Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,008 --> 00:00:08,984
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL
2
00:00:16,629 --> 00:00:18,330
EPISODE 3
3
00:00:25,970 --> 00:00:27,410
Stay here and don't say a word.
4
00:00:35,950 --> 00:00:38,720
Goodness. You're smoking again?
5
00:00:39,580 --> 00:00:40,520
I thought you quit.
6
00:00:40,590 --> 00:00:42,420
And I thought you were
bringing me a witness.
7
00:00:43,190 --> 00:00:45,960
In fact, I remember someone making
quite a big show about it.
8
00:00:46,490 --> 00:00:48,090
Something came up.
9
00:00:49,930 --> 00:00:51,830
Doesn't it always?
10
00:00:51,900 --> 00:00:54,630
Well, I guess you don't have enough
to bring in my agent after all.
11
00:00:54,830 --> 00:00:56,030
Come on.
12
00:00:56,530 --> 00:00:59,340
You know how this business works.
13
00:01:00,270 --> 00:01:02,610
In a corporate espionage case like this,
14
00:01:02,670 --> 00:01:06,540
governments like yours don't want to
cooperate when they're profiting from it.
15
00:01:06,610 --> 00:01:07,810
So we have no choice.
16
00:01:07,880 --> 00:01:10,180
We have to catch the thief.
17
00:01:13,550 --> 00:01:16,120
You're not going through all this trouble
just for Harrison.
18
00:01:17,760 --> 00:01:18,920
What's really going on?
19
00:01:19,520 --> 00:01:21,990
You sly fox.
20
00:01:23,490 --> 00:01:26,360
Okay. But there's one condition.
21
00:01:39,040 --> 00:01:40,240
-Okay.
-Okay?
22
00:02:00,530 --> 00:02:01,830
I bought you some time.
23
00:02:02,729 --> 00:02:05,100
So you've got two weeks
to find Sophie's killer
24
00:02:05,170 --> 00:02:08,310
and to bring back the secret files
that she was going to give to Helmes.
25
00:02:10,710 --> 00:02:14,110
Now listen. We have to use Harrison.
26
00:02:14,950 --> 00:02:18,320
We need his cooperation to deal
a serious blow to Helmes.
27
00:02:18,620 --> 00:02:19,380
Okay.
28
00:02:22,490 --> 00:02:23,650
Are you wearing contact lenses?
29
00:02:24,360 --> 00:02:25,590
Your eyes are glazed.
30
00:02:26,520 --> 00:02:27,790
Did you cry last night?
31
00:02:27,860 --> 00:02:28,830
Of course, not.
32
00:02:28,890 --> 00:02:31,229
It did affect you.
33
00:02:31,300 --> 00:02:33,300
There's no time for crying.
34
00:02:33,729 --> 00:02:35,870
I told you not to get
too attached to a case.
35
00:02:36,370 --> 00:02:37,900
That's how mistakes happen.
36
00:02:38,540 --> 00:02:39,570
Yes. What is it?
37
00:02:40,570 --> 00:02:43,440
The National Intelligence Service
won't allow it?
38
00:02:43,510 --> 00:02:45,510
What on earth are you saying?
39
00:02:48,550 --> 00:02:49,380
Okay.
40
00:02:58,390 --> 00:02:59,590
WE THANK EVERYONE FOR THE BLESSING
TO OUR NEW BEGINNING.
41
00:03:15,070 --> 00:03:16,240
Ah-reum.
42
00:03:18,680 --> 00:03:19,810
Doo-lae...
43
00:03:21,479 --> 00:03:22,610
Sophie is...
44
00:03:23,680 --> 00:03:24,950
Yes, Sophie.
45
00:03:27,180 --> 00:03:28,490
Our bride...
46
00:03:28,550 --> 00:03:29,820
Our friend...
47
00:03:30,860 --> 00:03:32,460
How could this happen to her?
48
00:03:37,630 --> 00:03:39,729
INFORMANT
49
00:03:39,800 --> 00:03:41,400
SOPHIE AHN
50
00:03:41,470 --> 00:03:43,856
DECEASED
51
00:03:55,350 --> 00:03:57,380
The unthinkable happened.
52
00:03:57,450 --> 00:04:01,290
But you know, it happened
and it's not even on the news.
53
00:04:02,320 --> 00:04:03,590
Sophie's was a well-known scientist.
54
00:04:03,650 --> 00:04:05,460
There were news stories
about her being a genius
55
00:04:05,520 --> 00:04:08,690
and becoming the youngest senior scientist
at the National Laboratory.
56
00:04:09,160 --> 00:04:11,900
Look at this report about her death.
57
00:04:11,960 --> 00:04:13,930
GENIUS SCIENTIST SOPHIE AHN DIES
FROM AN OPIOID OVERDOSE
58
00:04:14,000 --> 00:04:19,470
"Genius Scientist Sophie Ahn Dies
from an Opioid Overdose."
59
00:04:20,300 --> 00:04:22,440
Are they referring to Sophie?
60
00:04:22,510 --> 00:04:24,910
I can't even find that article anymore.
It got deleted.
61
00:04:24,980 --> 00:04:26,640
What's going on?
62
00:04:26,710 --> 00:04:29,180
You said you saw someone chasing her.
63
00:04:30,550 --> 00:04:32,820
She could have been murdered.
64
00:04:33,380 --> 00:04:35,590
But the media is saying
it was an overdose.
65
00:04:35,650 --> 00:04:38,190
"Sophie began taking opioids
while studying abroad."
66
00:04:38,260 --> 00:04:41,290
"On the eve of her wedding,
she was also drinking heavily."
67
00:04:43,430 --> 00:04:47,360
What's the name of this news outlet?
Who's the reporter?
68
00:04:47,430 --> 00:04:48,930
Reported by Cheon Guk-gil?
69
00:04:49,000 --> 00:04:51,140
I'm going to give him a piece of my mind.
70
00:04:51,700 --> 00:04:53,240
Wait, that's my phone.
71
00:04:53,300 --> 00:04:56,070
Hello? Is this the News Party office?
72
00:04:56,140 --> 00:04:58,040
I'd like to speak to Hwang Chun-gil...
73
00:04:58,110 --> 00:05:00,880
Sorry, I meant, Cheon Guk-gil.
Can I speak to him, please?
74
00:05:01,350 --> 00:05:02,350
What?
75
00:05:03,350 --> 00:05:04,150
He's on vacation?
76
00:05:04,220 --> 00:05:05,980
We got a directive from headquarters.
77
00:05:06,050 --> 00:05:07,220
What is it this time?
78
00:05:07,750 --> 00:05:09,350
They don't want the media
to report her death
79
00:05:09,420 --> 00:05:13,520
as being under mysterious circumstances
because that's too sensational.
80
00:05:13,590 --> 00:05:15,130
They'd rather have it seen
81
00:05:15,190 --> 00:05:17,190
as an accidental drug overdose
while partying.
82
00:05:17,260 --> 00:05:19,059
How is that not sensational?
83
00:05:19,130 --> 00:05:21,430
We'll get heat from
other countries if it gets out
84
00:05:21,500 --> 00:05:23,630
that our lead scientist in
an international research project
85
00:05:23,700 --> 00:05:25,540
was trying to sell research secrets to
a third party.
