All language subtitles for Save.Me.S02E10.190606-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,995 --> 00:00:18,907 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:33,430 --> 00:00:34,861 (Ticket from Samwol-ri to Seoul) 3 00:00:43,059 --> 00:00:44,493 Where are you going? 4 00:00:45,780 --> 00:00:47,243 That's none of your business. 5 00:00:50,360 --> 00:00:51,714 Let's talk for a minute. 6 00:00:53,565 --> 00:00:55,042 Why are you doing this? 7 00:00:55,446 --> 00:00:57,447 What do we need to talk about? 8 00:00:57,448 --> 00:01:00,156 - Do you want me to put on a show here? - What do you want? 9 00:01:00,157 --> 00:01:01,417 Where's Byung-ryul? 10 00:01:12,543 --> 00:01:13,643 Hey. 11 00:01:13,887 --> 00:01:16,170 Looks like you'll have to put on a show by yourself. 12 00:01:23,638 --> 00:01:24,676 We finally found you. 13 00:01:24,677 --> 00:01:26,107 Let go of me, you bastard. 14 00:01:57,493 --> 00:01:58,593 Kim Min-cheol. 15 00:02:01,368 --> 00:02:02,468 Kim Min-cheol. 16 00:02:02,527 --> 00:02:05,148 You're under arrest for threatening and stealing from a minor. 17 00:02:05,426 --> 00:02:07,047 You have the right to remain silent. 18 00:02:07,048 --> 00:02:08,471 You have the right to an attorney. 19 00:02:08,472 --> 00:02:09,956 Whatever. Let's just go. 20 00:02:11,522 --> 00:02:12,622 What? 21 00:02:12,878 --> 00:02:13,978 Why you...! 22 00:02:14,028 --> 00:02:15,765 - Sir! - I ought to...! 23 00:02:15,835 --> 00:02:17,210 - Take him away. - Yes, sir. 24 00:02:19,850 --> 00:02:21,256 That crazy bastard. 25 00:02:29,493 --> 00:02:31,495 The last bus to Seoul is about to depart. 26 00:02:31,594 --> 00:02:32,940 Please put on your seat belts. 27 00:02:40,716 --> 00:02:41,965 Did you get on the bus? 28 00:02:43,602 --> 00:02:45,419 Mr. Kim! What are you doing right now? 29 00:02:46,177 --> 00:02:47,277 What is it? 30 00:02:47,732 --> 00:02:52,183 I want to know what my crime is before I'm arrested. 31 00:02:52,184 --> 00:02:55,065 Stealing, kidnapping, and what was the other one? Threatening someone? 32 00:02:55,066 --> 00:02:57,138 You threatened a minor and took his motorcycle. 33 00:02:57,223 --> 00:02:59,215 He's the only minor I know. 34 00:02:59,277 --> 00:03:00,377 There he is. 35 00:03:10,891 --> 00:03:13,205 I got on the bus because you told me to. 36 00:03:13,206 --> 00:03:15,686 But why am I going to Seoul? 37 00:03:17,869 --> 00:03:20,466 Are we drinking in Seoul instead of the city? 38 00:03:20,775 --> 00:03:21,875 Min-cheol... 39 00:03:22,173 --> 00:03:23,911 Where are you? 40 00:03:25,326 --> 00:03:27,482 We couldn't even find Choi Hyun-soo's picture yet. 41 00:03:28,155 --> 00:03:29,615 What are we going to do in Seoul? 42 00:04:01,236 --> 00:04:02,822 I look like a country bumpkin. 43 00:04:07,728 --> 00:04:12,041 (Save Me 2) 44 00:04:12,698 --> 00:04:17,005 I let Min-cheol borrow my motorcycle and he returned it to me! 45 00:04:17,333 --> 00:04:19,059 So what's the problem? 46 00:04:19,060 --> 00:04:20,160 Isn't this that? 47 00:04:20,396 --> 00:04:23,561 Isn't this... an abuse of power? That's what's it's called, right? 48 00:04:24,772 --> 00:04:25,848 You're right! 49 00:04:25,849 --> 00:04:27,479 I'm going to put this on social media 50 00:04:27,892 --> 00:04:29,125 Get his face too. 51 00:04:31,057 --> 00:04:32,954 That's enough! 52 00:04:33,398 --> 00:04:36,538 I'm telling you that if you don't release our Min-cheol soon, 53 00:04:36,609 --> 00:04:38,768 then you better prepare for what I'm going to do! 54 00:04:38,774 --> 00:04:39,794 Okay? 55 00:04:39,795 --> 00:04:41,254 - Okay? - Okay? 56 00:04:42,036 --> 00:04:43,136 Okay? 57 00:04:46,433 --> 00:04:47,533 Sir. 58 00:04:47,684 --> 00:04:48,815 We should release him. 59 00:04:54,847 --> 00:04:55,947 Then... 60 00:04:56,154 --> 00:04:57,254 I'm going to release him. 61 00:05:07,278 --> 00:05:09,065 Please don't draw our attention to you. 62 00:05:09,176 --> 00:05:10,276 Okay? 63 00:05:10,911 --> 00:05:12,011 Forget it. 64 00:05:12,013 --> 00:05:13,610 You should just leave this town. 65 00:05:13,869 --> 00:05:17,399 I was going to do that but you arrested me and brought me here. 66 00:05:21,607 --> 00:05:22,707 Hey, chief. 67 00:05:23,855 --> 00:05:25,654 I'm going to bring evidence to prove that 68 00:05:25,655 --> 00:05:27,660 Choi Kyung-seok is a criminal, no matter what. 69 00:05:27,890 --> 00:05:29,816 You better be prepared to resign when I do. 70 00:05:32,554 --> 00:05:33,979 That bastard! 71 00:05:34,617 --> 00:05:35,641 Goodbye! 72 00:05:35,642 --> 00:05:36,742 Goodbye! 73 00:05:38,261 --> 00:05:40,148 That's right! That's right! 74 00:05:40,547 --> 00:05:41,872 He made a false police report! 75 00:05:41,873 --> 00:05:43,312 - A false police report! - No, no. 76 00:05:45,692 --> 00:05:50,372 Please listen carefully to what I'm about to say now. 77 00:05:50,530 --> 00:05:52,164 Prepare yourself. 78 00:05:53,023 --> 00:05:58,770 This is the only way to save both your son and your daughter. 79 00:06:04,306 --> 00:06:06,639 I thought about why a good person like you 80 00:06:07,196 --> 00:06:11,561 is continuing to encounter hardships like this, Young-sun. 81 00:06:12,359 --> 00:06:18,468 God told us to not worry about what we will eat, wear, and drink. 82 00:06:19,164 --> 00:06:23,364 He said as long as we believe in Him, He will take care of the rest for us. 83 00:06:24,986 --> 00:06:31,931 So I wondered why you were the only one who had to keep suffering like this. 84 00:06:34,352 --> 00:06:35,452 And... 85 00:06:36,597 --> 00:06:39,574 God finally gave me a reply. 86 00:06:42,462 --> 00:06:45,007 Instead of working hard labor jobs like you are right now, 87 00:06:45,571 --> 00:06:50,828 you should get a better job and save up money for your tuition for a year. 88 00:06:55,825 --> 00:06:56,925 A job? 89 00:06:56,998 --> 00:06:58,098 Yes. 90 00:06:58,513 --> 00:07:00,752 It's a welfare foundation in Korea. 91 00:07:01,857 --> 00:07:05,593 I brought back 2 months of your pay in advance. 92 00:07:06,516 --> 00:07:10,546 I thought if I didn't do this, you would continue to work at the BBQ restaurant. 93 00:07:16,645 --> 00:07:18,253 ($5000) 94 00:07:20,765 --> 00:07:22,150 Look at the amount. 95 00:07:31,019 --> 00:07:32,119 Young-sun. 96 00:07:32,996 --> 00:07:34,408 You should return to school. 