All language subtitles for Save.Me.S02E06.190523-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,055 --> 00:00:18,798 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:01:24,848 --> 00:01:25,868 No! 3 00:01:27,689 --> 00:01:28,709 Young-sun! 4 00:01:29,103 --> 00:01:30,652 Young-sun! Young-sun! 5 00:01:32,192 --> 00:01:33,212 You can't do this! 6 00:01:33,306 --> 00:01:34,326 No, ma'am! 7 00:01:36,611 --> 00:01:37,631 Stop, ma'am! 8 00:01:38,489 --> 00:01:39,509 You can't! 9 00:01:40,298 --> 00:01:41,318 Let go of me. 10 00:01:41,919 --> 00:01:43,090 Why are you stopping me? 11 00:01:45,287 --> 00:01:46,307 You can't! 12 00:01:46,334 --> 00:01:47,942 Let go! I said let go! 13 00:01:47,943 --> 00:01:48,963 You can't! 14 00:01:49,342 --> 00:01:51,430 Being alive every day is hell for me! 15 00:01:52,286 --> 00:01:53,531 I'm going to die! 16 00:02:06,963 --> 00:02:09,273 I can never let you go! 17 00:02:09,282 --> 00:02:10,664 Who are you to stop me? 18 00:02:10,665 --> 00:02:12,053 Think about why I must be here! 19 00:02:12,900 --> 00:02:14,749 He sent me here! 20 00:02:14,883 --> 00:02:17,243 I'm saving you because He loves you! 21 00:02:18,283 --> 00:02:19,303 God loves me? 22 00:02:20,891 --> 00:02:22,663 Even my mom doesn't love me! 23 00:02:23,735 --> 00:02:25,397 Why would he love a nobody like me? 24 00:02:26,790 --> 00:02:28,274 Why would he love somebody like me? 25 00:02:28,275 --> 00:02:34,762 He gave you life because He has special plans for you! 26 00:02:36,562 --> 00:02:38,096 What a joke! 27 00:02:39,304 --> 00:02:41,138 I have nothing now! 28 00:02:46,257 --> 00:02:47,277 He... 29 00:02:48,600 --> 00:02:51,269 He said He will personally choose us and make us rise. 30 00:02:52,597 --> 00:02:55,073 Young-sun, you were chosen by the Heavenly Father. 31 00:02:57,222 --> 00:02:58,470 Don't doubt it! 32 00:02:59,019 --> 00:03:00,039 Believe! 33 00:03:04,573 --> 00:03:06,050 Stop spouting such nonsense. 34 00:03:06,527 --> 00:03:07,547 You can't! 35 00:03:08,421 --> 00:03:09,441 You can't! 36 00:03:09,705 --> 00:03:10,725 You can't! 37 00:03:26,429 --> 00:03:27,609 Like you said... 38 00:03:29,601 --> 00:03:32,330 How could mere beings like us know what God's plan is? 39 00:03:35,737 --> 00:03:37,117 Your suffering 40 00:03:37,356 --> 00:03:38,376 and my suffering... 41 00:03:40,857 --> 00:03:42,389 ...all have a purpose. 42 00:03:57,361 --> 00:04:04,616 (Save Me 2) 43 00:04:07,415 --> 00:04:09,388 (Episode 6) 44 00:04:21,156 --> 00:04:23,794 I recorded it and I ordered jjajangmyeon for him too. 45 00:04:25,171 --> 00:04:27,296 The Chinese will be finished within the morning. 46 00:04:27,421 --> 00:04:28,441 Okay. 47 00:04:29,822 --> 00:04:31,369 Okay, I understand. 48 00:04:39,237 --> 00:04:40,257 I'm sorry. 49 00:04:41,143 --> 00:04:42,415 It was an urgent call. 50 00:04:45,567 --> 00:04:46,587 Thank you. 51 00:04:47,098 --> 00:04:49,252 Both my father and I are in your debt. 52 00:04:49,614 --> 00:04:51,617 You don't have to take care of me like this. 53 00:04:51,864 --> 00:04:53,393 Don't mention it. 54 00:04:53,971 --> 00:04:57,318 If you don't get a brace and treat a sprained ankle right away, 55 00:04:57,322 --> 00:04:58,569 it could get worse. 56 00:04:58,615 --> 00:05:00,741 It may even lead to a surgery. 57 00:05:01,384 --> 00:05:02,404 I see. 58 00:05:02,607 --> 00:05:05,719 It would be nice if you had somebody to take care of you at times like this. 59 00:05:07,168 --> 00:05:09,715 I've...been divorced for a while. 60 00:05:10,119 --> 00:05:12,119 So I'm more comfortable being alone these days. 61 00:05:13,919 --> 00:05:16,413 Chief, let's pray. 62 00:05:17,473 --> 00:05:18,493 God. 63 00:05:18,778 --> 00:05:21,902 Please watch over the chief who's always under pressure from work. 64 00:05:22,145 --> 00:05:26,081 Please let his leg heal as soon as possible too. 65 00:05:26,448 --> 00:05:27,468 Amen. 66 00:05:27,898 --> 00:05:28,918 Amen. 67 00:05:33,113 --> 00:05:34,179 What in the world? 68 00:05:34,752 --> 00:05:36,374 I couldn't reach you all day? 69 00:05:37,406 --> 00:05:40,373 Your wife is in the hospital but you still prefer the bottle more? 70 00:05:42,299 --> 00:05:44,906 Because I drank... 71 00:05:46,584 --> 00:05:50,504 You know I became a mess when I drink. 72 00:05:52,391 --> 00:05:54,996 This is worth one month. I'm going to nag for a full month. 73 00:05:54,997 --> 00:05:56,017 Today, I... 74 00:05:56,050 --> 00:05:58,300 One month's not enough. 75 00:05:58,801 --> 00:06:00,124 At least, three months... 76 00:06:02,695 --> 00:06:05,744 You should nag for at least six months. 77 00:06:06,036 --> 00:06:07,709 What's wrong with your voice? Honey? 78 00:06:08,919 --> 00:06:10,067 Did something happen? 79 00:06:11,707 --> 00:06:13,584 It's because I mixed alcohol. 80 00:06:15,274 --> 00:06:17,911 I'm sleepy because I mixed and drank different alcohol together. 81 00:06:22,716 --> 00:06:23,966 All right. Let's hang up then. 82 00:06:28,593 --> 00:06:30,193 Why is he having a harder time? 83 00:06:32,720 --> 00:06:34,718 The cancer has already spread to her ribs. 84 00:06:35,488 --> 00:06:40,018 So surgery and chemotherapy would be pointless at this point. 85 00:06:40,738 --> 00:06:42,568 She might not even survive a month. 86 00:06:48,045 --> 00:06:49,533 Just one month? 87 00:06:52,119 --> 00:06:54,043 She should at least live for another 6 months! 88 00:06:58,428 --> 00:06:59,702 I can be good to her... 89 00:07:00,138 --> 00:07:02,291 ...every day... 90 00:07:04,123 --> 00:07:06,781 You need to live another 6 months, at the very least! 91 00:07:08,638 --> 00:07:10,778 I'm...I'm sorry. 92 00:07:12,802 --> 00:07:15,103 I'm sorry... 93 00:07:37,944 --> 00:07:39,418 It's cold. 94 00:07:41,562 --> 00:07:43,140 Why are you drinking alone? 95 00:07:44,913 --> 00:07:45,933 Did Mi-sun go somewhere? 96 00:07:46,875 --> 00:07:47,895 Yes... 97 00:07:48,585 --> 00:07:50,143 Why? Did you have a fight with her? 98 00:07:52,315 --> 00:07:54,606 Why are you crying? You two have no reason to fight now. 99 00:07:57,639 --> 00:07:58,659 Right? 100 00:08:00,171 --> 00:08:01,999 We only have reason to smile now... 101 00:08:07,829 --> 00:08:09,961 Why are you crying? This is strange. Jeez... 102 00:08:12,731 --> 00:08:14,178 (Young Master Jung) 103 00:08:16,383 --> 00:08:17,403 It's me. 104 00:08:18,372 --> 00:08:20,240 Why weren't you answering your phone? 105 00:08:20,328 --> 00:08:22,109 I was so worried! You're all right, right? 106 00:08:22,477 --> 00:08:24,537 I'm fine. Stop whining. 