:33,041 [man breathing heavily] 182 00:11:35,583 --> 00:11:36,423 [coughing] 183 00:11:36,500 --> 00:11:37,960 [heavy breathing] 184 00:11:57,000 --> 00:11:58,210 [Viola coughs] 185 00:12:07,708 --> 00:12:08,958 It is not the plague. 186 00:12:09,041 --> 00:12:10,171 Oh, thank God. 187 00:12:10,791 --> 00:12:11,671 [sighs] 188 00:12:12,208 --> 00:12:14,208 But it is not good news. 189 00:12:14,291 --> 00:12:15,381 She has the lung. 190 00:12:16,333 --> 00:12:17,633 -What does that-- -How long? 191 00:12:17,708 --> 00:12:19,918 -What-What does that mean? -How long, doctor? 192 00:12:20,000 --> 00:12:21,880 Months. Months at the most. 193 00:12:23,000 --> 00:12:25,580 And I would keep her separate from the rest of you. 194 00:12:26,166 --> 00:12:27,286 O-Our daughter. 195 00:12:28,208 --> 00:12:30,378 She cannot sleep without her mother. 196 00:12:30,458 --> 00:12:31,918 Separate. 197 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 You will treat her. 198 00:12:34,208 --> 00:12:35,038 Cure her. 199 00:12:35,125 --> 00:12:37,745 -I do not know that I can. -[Perdita] You will. 200 00:12:38,916 --> 00:12:41,076 You will. God help you, but you will. 201 00:12:41,916 --> 00:12:43,916 [somber music playing] 202 00:12:54,041 --> 00:12:55,291 [sniffles] No. 203 00:12:56,333 --> 00:12:57,793 No, I want to be in our bed. 204 00:12:58,833 --> 00:13:00,043 We can't, love. 205 00:13:01,541 --> 00:13:03,921 I want to be in our bed. 206 00:13:04,958 --> 00:13:05,788 Arthur. 207 00:13:08,000 --> 00:13:09,670 -[Viola] Please. -[Arthur] Isabel. 208 00:13:11,083 --> 00:13:12,083 Think of Isabel. 209 00:13:15,041 --> 00:13:17,211 -[melancholy music playing] -[shaky breaths] 210 00:13:19,125 --> 00:13:19,995 [Viola sniffles] 211 00:13:24,666 --> 00:13:25,786 [coughing] 212 00:13:31,250 --> 00:13:32,080 [whimpers] 213 00:13:32,750 --> 00:13:34,670 [breathes heavily] 214 00:13:49,500 --> 00:13:51,500 [coughing] 215 00:14:01,208 --> 00:14:02,458 [gasping] 216 00:14:02,541 --> 00:14:06,001 [coughing continues] 217 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 [Viola cries out] 218 00:14:14,875 --> 00:14:15,705 [grunts] 219 00:14:20,166 --> 00:14:21,376 [groans, pants] 220 00:14:21,458 --> 00:14:22,538 [coughs] 221 00:14:27,333 --> 00:14:29,293 [storyteller] And all things exhausted, 222 00:14:29,375 --> 00:14:31,205 the vicar came again to Bly, 223 00:14:32,791 --> 00:14:35,251 but to perform a rite far more melancholy 224 00:14:36,083 --> 00:14:39,173 than the rosy song of matrimony he sung before. 225 00:14:39,250 --> 00:14:42,420 [vicar] "I go, and prepare a place for you." 226 00:14:43,583 --> 00:14:45,633 "And I will come again, 227 00:14:46,875 --> 00:14:49,285 and I will take you to myself, 228 00:14:50,500 --> 00:14:51,920 so that where I am, 229 00:14:52,416 --> 00:14:54,206 there you may also be." 230 00:14:57,458 --> 00:14:58,288 Sister… 231 00:14:59,208 --> 00:15:01,208 you must repeat the rite. 232 00:15:02,375 --> 00:15:03,995 Say the words after me. 233 00:15:05,416 --> 00:15:08,206 "I go, and prepare a place for you." 234 00:15:10,375 --> 00:15:14,245 "And I will come again, and will take you to myself, 235 00:15:14,833 --> 00:15:18,463 so that where I am, there you may also be." 236 00:15:19,833 --> 00:15:22,213 Oh, sister. Let us try again. 237 00:15:24,416 --> 00:15:27,456 "I go, and prepare a place for you." 238 00:15:27,541 --> 00:15:28,501 No. 239 00:15:29,416 --> 00:15:30,666 [vicar] What did you say? 240 00:15:30,750 --> 00:15:32,080 [pensive music playing] 241 00:15:32,166 --> 00:15:32,996 No. 242 00:15:34,458 --> 00:15:35,708 I do not go. 243 00:15:39,416 --> 00:15:40,786 Just tell your god… 244 00:15:41,833 --> 00:15:46,383 that I do not go. 245 00:15:49,500 --> 00:15:52,170 Viola, you must repeat the rites. 246 00:15:53,250 --> 00:15:57,000 It is not about your body any longer, my love. 247 00:15:57,750 --> 00:16:00,040 It is your soul we must treat. 248 00:16:00,125 --> 00:16:02,995 -It is your soul I worry for. -No. 249 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 Perdita, no. 250 00:16:04,500 --> 00:16:06,000 You tell them, sister. 251 00:16:06,083 --> 00:16:09,503 You tell this priest and the god he fawns upon. 252 00:16:09,583 --> 00:16:10,543 You tell them "no." 253 00:16:10,625 --> 00:16:13,705 God wants her soul to be pure, as he welcomes her home. 254 00:16:13,791 --> 00:16:14,961 God should know better. 255 00:16:15,583 --> 00:16:17,133 She is as he made her. 256 00:16:18,000 --> 00:16:20,290 If she says she will not go, she will not. 257 00:16:20,375 --> 00:16:22,415 [suppressed coughing] 258 00:16:27,583 --> 00:16:29,463 [storyteller] Time paid her no mind. 259 00:16:29,541 --> 00:16:32,501 Days to weeks, to months, to years. 260 00:16:32,583 --> 00:16:34,043 Round and round the sun, 261 00:16:34,125 --> 00:16:35,955 the indifferent planets spun. 262 00:16:36,041 --> 00:16:37,131 [suppressed coughing] 263 00:16:37,208 --> 00:16:38,328 And, then… 264 00:16:38,416 --> 00:16:39,286 [Perdita] Isabel. 