86
00:05:25,600 --> 00:05:27,570
That's why the intelligence service
wants to cover it up.
87
00:05:27,640 --> 00:05:29,870
They can't keep a lid on this.
88
00:05:29,940 --> 00:05:31,640
If you don't report
the theft of vital secrets,
89
00:05:31,710 --> 00:05:33,640
then the thief gets away scotch-free.
90
00:05:33,940 --> 00:05:35,280
Darn it!
91
00:05:43,690 --> 00:05:44,790
Okay.
92
00:05:45,790 --> 00:05:47,560
Dead people don't talk.
93
00:05:48,090 --> 00:05:51,330
Now it's a race to piece
everything together.
94
00:05:51,400 --> 00:05:53,660
Young-gu, did you find anything?
95
00:05:56,130 --> 00:05:57,800
Sophie Ahn. Nationality, South Korea.
96
00:05:57,870 --> 00:05:59,800
She has a PhD in Physics
from Houston University
97
00:05:59,870 --> 00:06:01,970
and got her Bachelor's from Hong Kong
Institute of Technology.
98
00:06:02,040 --> 00:06:04,110
While residing in the US,
99
00:06:03,070 --> 00:06:05,540
{\an8}REQUESTED WITNESS PROTECTION IN EXCHANGE
FOR INFORMING ON HELMES
100
00:06:04,170 --> 00:06:05,710
she's was chosen as the lead scientist
101
00:06:05,780 --> 00:06:07,080
for the six-nation EcoSun project
102
00:06:07,140 --> 00:06:09,650
that is researching nuclear fusion energy.
103
00:06:10,010 --> 00:06:11,480
I read her research papers and...
104
00:06:11,550 --> 00:06:12,780
What do you know about physics?
105
00:06:14,120 --> 00:06:18,220
Chief, Young-gu might appear to be dumb,
106
00:06:18,290 --> 00:06:19,690
but he's the smartest guy here.
107
00:06:19,760 --> 00:06:21,090
He's a KAIST graduate.
108
00:06:21,160 --> 00:06:22,360
Really?
109
00:06:24,160 --> 00:06:26,000
To write a paper about nuclear fusion,
110
00:06:26,059 --> 00:06:27,800
you would need to be a dedicated scientist
111
00:06:27,870 --> 00:06:29,530
focused only on research,
112
00:06:30,100 --> 00:06:32,440
so I don’t understand
why she sold secrets...
113
00:06:32,500 --> 00:06:35,140
Hey, don't you read any comic books?
114
00:06:35,770 --> 00:06:38,940
All the villains are evil scientists
who are trying to blow up the world.
115
00:06:39,010 --> 00:06:41,480
It's like a PhD in science
makes them turn evil.
116
00:06:41,980 --> 00:06:45,780
You can't let
these mad scientists out of their labs.
117
00:06:46,420 --> 00:06:48,220
That's why I fear scientists the most.
118
00:06:48,290 --> 00:06:51,220
And also why I don’t let
Young-gu do any field work.
119
00:06:52,260 --> 00:06:55,860
You can spot a pervert
by their well-manicured hands.
120
00:06:58,730 --> 00:07:02,470
A skilled spy is a master of disguise.
121
00:07:02,830 --> 00:07:04,600
What's a better cover than
122
00:07:05,340 --> 00:07:07,270
being a scientist dedicated
to her research?
123
00:07:09,240 --> 00:07:13,210
How did she get involved
in industrial espionage?
124
00:07:17,480 --> 00:07:21,150
Our work is to unlock her secrets.
125
00:07:21,220 --> 00:07:22,190
Secrets?
126
00:07:22,250 --> 00:07:25,960
Yes. I think Sophie had a big secret.
127
00:07:26,020 --> 00:07:28,730
What kind of secret would she have had?
128
00:07:28,790 --> 00:07:30,590
Another man? Money issues? Family issues?
129
00:07:30,660 --> 00:07:35,370
A guy with money problems
or money issues involving a guy.
130
00:07:35,430 --> 00:07:39,100
A guy with a family issue or a family
with a guy issue.
131
00:07:39,170 --> 00:07:42,540
No, Sophie wouldn't have such problems.
132
00:07:43,070 --> 00:07:47,540
You're wrong. Everyone has secrets.
133
00:07:48,980 --> 00:07:51,780
Your life can depend on keeping a secret.
134
00:07:52,420 --> 00:07:56,290
But this secret was so big
135
00:07:56,920 --> 00:07:59,820
that she couldn't stop it
from getting out.
136
00:08:00,360 --> 00:08:03,160
In a way, it caused her death.
137
00:08:05,800 --> 00:08:10,170
You mean the secret killed her?
138
00:08:12,470 --> 00:08:14,200
Or not.
139
00:08:15,270 --> 00:08:17,240
Sophie did research her whole life.
That's all she knew.
140
00:08:17,309 --> 00:08:20,209
People like that are easily manipulated.
141
00:08:20,280 --> 00:08:23,850
She was a top student all her life
and was called a genius by her peers.
142
00:08:23,910 --> 00:08:26,819
Her parents ran
a cram school in Daechi-dong.
143
00:08:26,880 --> 00:08:29,650
Thanks to their daughter's reputation,
they were able to attract
144
00:08:29,720 --> 00:08:31,320
a lot of students and make a lot of money.
145
00:08:31,390 --> 00:08:32,890
But a few years ago,
146
00:08:32,960 --> 00:08:34,990
her dad lost a fortune
in a real estate scam.
147
00:08:34,690 --> 00:08:36,490
{\an8}CRAM SCHOOL A SUCCESS. REAL ESTATE SCAM
148
00:08:35,060 --> 00:08:36,730
That's when Sophie was
149
00:08:36,560 --> 00:08:38,300
{\an8}SOPHIE AHN
150
00:08:36,790 --> 00:08:38,660
asking everyone for a loan.
151
00:08:38,730 --> 00:08:41,270
She even published a book
and began giving lectures.
152
00:08:43,300 --> 00:08:44,440
Wait a minute.
153
00:08:46,100 --> 00:08:48,570
Didn't Sophie start her own company
around then?
154
00:08:48,640 --> 00:08:50,410
Find out where she got
the funds for her startup.
155
00:08:50,470 --> 00:08:51,980
Check her parents' finances, too.
156
00:08:52,040 --> 00:08:54,850
Having money problems doesn't
necessarily push people to sell secrets.
157
00:08:54,910 --> 00:08:56,180
But you can't discount it.
158
00:08:56,250 --> 00:08:58,820
What about her husband? Him?
159
00:08:59,650 --> 00:09:01,550
He went to Hong Kong Tech like her.
160
00:09:01,620 --> 00:09:03,190
His alibi checks out.
161
00:09:03,250 --> 00:09:04,820
Currently, he has left the country.
162
00:09:05,760 --> 00:09:08,260
He returned to the US
when his fiancee got killed?
163
00:09:07,790 --> 00:09:09,660
{\an8}NAME: CHEN LI, NATIONALITY: CHINA
164
00:09:08,330 --> 00:09:09,830
What? He flew back to the US?
165
00:09:09,890 --> 00:09:11,530
For real?