97 00:07:35,878 --> 00:07:37,838 Are you going to quit now? 98 00:07:38,040 --> 00:07:40,405 But going to Seoul out of the blue is... 99 00:07:41,843 --> 00:07:44,250 I already have a place for her to stay. 100 00:07:46,772 --> 00:07:50,969 God continues to talk to me. 101 00:07:52,986 --> 00:07:56,253 He wants you to... 102 00:07:57,123 --> 00:07:59,692 ...escape from your brother's shadow. 103 00:08:01,170 --> 00:08:02,670 Oh, dear... 104 00:08:03,715 --> 00:08:07,718 At the moment, it may feel like your family's being torn apart. 105 00:08:08,746 --> 00:08:10,206 But after a year, 106 00:08:10,942 --> 00:08:14,892 you will think that this was for the best. 107 00:08:17,502 --> 00:08:18,602 Young-sun. 108 00:08:29,837 --> 00:08:30,937 Well... 109 00:08:31,633 --> 00:08:33,562 If you don't feel comfortable with the idea, 110 00:08:33,563 --> 00:08:35,339 then you don't have to do it. 111 00:08:36,243 --> 00:08:39,010 It's not easy to work at a welfare foundation anyway. 112 00:08:40,127 --> 00:08:43,785 I'm sorry if I was crossing the line. 113 00:08:45,221 --> 00:08:46,934 Goodbye now. 114 00:08:56,762 --> 00:08:57,862 I'll go. 115 00:09:00,332 --> 00:09:01,432 Young-sun. 116 00:09:02,486 --> 00:09:03,586 Mom. 117 00:09:04,351 --> 00:09:05,565 I know I can do a good job. 118 00:09:07,127 --> 00:09:08,227 I'll go. 119 00:09:08,525 --> 00:09:10,054 I'm glad you feel that way. 120 00:09:11,185 --> 00:09:13,583 We'll leave early in the morning tomorrow. 121 00:09:25,155 --> 00:09:27,070 - Yes, Min-cheol? - Are you in the bus? 122 00:09:27,350 --> 00:09:28,450 I need you to be. 123 00:09:28,765 --> 00:09:30,505 Yes, I'm in the bus. 124 00:09:30,952 --> 00:09:32,922 Min-cheol, why am I here though? 125 00:09:33,009 --> 00:09:34,242 Listen carefully. 126 00:09:34,447 --> 00:09:37,260 Look for a woman in her 30s with a green bag. 127 00:09:37,261 --> 00:09:38,405 Be very quiet when you do. 128 00:09:44,916 --> 00:09:46,150 My stomach hurts. 129 00:09:47,964 --> 00:09:50,468 Why is my stomach hurting all of a sudden? Jeez! 130 00:10:24,169 --> 00:10:25,790 Okay. Follow this woman. 131 00:10:26,426 --> 00:10:27,526 Okay. 132 00:10:29,066 --> 00:10:30,113 Woman? 133 00:10:30,114 --> 00:10:31,214 What woman? 134 00:10:35,468 --> 00:10:36,568 Who's this? 135 00:10:36,781 --> 00:10:38,081 Byung-ryul's wife. 136 00:10:40,060 --> 00:10:41,605 Oh, you're right. 137 00:10:42,299 --> 00:10:44,282 Why do you have a photo of this woman though? 138 00:10:44,909 --> 00:10:46,478 Where is this? Inside a bus? 139 00:10:47,096 --> 00:10:49,756 She ran away. I think she even abandoned her baby and ran away. 140 00:10:50,206 --> 00:10:52,716 Even if she's crazy, she wouldn't abandon her own child. 141 00:10:54,571 --> 00:10:56,318 My mom did abandon me too... 142 00:11:07,731 --> 00:11:09,378 How many times did we circle? 143 00:11:10,296 --> 00:11:12,039 If he was released from the station, 144 00:11:12,796 --> 00:11:14,598 then I'm sure he's within the city. 145 00:11:15,217 --> 00:11:17,282 Are we going to circle all night? 146 00:11:17,498 --> 00:11:19,728 Jeez, they're so persistent. 147 00:11:23,322 --> 00:11:24,645 Who are they? 148 00:11:26,417 --> 00:11:27,698 Be careful of outsiders. 149 00:11:27,699 --> 00:11:29,401 Especially young college students. 150 00:11:31,236 --> 00:11:33,320 Those kids aren't even interested in me. 151 00:11:33,418 --> 00:11:34,874 What's wrong with you? 152 00:11:37,332 --> 00:11:39,561 You really need to be careful. 153 00:11:40,968 --> 00:11:43,757 That Elder Choi or Professor Choi is not an ordinary scam artist. 154 00:11:43,758 --> 00:11:45,830 He's a pro. He's dangerous so be careful. 155 00:11:46,204 --> 00:11:47,304 Okay? 156 00:11:49,259 --> 00:11:50,860 All right. 157 00:11:50,901 --> 00:11:52,001 Hurry up and come in. 158 00:11:52,065 --> 00:11:53,165 Okay. 159 00:12:24,614 --> 00:12:26,362 Maybe something good is about to happen. 160 00:12:26,457 --> 00:12:27,647 The weather's so nice. 161 00:12:42,989 --> 00:12:44,089 Hey. 162 00:12:44,436 --> 00:12:46,292 You lost the guy when you had him. 163 00:12:47,294 --> 00:12:49,091 So how can you order this? 164 00:12:50,104 --> 00:12:51,204 How can you even eat? 165 00:12:51,277 --> 00:12:52,379 We're sorry, sir. 166 00:12:52,380 --> 00:12:55,406 I have to do everything because you guys aren't going your jobs right! 167 00:12:55,985 --> 00:12:59,011 We were going around the city all night so we can fight Kim Min-cheol... 168 00:13:01,376 --> 00:13:02,476 You... 169 00:13:02,758 --> 00:13:05,608 You better catch Kim Min-cheol and bring him to me, no matter what1 170 00:13:05,609 --> 00:13:06,653 Yes, sir. 171 00:13:06,654 --> 00:13:08,846 You two, make a delivery. 172 00:13:09,427 --> 00:13:11,621 If you make a mistake again, then that's it. 173 00:13:11,959 --> 00:13:13,248 - Yes, sir. - Yes, sir. 174 00:13:19,925 --> 00:13:21,225 The baby's crying. 175 00:13:21,961 --> 00:13:23,382 The baby's crying. Grandma! 176 00:13:23,383 --> 00:13:24,483 The baby's crying. 177 00:13:27,083 --> 00:13:28,183 Grandma. 178 00:13:29,364 --> 00:13:30,371 Where did she go? 179 00:13:30,372 --> 00:13:31,472 Grandma! 180 00:13:34,130 --> 00:13:35,230 Grandma! 181 00:13:36,529 --> 00:13:37,629 Grandma! 182 00:13:41,303 --> 00:13:42,342 Grandma! 183 00:13:42,343 --> 00:13:43,513 The baby's crying! 184 00:13:44,085 --> 00:13:45,260 The baby's crying... 185 00:13:46,082 --> 00:13:47,118 Grandma! 186 00:13:47,119 --> 00:13:49,938 Why are you sleeping in the yard? Sleep inside your room, Grandma! 187 00:13:50,590 --> 00:13:51,690 Grandma! 188 00:13:52,167 --> 00:13:53,267 Grandma! 189 00:13:55,334 --> 00:13:56,434 Grandma! 190 00:14:02,321 --> 00:14:03,421 It's blood! Blood! 191 00:14:03,593 --> 00:14:04,693 Blood! 192 00:14:05,751 --> 00:14:06,851 Blood! 193 00:14:09,563 --> 00:14:10,663 Pastor! 194 00:14:10,848 --> 00:14:11,948 Pastor! 195 00:14:16,227 --> 00:14:17,327 She's bleeding! 196 00:14:19,012 --> 00:14:20,726 Blood means you're hurt! She's bleeding! 197 00:14:20,727 --> 00:14:22,009 Sung-ho, what's going on? 198 00:14:25,362 --> 00:14:26,879 I'm really sorry, ma'am. 199 00:14:29,331 --> 00:14:30,431 Yes. 200 00:14:30,619 --> 00:14:32,602 I'll come eat the kalbi soup when I'm here. 201 00:14:34,103 --> 00:14:35,377 Yes, I'll call you. 202 00:14:42,792 --> 00:14:46,127 These are anchovies and seasoned black beans. 