107 00:08:24,711 --> 00:08:27,015 I think I should go do a ritual for you once. 108 00:08:27,016 --> 00:08:29,358 What? Come down for a visit then. 109 00:08:29,499 --> 00:08:31,438 It looks like someone you know is going to die. 110 00:08:31,445 --> 00:08:32,669 Be quiet! Shut up. 111 00:08:34,193 --> 00:08:36,529 The crazy bastard is saying such ridiculous things. 112 00:08:42,166 --> 00:08:44,079 He ruined my early morning. 113 00:08:45,142 --> 00:08:47,617 He said someone I know will die. 114 00:08:47,978 --> 00:08:50,685 He told me to call him if someone dies. What a crazy bastard... 115 00:08:50,686 --> 00:08:53,907 You bastard! What do you mean die? Who's going to die? 116 00:08:53,908 --> 00:08:54,952 What's wrong with you? 117 00:08:55,632 --> 00:08:57,871 If you're going to say such unlucky things, 118 00:08:58,034 --> 00:09:00,996 then don't come back, you bastard! 119 00:09:34,091 --> 00:09:35,302 Go ahead and dress here. 120 00:09:35,739 --> 00:09:37,309 Nobody comes here this late at night. 121 00:11:22,589 --> 00:11:28,884 You were someone who was born to be loved. 122 00:11:29,859 --> 00:11:36,508 You're receiving His love as you live your life. 123 00:11:37,458 --> 00:11:44,069 You were someone who was born to be loved. 124 00:11:44,861 --> 00:11:51,659 You're receiving His love as you live your life. 125 00:11:52,556 --> 00:11:58,436 You're receiving His love as you... 126 00:12:00,439 --> 00:12:01,459 Do you think... 127 00:12:03,265 --> 00:12:05,576 ....there's anybody in this world who loves me? 128 00:12:10,537 --> 00:12:11,557 Am I really.... 129 00:12:15,474 --> 00:12:17,725 ...someone who was born to be loved? 130 00:12:21,403 --> 00:12:22,423 Of course. 131 00:13:09,052 --> 00:13:10,072 He... 132 00:13:13,082 --> 00:13:15,140 ...loves you endlessly, Young-sun. 133 00:13:29,598 --> 00:13:31,025 - Yes, Min-cheol. - Where are you? 134 00:13:31,098 --> 00:13:32,254 I'm almost there. 135 00:13:32,332 --> 00:13:33,352 Don't lie. 136 00:13:33,777 --> 00:13:36,551 I'm serious! Just...just wait 10 seconds. 137 00:13:36,552 --> 00:13:38,169 - Hurry up. - Yes, I'll be there soon. 138 00:13:38,816 --> 00:13:39,836 See you soon. 139 00:13:40,370 --> 00:13:41,156 Yes. 140 00:13:41,157 --> 00:13:42,761 (Min-cheol) 141 00:13:43,416 --> 00:13:45,466 Jeez, he's so impatient. 142 00:13:47,117 --> 00:13:48,137 What the heck? 143 00:13:52,101 --> 00:13:53,311 That scared me. 144 00:13:53,632 --> 00:13:54,978 Oh, my! Why is he suddenly...? 145 00:13:58,013 --> 00:13:59,290 Oh! What's wrong with him? 146 00:14:06,932 --> 00:14:07,952 Jeez! 147 00:14:08,706 --> 00:14:10,137 Jeez, he's so impatient! 148 00:14:13,436 --> 00:14:14,641 Damn it! 149 00:14:22,541 --> 00:14:23,561 Hey! 150 00:14:30,535 --> 00:14:31,812 Have you lost your mind? 151 00:14:32,106 --> 00:14:33,387 Drive properly! 152 00:14:34,993 --> 00:14:38,563 Has he lost his mind? What's wrong with him this time? 153 00:14:47,754 --> 00:14:48,774 Hey! 154 00:14:49,301 --> 00:14:50,321 You...! 155 00:14:51,119 --> 00:14:52,490 Do you have a death wish? 156 00:14:53,636 --> 00:14:55,674 He's a psychopath! 157 00:15:01,856 --> 00:15:02,876 Hey! 158 00:15:04,075 --> 00:15:05,095 What? 159 00:15:19,877 --> 00:15:20,977 This is interesting. 160 00:15:26,992 --> 00:15:28,012 Is it? 161 00:15:30,134 --> 00:15:31,154 Get off. 162 00:15:31,345 --> 00:15:32,365 Get off. 163 00:15:39,534 --> 00:15:41,685 I'm sorry. I'm a new driver. 164 00:15:42,037 --> 00:15:43,057 I'm sorry. 165 00:15:43,254 --> 00:15:44,274 What? 166 00:15:45,449 --> 00:15:47,258 A new...A new driver? 167 00:15:47,279 --> 00:15:48,299 How ridiculous! 168 00:15:48,367 --> 00:15:49,913 Min-cheol, he's not a new driver. 169 00:15:49,914 --> 00:15:52,803 He was sneering at me and toying with me earlier! 170 00:15:52,895 --> 00:15:54,104 Because of you, I...! 171 00:15:54,351 --> 00:15:56,182 I nearly died too! 172 00:15:57,593 --> 00:15:58,613 But... 173 00:15:59,294 --> 00:16:01,302 ...weren't you the one driving on the wrong lane? 174 00:16:02,524 --> 00:16:03,830 Be quiet. 175 00:16:03,831 --> 00:16:05,085 I'm sorry! I'm sorry! 176 00:16:05,326 --> 00:16:06,346 I'm sorry. 177 00:16:06,654 --> 00:16:08,650 This guy recently got his license. 178 00:16:09,607 --> 00:16:11,528 Did he make a mistake? 179 00:16:11,529 --> 00:16:12,549 License. 180 00:16:13,769 --> 00:16:14,789 Pardon? 181 00:16:14,847 --> 00:16:16,799 We should check if he's a new driver or not. 182 00:16:19,238 --> 00:16:22,727 This man put his window down and swore at me. 183 00:16:22,792 --> 00:16:23,880 I got scared 184 00:16:23,987 --> 00:16:26,202 so I ended up putting my foot on the brake on and off. 185 00:16:26,206 --> 00:16:27,432 You got mad. 186 00:16:28,378 --> 00:16:29,398 Min... 187 00:16:30,993 --> 00:16:32,308 I did get mad. 188 00:16:32,470 --> 00:16:33,641 But this car first... 189 00:16:34,697 --> 00:16:36,212 Wow, this is driving me crazy! 190 00:16:36,305 --> 00:16:38,657 How could someone suddenly change his attitude like this? 191 00:16:38,658 --> 00:16:39,678 Min-cheol. 192 00:16:40,740 --> 00:16:41,959 You can check his dash cam. 193 00:16:45,084 --> 00:16:46,104 Let's call the police. 194 00:16:46,881 --> 00:16:48,976 You're the one who drove on the wrong lane anyway. 195 00:16:49,263 --> 00:16:51,668 So you guys don't even have a driver's license and... 196 00:16:53,490 --> 00:16:55,760 You refuse to show us the dash cam too. 197 00:16:56,756 --> 00:16:58,322 But I really hate the police. 198 00:17:00,405 --> 00:17:02,919 The kids nearly died because of you! 199 00:17:05,589 --> 00:17:07,630 Okay, let's call it even with this. 200 00:17:13,488 --> 00:17:14,508 Fine. 201 00:17:15,877 --> 00:17:16,897 Let's go. 202 00:17:19,182 --> 00:17:20,202 I'm sorry. 203 00:17:20,737 --> 00:17:21,757 I'm sorry. 204 00:17:38,265 --> 00:17:39,285 Min-cheol. 205 00:17:39,992 --> 00:17:42,189 I took a picture of their license plate just in case. 206 00:17:42,190 --> 00:17:43,264 Should I send it to you? 207 00:17:45,970 --> 00:17:47,387 Dear Heavenly Father. 208 00:17:48,995 --> 00:17:50,015 Buddha. 209 00:17:51,018 --> 00:17:52,768 Spiritual gods. 210 00:17:53,964 --> 00:17:56,861 Please don't let my Young-sun stray off her path. 211 00:17:57,886 --> 00:18:04,047 I beg you, spiritual gods! 212 00:18:19,173 --> 00:18:20,193 Young-sun! 213 00:18:21,465 --> 00:18:22,485 Young-sun! 214 00:18:23,731 --> 00:18:24,751 Mom. 215 00:18:25,590 --> 00:18:26,610 It's okay. 216 00:18:32,723 --> 00:18:33,743 To be honest... 