166
00:09:12,100 --> 00:09:13,960
Who does that? That's cold.
167
00:09:15,030 --> 00:09:17,400
Okay.
168
00:09:19,840 --> 00:09:22,310
When a wife is murdered,
169
00:09:23,610 --> 00:09:25,840
the husband becomes the prime suspect.
170
00:09:26,210 --> 00:09:29,050
Why would he do that?
171
00:09:29,380 --> 00:09:30,750
His family is rich.
172
00:09:31,120 --> 00:09:33,550
Could it be a crime of passion?
173
00:09:34,320 --> 00:09:35,490
The stalker.
174
00:09:36,590 --> 00:09:38,460
Sophie was being stalked.
175
00:09:38,520 --> 00:09:40,660
There's no proof that he's the stalker.
176
00:09:40,720 --> 00:09:43,160
Seo-ra will bring all the evidence
177
00:09:43,230 --> 00:09:45,760
she collected at the house, club,
and murder scene.
178
00:09:45,830 --> 00:09:48,100
Find out if that guy is involved
with any other cases.
179
00:09:48,670 --> 00:09:49,730
And take a look at this.
180
00:09:51,070 --> 00:09:52,900
Trace every phone call that
was made to that phone.
181
00:09:54,040 --> 00:09:56,970
I couldn't find much.
I think she had a second phone.
182
00:09:57,810 --> 00:10:00,940
Ji-hun, which email
was Sophie using to contact you?
183
00:10:01,010 --> 00:10:03,010
Dr. Philip Yoon has her email contact.
184
00:10:03,080 --> 00:10:04,550
He's the one who first tipped us off.
185
00:10:04,620 --> 00:10:06,720
Philip and Sophie were
colleagues in Houston.
186
00:10:06,780 --> 00:10:08,220
Do you have a way to contact Philip?
187
00:10:08,290 --> 00:10:09,650
-Yes.
-Okay.
188
00:10:10,190 --> 00:10:12,990
Do background checks on
everyone involved with her.
189
00:10:15,660 --> 00:10:17,690
Having said that...
190
00:10:18,160 --> 00:10:21,130
We do have a person of interest
191
00:10:21,200 --> 00:10:23,300
right under our nose.
192
00:10:29,540 --> 00:10:30,610
NAME: KANG AH-REUM
193
00:10:37,650 --> 00:10:39,050
Did you pick out that photo, Young-gu?
194
00:10:40,050 --> 00:10:40,980
Change it.
195
00:10:41,420 --> 00:10:43,150
The other side of her face looks better.
196
00:10:43,220 --> 00:10:45,260
What did you say? You're met Ji-hun?
197
00:10:46,690 --> 00:10:47,760
Why would you do that?
198
00:10:48,830 --> 00:10:51,900
You divorced him and said
you'd never talk to him again.
199
00:10:51,960 --> 00:10:53,500
Then you should have never met him again.
200
00:10:53,560 --> 00:10:56,570
Why did you have to see him again?
In Jeju, out of all places?
201
00:10:57,270 --> 00:11:00,340
Under normal circumstances,
I'd never meet him.
202
00:11:02,510 --> 00:11:04,910
So how was he? Was he the same?
203
00:11:07,950 --> 00:11:12,120
He was doing a gig
with a big grin on his face.
204
00:11:12,820 --> 00:11:14,320
Being busy is a good thing.
205
00:11:14,380 --> 00:11:15,690
He was working his body.
206
00:11:15,750 --> 00:11:17,550
Earning money while
doing hard labor isn't bad.
207
00:11:17,620 --> 00:11:19,290
He was sweating a lot.
208
00:11:19,790 --> 00:11:21,020
At Sophie's bachelorette party.
209
00:11:21,660 --> 00:11:22,760
He was the male entertainer.
210
00:11:31,030 --> 00:11:34,200
-What?
-Got any pictures?
211
00:11:38,040 --> 00:11:39,310
Laughing right after crying is
212
00:11:40,740 --> 00:11:42,510
not good for your health.
213
00:11:46,880 --> 00:11:47,750
Sorry.
214
00:11:49,120 --> 00:11:50,820
But I can hardly process this.
215
00:11:50,890 --> 00:11:52,620
What on earth was Ji-hun doing there?
216
00:11:52,690 --> 00:11:55,860
He always shows up
at the wrong time and place.
217
00:11:56,330 --> 00:11:58,700
That's how he messed up my life.
218
00:11:58,760 --> 00:12:01,000
But he needs to stay away from you.
219
00:12:01,060 --> 00:12:02,830
Where is he right now?
220
00:12:02,900 --> 00:12:04,900
After the divorce, Ah-reum started
her own business,
221
00:12:04,970 --> 00:12:07,740
which is a success and got remarried.
222
00:12:09,970 --> 00:12:11,540
NAME: HYUN DAE-HYUN, DEREK HYUN
223
00:12:12,140 --> 00:12:13,540
That's her new husband?
224
00:12:13,610 --> 00:12:14,540
He's a career diplomat.
225
00:12:14,610 --> 00:12:16,810
He's got good looks,
a prestigious degree, and money.
226
00:12:16,880 --> 00:12:19,520
If I were a woman, I'd marry him, too.
227
00:12:25,960 --> 00:12:29,630
After dumping Ji-hun, his ex found
the man of her dreams.
228
00:12:30,990 --> 00:12:34,630
She married beneath her
when she married Ji-hun.
229
00:12:36,900 --> 00:12:37,730
Ji-hun.
230
00:12:38,700 --> 00:12:40,070
Investigate your ex.
231
00:12:41,070 --> 00:12:42,240
-What?
-Before Sophie died,
232
00:12:42,310 --> 00:12:44,070
your ex was the last person she talked to.
233
00:12:44,140 --> 00:12:46,540
She was also at the scene of the murder.
234
00:12:46,610 --> 00:12:50,280
In some ways, she's the prime suspect.
235
00:12:51,450 --> 00:12:52,580
That's absurd.
236
00:12:53,020 --> 00:12:54,850
I was with her the entire night
when it happened.
237
00:12:54,920 --> 00:12:55,690
You were?
238
00:12:57,150 --> 00:12:58,490
Think about it.
239
00:12:59,320 --> 00:13:01,490
Wherever she went,
bad things kept happening.
240
00:13:01,560 --> 00:13:03,390
Did you sense that something was wrong?
241
00:13:04,090 --> 00:13:04,900
Sense what?
242
00:13:05,430 --> 00:13:07,860
Since when did
the Interpol go by instincts?
243
00:13:08,500 --> 00:13:11,200
Why don't you pick a suspect
by drawing straws?
244
00:13:11,270 --> 00:13:13,540
You always listen to your instincts.
245
00:13:13,600 --> 00:13:16,710
When you fall in love, do you
inspect everything around you?
246
00:13:17,240 --> 00:13:20,180
The second you see her,
your heart rate goes up.
247
00:13:20,240 --> 00:13:23,550
That's when the inspection...
No, I mean, the sparks fly.
248
00:13:23,980 --> 00:13:25,550
What if your instincts are wrong?
249
00:13:26,380 --> 00:13:29,720
Love begins when you realize
250
00:13:29,790 --> 00:13:32,620
that you're not being rational at all.