203 00:14:46,292 --> 00:14:48,285 I can't bring these. 204 00:14:48,286 --> 00:14:49,938 You're taking the car there. 205 00:14:50,267 --> 00:14:53,641 So I thought it would be nice if you share it with other people in the dormitory. 206 00:14:54,681 --> 00:14:56,594 I don't know how big the refrigerator is. 207 00:14:56,962 --> 00:14:58,571 And they might give us meals. 208 00:15:00,588 --> 00:15:02,370 You drive me crazy, Mom. 209 00:15:03,256 --> 00:15:05,205 Then just take the yakbap. 210 00:15:06,139 --> 00:15:07,335 Eat in on the way. 211 00:15:07,464 --> 00:15:08,564 It should be done. 212 00:15:29,879 --> 00:15:33,952 I'm sure God will keep Kim Min-cheol away from you. 213 00:15:37,187 --> 00:15:39,416 What the pastor said really came true. 214 00:15:47,314 --> 00:15:48,543 You're already leaving? 215 00:15:49,361 --> 00:15:51,600 If we don't leave now, there will be traffic. 216 00:15:53,260 --> 00:15:55,481 Call me right away when you arrive. 217 00:15:56,204 --> 00:15:58,091 Come home right away if it's too difficult. 218 00:15:58,344 --> 00:16:00,656 You sound like I'm immigrating somewhere. 219 00:16:01,727 --> 00:16:03,965 Don't worry. I'm her roomie. 220 00:16:05,192 --> 00:16:06,292 Roommate. 221 00:16:06,512 --> 00:16:07,746 We're sharing a room. 222 00:16:08,797 --> 00:16:10,509 Please take good care of my daughter. 223 00:16:11,083 --> 00:16:13,634 She may look tall but she's still a child. 224 00:16:14,033 --> 00:16:15,808 Oh, Mom... 225 00:16:16,395 --> 00:16:17,495 Ma'am. 226 00:16:17,677 --> 00:16:18,777 Don't worry. 227 00:16:20,309 --> 00:16:21,586 I think we need to leave now. 228 00:16:22,519 --> 00:16:23,543 Yes. 229 00:16:23,544 --> 00:16:24,644 Bye. 230 00:16:32,906 --> 00:16:34,368 Go inside. 231 00:17:02,798 --> 00:17:04,250 Goodness. 232 00:17:04,868 --> 00:17:07,010 Why is it taking so long for the ambulance to come? 233 00:17:07,133 --> 00:17:09,284 It takes them at least 10 minutes even if they fly. 234 00:17:09,285 --> 00:17:11,799 Don't worry. They'll get here soon. 235 00:17:12,800 --> 00:17:16,002 They say you never know who will die first. 236 00:17:16,867 --> 00:17:18,353 Stop saying such ominous things. 237 00:17:18,356 --> 00:17:21,000 She was healthy so she'll be fine. 238 00:17:21,837 --> 00:17:24,965 Where did her daughter-in-law go though? 239 00:17:26,903 --> 00:17:28,810 Where did she go without her baby? 240 00:17:28,917 --> 00:17:30,633 The room was a mess too! 241 00:17:31,082 --> 00:17:33,946 Maybe...she ran away. 242 00:17:34,877 --> 00:17:35,977 Hey. 243 00:17:36,308 --> 00:17:37,570 No way! 244 00:17:38,052 --> 00:17:39,152 No, no. 245 00:17:39,862 --> 00:17:43,227 Since Byung-ryul isn't here, she could've hurt her mother-in-law and ran away. 246 00:17:43,228 --> 00:17:44,940 - Hurt her? - Oh, my! 247 00:17:45,256 --> 00:17:46,761 That makes sense. 248 00:17:46,762 --> 00:17:48,788 That's enough. 249 00:17:49,435 --> 00:17:52,099 Stop making up rumors. 250 00:18:01,438 --> 00:18:02,538 Grandma! 251 00:18:02,548 --> 00:18:04,034 Wake up! I'm hungry! 252 00:18:04,165 --> 00:18:06,436 Sung-ho, we should wipe your hands first. 253 00:18:11,619 --> 00:18:12,719 Pastor. 254 00:18:12,893 --> 00:18:15,339 I think you should pray for her. 255 00:18:15,432 --> 00:18:16,532 You should go. 256 00:18:23,808 --> 00:18:24,908 Wipe it. 257 00:18:27,847 --> 00:18:29,013 Heavenly Father. 258 00:18:30,411 --> 00:18:33,794 A soul who was a firm believer is lost in darkness. 259 00:18:35,053 --> 00:18:37,497 We believe in your great power and authority. 260 00:18:38,029 --> 00:18:41,278 Please let your light encompass the poor soul. 261 00:18:41,279 --> 00:18:42,379 Amen! 262 00:18:42,521 --> 00:18:47,546 Drive all the spirits of darkness and evil spirits away right now! 263 00:18:47,782 --> 00:18:51,163 Please burn away all of them with the Holy Spirit! 264 00:18:51,164 --> 00:18:52,604 - Amen! - Amen! 265 00:18:52,605 --> 00:18:53,659 Amen! 266 00:18:53,660 --> 00:18:56,338 Heavenly Father, blessed be Your name. 267 00:18:56,339 --> 00:18:58,897 Since the pastor's praying for her, she'll get better, right? 268 00:18:59,027 --> 00:19:01,846 Of course! She has to! 269 00:19:01,995 --> 00:19:03,095 Amen! 270 00:19:03,436 --> 00:19:06,847 Anything's possible when the pastor prays. 271 00:19:06,890 --> 00:19:07,970 Of course. Of course. 272 00:19:07,971 --> 00:19:10,714 Even the person in the wheelchair stood up! 273 00:19:10,778 --> 00:19:13,856 So this should be nothing. She should recover right away. 274 00:19:14,351 --> 00:19:15,389 Really? 275 00:19:15,390 --> 00:19:17,445 How did a person who couldn't walk walk again? 276 00:19:17,446 --> 00:19:21,872 There's a man named Mr. Ku. I heard he's even climbing mountains now. 277 00:19:22,398 --> 00:19:24,656 Please burn away all evil spirits with the Holy Spirit! 278 00:19:24,657 --> 00:19:25,739 Amen! 279 00:19:25,740 --> 00:19:31,909 Please show us a miracle so we may feel Your love! 280 00:19:33,784 --> 00:19:34,884 They're here. 281 00:19:35,620 --> 00:19:37,580 The pastor isn't done praying. What should we do? 282 00:19:37,581 --> 00:19:40,733 I think he just needs to pray a little more. 283 00:19:40,734 --> 00:19:43,474 - What should we do? - Go outside first. 284 00:19:43,475 --> 00:19:44,924 - Let's go. - Give me it. 285 00:19:45,091 --> 00:19:46,363 Where's the patient? 286 00:19:46,654 --> 00:19:48,476 - Wait! Please wait a little! - Pardon? 287 00:19:48,701 --> 00:19:50,115 The pastor's praying right now. 288 00:19:50,116 --> 00:19:51,528 Take her after he's done praying. 289 00:19:51,529 --> 00:19:52,814 What are you talking about? 290 00:19:52,815 --> 00:19:54,158 I heard she's unconscious. 291 00:19:54,159 --> 00:19:56,212 That's why we want you to wait a little! 292 00:19:56,213 --> 00:19:58,136 Jeez! Listen to your elders! 293 00:19:58,137 --> 00:20:00,362 We told you to take her after the prayer's done! 294 00:20:00,363 --> 00:20:03,002 For an unconscious patient, we can't miss the golden time! 295 00:20:03,003 --> 00:20:05,730 Hey, are you going to take responsibility if she dies? 296 00:20:05,731 --> 00:20:07,702 They said there's a golden time! 297 00:20:07,703 --> 00:20:10,034 Shouldn't they take her to the hospital right away, honey? 