265 00:16:40,083 --> 00:16:43,213 [storyteller] …five times around the sun, and all is different. 266 00:16:43,291 --> 00:16:44,171 [Perdita] Isabel. 267 00:16:44,833 --> 00:16:46,583 A few more minutes, please. 268 00:16:46,666 --> 00:16:48,666 You cannot even read that book. 269 00:16:48,750 --> 00:16:50,210 I can read enough. 270 00:16:50,291 --> 00:16:51,171 Bed. 271 00:16:52,041 --> 00:16:53,831 As I said before, thrice. 272 00:16:59,166 --> 00:16:59,996 No. 273 00:17:00,541 --> 00:17:01,501 A quick dance. 274 00:17:01,583 --> 00:17:02,583 No. 275 00:17:02,666 --> 00:17:03,876 [Arthur] Just one, then. 276 00:17:03,958 --> 00:17:06,958 -But it is time for her to bed. -Just one. 277 00:17:08,250 --> 00:17:09,290 Good sir. 278 00:17:09,375 --> 00:17:10,785 [Arthur chuckles] 279 00:17:12,000 --> 00:17:13,580 [Arthur humming] 280 00:17:15,833 --> 00:17:18,833 [Arthur] Ah, you see. Oh, you're getting quite good at this. 281 00:17:19,541 --> 00:17:21,291 Yes, I think you are almost ready. 282 00:17:22,625 --> 00:17:23,875 We need music. 283 00:17:23,958 --> 00:17:25,078 Oh, we do not. 284 00:17:25,666 --> 00:17:28,956 In fact, to learn to dance, we need only numbers. 285 00:17:32,416 --> 00:17:33,996 [rhythmically] One, two, three. 286 00:17:34,083 --> 00:17:35,833 One, two, three. 287 00:17:35,916 --> 00:17:37,376 One, two, three. 288 00:17:37,458 --> 00:17:39,288 Step, two, three. 289 00:17:39,375 --> 00:17:40,575 Turn, two, three. 290 00:17:40,666 --> 00:17:43,416 Auntie, we need music, do we not? 291 00:17:43,500 --> 00:17:45,580 We need sleep. 292 00:17:45,666 --> 00:17:47,626 Oh, you are just an awful bore. 293 00:17:47,708 --> 00:17:49,288 -[Arthur chuckles] -[laughing] Oh, am I? 294 00:17:50,000 --> 00:17:51,830 Do you even know how to dance? 295 00:17:51,916 --> 00:17:54,286 I know how to dance, indeed, young miss. 296 00:17:54,375 --> 00:17:56,035 I never see you dance. 297 00:17:56,125 --> 00:17:57,495 She has you there, Perdi. 298 00:17:57,583 --> 00:17:59,673 I know very well. 299 00:18:01,083 --> 00:18:03,583 -Oh, oh, no, no, no, no… -Just one. 300 00:18:03,666 --> 00:18:04,956 [fire crackling] 301 00:18:05,041 --> 00:18:07,581 Let's show the young thing how it's done proper. 302 00:18:08,708 --> 00:18:09,578 [chuckles softly] 303 00:18:10,458 --> 00:18:11,878 [gentle piano music playing] 304 00:18:15,750 --> 00:18:17,000 [Perdita chuckles softly] 305 00:18:22,458 --> 00:18:24,128 [rhythmically] One, two, three. 306 00:18:24,208 --> 00:18:25,878 One, two, three. 307 00:18:25,958 --> 00:18:27,538 Step, two, three. 308 00:18:27,625 --> 00:18:29,825 Turn, two, three. 309 00:18:29,916 --> 00:18:34,496 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 310 00:18:45,875 --> 00:18:47,625 [uneasy music playing] 311 00:18:51,458 --> 00:18:53,378 [storyteller] Viola had surpassed the predictions 312 00:18:53,458 --> 00:18:55,378 of the physicians and priests alike. 313 00:18:55,458 --> 00:18:59,328 Held alive, some would whisper, by stubbornness alone. 314 00:18:59,833 --> 00:19:00,713 Mummy, you're awake! 315 00:19:00,791 --> 00:19:04,081 Isabel, you know you must not get too close to Mummy, darling. 316 00:19:04,166 --> 00:19:06,536 Vi, what are you doing out of bed? You'll catch a chill. 317 00:19:06,625 --> 00:19:08,285 I didn't want to miss the ball. 318 00:19:09,791 --> 00:19:12,961 Come, let us get you back to your room. I'll prepare some herbs for your tea. 319 00:19:13,041 --> 00:19:15,921 I don't want tea. I want to talk to my daughter. 320 00:19:18,500 --> 00:19:20,290 [retching] 321 00:19:24,916 --> 00:19:26,956 [spits, groaning] 322 00:19:28,125 --> 00:19:30,125 [coughing] 323 00:19:30,791 --> 00:19:32,791 [panting] 324 00:19:36,250 --> 00:19:37,580 -[slap] -[Perdita grunts] 325 00:19:40,791 --> 00:19:42,791 [melancholy music playing] 326 00:19:45,458 --> 00:19:46,328 Take me to bed. 327 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 [Perdita] Of course. 328 00:19:54,416 --> 00:19:55,456 [Viola groans] 329 00:20:02,541 --> 00:20:03,421 [groans] 330 00:20:19,083 --> 00:20:19,923 [coughs] 331 00:20:22,125 --> 00:20:24,035 -I apologize. -No need. 332 00:20:24,125 --> 00:20:26,875 -I can dance with him, you know. -I know. 333 00:20:27,666 --> 00:20:30,456 I can dance with my own husband. [coughing] 334 00:20:31,708 --> 00:20:33,878 I don't need you to take that on. 335 00:20:34,916 --> 00:20:36,326 That or anything else. 336 00:20:37,208 --> 00:20:38,208 I would never. 337 00:20:38,791 --> 00:20:40,881 [scoffs, coughs] 338 00:20:42,250 --> 00:20:43,330 Sleep well, sister. 339 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 [coughing] 340 00:20:48,041 --> 00:20:51,211 [storyteller] Some in the village said death had come for Viola. 