251
00:13:32,690 --> 00:13:35,590
So love is about...
I mean in an investigation,
252
00:13:36,360 --> 00:13:39,600
you have to pivot
when your instincts fail you.
253
00:13:43,700 --> 00:13:45,300
It's a marvelous thing.
254
00:13:47,570 --> 00:13:49,210
Please get official clearance
for this order.
255
00:13:49,670 --> 00:13:50,970
I'm going to sit this one out.
256
00:13:52,040 --> 00:13:53,280
Ji-hun.
257
00:13:55,710 --> 00:13:59,350
What was the last text
that you got from your source?
258
00:13:59,580 --> 00:14:01,520
I would like to invite you
to my bachelorette party.
259
00:14:02,190 --> 00:14:06,220
Before meeting the VIP at my wedding,
you must find the bride first.
260
00:14:06,290 --> 00:14:09,890
I will show you who the VIP is
and where to find your special gift.
261
00:14:09,960 --> 00:14:13,430
She was going to show you
the VIP and a special present.
262
00:14:13,630 --> 00:14:14,900
What was she referring to?
263
00:14:15,270 --> 00:14:16,800
A VIP.
264
00:14:17,200 --> 00:14:20,140
Probably a top Helmes agent.
265
00:14:20,700 --> 00:14:22,810
How so? Because she invited the agent.
266
00:14:24,940 --> 00:14:27,140
One of the wedding guests
was a Helmes agent.
267
00:14:27,210 --> 00:14:28,480
Then what could the special gift be?
268
00:14:28,550 --> 00:14:30,950
EcoSun project secret files.
269
00:14:31,010 --> 00:14:34,020
So Sophie invited Ji-hun
270
00:14:34,080 --> 00:14:36,320
to her bachelorette party
to check his identity.
271
00:14:36,390 --> 00:14:40,390
And Ji-hun's ex was there
when Sophie suddenly disappeared.
272
00:14:40,460 --> 00:14:42,360
She was also at the murder scene.
273
00:14:42,430 --> 00:14:45,430
More importantly, she was a wedding guest.
274
00:14:46,430 --> 00:14:48,170
That makes me very suspicious of her.
275
00:14:50,470 --> 00:14:52,470
I'll start with
the wedding guest list then.
276
00:14:52,540 --> 00:14:54,000
Investigate your ex first.
277
00:14:54,070 --> 00:14:55,370
She knows something. I'm sure of it.
278
00:14:55,970 --> 00:14:57,810
She has nothing to do with this.
279
00:14:58,340 --> 00:15:00,340
Fine. Let's assume that
she doesn't know anything.
280
00:15:01,480 --> 00:15:05,220
But what if a vital secret was revealed
281
00:15:05,280 --> 00:15:08,390
to her inadvertently
when she was at the scene?
282
00:15:08,750 --> 00:15:10,750
In that case, she would be in danger.
283
00:15:11,820 --> 00:15:14,520
Who could she turn to for help?
284
00:15:18,260 --> 00:15:19,430
Ah-reum hates my guts.
285
00:15:19,930 --> 00:15:22,070
Great. No sparks will fly between you.
286
00:15:22,430 --> 00:15:23,700
-Young-gu.
-Yes, sir.
287
00:15:24,200 --> 00:15:26,570
You wanted field work, right?
Assist Ji-hun.
288
00:15:26,640 --> 00:15:27,570
Wait, Chief.
289
00:15:27,640 --> 00:15:28,510
Really?
290
00:15:28,770 --> 00:15:30,670
Chief, he's a science major. I told you.
291
00:15:30,740 --> 00:15:32,410
We're running out of time.
292
00:15:47,420 --> 00:15:49,660
But Seo-ra is on her way.
She could assist Ji-hun.
293
00:15:50,660 --> 00:15:53,800
Putting Young-gu on the case
will keep Ji-hun on his toes.
294
00:15:54,560 --> 00:15:56,230
Ji-hun is very unstable.
295
00:15:56,300 --> 00:15:57,600
He lost a source.
296
00:15:58,240 --> 00:15:59,970
He took it hard the last time it happened.
297
00:16:00,970 --> 00:16:03,770
It was a low point for him.
That's also when he got divorced.
298
00:16:03,840 --> 00:16:06,310
It wasn't the reason for the split though.
299
00:16:07,740 --> 00:16:09,950
Why does this have to happen again?
300
00:16:10,250 --> 00:16:12,420
I'm starting to feel bad for the guy.
301
00:16:13,080 --> 00:16:15,850
Doesn't this make him look like
he has some stories to tell?
302
00:16:15,920 --> 00:16:17,420
That annoys me even more.
303
00:16:18,920 --> 00:16:20,720
Find out what is going on
in the nuclear fusion lab.
304
00:16:20,790 --> 00:16:23,160
They're under strict orders
to not talk about their work.
305
00:16:23,230 --> 00:16:25,530
You'll find someone with loose lips.
You always do.
306
00:16:25,600 --> 00:16:28,300
So use your skills of persuasion.
You're a spy for goodness' sake.
307
00:16:37,140 --> 00:16:38,540
What did I miss?
308
00:16:38,610 --> 00:16:40,140
FRIEND
309
00:16:42,050 --> 00:16:46,050
Where did I go wrong
and failed to protect her?
310
00:16:54,719 --> 00:16:56,290
I could have prevented her death.
311
00:16:56,360 --> 00:16:58,660
Sophie asked me for help.
312
00:16:59,800 --> 00:17:03,499
The last call she made
to you was at the hotel.
313
00:17:04,530 --> 00:17:05,900
It was her dying message.
314
00:17:05,969 --> 00:17:08,340
She might have said something important.
315
00:17:09,410 --> 00:17:13,510
Don't tell anyone.
Just keep this to yourself.
316
00:17:13,580 --> 00:17:14,710
Okay?
317
00:17:14,980 --> 00:17:16,180
Don't trust anyone.
318
00:17:16,250 --> 00:17:17,650
Even the person next to you.
319
00:17:18,750 --> 00:17:23,120
"Don't trust the person next to you"?
320
00:18:26,420 --> 00:18:27,520
You jerk.
321
00:18:27,580 --> 00:18:29,020
I knew it was you.
322
00:18:29,520 --> 00:18:31,050
You!
323
00:18:31,420 --> 00:18:34,660
You killed Sophie, didn't you?
It was you, right?
324
00:18:35,090 --> 00:18:36,760
I didn't kill her.
325
00:18:37,130 --> 00:18:39,760
-I'm not that low.
-Yes, you are!
326
00:18:39,830 --> 00:18:41,300
That's who you are.
327
00:18:41,360 --> 00:18:43,170
Hey! You're scaring me.
328
00:18:43,230 --> 00:18:44,370
Come to your senses, Pil-ho!
329
00:18:45,370 --> 00:18:46,840
Pil-ho!
330
00:18:50,440 --> 00:18:51,410
Take that.
331
00:18:59,020 --> 00:19:00,220
What do you take me for?
332
00:19:02,090 --> 00:19:05,360
Why would I kill the woman
that you had a crush on, buddy?
333
00:19:05,820 --> 00:19:09,590
That's so evil. I'd never do that.