298 00:20:10,035 --> 00:20:11,697 He needs to finish praying! 299 00:20:12,104 --> 00:20:14,679 The pastor's healing her right now! 300 00:20:14,680 --> 00:20:15,780 No! 301 00:20:16,102 --> 00:20:17,402 You can't do this! 302 00:20:27,256 --> 00:20:28,356 Still? 303 00:20:28,483 --> 00:20:29,583 Yes. 304 00:20:30,029 --> 00:20:32,914 She's not coming out. 305 00:20:35,084 --> 00:20:37,475 Yesterday was so spectacular. 306 00:20:39,825 --> 00:20:41,417 Okay. Don't lose track of her, okay? 307 00:20:42,008 --> 00:20:43,108 Okay. 308 00:20:43,244 --> 00:20:44,344 Yes. 309 00:20:59,036 --> 00:21:00,290 Deluxe taxi. 310 00:21:00,291 --> 00:21:03,589 Hotel and a mother who left her newborn behind... 311 00:21:08,225 --> 00:21:11,341 She's either crazy or she's an accomplice. 312 00:21:14,741 --> 00:21:16,075 They're all dead meat. 313 00:21:23,463 --> 00:21:25,894 May you speak! 314 00:21:26,485 --> 00:21:28,954 I command you! 315 00:21:28,955 --> 00:21:29,985 Amen! 316 00:21:29,986 --> 00:21:32,491 - I command you! - Amen! 317 00:21:46,154 --> 00:21:47,540 Amen! 318 00:22:01,327 --> 00:22:02,427 Yes! 319 00:22:07,192 --> 00:22:08,389 What language is that? 320 00:22:11,348 --> 00:22:13,967 We want your daughter to wake up! 321 00:22:20,102 --> 00:22:21,202 Amen! 322 00:22:22,813 --> 00:22:24,407 - Amen! - We believe! 323 00:22:25,385 --> 00:22:26,755 We believe! 324 00:22:31,306 --> 00:22:32,406 Amen1 325 00:22:32,973 --> 00:22:34,859 We need to transport the patient! Move! 326 00:22:34,860 --> 00:22:35,995 We told you to wait! 327 00:22:35,996 --> 00:22:37,413 You can't even wait that! 328 00:22:39,717 --> 00:22:40,911 Let it be! 329 00:22:44,675 --> 00:22:46,231 What's wrong with all of you? 330 00:22:46,232 --> 00:22:48,957 What are you going to do if something happens to the patient? 331 00:22:50,760 --> 00:22:52,248 Hold on! 332 00:22:52,581 --> 00:22:54,442 She woke up! Wait1 333 00:22:56,033 --> 00:22:58,124 Yes, yes. Go ahead and talk. 334 00:22:59,190 --> 00:23:00,290 Pardon? 335 00:23:03,578 --> 00:23:04,678 Oh, Lord... 336 00:23:05,530 --> 00:23:09,642 What should we do? 337 00:23:09,929 --> 00:23:12,741 Yes, I understand. 338 00:23:14,668 --> 00:23:15,900 Yes. 339 00:23:24,897 --> 00:23:27,036 Let's take her to the hospital first. 340 00:23:27,038 --> 00:23:28,659 Please move! Please move! 341 00:23:28,952 --> 00:23:30,052 Hurry! 342 00:23:32,186 --> 00:23:33,639 - Okay! 1, 2, 3! - Grandma! 343 00:23:33,640 --> 00:23:34,677 Okay! 344 00:23:34,678 --> 00:23:35,721 Please move! 345 00:23:35,722 --> 00:23:37,608 Please move! Please step aside! 346 00:23:37,609 --> 00:23:38,709 Please move! 347 00:23:40,296 --> 00:23:41,441 Where are you going? 348 00:23:44,515 --> 00:23:45,615 Oh, dear... 349 00:23:59,830 --> 00:24:01,830 If she's sleeping, you should just wake her up. 350 00:24:03,368 --> 00:24:04,468 Everybody. 351 00:24:08,268 --> 00:24:12,893 Ms. Lee Geum-rim told me that this was all Satan's doing. 352 00:24:14,300 --> 00:24:17,689 Her daughter-in-law who was possessed by Satan abandoned her child and ran away. 353 00:24:17,760 --> 00:24:22,362 She said she couldn't move her body because Satan attacked her. 354 00:24:22,549 --> 00:24:25,731 This house is full of Satan right now! 355 00:24:27,453 --> 00:24:30,410 Who do you think is to blame? 356 00:24:40,238 --> 00:24:41,880 That damn Min-cheol! 357 00:24:42,314 --> 00:24:45,282 Elder Choi, what should we do right now? 358 00:24:45,521 --> 00:24:49,109 We need to save Ms. Lee from Satan. 359 00:24:49,255 --> 00:24:50,678 We have to save her! 360 00:24:50,982 --> 00:24:52,082 No! 361 00:24:53,576 --> 00:24:55,716 My son isn't Satan! 362 00:24:57,319 --> 00:24:58,419 Elder Choi... 363 00:24:58,991 --> 00:25:00,397 He isn't! 364 00:25:22,762 --> 00:25:23,862 Excuse me. 365 00:25:23,863 --> 00:25:26,860 Elder Choi told me I would work at a welfare foundation. 366 00:25:27,609 --> 00:25:28,980 What are the people like? 367 00:25:29,012 --> 00:25:30,112 Pardon? 368 00:25:32,625 --> 00:25:36,559 Yes, there are all kinds of patients. We have people with serious health issues too. 369 00:25:37,610 --> 00:25:39,309 They're people with health problems? 370 00:25:39,441 --> 00:25:40,541 Yes. 371 00:25:40,801 --> 00:25:44,145 They're tired because it ends late. 372 00:25:46,160 --> 00:25:48,288 You'll know when you get there. 373 00:25:48,528 --> 00:25:49,745 It's hard to explain. 374 00:25:50,254 --> 00:25:51,354 I see. 375 00:26:22,988 --> 00:26:24,307 Okay. Where are you right now? 376 00:26:24,308 --> 00:26:25,408 Wow! No way! 377 00:26:46,769 --> 00:26:48,471 She's at a department store! 378 00:26:48,750 --> 00:26:50,116 A department store? 379 00:26:51,910 --> 00:26:53,291 This is driving me crazy 380 00:26:53,292 --> 00:26:54,392 Follow her. 381 00:26:56,535 --> 00:26:57,635 I will. 382 00:26:58,089 --> 00:26:59,189 Okay. 383 00:27:03,835 --> 00:27:05,264 She's unbelievable. 384 00:27:20,900 --> 00:27:24,471 It would be nice if you move over there if you're not going to help. 385 00:27:24,472 --> 00:27:25,572 Hey, chief. 386 00:27:26,805 --> 00:27:29,708 I'm going to prove that Choi Kyung-seok is a criminal, no matter what. 387 00:27:30,319 --> 00:27:32,177 You better be prepared to resign when I do. 388 00:27:34,335 --> 00:27:35,635 Do you want a rag? 389 00:27:55,531 --> 00:27:57,125 (Wanted for Fraud - Choi Kyung-seok (55)) 390 00:28:09,347 --> 00:28:10,947 (Choi Kyung-seok (55)) 391 00:28:58,811 --> 00:29:00,697 How am I supposed to find him? 392 00:29:02,482 --> 00:29:03,651 Make sure you wipe it clean. 393 00:29:03,652 --> 00:29:04,675 Okay. 394 00:29:04,676 --> 00:29:05,776 Welcome! 395 00:29:06,121 --> 00:29:07,221 Yes. 396 00:29:07,246 --> 00:29:09,178 Why are we here instead of the hospital? 397 00:29:09,348 --> 00:29:12,032 Let's have a cup of coffee before we do. 398 00:29:12,033 --> 00:29:14,053 Why would we drink coffee now? 399 00:29:16,004 --> 00:29:18,141 We have something important to talk about. 400 00:29:32,471 --> 00:29:36,647 It seems like she collapsed because of Min-cheol, right? 401 00:29:37,180 --> 00:29:39,019 Min-cheol's Satan. 