341 00:20:51,708 --> 00:20:53,078 Nightly, in fact. 342 00:20:53,166 --> 00:20:54,626 Those first few years, 343 00:20:55,125 --> 00:20:58,375 a dark carriage led by a red-eyed horse, 344 00:20:58,458 --> 00:21:01,078 -denied at the door of Bly Manor. -[door creaking] 345 00:21:01,166 --> 00:21:05,036 That dark carriage and its driver denied so often, in fact, 346 00:21:05,833 --> 00:21:08,043 that it would not venture to Bly Manor again. 347 00:21:09,666 --> 00:21:11,666 [Viola coughing] 348 00:21:15,166 --> 00:21:16,496 [nocturnal chirping] 349 00:21:16,583 --> 00:21:19,253 [Viola] ♪ We lay my love and I ♪ 350 00:21:20,416 --> 00:21:23,036 ♪ Beneath the weeping willow ♪ 351 00:21:24,875 --> 00:21:27,875 ♪ And now alone I lie ♪ 352 00:21:29,083 --> 00:21:31,923 ♪ And weep beside the tree ♪ 353 00:21:33,000 --> 00:21:37,080 ♪ Singing "O Willow Waly" ♪ 354 00:21:38,083 --> 00:21:41,333 ♪ By the tree that weeps with me ♪ 355 00:21:42,333 --> 00:21:46,253 ♪ Singing "O Willow Waly" ♪ 356 00:21:47,083 --> 00:21:51,003 ♪ Till my lover returns to me ♪ 357 00:21:54,291 --> 00:21:56,291 [melancholy music playing] 358 00:22:02,416 --> 00:22:03,826 [Viola groans] 359 00:22:03,916 --> 00:22:05,496 [water sloshing] 360 00:22:05,583 --> 00:22:07,583 [Viola groans hoarsely] 361 00:22:08,708 --> 00:22:11,788 -[Viola, weakly] I want to sleep with her. -[Perdita] You cannot, Viola. 362 00:22:11,875 --> 00:22:13,495 But I feel better today. 363 00:22:14,083 --> 00:22:17,503 You say that every day, and you look worse and worse and worse. 364 00:22:22,000 --> 00:22:24,130 The Lady of Bly Manor. 365 00:22:24,208 --> 00:22:25,288 I have no ambition. 366 00:22:25,375 --> 00:22:28,285 -Lie. -Viola, I don't. 367 00:22:28,375 --> 00:22:29,205 Liar. 368 00:22:30,833 --> 00:22:32,333 [labored breath, coughing] 369 00:22:32,416 --> 00:22:33,786 [water pouring] 370 00:22:34,666 --> 00:22:38,286 [Perdita] If he looks at me now and then, it is because he is lonely. 371 00:22:38,375 --> 00:22:39,955 And he is human. 372 00:22:40,041 --> 00:22:43,381 It is because for the last five years, the only husbandly duty he's fulfilled 373 00:22:43,458 --> 00:22:44,788 is that of mourning. 374 00:22:44,875 --> 00:22:45,705 [slap] 375 00:22:54,625 --> 00:22:56,745 -I will not allow it. -You won't. 376 00:22:57,416 --> 00:22:58,786 I know, I've noticed. 377 00:23:01,583 --> 00:23:03,173 You should think of her, Vi. 378 00:23:04,416 --> 00:23:05,376 Think of Isabel. 379 00:23:06,541 --> 00:23:09,961 What will she be left with? What memories of you will she carry? 380 00:23:10,041 --> 00:23:12,711 Will it be this? This version of you? 381 00:23:14,333 --> 00:23:17,043 Because, Viola, with love, let it be anything else. 382 00:23:17,125 --> 00:23:18,325 -[slap] -[Perdita grunts] 383 00:23:26,750 --> 00:23:30,130 [storyteller] Just before the sixth year of Viola's living death, 384 00:23:30,208 --> 00:23:33,128 she summoned to her room all of the jewels and clothes 385 00:23:33,208 --> 00:23:35,828 she had accumulated in her days before the sickness. 386 00:23:38,750 --> 00:23:40,170 [melancholy music continues] 387 00:23:45,125 --> 00:23:47,495 [clears throat, coughs] 388 00:23:56,166 --> 00:23:57,076 [door closes] 389 00:24:06,000 --> 00:24:06,830 [kisses] 390 00:24:11,125 --> 00:24:14,165 [sighs, coughing] 391 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 [groans softly] 392 00:24:25,875 --> 00:24:28,285 I will not be buried in my rings. 393 00:24:29,125 --> 00:24:30,205 Or my dresses. 394 00:24:31,583 --> 00:24:35,043 My rings and my lace and my silk. 395 00:24:36,875 --> 00:24:40,825 I can say without vanity now that I am done with them. 396 00:24:44,083 --> 00:24:46,543 They will be a great inheritance for our daughter. 397 00:24:49,375 --> 00:24:50,745 And so, you will keep them. 398 00:24:51,916 --> 00:24:54,126 You will watch them, for her. 399 00:24:55,041 --> 00:24:56,581 Till she grows into them. 400 00:24:59,416 --> 00:25:00,576 They're shrouded… 401 00:25:01,583 --> 00:25:03,133 covered in rose petals. 402 00:25:04,333 --> 00:25:07,633 Keeping their colors in the sweet-scented darkness. 403 00:25:09,083 --> 00:25:10,753 Do you promise me, Arthur? 404 00:25:12,666 --> 00:25:13,996 Promise you what? 405 00:25:14,083 --> 00:25:16,213 Promise me that you will keep them for her? 406 00:25:17,125 --> 00:25:18,495 That you will keep the key, 407 00:25:19,000 --> 00:25:21,130 and you will never give it to anyone, 408 00:25:21,208 --> 00:25:23,878 except our child. 409 00:25:26,250 --> 00:25:27,080 Promise me. 410 00:25:28,375 --> 00:25:29,415 I promise you. 411 00:25:31,250 --> 00:25:33,330 [coughing] 412 00:25:37,083 --> 00:25:37,963 [kisses] 413 00:25:50,708 --> 00:25:53,208 [storyteller] The money failing as time went on, 414 00:25:53,750 --> 00:25:56,040 Arthur was required more and more to business. 415 00:25:56,125 --> 00:26:00,125 Further and further across the oceans, to places exotic and rich. 416 00:26:04,375 --> 00:26:07,995 And with Arthur gone, all pretense was put aside. 