217 00:18:34,590 --> 00:18:36,391 I planned to drown myself in the reservoir. 218 00:18:37,838 --> 00:18:38,884 But... 219 00:18:39,598 --> 00:18:41,410 ...the pastor stopped me. 220 00:18:44,254 --> 00:18:46,145 He said God stopped me. 221 00:18:48,512 --> 00:18:50,232 He said God saved me. 222 00:18:50,654 --> 00:18:51,819 Thank you, Lord. 223 00:18:52,997 --> 00:18:54,349 Thank you. 224 00:18:58,562 --> 00:18:59,582 Young-sun... 225 00:19:00,947 --> 00:19:03,519 I can't live without you. 226 00:19:04,152 --> 00:19:07,125 I live because of you... 227 00:19:22,183 --> 00:19:23,897 Why are you especially noisy today? 228 00:19:31,599 --> 00:19:33,109 (Incomplete delivery due to unknown address. Please change address) 229 00:19:33,110 --> 00:19:34,949 What is this? 230 00:19:34,950 --> 00:19:37,854 If your house becomes a designated area that will become submerged, 231 00:19:37,855 --> 00:19:39,564 then does my address disappear too? 232 00:19:50,241 --> 00:19:51,261 What is this? 233 00:19:57,479 --> 00:20:00,022 - Hello? - What do you mean my delivery address is wrong? 234 00:20:00,038 --> 00:20:01,084 What did you say? 235 00:20:01,085 --> 00:20:03,005 Aren't you the delivery worker? I got a text. 236 00:20:03,030 --> 00:20:04,554 I'm not. You have the wrong number! 237 00:20:04,562 --> 00:20:05,779 I'm not! 238 00:20:05,780 --> 00:20:07,232 I said I'm not from delivery! 239 00:20:07,233 --> 00:20:08,253 I'm not... 240 00:20:08,258 --> 00:20:10,580 I'm not the delivery service! Don't swear at me... 241 00:20:10,593 --> 00:20:12,209 You bastard! Don't you have any manners? 242 00:20:12,210 --> 00:20:15,229 This is a chicken farm. Don't you hear the chickens? 243 00:20:15,230 --> 00:20:17,483 What in the world is going on? 244 00:20:18,002 --> 00:20:19,022 Damn it! 245 00:20:23,609 --> 00:20:24,629 Sir! 246 00:20:24,953 --> 00:20:27,391 It would be idiotic not to invest in this. 247 00:20:33,521 --> 00:20:34,738 What brings you here? 248 00:20:40,374 --> 00:20:41,764 You got a delivery SMS phishing. 249 00:20:42,412 --> 00:20:43,536 Delivery... 250 00:20:44,303 --> 00:20:45,323 What is that? 251 00:20:45,328 --> 00:20:46,348 Well... 252 00:20:46,353 --> 00:20:47,469 How should I explain it? 253 00:20:47,530 --> 00:20:48,550 Sir. 254 00:20:48,733 --> 00:20:50,350 You know what voice phishing is, right? 255 00:20:50,841 --> 00:20:53,505 You can say this is a text version of voice phishing. 256 00:20:53,849 --> 00:20:56,650 If you click on an website address sent to you in a text, 257 00:20:56,966 --> 00:20:58,485 a virus is installed 258 00:20:58,609 --> 00:21:02,967 and your small amount purchases and your personal information are leaked. 259 00:21:05,343 --> 00:21:07,696 Are you saying someone stole my money? 260 00:21:09,513 --> 00:21:10,740 Did you check it? 261 00:21:10,911 --> 00:21:11,931 Yes. 262 00:21:11,935 --> 00:21:15,062 First, I got rid of the virus and I erased your personal information. 263 00:21:15,063 --> 00:21:18,107 I also made sure nobody could make small amount purchases with your phone. 264 00:21:18,108 --> 00:21:20,631 But $12 was already paid to the website. 265 00:21:20,873 --> 00:21:21,893 What website? 266 00:21:22,037 --> 00:21:23,874 I think it's an illegal website. 267 00:21:24,004 --> 00:21:25,344 Oh, my goodness! 268 00:21:25,644 --> 00:21:27,468 I never signed up for a website like that! 269 00:21:28,316 --> 00:21:29,708 Those bastards! 270 00:21:30,386 --> 00:21:34,700 Sir, should I complain about this to the bank or the cellphone store? 271 00:21:35,642 --> 00:21:38,460 My precious $12! 272 00:21:39,603 --> 00:21:42,598 Sir, it's difficult to get back your $12. 273 00:21:43,118 --> 00:21:45,490 If Ji-hoon didn't take care of the problem like this, 274 00:21:45,688 --> 00:21:47,923 then your bank account number, bio authentication, 275 00:21:47,924 --> 00:21:50,297 and credit card information would've been all leaked! 276 00:21:51,349 --> 00:21:52,778 If I only didn't click on that! 277 00:21:53,635 --> 00:21:55,724 Sir, it's not your fault. 278 00:21:55,854 --> 00:21:57,341 Anybody would've done it. 279 00:21:57,409 --> 00:22:01,246 It's a bigger problem that the bank and police don't do anything when this happens. 280 00:22:01,557 --> 00:22:03,322 It's a scary world. 281 00:22:04,311 --> 00:22:06,207 If people even hack into your account, 282 00:22:07,037 --> 00:22:08,759 who am I supposed to trust then? 283 00:22:09,483 --> 00:22:10,660 Only God. 284 00:22:11,740 --> 00:22:14,899 The only one you can trust is God. 285 00:22:17,943 --> 00:22:20,075 We were working on something. 286 00:22:21,763 --> 00:22:23,103 Yes, yes. 287 00:22:23,104 --> 00:22:25,020 - Thank you, Ji-hoon. - Yes, goodbye. 288 00:22:25,021 --> 00:22:26,405 Your cellphone. 289 00:22:26,580 --> 00:22:28,080 - Goodbye. - Yes. 290 00:22:30,927 --> 00:22:33,541 I think you need to invest before word gets out. 291 00:22:34,742 --> 00:22:37,704 You need to work on this in secret. 292 00:22:41,320 --> 00:22:42,954 I wonder what kind of investment it is. 293 00:22:43,607 --> 00:22:46,572 Why are they talking about it on their own? 294 00:22:51,399 --> 00:22:54,122 It looks like this one will be a success too. 295 00:23:05,606 --> 00:23:08,928 Wow, it was true when they said there are many psychopaths out there these days! 296 00:23:09,505 --> 00:23:12,954 Min-cheol, I think the driver was a psychopath. 297 00:23:13,219 --> 00:23:14,600 His gaze was... 298 00:23:14,997 --> 00:23:18,079 It really looked like that of a serial killer. 299 00:23:19,313 --> 00:23:21,648 Min-cheol, should I just report him to the police? 300 00:23:30,506 --> 00:23:31,951 Police chief? 301 00:23:32,952 --> 00:23:33,972 Pardon? 302 00:23:34,709 --> 00:23:36,569 You want me to report it to the police chief? 303 00:23:37,761 --> 00:23:38,781 Then... 304 00:23:39,163 --> 00:23:41,652 - Should I go to the police station? - Forget it. Go to Iris. 305 00:23:43,745 --> 00:23:44,765 Yes. 306 00:24:03,932 --> 00:24:04,952 Min-cheol. 307 00:24:06,868 --> 00:24:08,526 (Interior renovation in progress) 308 00:24:17,484 --> 00:24:18,667 Hey, don't come in here! 309 00:24:18,668 --> 00:24:21,515 I said don't come here! Nothing's working out because of you! 310 00:24:21,516 --> 00:24:23,018 Hold on! Let me ask one question! 311 00:24:23,019 --> 00:24:25,036 Don't ask and don't come here either! 312 00:24:25,688 --> 00:24:26,708 Eun-ah! 313 00:24:31,977 --> 00:24:34,162 - Eun-ah! - Don't say my name! 314 00:24:34,165 --> 00:24:35,473 Leave! You better leave! 