402 00:29:39,019 --> 00:29:43,031 More importantly, what are we going to do about the hospital bill? 403 00:29:43,469 --> 00:29:46,139 If she gets a surgery, then it will be quite expensive. 404 00:29:46,667 --> 00:29:48,024 Why are you asking me? 405 00:29:48,073 --> 00:29:50,014 It's not my fault she collapsed. 406 00:29:50,159 --> 00:29:51,368 It's Min-cheol's fault. 407 00:29:53,292 --> 00:29:54,741 That's not what's important. 408 00:29:54,995 --> 00:29:57,608 About the townhouse. The community. 409 00:29:58,190 --> 00:29:59,684 You have to tell him, okay? 410 00:30:00,003 --> 00:30:01,103 You're right. 411 00:30:01,440 --> 00:30:05,474 If we delay things while we go back and forth to the hospital, 412 00:30:05,498 --> 00:30:07,779 then other guys might snatch it from us. 413 00:30:09,553 --> 00:30:10,859 What are you doing? 414 00:30:13,488 --> 00:30:14,496 What's wrong? 415 00:30:14,497 --> 00:30:15,597 Hey! 416 00:30:15,772 --> 00:30:17,332 You scared me! 417 00:30:17,333 --> 00:30:18,587 Watch the cafe for me. 418 00:30:20,313 --> 00:30:21,767 Where are you going this time? 419 00:30:23,466 --> 00:30:24,769 Did she get a boyfriend? 420 00:30:25,120 --> 00:30:27,234 Min-cheol's Satan. 421 00:30:28,255 --> 00:30:31,691 More importantly, what are we going to do about the hospital bill? 422 00:30:32,466 --> 00:30:35,857 If she gets a surgery, then it will be quite expensive. 423 00:30:36,348 --> 00:30:37,808 Why are you asking me? 424 00:30:38,114 --> 00:30:39,933 It's not my fault she collapsed. 425 00:30:40,075 --> 00:30:41,414 It's Min-cheol's fault. 426 00:30:42,224 --> 00:30:43,761 That's not what's important. 427 00:30:44,364 --> 00:30:46,734 About the townhouse. The community. 428 00:30:47,175 --> 00:30:48,907 You have to tell him, okay? 429 00:30:49,040 --> 00:30:50,337 You're right. 430 00:30:50,860 --> 00:30:52,038 A community? 431 00:30:52,993 --> 00:30:54,268 What community? 432 00:30:54,563 --> 00:30:58,034 They're talking about Byung-ryul's mother, right? 433 00:30:58,164 --> 00:30:59,264 Yes. 434 00:31:01,077 --> 00:31:05,137 The daughter-in-law ran away and the mother-in-law is sick now? 435 00:31:05,223 --> 00:31:09,118 But why are they saying that you're Satan? 436 00:31:09,289 --> 00:31:11,310 I don't know. They're all going crazy. 437 00:31:12,042 --> 00:31:13,142 Seriously... 438 00:31:13,684 --> 00:31:15,279 I hope she's okay. 439 00:31:19,338 --> 00:31:21,747 Hey, I need you to go somewhere with me. 440 00:31:21,748 --> 00:31:23,264 What about the cafe? 441 00:31:23,427 --> 00:31:24,823 Okay. 442 00:31:27,615 --> 00:31:29,290 Where are you going? What about the cafe? 443 00:31:29,291 --> 00:31:30,391 Jung-min's there. 444 00:31:30,400 --> 00:31:32,579 How can I let you go alone when they called you Satan? 445 00:31:32,580 --> 00:31:33,680 Hurry up. 446 00:31:39,704 --> 00:31:44,704 [OnDemandKorea Ver] OCN E10 'Save Me S2' -♥ Ruo Xi ♥- 447 00:32:01,856 --> 00:32:05,152 Anyways, call me when the time's right. 448 00:32:10,543 --> 00:32:12,544 You should rest up. I'll see you soon. 449 00:32:13,075 --> 00:32:14,175 Yes. 450 00:32:16,410 --> 00:32:17,510 Goodbye. 451 00:32:19,096 --> 00:32:20,781 It will only be hard in the beginning. 452 00:32:51,137 --> 00:32:52,734 Oh, I'm sorry! 453 00:32:53,309 --> 00:32:54,543 You should go in. 454 00:33:22,916 --> 00:33:24,157 You're hungry, right? 455 00:33:25,496 --> 00:33:27,814 Do you want Chinese? 456 00:33:28,601 --> 00:33:29,612 Sure. 457 00:33:29,613 --> 00:33:31,130 I'm going to make a phone call. 458 00:33:31,238 --> 00:33:33,935 You should just talk here. We need to leave soon anyway. 459 00:33:35,819 --> 00:33:36,919 Okay. 460 00:33:46,861 --> 00:33:47,961 Mom. 461 00:33:48,493 --> 00:33:49,593 I'm here. 462 00:33:49,877 --> 00:33:51,432 I'm glad. 463 00:33:52,186 --> 00:33:53,940 Is everything okay? 464 00:33:54,129 --> 00:33:55,229 Yes. 465 00:33:55,473 --> 00:33:56,573 It's nice. 466 00:33:57,731 --> 00:33:58,873 You're okay, right? 467 00:33:58,934 --> 00:34:00,659 Sung-ho's mother.... 468 00:34:02,410 --> 00:34:03,510 Never mind. 469 00:34:03,801 --> 00:34:06,153 It's always the same for me. 470 00:34:06,831 --> 00:34:08,251 Be careful with your back. 471 00:34:09,003 --> 00:34:10,170 I'll call again. 472 00:34:28,184 --> 00:34:29,533 Mr. Oh. 473 00:34:30,434 --> 00:34:32,666 Did I ever borrow money and not pay you back? 474 00:34:33,401 --> 00:34:34,501 What about the storage? 475 00:34:34,882 --> 00:34:39,937 I told you that we'll only keep the bastard, Byung-ryul, there until this is over. 476 00:34:40,288 --> 00:34:42,657 It won't take long. Wait a little. 477 00:34:45,705 --> 00:34:46,805 Yes, sir. 478 00:34:46,815 --> 00:34:49,195 I'll call you back, sir. Yes. 479 00:34:53,317 --> 00:34:54,417 How is she? 480 00:34:55,714 --> 00:34:56,815 She isn't awake yet. 481 00:34:58,918 --> 00:35:00,826 Grandma, you shouldn't sleep in! 482 00:35:00,856 --> 00:35:02,237 Wake up! Wake up! 483 00:35:04,661 --> 00:35:07,966 It seems like she's possessed by Satan. 484 00:35:14,485 --> 00:35:16,344 Yes, yes. Go ahead and talk. 485 00:35:17,412 --> 00:35:18,512 Pardon? 486 00:35:19,552 --> 00:35:20,637 Elder Choi. 487 00:35:20,638 --> 00:35:22,460 You know that... 488 00:35:22,998 --> 00:35:26,628 ...our Wolchoo-ri is being poisoned by Satan right now. 489 00:35:28,402 --> 00:35:32,373 What happened to Ms. Lee shouldn't happen again. 490 00:35:32,972 --> 00:35:37,055 Young-sun and Young-sun's mother are in danger too. 491 00:35:37,184 --> 00:35:38,835 We must stop this. 492 00:35:44,911 --> 00:35:48,940 Do you think I told a white lite? 493 00:35:51,322 --> 00:35:52,346 No. 494 00:35:52,347 --> 00:35:54,727 I'm sure I heard God answer. 495 00:35:54,909 --> 00:35:57,633 I only relayed what I heard. 496 00:36:09,826 --> 00:36:10,926 A lie? 497 00:36:11,303 --> 00:36:14,020 I just think that... 498 00:36:15,225 --> 00:36:18,091 ...we need to work on moving to the religious community sooner. 499 00:36:18,412 --> 00:36:19,512 Yes. 500 00:36:19,862 --> 00:36:21,095 That's it. 501 00:36:44,877 --> 00:36:45,946 Sung-ho. 502 00:36:45,947 --> 00:36:47,859 You've grown a lot! 503 00:36:49,843 --> 00:36:51,334 Will you do me a favor? 