417 00:26:08,083 --> 00:26:10,293 -[coughing] -Perhaps it was the hour. 418 00:26:10,375 --> 00:26:13,665 Perhaps the fact that everything in this world has that point 419 00:26:13,750 --> 00:26:16,830 beyond which it can bear no more weight. 420 00:26:16,916 --> 00:26:19,496 But that night, as Perdita beheld her sister, 421 00:26:20,041 --> 00:26:21,381 a thought occurred to her. 422 00:26:21,875 --> 00:26:24,875 The word had come to her a full year prior, 423 00:26:24,958 --> 00:26:29,378 and like the tickle in Viola's lung, it had grown in the secret places. 424 00:26:30,000 --> 00:26:33,420 The word had eclipsed her thoughts at night, and waking as well. 425 00:26:34,125 --> 00:26:37,455 The word began in her chest, as the sickness did for Viola. 426 00:26:39,333 --> 00:26:41,463 -It had spread, insistent. -[coughing continues] 427 00:26:41,541 --> 00:26:45,251 A whisper in her ear, in her mind entire. 428 00:26:45,333 --> 00:26:50,253 And, now, the word crept down her shoulder and her elbow, 429 00:26:50,333 --> 00:26:52,673 until the word came to live in her hand. 430 00:26:53,875 --> 00:26:55,665 The word was… 431 00:26:56,333 --> 00:26:58,043 -"mercy." -[muffled screams] 432 00:26:58,125 --> 00:27:00,455 And the word was a lie. 433 00:27:01,708 --> 00:27:03,208 [muffled screams and cries] 434 00:27:03,291 --> 00:27:06,831 Because it wasn't mercy on her mind, or her heart, 435 00:27:06,916 --> 00:27:08,496 -as she moved her hand. -[heartbeats] 436 00:27:08,583 --> 00:27:12,503 It was every slap, every insult, and every day that had passed. 437 00:27:12,583 --> 00:27:14,923 Every moment after the last rites. 438 00:27:15,791 --> 00:27:19,581 It was a different word that had infected her all this time. 439 00:27:19,666 --> 00:27:22,876 The word was not "mercy," she realized in the end. 440 00:27:22,958 --> 00:27:23,998 -[heartbeats stop] -No… 441 00:27:24,083 --> 00:27:26,713 The word had always been… 442 00:27:27,666 --> 00:27:28,496 "enough." 443 00:27:42,166 --> 00:27:44,166 [footsteps receding] 444 00:27:58,166 --> 00:27:58,996 [scraping] 445 00:28:03,291 --> 00:28:06,791 [storyteller] Arthur bore his bereavement soberly and manfully. 446 00:28:08,041 --> 00:28:10,081 [key turning in lock] 447 00:28:14,291 --> 00:28:15,291 [nocturnal chirping] 448 00:28:16,791 --> 00:28:18,631 [sighs] 449 00:28:36,166 --> 00:28:38,456 I GUARD 450 00:28:40,875 --> 00:28:42,875 [pensive music playing] 451 00:28:45,791 --> 00:28:49,881 [storyteller] Concerning the widower, now the Lord of Bly Manor in all respects, 452 00:28:49,958 --> 00:28:53,248 it very soon came to be predicted that he would marry again. 453 00:28:53,333 --> 00:28:55,543 And there were at least a dozen young women of whom, 454 00:28:55,625 --> 00:28:58,535 one may say, that it was by no fault of theirs that, 455 00:28:58,625 --> 00:29:00,995 for six months after his return, 456 00:29:01,083 --> 00:29:03,043 the prediction did not come true. 457 00:29:04,250 --> 00:29:07,830 For in Perdita's eyes, he felt an echo of Viola's. 458 00:29:08,541 --> 00:29:10,171 And the echo, growing louder, 459 00:29:11,208 --> 00:29:13,378 did deafen him to the songs of others. 460 00:29:15,958 --> 00:29:18,668 They were married, as was becoming, with great privacy. 461 00:29:19,833 --> 00:29:21,173 Almost with secrecy. 462 00:29:21,666 --> 00:29:24,996 In the hopes, as was waggishly remarked at the time, 463 00:29:25,083 --> 00:29:27,463 that perhaps the late Viola may not hear of it. 464 00:29:30,166 --> 00:29:31,536 And on their wedding night, 465 00:29:31,625 --> 00:29:35,325 as Perdita took residence in the bed which had been her sister's, 466 00:29:35,416 --> 00:29:38,166 each party obtained what each had desired. 467 00:29:39,666 --> 00:29:41,746 For Arthur, a beautiful woman, 468 00:29:41,833 --> 00:29:44,543 somewhat known to him already by virtue of her lineage. 469 00:29:45,708 --> 00:29:48,168 But Perdita's desires, as you will have observed, 470 00:29:48,833 --> 00:29:50,543 remained a good deal of a mystery. 471 00:29:50,625 --> 00:29:51,745 [ghostly echo] 472 00:29:54,416 --> 00:29:56,576 During the first three years of their marriage, 473 00:29:56,666 --> 00:30:00,036 the new Mrs. Lloyd failed to become a mother in her own right. 474 00:30:02,166 --> 00:30:07,536 And her adopted daughter refused, at every turn, to see her as a mother. 475 00:30:21,291 --> 00:30:23,291 [ominous music playing] 476 00:30:42,000 --> 00:30:45,080 Arthur, on his side, suffered heavy losses of money. 477 00:30:45,875 --> 00:30:47,075 This latter circumstance 478 00:30:47,166 --> 00:30:49,326 compelled a material retrenchment in his expenditure, 479 00:30:50,166 --> 00:30:52,496 and Perdita was, perforce, less of a great lady 480 00:30:52,583 --> 00:30:53,883 than her sister had been. 481 00:30:57,625 --> 00:30:59,125 She had long since ascertained 482 00:30:59,208 --> 00:31:02,328 that her sister's immense wardrobe had been sequestered 483 00:31:02,416 --> 00:31:04,246 for the benefit of her daughter, 484 00:31:04,333 --> 00:31:08,173 and that it lay languishing in thankless gloom in the dusty attic. 