315 00:24:35,541 --> 00:24:36,765 - Hey, hey! - Go! 316 00:25:18,576 --> 00:25:19,596 Hey! 317 00:25:20,006 --> 00:25:21,026 Why you...! 318 00:25:21,704 --> 00:25:22,724 Hey! 319 00:25:22,893 --> 00:25:23,913 Is this yours? 320 00:25:24,089 --> 00:25:25,470 I asked you if this is yours! 321 00:25:26,838 --> 00:25:27,858 Jeez! 322 00:25:27,901 --> 00:25:28,921 I'm sorry! 323 00:25:40,640 --> 00:25:41,660 Are you okay? 324 00:25:42,040 --> 00:25:43,427 It hurts. It hurts a lot. 325 00:25:44,126 --> 00:25:46,366 There's a first aid kit in the church. Let's go there. 326 00:25:49,560 --> 00:25:51,467 Are you running away after assaulting a person? 327 00:25:51,468 --> 00:25:52,938 You're the one who assaulted him! 328 00:25:56,545 --> 00:25:57,807 You're the perpetrator. 329 00:26:00,620 --> 00:26:02,076 You're the perpetrator. 330 00:26:03,370 --> 00:26:04,390 Let's fight. 331 00:26:06,443 --> 00:26:07,602 Which bastard is hitting me? 332 00:26:07,748 --> 00:26:09,106 Your elder. Why? 333 00:26:09,555 --> 00:26:12,106 Why? Are you going to fight me? Are you? 334 00:26:12,279 --> 00:26:13,299 You fool! 335 00:26:13,889 --> 00:26:15,210 It wasn't me! 336 00:26:15,595 --> 00:26:19,031 - You don't even know what happened. - It's obvious what happened! 337 00:26:19,280 --> 00:26:22,684 My Sung-ho's way older than you but you speak to him without honorifics! 338 00:26:22,718 --> 00:26:23,745 You...! 339 00:26:23,746 --> 00:26:25,748 This time, this bastard hit me first! 340 00:26:25,749 --> 00:26:26,769 Oh, my! 341 00:26:26,812 --> 00:26:28,416 Did you call the pastor "this bastard"? 342 00:26:28,417 --> 00:26:29,604 Do you have a death wish? 343 00:26:29,605 --> 00:26:30,944 - I ought to...! - Jeez! 344 00:26:31,736 --> 00:26:33,492 Jeez, you mean fool! 345 00:26:35,936 --> 00:26:37,493 - Why you...! - You're going to hell! 346 00:26:37,647 --> 00:26:38,826 You go to hell! 347 00:26:42,880 --> 00:26:45,089 Thank you, pastor. 348 00:26:45,453 --> 00:26:50,777 It must be very annoying to have my Sung-ho run around in the church so much. 349 00:26:50,859 --> 00:26:51,879 Oh, no, ma'am! 350 00:26:51,984 --> 00:26:54,561 Thank to him, the church feels more cheery. 351 00:26:55,970 --> 00:26:57,938 Please come to tomorrow's night service together. 352 00:26:57,939 --> 00:27:03,336 My daughter-in-law's coming home from the hospital today. May we bring the baby too? 353 00:27:03,337 --> 00:27:04,357 Of course! 354 00:27:04,469 --> 00:27:05,656 The baby will be blessed too. 355 00:27:05,657 --> 00:27:06,677 Goodness! 356 00:27:07,196 --> 00:27:08,479 Let's go to church! Church! 357 00:27:08,579 --> 00:27:10,323 Yes, yes. Let's go tomorrow. 358 00:27:10,501 --> 00:27:12,015 Let's go to church tomorrow! Church! 359 00:27:12,165 --> 00:27:13,654 Let's go tomorrow. 360 00:27:17,840 --> 00:27:20,078 Iris looked like it exploded. 361 00:27:21,171 --> 00:27:22,847 I don't think we can ever go back there. 362 00:27:22,848 --> 00:27:23,868 Be quiet. 363 00:27:24,199 --> 00:27:25,219 Yes. 364 00:27:26,850 --> 00:27:28,677 Min-cheol, do you want to eat kalbi soup? 365 00:27:28,678 --> 00:27:29,698 It's good here. 366 00:27:32,004 --> 00:27:33,759 I'm sorry! I'm sorry! 367 00:27:34,766 --> 00:27:35,990 Is that Young-sun? 368 00:27:38,470 --> 00:27:39,490 I'm sorry. 369 00:27:39,634 --> 00:27:40,654 I'm sorry! 370 00:27:54,688 --> 00:27:55,708 No, no. 371 00:27:55,873 --> 00:27:56,893 Kalbi soup? 372 00:27:57,185 --> 00:27:58,253 Go make some ramen. 373 00:28:19,259 --> 00:28:20,279 Welcome. 374 00:28:26,809 --> 00:28:27,940 Chief, what happened? 375 00:28:29,278 --> 00:28:30,298 It's nothing. 376 00:28:33,702 --> 00:28:34,722 Did you get into a fight? 377 00:28:37,967 --> 00:28:39,054 Did you get hit? 378 00:28:41,262 --> 00:28:42,282 Aren't you going to work? 379 00:28:42,317 --> 00:28:43,696 Did Kim Min-cheol do this to you? 380 00:28:46,429 --> 00:28:47,449 Mind your own business. 381 00:28:47,454 --> 00:28:50,408 Don't get involved with someone who's going to leave soon! 382 00:28:50,409 --> 00:28:51,429 No. 383 00:28:53,251 --> 00:28:54,549 I should put him in jail again. 384 00:28:56,070 --> 00:28:57,090 I'm going to do it. 385 00:29:03,688 --> 00:29:05,575 Min-cheol... 386 00:29:07,149 --> 00:29:09,159 May I go to the internet cafe for a little while? 387 00:29:14,296 --> 00:29:16,405 I feel like it's been a while since I logged in! 388 00:29:16,406 --> 00:29:18,152 I'm really sorry! It won't take long! 389 00:29:21,724 --> 00:29:23,015 Come home before 8. 390 00:29:24,739 --> 00:29:26,358 Yes, Min-cheol! Thank you! 391 00:29:26,833 --> 00:29:27,853 Thank you! 392 00:29:37,558 --> 00:29:38,578 Kyung-seok. 393 00:29:38,839 --> 00:29:40,581 What are you going to do with Byung-ryul? 394 00:29:40,582 --> 00:29:42,416 You can't keep him there forever. 395 00:29:42,582 --> 00:29:45,006 Mind your own business. Just take care of the baby. 396 00:29:45,230 --> 00:29:47,182 You think it's easy to take care of the baby? 397 00:29:48,800 --> 00:29:51,617 When he cries, I want to hit it. 398 00:29:51,729 --> 00:29:53,879 You gave birth to him. He's your child. 399 00:29:53,880 --> 00:29:54,900 You little...! 400 00:29:59,022 --> 00:30:01,562 My goodness... 401 00:30:04,093 --> 00:30:05,113 Here... 402 00:30:06,966 --> 00:30:08,990 - Oh, my! - Hello! Welcome! 403 00:30:09,909 --> 00:30:12,086 Isn't our baby cute? 404 00:30:12,087 --> 00:30:14,526 Goodness, he's an angel! 405 00:30:16,259 --> 00:30:18,553 - Sir, you must be tired. I'll take him. - Sure, sure. 406 00:30:18,554 --> 00:30:19,739 - I'll take him. - Sure. 407 00:30:20,754 --> 00:30:22,373 You should've ate first. 408 00:30:22,950 --> 00:30:25,189 I waited so I can eat with you. 409 00:30:25,332 --> 00:30:27,477 Meat! I'll grow taller if I eat meat! 410 00:30:27,478 --> 00:30:28,840 You don't have to grow anymore. 411 00:30:31,922 --> 00:30:32,942 Ma'am. 412 00:30:33,646 --> 00:30:34,853 You must be very worried. 413 00:30:37,801 --> 00:30:38,821 Well... 414 00:30:40,169 --> 00:30:41,745 I'm sure he's alive... 415 00:30:43,277 --> 00:30:47,497 To be honest, Byung-ryul contacted me. 416 00:30:48,464 --> 00:30:49,484 Pardon? 417 00:30:51,362 --> 00:30:52,382 Is he okay? 418 00:30:54,487 --> 00:30:56,814 Where did that fool say he was? 419 00:31:09,508 --> 00:31:11,113 I'm fine. 420 00:31:11,875 --> 00:31:14,457 So please tell my mother and Jin-sook I'm fine. 421 00:31:15,914 --> 00:31:17,598 It's my fault. 422 00:31:18,545 --> 00:31:20,678 I'll contact you again so don't worry. 