504 00:36:51,711 --> 00:36:52,811 Yes. 505 00:36:58,880 --> 00:37:01,526 (Certified copy of family register) 506 00:37:04,563 --> 00:37:05,663 Your own? 507 00:37:10,863 --> 00:37:13,469 (Certified copy of family register) 508 00:37:14,679 --> 00:37:15,974 Lee Geum-rim. 509 00:37:16,118 --> 00:37:18,124 Jung Byung-ryul, Jung Sung-ho. 510 00:37:19,628 --> 00:37:20,726 Oh, my. 511 00:37:20,727 --> 00:37:24,014 She didn't even file the marriage certificate or the baby's birth certificate? 512 00:37:24,016 --> 00:37:26,845 I knew it! She planned to run away from the beginning. 513 00:37:26,874 --> 00:37:28,256 She would abandon her child too? 514 00:37:28,453 --> 00:37:30,249 She probably didn't expect to get pregnant. 515 00:37:30,250 --> 00:37:32,686 Byung-ryul's disappearance has to be related to this woman. 516 00:37:32,687 --> 00:37:33,787 Then... 517 00:37:34,786 --> 00:37:37,084 Ms. Lee collapsed because.... 518 00:37:37,085 --> 00:37:39,868 She was fine yesterday. She even yelled at me. 519 00:37:39,869 --> 00:37:42,686 She was full of energy so why would she have suddenly collapsed? 520 00:37:48,648 --> 00:37:50,241 Poor Sung-ho... 521 00:38:20,524 --> 00:38:21,869 This is really insane! 522 00:38:22,673 --> 00:38:24,010 Is she Sailor Moon or what? 523 00:38:29,603 --> 00:38:31,278 Where's the welfare foundation? 524 00:38:33,016 --> 00:38:34,382 It's in Gangnam. 525 00:38:35,711 --> 00:38:37,451 - It's nearby. - Yes. 526 00:38:39,696 --> 00:38:40,758 Young-sun. 527 00:38:40,759 --> 00:38:44,687 Since you're tall, would you get the paper cups from the shelf over there? 528 00:38:44,688 --> 00:38:45,788 Yes. 529 00:39:00,940 --> 00:39:02,040 Here you go. 530 00:39:02,228 --> 00:39:03,328 Thank you. 531 00:39:13,918 --> 00:39:15,085 (Professor Choi) 532 00:39:15,113 --> 00:39:16,213 Damn it. 533 00:39:19,659 --> 00:39:20,759 Hey. 534 00:39:21,538 --> 00:39:25,077 Are you happy that you ran away after making such a big mess? 535 00:39:25,078 --> 00:39:26,723 - Are you? - Why? 536 00:39:27,449 --> 00:39:28,763 Did something happen? 537 00:39:29,152 --> 00:39:30,252 Forget it. 538 00:39:30,824 --> 00:39:33,832 How did you meet Kim Min-cheol at the bus terminal? 539 00:39:34,142 --> 00:39:36,027 It's not like I planned to meet him there. 540 00:39:36,728 --> 00:39:39,532 He found out that I was there somehow and he came to meet me. 541 00:39:41,063 --> 00:39:42,848 Is he following me? 542 00:39:43,740 --> 00:39:46,247 The day before, he even rushed into the house. 543 00:39:47,459 --> 00:39:48,559 The day before? 544 00:39:49,499 --> 00:39:52,433 Then he must've met Ms. Lee too. 545 00:39:52,459 --> 00:39:53,706 He didn't just see her. 546 00:39:53,764 --> 00:39:56,042 She was beating him up and throwing a fuss. 547 00:39:56,051 --> 00:39:57,151 Why you crazy...! 548 00:39:57,970 --> 00:39:59,577 Why would you tell me this now? 549 00:40:06,067 --> 00:40:08,296 You asked me now. 550 00:40:23,195 --> 00:40:25,235 We'll go with you. Do you know how to get there? 551 00:40:26,126 --> 00:40:27,667 What room is she in? 552 00:40:34,619 --> 00:40:36,945 We'll go with you. Do you know how to get there? 553 00:40:37,533 --> 00:40:39,226 What room is she in? 554 00:40:47,457 --> 00:40:48,557 Oh, my! 555 00:40:48,724 --> 00:40:49,824 Professor! 556 00:40:49,873 --> 00:40:51,011 What brings you here? 557 00:40:52,489 --> 00:40:54,705 What brings you here, Eun-ha? 558 00:40:54,755 --> 00:40:57,980 I wasn't feeling well so I came for an endoscopy. 559 00:40:57,981 --> 00:40:59,675 But I ran into Sung-ho. 560 00:41:00,303 --> 00:41:01,403 I see. 561 00:41:01,653 --> 00:41:03,238 Why are you here? 562 00:41:04,246 --> 00:41:08,186 Ms. Lee is sick. 563 00:41:09,140 --> 00:41:10,622 What happened? 564 00:41:11,084 --> 00:41:12,298 Ice cream! 565 00:41:12,303 --> 00:41:14,114 Buy me ice cream again! 566 00:41:15,935 --> 00:41:19,574 Hey, why do you always ask me to buy you stuff whenever you see me? 567 00:41:20,422 --> 00:41:22,394 It's the pastor! Pastor! 568 00:41:25,036 --> 00:41:26,364 She's awake. 569 00:41:30,189 --> 00:41:31,683 Thank...God. 570 00:41:32,621 --> 00:41:34,128 Eun-ha. 571 00:41:34,129 --> 00:41:35,776 - Hope your test goes well. - Yes. 572 00:41:35,777 --> 00:41:36,934 - We should go. - Yes. 573 00:41:53,155 --> 00:41:54,724 Goodness. 574 00:41:59,475 --> 00:42:00,809 Oh, you brat! 575 00:42:00,990 --> 00:42:03,117 Where were you? 576 00:42:03,740 --> 00:42:04,840 Jeez! 577 00:42:05,733 --> 00:42:06,833 Grandma! 578 00:42:07,648 --> 00:42:09,429 Grandma! You're such a sleepyhead! 579 00:42:10,597 --> 00:42:11,697 Grandma! 580 00:42:12,147 --> 00:42:14,006 Wake up! I want to go home. 581 00:42:14,163 --> 00:42:15,263 Let's go home. 582 00:42:20,202 --> 00:42:21,302 Ma'am. 583 00:42:22,232 --> 00:42:27,181 The pastor will drive out the Satan that's possessing you. 584 00:42:27,182 --> 00:42:30,474 Don't worry! We will defeat him! 585 00:42:32,331 --> 00:42:33,431 Pastor. 586 00:42:37,571 --> 00:42:38,738 Heavenly Father. 587 00:42:38,881 --> 00:42:41,667 Thank you for helping Ms. Lee wake up. 588 00:42:42,231 --> 00:42:45,088 - Please help her win the fight against Satan. - Sung-ho. 589 00:42:45,089 --> 00:42:48,516 You should also pray that Ms. Lee gets better soon too. 590 00:42:48,849 --> 00:42:49,880 Pray. 591 00:42:49,881 --> 00:42:52,729 She's in pain, being unable to fully drive out Satan from her body. 592 00:42:52,730 --> 00:42:53,897 Heavenly Father. 593 00:42:54,198 --> 00:42:58,554 Please give everybody here firm faith. 594 00:42:58,943 --> 00:43:02,123 We're weak humans so we can't do it but we believe you can do anything. 595 00:43:02,276 --> 00:43:07,318 We believe that you will take compassion and completely heal Ms. Lee! 596 00:43:07,881 --> 00:43:11,260 Ms. Lee needs your help right now, God... 597 00:43:20,693 --> 00:43:21,821 What's wrong with him? 598 00:43:22,328 --> 00:43:23,484 He harmed himself? 599 00:43:23,692 --> 00:43:25,397 Hey! Hey! Hey! 600 00:43:25,479 --> 00:43:26,579 Hey! 601 00:43:26,821 --> 00:43:28,756 Hey! Hey! Hey! Hey! 602 00:43:28,757 --> 00:43:29,857 Hey! 603 00:43:30,725 --> 00:43:31,825 Damn it! 604 00:43:33,249 --> 00:43:34,349 Mother... 605 00:43:36,212 --> 00:43:37,312 Starting now, 606 00:43:37,649 --> 00:43:45,051 the pastor will connect with God again so that Ms. Lee can be healed. 