485 00:31:09,541 --> 00:31:12,381 It was a revolting thought that these exquisite fabrics 486 00:31:12,458 --> 00:31:15,628 should await the commands of a little girl, 487 00:31:16,125 --> 00:31:16,995 and thus, 488 00:31:17,833 --> 00:31:19,963 on the sixth anniversary of Viola's death… 489 00:31:20,041 --> 00:31:21,421 [knocking on door] 490 00:31:22,333 --> 00:31:24,213 …Perdita had reached her limit. 491 00:31:25,375 --> 00:31:27,205 [Perdita] The house is in disrepair. 492 00:31:27,708 --> 00:31:29,328 Our financials, a disaster. 493 00:31:30,166 --> 00:31:33,166 We have the solution, above our heads. 494 00:31:33,875 --> 00:31:36,285 We cannot even afford a housekeeper anymore, 495 00:31:36,375 --> 00:31:39,625 and above us, locked away, are silks, jewels and linens. 496 00:31:39,708 --> 00:31:41,208 -Perdita-- -If not enough to save us, 497 00:31:41,291 --> 00:31:42,421 enough to right the ship. 498 00:31:42,500 --> 00:31:44,710 -No. -She would want us to. 499 00:31:45,333 --> 00:31:48,083 If she could have foreseen how dire things would become, 500 00:31:48,166 --> 00:31:50,126 how dire you have made things. 501 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 -Me? -Yes. 502 00:31:53,166 --> 00:31:56,206 Or were you not responsible for our financials, dear husband? 503 00:31:57,041 --> 00:31:59,751 Did you not run our estate into the damned ground? 504 00:32:01,708 --> 00:32:03,998 More than all, my sister wanted Bly to flourish. 505 00:32:04,083 --> 00:32:07,673 She would have done anything, everything in her power to save the manor, 506 00:32:07,750 --> 00:32:08,830 and you know that. 507 00:32:08,916 --> 00:32:09,996 It is for Isabel. 508 00:32:10,083 --> 00:32:11,713 The manor is for Isabel. 509 00:32:12,500 --> 00:32:15,460 And we would let it fall to ruin before she comes of age? 510 00:32:15,541 --> 00:32:17,831 Once and for all, Perdita… 511 00:32:19,125 --> 00:32:20,705 it is out of the question. 512 00:32:20,791 --> 00:32:24,631 And I shall be gravely displeased if you return to the matter. 513 00:32:24,708 --> 00:32:25,538 Very good. 514 00:32:26,250 --> 00:32:28,500 Glad to learn the value at which I'm held. 515 00:32:29,000 --> 00:32:31,710 To feel oneself sacrificed to a caprice. 516 00:32:31,791 --> 00:32:33,791 [uneasy music playing] 517 00:32:36,833 --> 00:32:39,633 It is not a caprice, my dear. 518 00:32:41,458 --> 00:32:42,628 It is a promise. 519 00:32:43,708 --> 00:32:44,878 An oath. 520 00:32:44,958 --> 00:32:45,878 An oath. 521 00:32:47,875 --> 00:32:48,745 To Viola. 522 00:32:49,916 --> 00:32:50,746 Of course. 523 00:32:51,666 --> 00:32:53,876 We mustn't dispose of an oath to Viola. 524 00:32:55,250 --> 00:32:58,330 But what right had Viola to dispose of our future? 525 00:33:00,458 --> 00:33:04,208 What right had she to bind you to meanness and cruelty? 526 00:33:04,791 --> 00:33:05,831 No more of this. 527 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 [nocturnal chirping] 528 00:34:11,250 --> 00:34:12,330 [footsteps recede] 529 00:34:58,708 --> 00:35:00,998 [lock rattles] 530 00:35:48,375 --> 00:35:49,285 [terrifying screech] 531 00:35:59,208 --> 00:36:00,378 [footsteps approaching] 532 00:36:03,000 --> 00:36:03,830 Perdita? 533 00:36:06,541 --> 00:36:07,421 [sighs] 534 00:36:42,333 --> 00:36:43,463 [jarring crescendo] 535 00:36:46,750 --> 00:36:48,960 [storyteller] We return, dear listener, 536 00:36:49,041 --> 00:36:50,501 to another night. 537 00:36:50,583 --> 00:36:53,293 The night in which Viola would sleep. 538 00:36:53,375 --> 00:36:54,325 [Perdita grunts] 539 00:36:55,208 --> 00:36:57,208 [muffled screams] 540 00:37:03,125 --> 00:37:05,125 [muffled moans] 541 00:37:05,916 --> 00:37:06,916 [gasps] 542 00:37:07,541 --> 00:37:09,461 [panting] 543 00:37:21,083 --> 00:37:21,963 [sniffs] 544 00:37:35,041 --> 00:37:36,171 [lock rattles] 545 00:37:40,625 --> 00:37:41,575 [loud rattle] 546 00:38:17,708 --> 00:38:19,708 [eerie music playing] 547 00:38:29,041 --> 00:38:30,251 [breathing accelerating] 548 00:39:08,375 --> 00:39:09,455 [jewels clatter] 549 00:39:29,000 --> 00:39:30,500 [storyteller] She would sleep. 550 00:39:33,250 --> 00:39:34,330 She would wake. 551 00:39:38,000 --> 00:39:38,960 [doorknob rattles] 552 00:39:45,208 --> 00:39:46,538 She would walk. 553 00:40:14,666 --> 00:40:15,826 [gasps] 554 00:40:23,208 --> 00:40:24,708 [storyteller] She would sleep. 555 00:40:26,875 --> 00:40:28,625 She would wake. 556 00:40:30,583 --> 00:40:31,633 She would walk. 557 00:40:36,375 --> 00:40:37,825 And time went by. 558 00:40:38,708 --> 00:40:41,918 How much time, it was impossible to reason. 559 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 [sighs softly] 560 00:40:53,291 --> 00:40:54,291 [storyteller] Sleeping. 