423 00:31:23,412 --> 00:31:24,432 Goodness! 424 00:31:24,505 --> 00:31:26,023 That heartless bastard! 425 00:31:26,024 --> 00:31:28,261 Mother, don't worry. 426 00:31:28,262 --> 00:31:29,758 I'm sure he'll come back. 427 00:31:30,116 --> 00:31:33,165 I worked so hard to raise him! 428 00:31:33,166 --> 00:31:35,080 - When are we going to eat? - Goodness! 429 00:31:35,081 --> 00:31:37,031 - Stop, you fool! - Aunt! 430 00:31:39,320 --> 00:31:40,340 Aunt. 431 00:31:42,365 --> 00:31:44,241 You must've been very scared. 432 00:31:45,221 --> 00:31:47,207 It's okay. Let go first. Goodness... 433 00:31:47,478 --> 00:31:48,760 You were scared, weren't you? 434 00:31:52,164 --> 00:31:53,972 Yes, yes. You don't like it, right? 435 00:31:54,622 --> 00:31:55,739 Yes, yes. 436 00:32:08,763 --> 00:32:13,763 [OnDemandKorea Ver] OCN E06 'Save Me S2' -♥ Ruo Xi ♥- 437 00:32:27,803 --> 00:32:29,982 That's right! That's the snake I saw! 438 00:32:29,983 --> 00:32:31,504 That evil snake! 439 00:32:31,505 --> 00:32:32,751 I ought to rip you apart! 440 00:32:45,417 --> 00:32:46,867 I told you to come before 8! 441 00:32:48,502 --> 00:32:49,692 It only passed 1 minute. 442 00:32:50,237 --> 00:32:51,337 Where are you going? 443 00:33:03,753 --> 00:33:04,938 How did you know the code? 444 00:33:12,047 --> 00:33:13,067 Hey! 445 00:33:13,811 --> 00:33:15,164 What if someone sees? 446 00:33:16,572 --> 00:33:17,592 Hey, hey. 447 00:33:17,731 --> 00:33:19,181 How do you turn on the flashlight? 448 00:33:32,864 --> 00:33:34,290 Hey, how do you see that footage? 449 00:33:34,723 --> 00:33:36,845 - Pardon? - How do I see yesterday's footage? 450 00:33:38,226 --> 00:33:39,246 Oh! 451 00:33:39,511 --> 00:33:41,880 You need to find the center box. 452 00:33:43,335 --> 00:33:47,139 Min-cheol, the chief fired his taser gun. I'm sure of it. 453 00:33:47,581 --> 00:33:48,828 Hurry up and find it. 454 00:33:50,354 --> 00:33:52,138 Hey, hey. This doesn't work. 455 00:33:53,232 --> 00:33:54,760 - Why? - It doesn't work. 456 00:33:59,444 --> 00:34:01,325 But it requires a password. 457 00:34:02,073 --> 00:34:03,229 What should I do? 458 00:34:03,253 --> 00:34:05,495 We can't open it even if we hire someone. 459 00:34:05,496 --> 00:34:06,737 It's illegal. 460 00:34:12,039 --> 00:34:13,059 That's strange. 461 00:34:13,484 --> 00:34:15,199 Her password was always 1004. 462 00:34:15,461 --> 00:34:18,473 People usually use a number that's meaningful to them. 463 00:34:18,492 --> 00:34:19,512 A birthday? 464 00:34:19,643 --> 00:34:21,294 - When's her birthday? - I don't know. 465 00:34:28,363 --> 00:34:29,383 Hello? 466 00:34:30,413 --> 00:34:31,575 When's your birthday? 467 00:34:31,760 --> 00:34:32,780 Why? 468 00:34:32,804 --> 00:34:33,960 I was just curious. 469 00:34:34,374 --> 00:34:35,441 December 23. 470 00:34:35,787 --> 00:34:37,267 Okay. 471 00:34:37,886 --> 00:34:39,183 December 23. 472 00:34:46,317 --> 00:34:47,716 1223. 473 00:34:50,600 --> 00:34:51,620 That's not it. 474 00:34:52,053 --> 00:34:53,639 Last 4 digits of her phone number? 475 00:34:56,442 --> 00:34:57,747 0239. 476 00:34:58,307 --> 00:34:59,411 That's not it either. 477 00:35:00,084 --> 00:35:01,359 Do something. You don't know? 478 00:35:03,145 --> 00:35:04,165 0000? 479 00:35:09,721 --> 00:35:10,374 (Error: 5 failed attempts. Please try again in 10 minutes.) 480 00:35:11,060 --> 00:35:12,679 It's locked for 10 minutes. 481 00:35:12,907 --> 00:35:14,552 Then what are we supposed to do? 482 00:35:14,553 --> 00:35:16,703 We can't enter a password for 10 minutes. 483 00:35:16,704 --> 00:35:17,724 Why not? 484 00:35:25,956 --> 00:35:26,976 Okay. 485 00:35:33,053 --> 00:35:34,735 Think a little more carefully. 486 00:35:41,675 --> 00:35:42,895 It's your last attempt. 487 00:35:47,682 --> 00:35:48,249 (Error: 5 failed attempts. Please try again in 10 minutes.) 488 00:35:51,448 --> 00:35:52,468 Seriously! 489 00:36:07,978 --> 00:36:08,998 Shit! 490 00:36:09,017 --> 00:36:11,942 (Error: 5 failed attempts. Please try again in 10 minutes.) 491 00:36:21,159 --> 00:36:22,179 Min-cheol. 492 00:36:22,752 --> 00:36:24,466 Let's call it a day. 493 00:36:25,299 --> 00:36:27,220 She should be here soon. 494 00:36:50,526 --> 00:36:51,546 Goodness. 495 00:36:51,933 --> 00:36:53,428 That car's here again. 496 00:36:53,675 --> 00:36:55,322 The pastor's house is very busy. 497 00:36:59,298 --> 00:37:00,359 Should I check it out? 498 00:37:03,915 --> 00:37:05,668 Thank you for coming to this shabby place. 499 00:37:05,916 --> 00:37:07,392 How have you been? 500 00:37:07,590 --> 00:37:08,695 I've been well. 501 00:37:08,758 --> 00:37:11,130 - How have you been, pastor? - Good. 502 00:37:17,362 --> 00:37:18,483 My...legs... 503 00:37:19,151 --> 00:37:20,171 Honey. 504 00:37:20,308 --> 00:37:21,482 Your legs moved! 505 00:37:27,517 --> 00:37:28,537 Blessed Father! 506 00:37:28,898 --> 00:37:31,655 Please don't let the sick lose hope! 507 00:37:31,797 --> 00:37:33,925 Please don't let him stray from the path to you! 508 00:37:37,555 --> 00:37:38,711 Please guide him. 509 00:37:39,393 --> 00:37:40,636 And protect him. 510 00:37:40,752 --> 00:37:41,856 - Amen! - Amen! 511 00:38:06,793 --> 00:38:07,902 I mean it! 512 00:38:08,086 --> 00:38:10,639 I saw it with my own, two eyes1 513 00:38:11,838 --> 00:38:14,537 I was right, right? When the pastor prayed...! 514 00:38:14,843 --> 00:38:18,546 The chairman's toes moved like this! 515 00:38:20,064 --> 00:38:23,603 It didn't just move like that! It definitely moved! 516 00:38:23,604 --> 00:38:24,828 When the pastor... 517 00:38:24,829 --> 00:38:25,910 "Hello!" 518 00:38:25,911 --> 00:38:28,658 - And it moved like this! - It moved like this! 519 00:38:31,961 --> 00:38:34,195 Does the pastor really have a power like that? 520 00:38:34,196 --> 00:38:35,216 Yes. 521 00:38:35,289 --> 00:38:36,867 I am curious. 522 00:38:37,295 --> 00:38:38,315 Goodness! 523 00:38:38,930 --> 00:38:42,207 He said even the doctor at a big, university hospital in Seoul gave up on him. 524 00:38:42,208 --> 00:38:44,095 - A pastor wouldn't... - No! 525 00:38:44,183 --> 00:38:46,297 I said I'm serious! That's why I was surprised! 526 00:38:46,303 --> 00:38:49,146 It was like a miracle! 527 00:38:49,207 --> 00:38:50,227 She's right! 528 00:38:50,340 --> 00:38:52,945 A chairman wouldn't have come all the way here for nothing! 529 00:38:53,325 --> 00:38:54,994 He said he's holding a service tonight. 