607 00:43:45,052 --> 00:43:49,424 This is a spiritual link between the pastor and God. 608 00:43:50,087 --> 00:43:51,657 It's God's voice. 609 00:43:59,546 --> 00:44:00,883 Heavenly Father. 610 00:44:01,170 --> 00:44:02,270 Heavenly Father. 611 00:44:03,004 --> 00:44:06,002 Please let your will be done through me. 612 00:44:06,775 --> 00:44:10,845 God is trying to directly communicate with the pastor right now. 613 00:44:12,608 --> 00:44:13,924 Heavenly Father. 614 00:44:14,236 --> 00:44:16,972 Please kill the evil spirit that's possessing Ms. Lee. 615 00:44:17,855 --> 00:44:19,546 You evil spirit! 616 00:44:19,972 --> 00:44:24,163 May you be torn apart and burned from head to toe! 617 00:44:24,164 --> 00:44:25,264 Amen! 618 00:44:29,976 --> 00:44:34,053 May the evil spirit that's killing the soul be driven away and she be healed! 619 00:44:41,024 --> 00:44:42,671 You foolish Satan. 620 00:44:43,206 --> 00:44:44,440 Listen carefully. 621 00:44:44,587 --> 00:44:46,629 I will destroy you. 622 00:44:46,897 --> 00:44:49,503 And send you to hell. 623 00:44:49,504 --> 00:44:50,604 Amen! 624 00:45:04,397 --> 00:45:05,497 Ms. Lee! 625 00:45:06,143 --> 00:45:07,609 Yes, yes. Please go ahead. 626 00:45:09,707 --> 00:45:10,807 Pardon? 627 00:45:14,139 --> 00:45:16,787 You're donating your whole fortune? 628 00:45:17,314 --> 00:45:18,653 Amen! 629 00:45:20,890 --> 00:45:22,737 Yes, I understand... 630 00:45:37,950 --> 00:45:41,574 Ms. Lee has sacrificed herself 631 00:45:42,284 --> 00:45:43,928 and she drove out Satan. 632 00:45:45,791 --> 00:45:48,206 She has returned to God's side. 633 00:46:15,413 --> 00:46:16,872 Do you have a death wish? 634 00:46:19,324 --> 00:46:20,424 Hey. 635 00:46:20,477 --> 00:46:24,278 If you want to die, then don't die like this! 636 00:46:24,848 --> 00:46:25,948 Sir... 637 00:46:26,332 --> 00:46:28,189 Please let me go out. 638 00:46:28,190 --> 00:46:30,982 My mother keeps appearing in my dreams. 639 00:46:31,118 --> 00:46:32,631 Please, sir... 640 00:46:32,650 --> 00:46:33,750 Sir! 641 00:46:34,007 --> 00:46:35,107 Sir! 642 00:46:36,442 --> 00:46:41,114 Please let me go, sir! 643 00:46:43,617 --> 00:46:48,375 Please! 644 00:46:57,945 --> 00:46:59,045 Here we go. 645 00:47:01,611 --> 00:47:03,053 She's amazing. 646 00:47:08,099 --> 00:47:10,997 The girl sure can transform. 647 00:47:12,753 --> 00:47:13,830 Her outfit's pretty. 648 00:47:13,831 --> 00:47:15,720 She looks like a different person, right? 649 00:47:15,769 --> 00:47:16,869 Yes. 650 00:47:17,534 --> 00:47:19,357 (Soo-Dal) 651 00:47:20,790 --> 00:47:21,890 Hey. 652 00:47:26,981 --> 00:47:29,498 I think she's waiting for someone right now. 653 00:47:31,004 --> 00:47:32,541 Okay, hold on. 654 00:47:42,880 --> 00:47:43,980 Hey! 655 00:47:45,845 --> 00:47:46,915 Amazing! 656 00:47:46,916 --> 00:47:48,351 How did you come here? 657 00:47:48,479 --> 00:47:50,011 The professor just let you go? 658 00:47:50,012 --> 00:47:51,433 I faced him head on. 659 00:47:53,397 --> 00:47:56,748 You're probably the only one who stands up to him. 660 00:47:57,157 --> 00:47:58,525 You're so cool! 661 00:47:59,752 --> 00:48:00,852 Hey! 662 00:48:05,261 --> 00:48:07,292 You look great now that you're in Seoul. 663 00:48:09,372 --> 00:48:10,869 I'm sorry! I'm sorry! 664 00:48:11,066 --> 00:48:12,166 Sorry! 665 00:48:12,189 --> 00:48:14,036 He got his driver's license recently so... 666 00:48:17,325 --> 00:48:18,491 Give me the bag. 667 00:48:26,125 --> 00:48:28,670 I heard that you succeeded in escaping. 668 00:48:28,935 --> 00:48:30,518 You're a traitor. 669 00:48:30,870 --> 00:48:32,372 How could you leave by yourself? 670 00:48:32,450 --> 00:48:33,550 Hey. 671 00:48:34,362 --> 00:48:35,702 I did everything. 672 00:48:37,287 --> 00:48:39,020 I even gave birth. 673 00:48:41,219 --> 00:48:43,794 You're right. You did have a tough time. 674 00:48:45,370 --> 00:48:46,670 I'm still jealous. 675 00:48:47,911 --> 00:48:49,403 What are you going to do now? 676 00:48:49,404 --> 00:48:50,504 What do you think? 677 00:48:51,164 --> 00:48:52,824 I'm going to take a break for a while. 678 00:48:52,825 --> 00:48:55,034 Wow, I'm so jealous. 679 00:48:57,342 --> 00:48:59,324 Excuse me. I'm going to go use the restroom. 680 00:49:00,462 --> 00:49:02,838 Hey! Hey, hurry up and bring some wet wipes! 681 00:49:02,985 --> 00:49:04,772 Goodness! I'll help you clean up. 682 00:49:04,773 --> 00:49:06,388 - I'll help. - Let go! 683 00:49:06,521 --> 00:49:07,621 Goodness. Here. 684 00:49:07,894 --> 00:49:08,994 Move! 685 00:49:09,362 --> 00:49:10,964 Stay still. 686 00:49:13,735 --> 00:49:15,336 Hey! Hurry up and bring a wet wipe! 687 00:49:15,434 --> 00:49:16,664 Are you okay? 688 00:49:16,665 --> 00:49:18,100 Do you know how expensive this is? 689 00:49:18,101 --> 00:49:19,352 I'm sorry! 690 00:49:20,411 --> 00:49:21,511 Move. 691 00:49:22,260 --> 00:49:23,967 It's probably very expensive. 692 00:49:26,824 --> 00:49:27,911 Hey. 693 00:49:27,912 --> 00:49:30,549 I'll see you next time. I have some business to take care of. 694 00:49:31,047 --> 00:49:32,896 I'm leaving too. 695 00:49:39,407 --> 00:49:40,674 Damn it. 696 00:49:56,236 --> 00:49:59,236 Professor Choi, you bastard! I'm going to kill you! 697 00:51:25,807 --> 00:51:27,072 I don't have control over that. 698 00:51:27,073 --> 00:51:29,195 The medication works differently for each person. 699 00:51:29,196 --> 00:51:30,961 - Hurry up. - Hold on. 700 00:51:44,345 --> 00:51:45,778 She drank all of it. 701 00:51:53,155 --> 00:51:54,441 Put the photo here. 702 00:52:10,753 --> 00:52:12,012 Sung-ho. 703 00:52:12,126 --> 00:52:13,511 Hang in there. 704 00:52:21,817 --> 00:52:23,968 Thank God the pastor's here. 705 00:52:25,110 --> 00:52:27,266 They say you never know what the future holds. 706 00:52:32,522 --> 00:52:34,597 You looked good for a few days. What's wrong now? 707 00:52:34,752 --> 00:52:35,852 I know, right? 708 00:52:37,006 --> 00:52:38,564 Grandma! Come out! 709 00:52:38,617 --> 00:52:39,725 Come out from there! 710 00:52:40,252 --> 00:52:41,352 Come out! 711 00:52:43,282 --> 00:52:45,361 He's only big in size. He's still a 5 year old kid. 712 00:52:45,362 --> 00:52:47,041 Who's going to take care of him? 713 00:52:47,079 --> 00:52:48,514 What about him? 714 00:52:48,970 --> 00:52:51,623 Do we have to leave this young baby in an orphanage? 