561 00:40:55,958 --> 00:40:57,128 Waking. 562 00:40:58,833 --> 00:41:00,043 -Walking. -[lock rattles] 563 00:41:02,833 --> 00:41:03,793 Sleeping. 564 00:41:03,875 --> 00:41:05,035 Waking. 565 00:41:05,625 --> 00:41:06,455 Walking. 566 00:41:09,041 --> 00:41:11,211 And in time, as we all do… [chuckles softly] 567 00:41:12,125 --> 00:41:13,125 …she admitted all. 568 00:41:18,750 --> 00:41:20,170 She admitted she was dead. 569 00:41:21,083 --> 00:41:23,083 She admitted her husband had moved on. 570 00:41:23,791 --> 00:41:26,541 She admitted her daughter was growing without her. 571 00:41:28,583 --> 00:41:31,503 And she admitted her room was a dream, 572 00:41:31,583 --> 00:41:34,293 a construct, a lie preferred… 573 00:41:35,208 --> 00:41:37,288 to the truth of the trunk. 574 00:41:38,500 --> 00:41:41,710 But there waited for her, at the end of this purgatory, 575 00:41:42,500 --> 00:41:46,330 a reward in the knowledge that one day, the door would open. 576 00:41:47,041 --> 00:41:49,711 One day, the locks would see their keys, 577 00:41:49,791 --> 00:41:52,961 and, one day, Isabel would open her mother's trunk… 578 00:41:53,458 --> 00:41:54,918 and claim her reward. 579 00:41:55,958 --> 00:41:57,708 Both of their rewards. 580 00:41:57,791 --> 00:42:00,501 And day after day, night after night, 581 00:42:01,625 --> 00:42:04,745 an ocean of time, the moment finally came. 582 00:42:04,833 --> 00:42:05,673 [keys jangling] 583 00:42:07,583 --> 00:42:10,713 [key rattling in lock] 584 00:42:14,666 --> 00:42:15,786 [uneasy music playing] 585 00:42:22,291 --> 00:42:23,171 [gasps] 586 00:42:24,458 --> 00:42:25,378 [frightening boom] 587 00:42:25,458 --> 00:42:27,458 [choking] 588 00:42:33,125 --> 00:42:34,495 [jarring crescendo] 589 00:42:34,583 --> 00:42:36,003 [Perdita grunts] 590 00:42:36,083 --> 00:42:37,213 -[thud] -[exhales] 591 00:42:44,625 --> 00:42:46,625 [ominous music playing] 592 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 [footsteps approaching] 593 00:43:01,416 --> 00:43:03,036 [storyteller] When she beheld her husband, 594 00:43:03,125 --> 00:43:06,825 she saw not the changes wrought of time, only his sadness. 595 00:43:07,625 --> 00:43:08,455 Only that. 596 00:43:09,041 --> 00:43:10,881 And so, overwhelmed, she… 597 00:43:12,166 --> 00:43:13,826 slept and waited. 598 00:43:14,500 --> 00:43:16,500 [melancholy music playing] 599 00:43:35,250 --> 00:43:38,170 They buried Lady Perdita, and set about forging a new life. 600 00:43:39,166 --> 00:43:41,876 The business was empty, the manor was lost. 601 00:43:41,958 --> 00:43:44,248 If not in law, in spirit. 602 00:43:44,333 --> 00:43:46,253 They would move away from here, 603 00:43:46,333 --> 00:43:49,463 sell the manor and find a quieter life, a smaller one, 604 00:43:49,541 --> 00:43:51,041 made only for the two of them. 605 00:43:51,708 --> 00:43:53,038 The two of them, and also… 606 00:43:54,291 --> 00:43:55,131 Viola. 607 00:43:56,125 --> 00:43:59,125 At last, at least, she'd be with them both. 608 00:43:59,666 --> 00:44:01,746 -Her husband, her daughter. -[creaking] 609 00:44:01,833 --> 00:44:05,673 No matter if they couldn't see her, couldn't touch her, couldn't hear her. 610 00:44:05,750 --> 00:44:07,250 -[muffled thudding] -No matter. 611 00:44:07,333 --> 00:44:09,923 She'd be with them, and that was all that mattered. 612 00:44:12,750 --> 00:44:14,130 They were leaving Bly, 613 00:44:14,208 --> 00:44:16,998 leaving most of what remained of their belongings. 614 00:44:17,083 --> 00:44:20,383 Her reward for all these years of isolation. 615 00:44:20,458 --> 00:44:23,378 For all the ache in her tired heart. 616 00:44:23,875 --> 00:44:26,705 But Arthur had grown a superstitious man 617 00:44:26,791 --> 00:44:29,791 and had seen the horror on Perdita's lifeless face. 618 00:44:29,875 --> 00:44:34,415 His superstition defied reason, but he felt confident all the same. 619 00:44:34,500 --> 00:44:36,710 Whatever curse had claimed his second wife, 620 00:44:36,791 --> 00:44:40,541 he would not risk his daughter to its icy fingers. 621 00:44:40,625 --> 00:44:42,625 His daughter, nor anyone else. 622 00:44:44,166 --> 00:44:45,916 -[splash] -[water gurgling] 623 00:44:51,500 --> 00:44:55,130 [storyteller] This final insult of being cast to the swampy depths, 624 00:44:55,208 --> 00:44:57,328 while her daughter would grow to womanhood. 625 00:44:57,875 --> 00:44:59,915 This absolute abandonment. 626 00:45:03,208 --> 00:45:05,538 It shattered Viola's heart. 627 00:45:06,708 --> 00:45:10,078 The feeling of being pulled towards some other place, 628 00:45:10,166 --> 00:45:11,666 some realm beyond, 629 00:45:11,750 --> 00:45:14,040 had faded in the years since her death, 630 00:45:14,125 --> 00:45:16,915 but now she rejected it outright. 