530 00:38:54,995 --> 00:38:56,083 I'm going to go. 531 00:38:56,192 --> 00:38:57,448 We should go too! 532 00:38:57,449 --> 00:38:58,914 We should hurry up and eat and go. 533 00:38:59,124 --> 00:39:00,441 Honey, we should go too! 534 00:39:00,597 --> 00:39:01,928 What for? 535 00:39:02,527 --> 00:39:03,561 Let's go. Let's go. 536 00:39:04,062 --> 00:39:05,431 Let's go. 537 00:39:11,757 --> 00:39:15,682 Mr. Ku gave this as a sign of his gratitude. 538 00:39:16,048 --> 00:39:17,275 Does the tea taste good? 539 00:39:17,853 --> 00:39:18,873 It's nice. 540 00:39:20,181 --> 00:39:22,236 He said it's $5000 per set. 541 00:39:23,368 --> 00:39:25,040 I didn't know it was so expensive. 542 00:39:25,345 --> 00:39:27,002 I don't know if it's okay to accept it. 543 00:39:27,003 --> 00:39:28,023 Of course. 544 00:39:28,596 --> 00:39:31,013 He's someone who nearly died of paralysis. 545 00:39:31,214 --> 00:39:33,728 But thanks to you, he has hope now. 546 00:39:34,780 --> 00:39:36,708 This tea is nothing compared to what you did. 547 00:39:38,019 --> 00:39:39,039 I'm glad.. 548 00:39:42,895 --> 00:39:43,915 Pastor. 549 00:39:44,231 --> 00:39:45,612 Should we get some air? 550 00:39:46,150 --> 00:39:47,170 Yes. 551 00:40:00,898 --> 00:40:03,180 I'll clean up the house and the yard. 552 00:40:03,500 --> 00:40:08,467 You can't uproot the dead tree by yourself. I'll take care of it later. 553 00:40:10,750 --> 00:40:13,974 You think it's a coincidence that new leaves are sprouting on a dead tree? 554 00:40:16,174 --> 00:40:17,815 I couldn't even take care of it... 555 00:40:18,526 --> 00:40:21,217 A baby was born in Wolchoo-ri in 18 years. 556 00:40:22,049 --> 00:40:24,340 You saved Mi-sun when she fainted. 557 00:40:24,705 --> 00:40:29,249 Mr. Ku moved his legs when he became paralyzed for some unknown reason. 558 00:40:30,921 --> 00:40:32,589 You think this is all just coincidence? 559 00:40:36,962 --> 00:40:37,982 This... 560 00:40:38,358 --> 00:40:41,888 ...was your doing as God's son. 561 00:41:05,000 --> 00:41:08,593 - Let me do it. - Forget it. 562 00:41:22,859 --> 00:41:23,981 What's with you? 563 00:41:24,479 --> 00:41:25,499 Open up. 564 00:41:26,006 --> 00:41:29,277 Eat up so you don't catch a cold again. 565 00:41:30,281 --> 00:41:31,301 Goodness. 566 00:41:33,587 --> 00:41:36,914 You think I'm going to forgive you for getting drunk and not coming to the hospital 567 00:41:36,915 --> 00:41:37,935 if you do this? 568 00:41:39,094 --> 00:41:41,329 I told you! It's not just one month. 569 00:41:41,557 --> 00:41:43,843 It's worth 6 months! I'm going to nag for 6 months! 570 00:41:45,784 --> 00:41:46,804 I'm in trouble. 571 00:41:48,356 --> 00:41:52,038 How am I...going to put up with that nagging for 6 months? 572 00:41:55,298 --> 00:41:56,318 Goodness. 573 00:41:57,618 --> 00:41:58,638 Why? 574 00:41:59,520 --> 00:42:02,063 Since you bought me BBQ, should I subtract a day? 575 00:42:07,882 --> 00:42:10,059 Jeez, you're scared, aren't you? 576 00:42:11,415 --> 00:42:12,573 Oh, fine! 577 00:42:13,493 --> 00:42:15,967 I'll subtract one more day! Two days from 6 months. 578 00:42:21,267 --> 00:42:22,287 Hold on... 579 00:42:28,132 --> 00:42:29,184 What's wrong with him? 580 00:42:32,423 --> 00:42:33,443 Did I nag too much? 581 00:43:03,329 --> 00:43:04,349 Min-cheol. 582 00:43:04,813 --> 00:43:07,082 This is like finding a woman in a man's bathhouse! 583 00:43:07,083 --> 00:43:08,840 I'm telling you it's impossible! 584 00:43:09,287 --> 00:43:09,954 (Error: 5 failed attempts. Please try again in 10 minutes.) 585 00:43:11,929 --> 00:43:13,836 That damn 10 minutes! 586 00:43:15,743 --> 00:43:16,923 Min-cheol, this won't work! 587 00:43:16,924 --> 00:43:19,269 Even if you stay up for days, you won't... 588 00:43:19,270 --> 00:43:21,034 It will! It will! 589 00:43:36,230 --> 00:43:37,691 Why? Why? 590 00:43:38,398 --> 00:43:39,418 Did it work? 591 00:43:43,892 --> 00:43:45,135 You should just go home. 592 00:43:46,438 --> 00:43:47,458 Huh? Why? 593 00:43:47,720 --> 00:43:49,992 You're bothering me. Go home if you're going to sleep. 594 00:43:50,181 --> 00:43:51,248 May I really do that? 595 00:43:53,031 --> 00:43:56,397 Min-cheol, I'll come right away when you call. 596 00:43:56,662 --> 00:43:58,621 Good luck, sir! Thank you! 597 00:44:32,619 --> 00:44:33,639 It worked! 598 00:44:33,690 --> 00:44:34,710 Oh! 599 00:44:34,739 --> 00:44:35,807 I got in! It worked! 600 00:44:38,778 --> 00:44:39,798 What are you doing? 601 00:44:42,301 --> 00:44:43,862 I was watching the CCTV footage. 602 00:44:46,052 --> 00:44:48,391 So this is where you see the CCTV footage. 603 00:44:48,681 --> 00:44:51,916 This is where you see the CCTV footage while eating cup ramen! 604 00:44:52,728 --> 00:44:54,094 Don't you know this is illegal? 605 00:44:54,095 --> 00:44:55,942 Is the password 1109 for this? 606 00:44:57,452 --> 00:44:58,472 So what? 607 00:44:58,477 --> 00:45:00,703 My birthday is November 9. 608 00:45:00,704 --> 00:45:02,446 This must be a big coincidence, right? 609 00:45:02,963 --> 00:45:03,983 Of course! 610 00:45:04,310 --> 00:45:05,863 I see. I'm glad you're here. 611 00:45:06,172 --> 00:45:08,573 I had no idea how to view the footage. 612 00:45:09,063 --> 00:45:10,139 How do you see it? 613 00:45:11,008 --> 00:45:12,788 Just what do you want to see? 614 00:45:13,227 --> 00:45:14,765 The day I made a mess here. 615 00:45:24,073 --> 00:45:27,935 It seems like I got paid for all the eggs this month. 616 00:45:32,504 --> 00:45:33,661 I won't steal it! 617 00:45:35,026 --> 00:45:37,455 These days, you can't even trust the bank! 618 00:45:37,817 --> 00:45:39,292 Then who do you trust? 619 00:45:39,739 --> 00:45:41,185 Just trust it. 620 00:45:41,454 --> 00:45:42,474 Hey. 621 00:45:42,571 --> 00:45:45,538 I told you I was scammed over the phone in the afternoon. 622 00:45:45,727 --> 00:45:47,485 That's how the world is these days. 623 00:45:47,704 --> 00:45:50,626 Not voice phishing. It's SMS phishing. 624 00:45:50,657 --> 00:45:51,793 It's the same thing. 625 00:45:52,578 --> 00:45:53,971 That's not important. 626 00:45:54,243 --> 00:45:57,774 What's important is that you can trust no one these days! 627 00:45:58,031 --> 00:45:59,051 Trust me. 628 00:46:04,222 --> 00:46:06,696 When the compensation amount comes in... 629 00:46:07,392 --> 00:46:09,180 Leave it to me. 630 00:46:11,213 --> 00:46:15,036 We should go to Seoul and look for a place to open a convenience store together. 