334
00:19:15,930 --> 00:19:18,600
This is why you and I can't
get ahead in this business.
335
00:19:18,670 --> 00:19:21,270
Having a pure heart
is like a ticking bomb for us.
336
00:19:21,770 --> 00:19:23,440
We end up dead.
337
00:19:31,280 --> 00:19:32,250
Are you telling the truth?
338
00:19:33,420 --> 00:19:36,990
I just pawned my luxury watch.
339
00:19:37,990 --> 00:19:40,390
You know how precious that watch
was to me, don’t you?
340
00:19:41,730 --> 00:19:46,900
When a guy sells his watch,
that's when he's broke.
341
00:19:48,030 --> 00:19:50,600
It was like selling a kidney
342
00:19:50,670 --> 00:19:52,570
when I pawned my watch.
343
00:19:52,640 --> 00:19:54,400
If I had been able to
cut a deal with Sophie,
344
00:19:54,470 --> 00:19:56,010
I wouldn't be in this situation.
345
00:20:05,950 --> 00:20:07,280
Did you really leave Felix?
346
00:20:09,620 --> 00:20:12,520
Pil-ho, I have nowhere to go.
347
00:20:12,590 --> 00:20:15,790
You're my last hope.
I really need your help.
348
00:20:27,870 --> 00:20:29,340
Why are your hands so damp?
349
00:20:31,470 --> 00:20:32,680
Do you have hyperhidrosis?
350
00:20:34,240 --> 00:20:35,680
They're my tears.
351
00:20:37,550 --> 00:20:39,720
-You really didn't do it?
-Darn it.
352
00:20:39,780 --> 00:20:42,790
If you think I did it,
then go ahead and take a dump on me.
353
00:20:45,090 --> 00:20:48,760
If you find out who did it,
I'll consider taking your offer.
354
00:20:51,530 --> 00:20:52,960
Don't worry.
355
00:20:53,030 --> 00:20:55,230
I'll find the jerk who killed Sophie.
356
00:20:55,970 --> 00:20:57,230
Let's avenge her death.
357
00:21:00,340 --> 00:21:02,740
Thanks, Pil-ho.
358
00:21:03,670 --> 00:21:05,440
This is how a friendship works.
359
00:21:05,510 --> 00:21:08,480
Give and take.
360
00:21:13,780 --> 00:21:16,390
I did that out of spite.
361
00:21:16,450 --> 00:21:17,690
Now we're even.
362
00:21:50,990 --> 00:21:54,420
The security camera was
out of order that day.
363
00:21:54,490 --> 00:21:56,330
So we called someone to fix it yesterday.
364
00:21:58,190 --> 00:22:00,930
Did you call your ex since you returned?
365
00:22:01,000 --> 00:22:02,330
Don't call her my ex.
366
00:22:02,400 --> 00:22:03,670
How am I supposed to call her then?
367
00:22:03,730 --> 00:22:05,940
The woman who divorced you
a long time ago?
368
00:22:06,000 --> 00:22:07,640
Don't call her anything.
369
00:22:07,700 --> 00:22:09,810
But your ex never found out
370
00:22:09,870 --> 00:22:12,340
that you were a secret agent
while you were married?
371
00:22:12,410 --> 00:22:14,040
-No.
-Is she dumb?
372
00:22:16,150 --> 00:22:17,550
I was meticulous.
373
00:22:18,010 --> 00:22:21,120
I wonder how she would react
if she finds out now.
374
00:22:21,890 --> 00:22:22,950
Are you having fun?
375
00:22:23,850 --> 00:22:26,020
We're not private investigators
digging up dirt on someone.
376
00:22:40,100 --> 00:22:41,270
Wow.
377
00:22:42,510 --> 00:22:43,840
You haven't visited her shop before?
378
00:22:44,210 --> 00:22:45,510
Why would I come here?
379
00:22:46,010 --> 00:22:47,580
It wouldn't be weird to come.
380
00:22:47,910 --> 00:22:50,510
Some guys go to see
their ex-girlfriends while drunk.
381
00:22:50,580 --> 00:22:53,520
I could imagine you visiting
your ex's wedding shop while intoxicated.
382
00:22:53,580 --> 00:22:55,050
You could be perfectly normal,
383
00:22:55,120 --> 00:22:56,890
but find yourself
heading to your ex's home.
384
00:22:56,950 --> 00:22:59,660
Silla general Kim Yu-sin cut off
his horse's head
385
00:22:59,720 --> 00:23:03,090
when it trotted towards his favorite
courtesan's house out of habit.
386
00:23:03,160 --> 00:23:04,530
I pity that horse.
387
00:23:04,590 --> 00:23:06,260
Kim Yu-shin was probably
missing his courtesan.
388
00:23:06,330 --> 00:23:08,100
A general beheaded his horse.
389
00:23:08,770 --> 00:23:10,070
What is the takeaway from this story?
390
00:23:10,900 --> 00:23:12,040
Sorry?
391
00:23:14,840 --> 00:23:18,110
What are you doing to my car?
I haven't paid it off yet.
392
00:23:18,170 --> 00:23:20,780
Would you send this car to the junkyard?
393
00:23:20,840 --> 00:23:22,180
When you still have car payments left?
394
00:23:22,250 --> 00:23:24,480
Why would I junk my car?
395
00:23:24,550 --> 00:23:27,950
Breaking up with someone
is no different from that.
396
00:23:28,350 --> 00:23:30,890
It's like getting rid of a car that
you still haven't fully paid off yet.
397
00:23:30,950 --> 00:23:33,720
And like the general
who cut off his horse's head.
398
00:23:33,790 --> 00:23:35,190
What kind of person does that?
399
00:23:35,390 --> 00:23:36,730
Don't you have any lingering feelings?
400
00:23:36,790 --> 00:23:37,630
No.
401
00:23:38,730 --> 00:23:42,170
I cut off a horse's head.
That's what I did.
402
00:23:48,400 --> 00:23:49,470
What now?
403
00:23:50,210 --> 00:23:51,040
Follow her.
404
00:23:56,410 --> 00:23:57,580
Yes, Honey.
405
00:23:57,650 --> 00:23:58,920
Did you call me?
406
00:24:00,080 --> 00:24:01,720
It's very strange.
407
00:24:01,780 --> 00:24:05,220
I read a strange article about
Sophie's death so I called the newspaper,
408
00:24:05,290 --> 00:24:07,720
and I was told that
the reporter took a vacation.
409
00:24:08,730 --> 00:24:10,590
And Sophie's fiance
returned to the US right away.
410
00:24:11,430 --> 00:24:13,600
I can't reach Sophie's parents.
411
00:24:13,660 --> 00:24:15,230
None of this makes sense.
412
00:24:15,300 --> 00:24:17,170
Her parents and fiance
are probably in shock.
413
00:24:17,800 --> 00:24:19,370
Are you driving while on the phone?
414
00:24:23,440 --> 00:24:24,510
Don't overreact.
415
00:24:26,080 --> 00:24:27,580
You're probably tired from crying all day.
416
00:24:27,810 --> 00:24:29,510
Maybe you should've taken a day off.
417
00:24:29,580 --> 00:24:32,020
No, it's all right. I need to work.