631 00:45:17,000 --> 00:45:19,330 With every ounce of her considerable will, 632 00:45:19,833 --> 00:45:23,083 as when she was sick, and against all probability, 633 00:45:23,166 --> 00:45:25,456 Viola would not go. 634 00:45:26,583 --> 00:45:30,383 The eldest of Willoughby's daughters, once Lady Lloyd of Bly, 635 00:45:31,125 --> 00:45:34,325 remained, some would whisper, by stubbornness alone. 636 00:45:36,750 --> 00:45:41,080 The pull of that next world ignored, she instead made her own gravity, 637 00:45:41,625 --> 00:45:42,825 gravity of will, 638 00:45:43,416 --> 00:45:46,786 that would change the terrain of Bly Manor forever. 639 00:45:46,875 --> 00:45:49,375 And once again, she would sleep. 640 00:45:50,416 --> 00:45:53,536 -[gentle piano music playing] -[nocturnal chirping] 641 00:45:53,625 --> 00:45:54,995 [water gurgling] 642 00:46:01,541 --> 00:46:03,001 [storyteller] She would wake. 643 00:46:04,083 --> 00:46:05,083 [nocturnal chirping] 644 00:46:13,541 --> 00:46:15,211 And she would walk. 645 00:46:18,916 --> 00:46:20,666 As if woken from a nightmare, 646 00:46:20,750 --> 00:46:22,830 she would walk back to her home, 647 00:46:22,916 --> 00:46:26,126 feeling each time that it was a dream. 648 00:46:26,208 --> 00:46:28,208 [wet footsteps] 649 00:46:29,958 --> 00:46:32,418 Feeling that if she walked to her bedroom, 650 00:46:32,500 --> 00:46:34,830 to the room she once shared with her husband, 651 00:46:35,916 --> 00:46:36,916 her infant daughter, 652 00:46:37,916 --> 00:46:41,206 that perhaps the nightmare would abate, 653 00:46:41,291 --> 00:46:44,171 that she could simply slip into the warmth of blankets 654 00:46:44,250 --> 00:46:46,500 and nestle herself to the bosom of her family, 655 00:46:47,291 --> 00:46:49,211 waiting for her all this time. 656 00:46:50,208 --> 00:46:53,128 And she'd stare at that empty bed… 657 00:46:54,625 --> 00:46:56,245 and Viola would remember. 658 00:46:58,000 --> 00:47:00,380 And the remembering itself was injury anew. 659 00:47:01,625 --> 00:47:03,455 [melancholy music playing] 660 00:47:04,916 --> 00:47:06,916 [wet footsteps] 661 00:47:22,791 --> 00:47:25,131 [storyteller] Her heart would shatter anew, 662 00:47:25,208 --> 00:47:26,498 burning in her bosom, 663 00:47:27,083 --> 00:47:29,963 a searing ache that she hoped would be quenched by the… 664 00:47:30,041 --> 00:47:32,751 cold, muddy waters of her new manor. 665 00:47:33,291 --> 00:47:34,171 Her new home. 666 00:47:36,250 --> 00:47:38,210 Thus, she would sleep, 667 00:47:38,750 --> 00:47:39,960 and she would forget. 668 00:47:40,458 --> 00:47:42,998 Having forgotten, she would wake. 669 00:47:43,083 --> 00:47:44,383 [nocturnal chirping] 670 00:47:46,333 --> 00:47:47,543 She would walk. 671 00:47:49,916 --> 00:47:53,036 How many nights, how many walks… [chuckles softly] 672 00:47:53,125 --> 00:47:54,705 she no longer could count. 673 00:47:54,791 --> 00:47:56,461 Her attention lay only ahead, 674 00:47:56,541 --> 00:47:58,961 only on the bed that was her goal, 675 00:47:59,041 --> 00:48:02,671 and on the daughter she believed, each time she woke, 676 00:48:02,750 --> 00:48:04,330 would be waiting for her there. 677 00:48:04,416 --> 00:48:05,786 [indistinct conversations] 678 00:48:06,625 --> 00:48:07,995 [man retching] 679 00:48:09,375 --> 00:48:11,125 [people coughing] 680 00:48:15,833 --> 00:48:18,883 [storyteller] She did not even realize that a decade had passed, 681 00:48:19,375 --> 00:48:22,205 not even realize, after an outbreak of plague in the village, 682 00:48:22,291 --> 00:48:24,211 that the empty manor had become a quarantine 683 00:48:24,291 --> 00:48:27,631 for the coughing death that ravaged her former community. 684 00:48:29,708 --> 00:48:30,628 Where is she? 685 00:48:35,750 --> 00:48:37,460 [doctor] What are you doing in here? 686 00:48:42,791 --> 00:48:43,751 It isn't safe. 687 00:48:44,250 --> 00:48:46,330 You mustn't be in this wing without protection-- 688 00:48:47,541 --> 00:48:48,381 Where? 689 00:48:48,458 --> 00:48:49,578 [choking] 690 00:48:49,666 --> 00:48:51,416 -[crack] -[doctor cries out] 691 00:48:51,500 --> 00:48:52,330 [thud] 692 00:48:52,416 --> 00:48:54,536 [storyteller] And as the plague doctor died, 693 00:48:54,625 --> 00:48:58,825 so he was immediately forgotten, and a strange phenomenon occurred. 694 00:48:59,625 --> 00:49:02,575 Her gravity, it seemed, her invented gravity 695 00:49:02,666 --> 00:49:04,456 that held her to the grounds, 696 00:49:04,541 --> 00:49:06,131 that kept her in purgatory, 697 00:49:07,125 --> 00:49:08,955 it would hold others, too. 698 00:49:10,166 --> 00:49:11,416 She would sleep, 699 00:49:11,500 --> 00:49:13,960 and as happens when one dreams, she would forget. 700 00:49:14,875 --> 00:49:17,285 And having forgotten, she would wake. 701 00:49:17,375 --> 00:49:18,575 [nocturnal chirping] 702 00:49:19,875 --> 00:49:20,825 She would walk. 703 00:49:32,666 --> 00:49:34,286 [somber music playing] 704 00:49:34,375 --> 00:49:37,125 Viola faintly noticed her own attempted exorcism. 