715 00:52:52,365 --> 00:52:56,512 He's too old to be sent to an orphanage. 716 00:52:56,642 --> 00:53:00,191 They're the only family they have but it looks like they're going to be separated. 717 00:53:04,558 --> 00:53:05,866 - Are you okay? - Yes... 718 00:53:13,045 --> 00:53:14,145 Everybody. 719 00:53:14,759 --> 00:53:17,253 Do you pity Sung-ho? 720 00:53:19,864 --> 00:53:23,106 You shouldn't pity him anymore. 721 00:53:24,761 --> 00:53:29,968 Ms. Lee miraculously defeated Satan before she died. 722 00:53:30,334 --> 00:53:32,538 She accepted God into her life and she died. 723 00:53:33,889 --> 00:53:40,399 I'm sure she's watching over Sung-ho and the baby from the best spot in heaven now. 724 00:53:43,112 --> 00:53:44,927 Did she really go to heaven? 725 00:53:44,993 --> 00:53:46,608 Of course! 726 00:53:47,311 --> 00:53:49,547 I'm sure a few of you here know that 727 00:53:49,930 --> 00:53:54,224 the pastor and I are planning to build a religious community. 728 00:53:56,153 --> 00:54:00,672 She was the first one to enter that community. 729 00:54:02,171 --> 00:54:03,271 What should we do? 730 00:54:03,800 --> 00:54:04,900 I know, right? 731 00:54:04,921 --> 00:54:08,125 She was happy when she died. 732 00:54:09,426 --> 00:54:11,932 He said she was happy when she died. 733 00:54:11,933 --> 00:54:13,033 Elder Choi. 734 00:54:13,727 --> 00:54:16,814 What do we need to do to enter that community too? 735 00:54:26,596 --> 00:54:28,139 What happened? 736 00:54:29,145 --> 00:54:30,748 What...? 737 00:54:31,490 --> 00:54:33,296 Did she really die? 738 00:54:35,345 --> 00:54:38,979 Why do you think Ms. Lee died? 739 00:54:38,980 --> 00:54:40,080 Oh, dear! 740 00:54:40,393 --> 00:54:43,121 Oh, poor Geum-rim! 741 00:54:43,305 --> 00:54:45,286 A few days before Ms. Lee died, 742 00:54:47,147 --> 00:54:48,675 who do you think visited her? 743 00:54:50,583 --> 00:54:51,871 It's that man. 744 00:54:52,956 --> 00:54:59,449 Do you know how Mr. Kim pushed Ms. Lee and how he scared her daughter-in-law? 745 00:55:00,872 --> 00:55:03,754 Before Ms. Lee died, 746 00:55:03,991 --> 00:55:07,686 she asked me to defeat Satan before she died. 747 00:55:15,904 --> 00:55:17,823 What do you mean? 748 00:55:20,087 --> 00:55:22,821 My son isn't Satan! 749 00:55:34,189 --> 00:55:36,908 (Ademain) 750 00:55:38,364 --> 00:55:39,458 Welcome! 751 00:55:39,459 --> 00:55:41,388 Welcome! 752 00:55:44,133 --> 00:55:47,265 Do you know Professor Choi stole my money? That crazy bastard. 753 00:55:48,155 --> 00:55:49,922 Can you take care of him for me? 754 00:55:54,996 --> 00:55:56,296 Let's go in first. 755 00:55:58,004 --> 00:56:00,668 Why did Byung-ryul marry a girl like her? 756 00:56:02,512 --> 00:56:03,612 What in the world? 757 00:56:05,909 --> 00:56:07,237 This is driving me insane. 758 00:56:15,881 --> 00:56:17,175 Oh, that bastard! 759 00:56:24,537 --> 00:56:25,789 Isn't that Young-sun? 760 00:56:27,094 --> 00:56:28,194 Hey. 761 00:56:28,209 --> 00:56:29,741 Let's go, okay? 762 00:56:30,045 --> 00:56:31,381 I told you to let go... 763 00:56:34,395 --> 00:56:35,495 It is her! 764 00:56:38,062 --> 00:56:39,162 Hold on. 765 00:56:52,359 --> 00:56:53,459 Hold on. 766 00:56:54,948 --> 00:56:57,757 Min-cheol, Young-sun's at a hostess bar in Gangnam. 767 00:56:57,972 --> 00:56:59,225 I'm sure it's her. 768 00:57:00,511 --> 00:57:01,929 Hold on. Why is she there? 769 00:57:03,488 --> 00:57:04,588 Min-cheol! 770 00:57:05,329 --> 00:57:09,003 The BBQ restaurant owner said Young-sun did go to Seoul. She got a job. 771 00:57:47,151 --> 00:57:48,310 Where is she? 772 00:57:48,310 --> 00:57:49,410 No. 773 00:57:56,778 --> 00:57:57,878 Mom. 774 00:57:57,992 --> 00:57:59,237 Where did Young-sun go? 775 00:57:59,453 --> 00:58:00,650 She went to Seoul. 776 00:58:00,651 --> 00:58:01,751 Where in Seoul? 777 00:58:01,778 --> 00:58:02,999 What's wrong with you? 778 00:58:03,000 --> 00:58:04,283 Where in Seoul? 779 00:58:04,563 --> 00:58:05,663 Min-cheol. 780 00:58:06,206 --> 00:58:09,630 This is why people think you're Satan! 781 00:58:12,453 --> 00:58:14,003 Young-sun's fine so... 782 00:58:14,004 --> 00:58:16,679 Fine? Do you know where she is right now, Mom? 783 00:58:16,811 --> 00:58:21,109 Young-sun got a job at a welfare foundation or something. 784 00:58:21,140 --> 00:58:23,655 Who would hire a person who didn't even graduate from college? 785 00:58:23,656 --> 00:58:26,302 Elder Choi helped us with it. 786 00:58:27,867 --> 00:58:29,285 He sold her. 787 00:58:30,602 --> 00:58:32,779 That bastard sold our Young-sun! 788 00:58:32,780 --> 00:58:33,880 No! 789 00:58:34,324 --> 00:58:35,960 He sold her! 790 00:58:37,388 --> 00:58:39,399 - Please, Min-cheol! - Where is that bastard? 791 00:58:40,141 --> 00:58:41,241 Where is that bastard? 792 00:58:42,764 --> 00:58:44,050 - Where is that bastard? - No. 793 00:58:44,138 --> 00:58:45,261 Please, Min-cheol. 794 00:58:45,265 --> 00:58:46,757 Are you looking for me? 795 00:58:48,773 --> 00:58:49,859 No. 796 00:58:49,860 --> 00:58:51,447 No, no! 797 00:58:51,448 --> 00:58:53,655 You can't, Min-cheol! Please don't! 798 00:58:53,790 --> 00:58:55,273 - Min-cheol... - Mom. 799 00:58:55,917 --> 00:58:57,017 Move. 800 00:59:28,670 --> 00:59:36,745 Subtitles by OnDemandKorea 801 00:59:43,645 --> 00:59:47,131 (Save Me 2) 802 00:59:47,132 --> 00:59:49,710 Another person is possessed by Satan. 803 00:59:49,711 --> 00:59:52,605 Go away, Satan! 804 00:59:52,606 --> 00:59:54,520 Do you know where Young-sun's dormitory is? 805 00:59:54,521 --> 00:59:56,057 Where is she working? 806 00:59:56,058 --> 00:59:57,672 Elder Choi knows where it is. 807 00:59:57,858 --> 01:00:00,984 If the doctors gave up on her, isn't she dying? 808 01:00:00,985 --> 01:00:02,337 Are you on your way to Seoul? 809 01:00:02,338 --> 01:00:03,684 Could you give me a ride? 810 01:00:03,685 --> 01:00:04,889 Where's Young-sun? 811 01:00:04,890 --> 01:00:06,947 Let's drive out Satan! 812 01:00:07,144 --> 01:00:10,001 If it's okay, may I see a picture of the professor? 813 01:00:10,009 --> 01:00:12,517 Let's trust in God and go there together! 814 01:00:12,703 --> 01:00:14,244 To Eden! 54222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.