418
00:24:34,080 --> 00:24:36,420
Although Sophie's wedding was canceled,
419
00:24:36,490 --> 00:24:38,920
I have other weddings in my schedule.
420
00:24:38,990 --> 00:24:40,360
Don't worry about me.
421
00:24:40,420 --> 00:24:43,030
I'm on my way to a meeting with Ms. Kim.
422
00:24:43,330 --> 00:24:44,830
I'll see you at home.
423
00:24:45,260 --> 00:24:46,300
Okay.
424
00:24:49,400 --> 00:24:51,170
BEAUTIFUL AH-REUM, HARRISON YOUNG
425
00:24:57,410 --> 00:24:58,980
AILEY
426
00:25:04,880 --> 00:25:08,350
Hi, Ailey. I called you
because I couldn't reach Harrison.
427
00:25:09,020 --> 00:25:11,190
We were supposed to meet today.
428
00:25:13,290 --> 00:25:14,690
A sudden business trip?
429
00:25:17,330 --> 00:25:18,290
Okay.
430
00:25:19,230 --> 00:25:21,860
Yes, I will be waiting for
the next barbecue party.
431
00:25:22,430 --> 00:25:23,330
Thanks.
432
00:25:24,970 --> 00:25:26,970
Yes. See you.
433
00:25:39,880 --> 00:25:41,820
Did you learn how to
follow a car by reading a book?
434
00:25:42,420 --> 00:25:43,250
Which book?
435
00:25:44,090 --> 00:25:46,220
"How To Be a Spy In 100 days"?
436
00:25:46,290 --> 00:25:47,960
Did it say you could become
an agent afterwards?
437
00:25:48,020 --> 00:25:51,130
Or "Think Like a CIA
and Act Like a KGB Agent"?
438
00:25:51,190 --> 00:25:53,630
-Which one?
-I'm doing the best I can.
439
00:25:56,130 --> 00:25:58,700
You can't get detected or lose the target.
440
00:25:58,770 --> 00:26:00,000
You're failing in both of them.
441
00:26:00,070 --> 00:26:02,070
Isn't it better to lose the target
than getting detected?
442
00:26:02,140 --> 00:26:04,040
No, you only get one shot.
443
00:26:04,110 --> 00:26:08,740
The target may have been on its way
to the most important rendezvous.
444
00:26:08,810 --> 00:26:10,910
So never lose the target.
445
00:26:11,780 --> 00:26:13,920
Your ex is weaving in and out of traffic.
446
00:26:15,750 --> 00:26:17,650
But she's not breaking any traffic laws.
447
00:26:17,720 --> 00:26:19,160
That's what she's like.
448
00:26:19,690 --> 00:26:21,420
She's smooth but also rough.
449
00:26:21,490 --> 00:26:23,590
She acts cold but generously.
450
00:26:23,660 --> 00:26:27,200
When she overtakes a car,
she does it at a measured pace.
451
00:26:27,260 --> 00:26:30,400
So you have to go on with life.
452
00:26:31,830 --> 00:26:34,040
That's life.
453
00:26:36,410 --> 00:26:38,110
Do you want to get killed?
454
00:26:42,780 --> 00:26:44,450
Watch where you're going!
455
00:26:44,510 --> 00:26:46,080
Do you have a death wish?
456
00:26:46,150 --> 00:26:49,550
If you keep driving like that,
you won't live long.
457
00:26:54,660 --> 00:26:57,530
She's tough. Tough as nails.
458
00:26:58,630 --> 00:27:00,100
Step on it.
459
00:27:00,800 --> 00:27:03,730
We're not taking a scenic drive
to somewhere, okay? Hit the gas.
460
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Okay.
461
00:27:35,600 --> 00:27:36,970
Does she like paintings?
462
00:27:37,530 --> 00:27:39,070
Not exactly.
463
00:27:40,070 --> 00:27:41,770
What a stunning picture.
464
00:27:41,840 --> 00:27:43,170
She likes to look at her reflection.
465
00:27:52,580 --> 00:27:53,550
Okay.
466
00:27:53,620 --> 00:27:56,020
-What are you doing?
-I parallel-parked.
467
00:27:56,090 --> 00:27:57,350
Get on it.
468
00:27:57,420 --> 00:27:58,820
What are you still doing here?
469
00:27:58,890 --> 00:27:59,860
You want me to go inside?
470
00:27:59,920 --> 00:28:02,260
Find out why she came here
471
00:28:02,330 --> 00:28:04,630
and who she is meeting with.
472
00:28:04,690 --> 00:28:08,000
Who, when, where, what, how, and why.
473
00:28:09,000 --> 00:28:10,670
Report back to me.
474
00:28:11,700 --> 00:28:15,000
I'm in charge of grading
your performance, right?
475
00:28:15,070 --> 00:28:16,140
You're lucky, Young-gu.
476
00:28:16,210 --> 00:28:19,040
That art gallery is open to the public
so you won't arouse her suspicion.
477
00:28:20,610 --> 00:28:23,710
Why didn't anyone tell me
I'd be working in disguise?
478
00:28:29,720 --> 00:28:31,890
What's that? Are you from the 80s?
479
00:28:31,950 --> 00:28:34,990
Get ready to be impressed.
480
00:28:47,570 --> 00:28:49,010
Isn't it cool?
481
00:28:49,240 --> 00:28:50,370
As expected.
482
00:28:55,310 --> 00:28:56,110
Young-gu.
483
00:28:57,150 --> 00:28:58,480
When are you going to impress me?
484
00:29:31,250 --> 00:29:32,480
She's meeting a lady.
485
00:29:32,880 --> 00:29:34,250
Who is the lady?
486
00:29:34,680 --> 00:29:36,120
Hello, Ms. Kim.
487
00:29:36,190 --> 00:29:38,320
I'm Kang Ah-reum,
the owner of the Beautiful Dress shop.
488
00:29:38,690 --> 00:29:40,260
The lady seems to be a company director.
489
00:29:41,420 --> 00:29:42,460
How did this happen to you?
490
00:29:42,530 --> 00:29:44,990
Someone tried to kill me
by waxing the stairways with grease.
491
00:29:45,590 --> 00:29:47,960
-What?
-Someone tried to kill the lady
492
00:29:48,030 --> 00:29:50,330
by greasing the stairs.
She broke her leg in the fall.
493
00:29:50,400 --> 00:29:53,040
Young-gu, I think your leg
might break soon too.
494
00:29:53,100 --> 00:29:55,440
There's someone trying to kill me.
495
00:29:56,170 --> 00:29:58,970
-Sorry?
-I'm going to go ahead with the wedding,
496
00:29:59,040 --> 00:30:00,710
so please design a dress for me.
497
00:30:01,710 --> 00:30:05,250
A dress with character but understated.
498
00:30:06,020 --> 00:30:08,920
Okay. We'll make you a beautiful dress.
499
00:30:09,550 --> 00:30:12,360
Do you have any designs in mind?
500
00:30:14,360 --> 00:30:16,390
She goes door-to-door to sell dresses?
501
00:30:17,290 --> 00:30:20,130
Ah-reum is selling a dress to her.
502
00:30:21,430 --> 00:30:23,770
That lady looks familiar though.
503
00:30:23,830 --> 00:30:24,970
And she's a company director?