631 00:46:17,684 --> 00:46:23,153 It seemed like Elder Choi had a good plan. 632 00:46:25,525 --> 00:46:26,896 Oh, my! Isn't it this? 633 00:46:36,009 --> 00:46:37,029 Okay, okay. 634 00:46:37,087 --> 00:46:40,615 I need to see this more closely from here to here. 635 00:46:41,368 --> 00:46:43,850 It's the one near the bar table. 636 00:46:44,279 --> 00:46:45,967 Oh, here it is. 637 00:46:52,667 --> 00:46:53,687 Oh, my! 638 00:46:54,174 --> 00:46:55,731 Isn't that Professor Choi? 639 00:46:58,329 --> 00:46:59,349 Min-cheol! 640 00:46:59,524 --> 00:47:01,186 Hey! Min-cheol! 641 00:47:01,634 --> 00:47:02,654 Kim Min-cheol! 642 00:47:10,382 --> 00:47:11,492 Hello, sir! 643 00:47:15,644 --> 00:47:16,664 Key, key, key! 644 00:47:16,676 --> 00:47:17,696 Oh, okay. 645 00:47:20,926 --> 00:47:21,946 Sir. 646 00:47:22,074 --> 00:47:24,960 Sir, please be careful with it. 647 00:47:26,682 --> 00:47:27,770 Drive carefully! 648 00:47:50,167 --> 00:47:52,760 So many people are coming after hearing news of the chairman! 649 00:47:58,600 --> 00:47:59,620 Damn it. 650 00:48:00,175 --> 00:48:01,354 Do I have to go too? 651 00:48:01,612 --> 00:48:02,928 You're so heartless! 652 00:48:03,378 --> 00:48:05,761 He found Kwang-mee for us! Of course, we should go! 653 00:48:08,018 --> 00:48:09,565 What's wrong with you? 654 00:48:09,566 --> 00:48:10,586 Oh, jeez. 655 00:48:10,758 --> 00:48:12,045 Hello! 656 00:48:12,479 --> 00:48:13,816 Hello! 657 00:48:14,410 --> 00:48:15,844 Thank you for coming. 658 00:48:16,102 --> 00:48:17,452 Oh, sir! 659 00:48:17,849 --> 00:48:20,687 Thank you for taking care of our Kwang-mee. 660 00:48:21,249 --> 00:48:22,269 Don't mention it. 661 00:48:23,400 --> 00:48:24,699 We'll be inside. 662 00:48:24,975 --> 00:48:25,995 Yes, yes. 663 00:48:26,413 --> 00:48:27,433 Sir! 664 00:48:27,459 --> 00:48:28,479 Oh, my! 665 00:48:28,624 --> 00:48:29,857 Welcome, sir! 666 00:48:29,858 --> 00:48:32,230 Elder Choi, I have a question for you. 667 00:48:32,529 --> 00:48:33,744 The aerial view of... 668 00:48:33,745 --> 00:48:34,765 Oh, Mr. Ku! 669 00:48:34,920 --> 00:48:35,940 Goodness! 670 00:48:37,380 --> 00:48:39,174 Go ahead first. I need to use the restroom. 671 00:48:39,264 --> 00:48:40,768 Welcome! 672 00:48:40,769 --> 00:48:42,097 Oh, my! Mr. Ku! 673 00:48:42,098 --> 00:48:44,475 - Elder Choi! - Thank you for coming here. 674 00:48:44,476 --> 00:48:45,496 Yes. 675 00:48:51,817 --> 00:48:53,222 Good job! 676 00:48:59,661 --> 00:49:03,168 Try believing in God once! 677 00:49:03,300 --> 00:49:06,514 He'll only have eyes for you! 678 00:49:06,723 --> 00:49:13,611 He'll take care of you forever! 679 00:49:14,511 --> 00:49:17,638 When you're lonely, 680 00:49:17,759 --> 00:49:21,022 when you feel like crying because you're sick, 681 00:49:21,339 --> 00:49:24,548 depend on him anytime! 682 00:49:24,797 --> 00:49:28,586 He'll comfort you! 683 00:49:28,594 --> 00:49:31,993 Even if you just pray once. 684 00:49:32,012 --> 00:49:35,661 Even if you pray a thousand times. 685 00:49:35,762 --> 00:49:39,236 He'll choose you. 686 00:49:39,262 --> 00:49:44,808 He will live for you! 687 00:49:44,858 --> 00:49:48,378 Try listening to God's Word once! 688 00:49:48,503 --> 00:49:51,998 It's good even if you hear only half of it! 689 00:49:59,383 --> 00:50:02,756 Try believing in God's Word once! 690 00:50:02,830 --> 00:50:06,187 He'll only have eyes for you! 691 00:50:06,492 --> 00:50:13,404 He'll take care of you forever! 692 00:50:24,388 --> 00:50:29,098 It will be easier for them to accept God if the approach is easier. 693 00:50:33,476 --> 00:50:34,496 You're right. 694 00:50:35,225 --> 00:50:36,245 Amen. 695 00:50:36,648 --> 00:50:37,668 Let's go. 696 00:50:38,929 --> 00:50:43,692 (Reserved) 697 00:50:45,327 --> 00:50:48,039 Why are we taking a taxi? Do you know how expensive it is? 698 00:50:49,223 --> 00:50:50,846 It's big and comfortable. 699 00:50:51,238 --> 00:50:52,305 Hurry up and get in. 700 00:50:52,628 --> 00:50:54,455 The bus is still running. Let's take the bus. 701 00:50:54,456 --> 00:50:57,013 Just get in already! Please! 702 00:51:02,949 --> 00:51:05,905 Let's ride a taxi and just live. 703 00:51:10,200 --> 00:51:11,220 Goodness. 704 00:51:15,114 --> 00:51:16,246 Watch your arms. 705 00:51:44,610 --> 00:51:46,739 The basic fare is $6.50. 706 00:51:48,737 --> 00:51:50,856 You hate wasting money like this. 707 00:51:51,094 --> 00:51:52,264 Goodness. 708 00:51:55,692 --> 00:51:56,892 It's okay. 709 00:51:57,721 --> 00:51:58,741 Mi-sun. 710 00:52:01,073 --> 00:52:02,153 Let's just go. 711 00:52:13,790 --> 00:52:14,810 Hello. 712 00:52:14,991 --> 00:52:17,247 I'm a woman in her mid-40s. 713 00:52:17,775 --> 00:52:22,000 Early in my marriage, I debated getting a divorce because of my in-laws. 714 00:52:22,361 --> 00:52:25,663 - But I hung in there. - It sounds like my life. 715 00:52:26,094 --> 00:52:28,510 - After... - You know your parents gave me a hard time too! 716 00:52:28,511 --> 00:52:31,510 - I thought life was good but... - You're right. 717 00:52:31,855 --> 00:52:33,784 I got diagnosed with breast cancer. 718 00:52:34,928 --> 00:52:37,174 Even after getting chemotherapy, 719 00:52:37,358 --> 00:52:40,143 I was in so much pain that I fainted sometimes. 720 00:52:40,733 --> 00:52:45,827 There were times I held back tears for my husband's sake. 721 00:52:46,732 --> 00:52:48,485 The poor woman. 722 00:52:48,486 --> 00:52:51,587 Because he prayed for me every day in service, I'm getting better now. 723 00:52:56,037 --> 00:52:57,649 I'm sure God will help you! 724 00:53:21,238 --> 00:53:22,258 Let's go. 725 00:53:25,105 --> 00:53:26,125 Hey! 726 00:53:27,310 --> 00:53:28,534 Where's the chief? 727 00:53:30,182 --> 00:53:31,795 I asked you where your chief is! 728 00:53:32,269 --> 00:53:34,925 True salvation starts from faith. 729 00:53:36,090 --> 00:53:41,169 The woman believed that just by touching His robe, she will be healed! 730 00:53:41,981 --> 00:53:44,705 She knew even her small faith will save her! 731 00:53:45,182 --> 00:53:47,092 So she touched his robe and she was healed! 732 00:53:49,206 --> 00:53:50,927 The rainy season will come with summer. 733 00:53:51,620 --> 00:53:54,076 Dark clouds will come and block the blue sky. 734 00:53:55,086 --> 00:53:57,388 Even though you only see dark clouds, people know. 735 00:53:57,922 --> 00:54:01,592 That the blue sky and the sun that lights up the land are behind the dark clouds! 736 00:54:02,317 --> 00:54:03,588 That is faith! 737 00:54:04,519 --> 00:54:06,463 Beyond the despair that's like the dark clouds, 738 00:54:06,481 --> 00:54:09,777 God who lights us up is present! 