705 00:49:43,625 --> 00:49:45,125 And alas, the poor vicar, 706 00:49:45,208 --> 00:49:47,958 the second person to find himself in Viola's path. 707 00:49:51,916 --> 00:49:52,956 She would sleep, 708 00:49:53,541 --> 00:49:56,711 forget, and forget, and forget. 709 00:49:57,416 --> 00:49:58,706 And with the forgetting, 710 00:49:59,208 --> 00:50:01,288 an ailment altogether monstrous. 711 00:50:02,750 --> 00:50:04,130 All things fade. 712 00:50:04,625 --> 00:50:08,995 All things. Flesh, stone, even stars themselves. 713 00:50:09,083 --> 00:50:12,713 Time takes all things. It is the way of the world. 714 00:50:12,791 --> 00:50:18,421 The past recedes, memories fade, and so, true, does the spirit. 715 00:50:18,916 --> 00:50:20,456 Everything yields to time, 716 00:50:21,166 --> 00:50:22,126 even the soul. 717 00:50:24,500 --> 00:50:27,790 Wake, walk, forget even more. 718 00:50:28,750 --> 00:50:29,830 Her name, forgotten. 719 00:50:30,333 --> 00:50:32,253 Her sister's name, forgotten. 720 00:50:32,833 --> 00:50:34,633 As her memories left her, 721 00:50:34,708 --> 00:50:36,748 so, too, her face. 722 00:50:37,666 --> 00:50:39,076 So little did she remember… 723 00:50:39,666 --> 00:50:43,286 that one night, she found a child in her daughter's old bed, 724 00:50:43,375 --> 00:50:46,375 and could not remember who she had been hoping to see. 725 00:50:46,875 --> 00:50:49,625 She had only the faint notion that she'd walked this far 726 00:50:50,125 --> 00:50:51,875 hoping to find a child, 727 00:50:51,958 --> 00:50:53,998 and here was a child. 728 00:50:54,500 --> 00:50:56,710 It must be the child whom she'd sought. 729 00:50:57,625 --> 00:50:58,455 It must. 730 00:51:00,708 --> 00:51:03,628 She would sleep, and she would fade. 731 00:51:04,125 --> 00:51:06,875 And fade, and fade. 732 00:51:08,000 --> 00:51:09,380 And the others, too. 733 00:51:10,750 --> 00:51:12,540 Those souls held in her orbit, 734 00:51:15,000 --> 00:51:17,250 those unfortunates trapped in the gravity well 735 00:51:17,333 --> 00:51:18,713 she had made of Bly Manor. 736 00:51:22,125 --> 00:51:23,495 They were fading as well. 737 00:51:36,625 --> 00:51:39,955 The eldest of Willoughby's daughters, once Lady Lloyd of Bly, 738 00:51:40,041 --> 00:51:43,001 now just a thought, just a feeling, 739 00:51:43,083 --> 00:51:47,883 not a woman at all, not a person at all, not a name or a face. 740 00:51:48,416 --> 00:51:49,416 Just need. 741 00:51:49,500 --> 00:51:50,330 Need… 742 00:51:50,833 --> 00:51:51,833 and loneliness. 743 00:51:52,625 --> 00:51:53,495 And rage. 744 00:51:54,083 --> 00:51:55,423 Her fate was a nightmare. 745 00:51:56,583 --> 00:51:58,673 A fate that befell all trapped at Bly. 746 00:51:59,250 --> 00:52:01,670 A fate that befell Viola's once sister, 747 00:52:01,750 --> 00:52:03,210 now forgotten in the attic. 748 00:52:03,291 --> 00:52:05,461 Unaware that she'd ever had a sister at all. 749 00:52:06,041 --> 00:52:08,081 To murder, or be murdered by. 750 00:52:10,000 --> 00:52:12,380 A fate that befell anyone unfortunate enough 751 00:52:12,458 --> 00:52:14,628 to step into her habitual path. 752 00:52:14,708 --> 00:52:15,538 [Peter] Stop. 753 00:52:16,625 --> 00:52:17,455 Stop! 754 00:52:18,708 --> 00:52:20,668 [storyteller] A fate that befell a poor valet, 755 00:52:21,291 --> 00:52:22,671 so many years later. 756 00:52:22,750 --> 00:52:24,250 [clattering] 757 00:52:24,333 --> 00:52:27,633 A fate that befell even those who died of other causes at Bly, 758 00:52:28,416 --> 00:52:31,076 who found themselves in the grips of Viola's gravity, 759 00:52:32,083 --> 00:52:34,423 even if never in the grip of her icy hands. 760 00:52:35,083 --> 00:52:37,083 [Rebecca crying hysterically] 761 00:52:38,500 --> 00:52:40,710 [storyteller] No hope for anyone with the sad misfortune 762 00:52:40,791 --> 00:52:42,251 to die on the grounds of Bly. 763 00:52:44,291 --> 00:52:46,381 No hope for the victims of Bly, 764 00:52:46,458 --> 00:52:47,998 be they victims of fate, 765 00:52:48,833 --> 00:52:49,673 of vice, 766 00:52:50,666 --> 00:52:53,036 or disease, or of each other. 767 00:52:57,625 --> 00:53:00,075 And no hope, it would seem, for the young au pair… 768 00:53:00,166 --> 00:53:01,786 [Dani and Flora yelling indistinctly] 769 00:53:01,875 --> 00:53:05,455 …who, having run afoul of so many of the dead, 770 00:53:05,541 --> 00:53:08,081 those unfortunate tenants of the gravity well, 771 00:53:08,541 --> 00:53:11,501 and who had finally stepped into the path of her own fate. 772 00:53:11,583 --> 00:53:12,923 [frightening crash] 773 00:53:14,541 --> 00:53:15,421 [screams] 774 00:53:15,500 --> 00:53:16,960 [choking] 775 00:53:19,500 --> 00:53:21,500 [frightening music intensifying] 776 00:53:25,166 --> 00:53:26,076 [ominous thud] 777 00:53:27,375 --> 00:53:29,285 [closing theme song playing] 56754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.