504
00:30:31,140 --> 00:30:32,510
DDK GALLERY
505
00:30:35,710 --> 00:30:37,080
KIM DONG-RAN
506
00:30:38,050 --> 00:30:39,980
That's her. Kim Dong-ran.
507
00:30:40,520 --> 00:30:44,020
She's the daughter of the DDK founder.
Her name is Kim Dong-ran.
508
00:30:44,090 --> 00:30:45,890
Because she was the lovechild
between her father
509
00:30:45,960 --> 00:30:48,090
and his second wife,
her identity was kept secret.
510
00:30:48,160 --> 00:30:50,730
The food delivery at dawn project
became a big success
511
00:30:49,230 --> 00:30:50,360
{\an8}LAUNCHED DDK BORA FOOD DELIVERY SERVICE
512
00:30:50,430 --> 00:30:51,360
{\an8}FAMILY FEUD BREWING
513
00:30:50,790 --> 00:30:54,100
and put her in competition
with her half-brother, Kim Dong-taek,
514
00:30:54,160 --> 00:30:55,800
in inheriting the company.
515
00:30:55,870 --> 00:30:57,900
She's like the modern-day
Hong Gil-dong but rich.
516
00:30:58,800 --> 00:31:00,240
No wonder she was acting
517
00:31:00,300 --> 00:31:02,540
so bossy like a stereotypical billionaire.
518
00:31:03,570 --> 00:31:05,070
Have you met my half-brother?
519
00:31:05,510 --> 00:31:07,080
He looks just like me but with a mustache.
520
00:31:07,510 --> 00:31:09,980
Oh, Mr. Kim Dong-taek?
521
00:31:10,050 --> 00:31:12,620
I haven't met him but my husband has.
522
00:31:12,880 --> 00:31:14,880
They met at the restore shop
and got to know each other.
523
00:31:15,720 --> 00:31:18,950
None of my brother's friends are normal.
524
00:31:21,720 --> 00:31:25,660
-What?
-He hangs out with psychopaths.
525
00:31:31,800 --> 00:31:34,470
Are these really beautiful dresses?
526
00:31:37,440 --> 00:31:39,680
Well, if you have
a certain design in mind...
527
00:31:39,740 --> 00:31:41,940
I don’t like wedding dresses in general.
528
00:31:42,010 --> 00:31:43,680
So gauche and white.
529
00:31:44,180 --> 00:31:46,450
Like a cake you can't finish
after taking one bite.
530
00:31:48,920 --> 00:31:50,790
You could say dresses are sweet.
531
00:31:51,050 --> 00:31:52,460
I hate sweets.
532
00:31:53,120 --> 00:31:56,390
Just design something that
you think will match my style.
533
00:31:56,460 --> 00:31:58,790
A dress that represents who I am.
534
00:31:59,830 --> 00:32:02,100
Okay. I'll do my best.
535
00:32:05,370 --> 00:32:06,870
What is your shoe size?
536
00:32:08,240 --> 00:32:09,070
240cm.
537
00:32:11,210 --> 00:32:12,680
Looks like your feet are swollen.
538
00:32:14,380 --> 00:32:16,680
Take them off for a minute.
They look uncomfortable.
539
00:32:32,630 --> 00:32:33,960
Who is that woman?
540
00:32:34,030 --> 00:32:34,960
It fits perfectly.
541
00:32:46,510 --> 00:32:47,780
They're my favorite pair, you see.
542
00:32:48,940 --> 00:32:50,710
I'll see you next week then.
543
00:32:51,750 --> 00:32:52,850
Okay.
544
00:33:01,220 --> 00:33:04,690
It must be tough to live with
your guard up like that.
545
00:33:04,760 --> 00:33:06,700
She's working hard to sell a dress.
546
00:33:16,340 --> 00:33:17,840
Now she'll go and eat noodles.
547
00:33:22,580 --> 00:33:25,180
PRESIDENT KANG AH-REUM
548
00:33:25,450 --> 00:33:30,250
She's quite a character.
I was kind of terrified.
549
00:33:30,590 --> 00:33:32,720
She told me that someone
attempted to kill her.
550
00:33:33,120 --> 00:33:34,590
And it sounded true.
551
00:33:34,860 --> 00:33:37,130
So the rumors about her were true.
552
00:33:37,190 --> 00:33:40,800
Her half-brother was born from
her dad's first wife.
553
00:33:40,860 --> 00:33:43,000
Despite getting caught for abusing drugs
and breaking the law,
554
00:33:43,070 --> 00:33:44,100
his dad keeps supporting him.
555
00:33:44,170 --> 00:33:46,100
But the family that
his sister is marrying into
556
00:33:46,170 --> 00:33:48,270
is also a conglomerate family.
It'll be a huge wedding.
557
00:33:48,340 --> 00:33:50,240
That's making him nervous.
558
00:33:50,310 --> 00:33:51,610
And she's telling everyone that
559
00:33:51,670 --> 00:33:53,240
she'll be chosen
to lead her dad's company.
560
00:33:53,309 --> 00:33:56,510
I don't understand.
Why is she hiring me to make her dress
561
00:33:56,579 --> 00:33:59,450
when my husband
is friends with her brother?
562
00:34:00,380 --> 00:34:01,880
She even insulted my husband.
563
00:34:01,950 --> 00:34:04,150
What gives her the right to do that?
564
00:34:04,220 --> 00:34:05,650
What she said after that made me so mad.
565
00:34:07,660 --> 00:34:09,059
She didn't like my dress design.
566
00:34:09,119 --> 00:34:10,430
What? Why?
567
00:34:10,490 --> 00:34:11,889
It was too sweet for her taste.
568
00:34:13,430 --> 00:34:14,800
Gosh.
569
00:34:16,070 --> 00:34:17,170
I'm so exhausted.
570
00:34:26,079 --> 00:34:28,380
How did I do? It was my first mission.
571
00:34:28,440 --> 00:34:32,920
I identified the person she met with
and did a background check.
572
00:34:32,980 --> 00:34:35,050
But that person wasn't anyone important.
573
00:34:35,119 --> 00:34:36,420
Why wasn't she?
574
00:34:36,490 --> 00:34:38,119
Picking out a wedding dress
is very important.
575
00:34:38,190 --> 00:34:39,020
What?
576
00:34:39,820 --> 00:34:40,860
Look.
577
00:34:41,860 --> 00:34:44,260
You want me to look at
where you're pointing.
578
00:34:44,330 --> 00:34:45,490
The moon up above?
579
00:34:45,890 --> 00:34:48,830
No. Check if she polished her nails
or not.
580
00:34:49,500 --> 00:34:52,170
You have to take in every detail
when watching a female target.
581
00:34:58,410 --> 00:34:59,440
HWANG SEO-RA
582
00:34:59,510 --> 00:35:00,610
Ji-hun.
583
00:35:00,680 --> 00:35:02,180
You're the ace indeed.
584
00:35:04,310 --> 00:35:05,580
What is that?
585
00:35:06,650 --> 00:35:08,580
Who is that dancer?
586
00:35:08,650 --> 00:35:10,490
Hold on. Is that you?
587
00:35:11,020 --> 00:35:13,290
-Let me see it.