739 00:54:11,757 --> 00:54:12,777 Amen. 740 00:54:15,734 --> 00:54:16,979 Only He... 741 00:54:18,322 --> 00:54:19,865 ...can save us. 742 00:54:21,147 --> 00:54:22,167 Save... 743 00:54:41,053 --> 00:54:42,073 I hope that... 744 00:54:42,679 --> 00:54:45,632 ...you all join God by His side and find peace soon. 745 00:54:46,643 --> 00:54:48,435 I hope you find comfort. 746 00:54:49,058 --> 00:54:50,078 Amen! 747 00:54:50,268 --> 00:54:51,288 Amen. 748 00:54:58,616 --> 00:55:00,043 Oh, everybody. 749 00:55:01,194 --> 00:55:03,729 When the pastor is done with his sermon, 750 00:55:03,915 --> 00:55:07,343 you need to reply by saying, "Amen." 751 00:55:07,680 --> 00:55:08,700 Amen. 752 00:55:09,024 --> 00:55:10,393 Amen. 753 00:55:10,840 --> 00:55:11,860 Good job. 754 00:55:12,851 --> 00:55:15,982 Put away all your worries and just focus on Him. 755 00:55:16,307 --> 00:55:18,597 I hope you have a blessed day. 756 00:55:18,971 --> 00:55:19,991 Amen! 757 00:55:20,075 --> 00:55:21,095 Amen! 758 00:55:21,107 --> 00:55:23,066 - Amen! - Amen! 759 00:55:23,067 --> 00:55:24,087 Amen1 760 00:55:24,092 --> 00:55:25,479 Amen! 761 00:55:25,614 --> 00:55:26,634 Good job. 762 00:55:27,372 --> 00:55:28,984 Okay, please listen up. 763 00:55:29,727 --> 00:55:30,747 Come in. 764 00:55:32,823 --> 00:55:37,538 The person who's coming in right now is Mr. Ku Cheol-young. He's from Seoul. 765 00:55:38,365 --> 00:55:42,432 Because of stress from work, 766 00:55:42,889 --> 00:55:44,479 Mr. Ku's lower half became paralyzed 767 00:55:44,920 --> 00:55:46,644 so he has been unable to walk. 768 00:55:47,561 --> 00:55:52,923 But after he heard about how our pastor has the power to heal, 769 00:55:53,180 --> 00:55:56,221 he came here all the way from Seoul. 770 00:55:56,852 --> 00:55:57,872 Please applaud! 771 00:56:16,482 --> 00:56:17,502 Pastor. 772 00:56:17,700 --> 00:56:19,230 Please give him a simple foot bath. 773 00:56:19,786 --> 00:56:21,975 And just pray for him once. 774 00:56:23,181 --> 00:56:24,201 Please, sir. 775 00:57:14,534 --> 00:57:17,165 Oh, my! He's going to try to heal him! 776 00:58:06,901 --> 00:58:08,870 Creator who created all life... 777 00:58:11,971 --> 00:58:13,307 Heavenly Father. 778 00:58:41,263 --> 00:58:42,283 Father! 779 00:58:43,775 --> 00:58:48,837 Please help this brother who is saved by his faith... 780 00:58:51,175 --> 00:58:52,841 ...to wake up! 781 00:58:54,941 --> 00:58:56,734 Please, please! 782 00:58:57,246 --> 00:58:58,491 Please help him! 783 00:58:59,129 --> 00:59:00,775 Honey! Honey! 784 00:59:00,983 --> 00:59:02,071 - Honey! - Dad! 785 00:59:02,403 --> 00:59:03,423 - Honey! - Dad! 786 00:59:03,582 --> 00:59:04,602 Honey! 787 00:59:07,066 --> 00:59:09,364 - In the name of the Father... - The name of the Father! 788 00:59:09,365 --> 00:59:12,300 - I give you life! - Dad! 789 00:59:12,300 --> 00:59:14,157 - Dad! - I give you life! 790 00:59:14,215 --> 00:59:16,410 I give you life! 791 00:59:17,210 --> 00:59:18,707 - Please! - Please! 792 00:59:19,320 --> 00:59:21,076 My foot! My foot! 793 00:59:21,281 --> 00:59:22,301 The foot! 794 00:59:23,831 --> 00:59:26,286 Honey, your foot is moving! 795 00:59:31,990 --> 00:59:33,228 His foot moved! 796 00:59:33,229 --> 00:59:35,129 His foot moved! 797 00:59:35,139 --> 00:59:36,882 Oh, my! 798 00:59:38,232 --> 00:59:39,450 What's going on? 799 00:59:45,147 --> 00:59:46,469 Thank you, Lord! 800 00:59:46,905 --> 00:59:48,600 Lord! Hallelujah! 801 00:59:48,601 --> 00:59:49,621 Lord! Hallelujah! 802 00:59:49,985 --> 00:59:51,971 - Please help him! - Thank you, Lord! 803 00:59:52,327 --> 00:59:53,589 - Honey! - Lord! 804 00:59:54,570 --> 00:59:55,890 Please! 805 01:00:13,729 --> 01:00:14,749 Honey! 806 01:00:15,889 --> 01:00:16,909 Lord... 807 01:00:17,038 --> 01:00:18,362 Thank you, Lord! 808 01:00:18,696 --> 01:00:20,262 Lord! Hallelujah! 809 01:00:20,406 --> 01:00:21,426 Hallelujah! 810 01:00:22,073 --> 01:00:23,093 Honey! 811 01:00:23,823 --> 01:00:24,843 - Lord! - Mr. Ku! 812 01:00:25,246 --> 01:00:26,436 - Lord! - Mr. Ku! 813 01:00:26,555 --> 01:00:27,778 - Lord! - Mr. Ku! 814 01:00:27,902 --> 01:00:29,441 Mr. Ku! 815 01:00:29,666 --> 01:00:30,955 - Honey! - Mr. Ku! 816 01:00:30,956 --> 01:00:31,976 Try getting up! 817 01:00:32,077 --> 01:00:33,193 He's getting up! 818 01:00:36,141 --> 01:00:37,854 Honey, stand up! 819 01:00:38,069 --> 01:00:39,340 Honey, stand up! 820 01:00:39,614 --> 01:00:40,634 Stand up! 821 01:00:42,217 --> 01:00:43,436 He stood up! 822 01:00:45,561 --> 01:00:47,364 - Please help him - He stood up! 823 01:00:47,499 --> 01:00:48,895 Honey! Honey! 824 01:00:53,374 --> 01:00:55,149 Honey! Honey! 825 01:00:57,005 --> 01:00:58,025 Father! 826 01:00:59,749 --> 01:01:02,310 Please take pity on our brother, Mr. Ku! 827 01:01:02,337 --> 01:01:05,164 Please get rid of all evil spirits surrounding him! 828 01:01:05,165 --> 01:01:08,163 - Please get rid of them! - Please get rid of them! 829 01:01:08,164 --> 01:01:09,388 Father! 830 01:01:10,003 --> 01:01:11,406 Father! 831 01:01:13,534 --> 01:01:15,123 Stand up! 832 01:01:18,367 --> 01:01:20,591 Let it be! 833 01:01:20,592 --> 01:01:22,418 - Let it be! - Father! 834 01:01:24,130 --> 01:01:27,400 As my faith believes! 835 01:01:28,781 --> 01:01:34,098 Let it be...! 836 01:01:34,459 --> 01:01:35,479 Let it be! 837 01:01:35,535 --> 01:01:36,555 Let it be! 838 01:01:36,647 --> 01:01:38,659 - Let it be! - Hallelujah! 839 01:01:40,035 --> 01:01:41,353 He stood up. 840 01:01:41,534 --> 01:01:44,518 Let it be...! 841 01:02:00,855 --> 01:02:09,012 Subtitles by OnDemandKorea 842 01:02:25,704 --> 01:02:29,247 (Save Me 2) 843 01:02:29,340 --> 01:02:30,496 Why are you here? 844 01:02:30,568 --> 01:02:31,991 What are you trying to steal? 845 01:02:32,408 --> 01:02:33,423 Lord! 846 01:02:33,424 --> 01:02:36,771 I'm telling you it's real! A dying man stood up! 847 01:02:36,846 --> 01:02:39,448 I guess he just needs to put his hand on a person to heal him. 848 01:02:39,483 --> 01:02:40,849 Please stab me here. 849 01:02:41,107 --> 01:02:43,573 I'll give you a big present soon. 850 01:02:43,841 --> 01:02:46,469 If you're trying to shut me up, you chose the wrong person. 851 01:02:46,755 --> 01:02:48,197 Why isn't he answering his phone? 852 01:02:48,345 --> 01:02:49,841 Hey, who are you guys? 853 01:02:50,231 --> 01:02:53,715 Someone with a bad fate like yours should be saved by God soon. 854 01:02:54,024 --> 01:02:56,407 I memorized all of your faces! 56439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.