-Give it back.
588
00:35:13,360 --> 00:35:15,290
Hey!
589
00:35:22,630 --> 00:35:23,930
You took dancing lessons, didn't you?
590
00:35:24,000 --> 00:35:25,630
-I'm pretty sure you had an instructor.
-Look.
591
00:35:35,110 --> 00:35:36,110
Hey.
592
00:35:37,380 --> 00:35:38,950
Doo-bong came to you to pawn his watch?
593
00:35:40,380 --> 00:35:42,150
If he's still in Jeju,
find out where he is.
594
00:35:43,050 --> 00:35:44,120
I'm working on it.
595
00:35:44,590 --> 00:35:45,350
Bye.
596
00:35:49,260 --> 00:35:50,490
Where are you going?
597
00:35:50,560 --> 00:35:51,860
To collect intelligence.
598
00:35:51,930 --> 00:35:53,630
-You're going into her shop?
-Yes.
599
00:35:53,700 --> 00:35:55,930
But you said your ex hates your guts.
600
00:35:56,000 --> 00:35:57,830
I've got skills in charming a woman.
601
00:35:58,400 --> 00:36:00,070
No, you don't.
602
00:36:00,140 --> 00:36:01,240
Let's think this over first.
603
00:36:01,300 --> 00:36:02,370
See you later.
604
00:36:08,923 --> 00:36:11,306
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
605
00:36:12,380 --> 00:36:14,880
There's definitely something strange
about Sophie's death.
606
00:36:14,950 --> 00:36:17,220
I called the laboratory where she worked.
607
00:36:17,280 --> 00:36:19,280
-And?
-I asked them why they weren't
608
00:36:19,350 --> 00:36:22,120
doing anything about
the fake article that reported
609
00:36:22,190 --> 00:36:24,820
her death as being caused
by an opioid overdose.
610
00:36:25,390 --> 00:36:26,530
What did they say?
611
00:36:26,660 --> 00:36:28,230
They said there was
no staff to handle that.
612
00:36:29,900 --> 00:36:32,830
The person you talked to
probably handles it.
613
00:36:33,000 --> 00:36:34,030
I agree.
614
00:36:34,100 --> 00:36:36,430
Sophie's death doesn't make any sense.
615
00:36:37,370 --> 00:36:39,970
A leading scientist dies
616
00:36:40,040 --> 00:36:41,770
under mysterious circumstances,
617
00:36:42,440 --> 00:36:44,740
but someone is covering it up.
618
00:36:45,240 --> 00:36:47,580
This is like a thriller.
619
00:36:47,910 --> 00:36:49,550
Whoever tries to dig up the truth...
620
00:36:50,950 --> 00:36:52,350
Will put themselves in danger.
621
00:36:55,620 --> 00:36:56,660
Oh, gosh.
622
00:36:57,490 --> 00:36:59,090
Ma'am, you have a guest.
623
00:36:59,560 --> 00:37:01,690
-Did I have an appointment?
-A man is here to see you.
624
00:37:01,760 --> 00:37:03,060
Did you call a courier?
625
00:37:03,560 --> 00:37:05,930
He said you'd know him.
His name is Jeon Ji-hun.
626
00:37:20,150 --> 00:37:21,280
What are you doing here?
627
00:37:21,350 --> 00:37:22,980
You really made it big.
628
00:37:23,280 --> 00:37:24,580
Do you own this building?
629
00:37:25,620 --> 00:37:26,620
The bank owns it.
630
00:37:26,690 --> 00:37:27,650
I only own the restroom.
631
00:37:27,720 --> 00:37:30,390
To be able to take out a loan
to buy this is impressive.
632
00:37:30,820 --> 00:37:32,160
Seriously...
633
00:37:32,390 --> 00:37:33,530
Hi, Doo-lae.
634
00:37:39,830 --> 00:37:42,170
How dare you come to my shop?
635
00:37:44,870 --> 00:37:45,840
Follow me.
636
00:37:46,470 --> 00:37:47,710
I said follow me!
637
00:37:51,810 --> 00:37:54,350
Bad things are about to happen.
638
00:38:02,420 --> 00:38:05,020
Why did you come here out of nowhere?
639
00:38:05,090 --> 00:38:07,060
This is a nice tuxedo.
640
00:38:10,830 --> 00:38:12,930
Don't touch it.
641
00:38:13,870 --> 00:38:15,600
This tux reminds me of your mom.
642
00:38:15,670 --> 00:38:18,800
She complimented me
that I looked good in a tux.
643
00:38:20,170 --> 00:38:21,910
How is she doing?
644
00:38:23,440 --> 00:38:26,650
She's fine. Her high blood pressure
got cured after we divorced.
645
00:38:27,780 --> 00:38:29,480
What are you doing here anyway?
646
00:38:33,990 --> 00:38:35,250
I saw the article.
647
00:38:37,220 --> 00:38:39,920
About your friend.
648
00:38:47,670 --> 00:38:49,530
I know you did your best that night.
649
00:38:52,570 --> 00:38:56,910
But Ji-hun, something's odd.
650
00:38:56,980 --> 00:39:01,210
The article said she died
from an opioid overdose
651
00:39:02,580 --> 00:39:05,950
and her fiance returned to the US
as if he was on the run.
652
00:39:06,020 --> 00:39:08,020
I can't reach Sophie's parents.
653
00:39:08,090 --> 00:39:10,390
The lab where she worked
wouldn't tell me anything.
654
00:39:10,460 --> 00:39:12,360
I was with her the day it happened.
655
00:39:12,920 --> 00:39:14,630
And I saw her right after she died.
656
00:39:19,000 --> 00:39:20,300
Why did you go there?
657
00:39:20,370 --> 00:39:22,930
Sophie called me, crying.
658
00:39:25,800 --> 00:39:27,840
I should have gotten there sooner.
659
00:39:29,140 --> 00:39:30,180
She called you?
660
00:39:30,240 --> 00:39:31,180
What did she say?
661
00:39:31,240 --> 00:39:32,680
She asked for help.
662
00:39:33,910 --> 00:39:36,980
She said someone else was
also helping her.
663
00:39:37,050 --> 00:39:38,320
Someone else?
664
00:39:38,380 --> 00:39:40,620
I don't know. She was delirious.
665
00:39:40,690 --> 00:39:42,690
It sounded like she was being chased.
666
00:39:45,060 --> 00:39:47,560
Who else was invited to her wedding?
667
00:39:47,630 --> 00:39:51,230
I know that some friends from school
were invited.
668
00:39:51,300 --> 00:39:53,100
Including Doo-lae.
669
00:39:54,770 --> 00:39:56,170
-And my husband.
-Your husband?
670
00:39:56,230 --> 00:39:58,170
Sophie introduced me to him
before we got married.
671
00:39:58,240 --> 00:40:01,910
She invited me to a party
and that's where I first met him.
672
00:40:05,840 --> 00:40:09,110
What? You don't like hearing me
talk about my husband?
673
00:40:10,320 --> 00:40:12,180
I'm a progressive guy.
674
00:40:12,620 --> 00:40:14,950
Why would it bother me?
I'm not old-fashioned.
675
00:40:15,720 --> 00:40:18,960
I don't care if you're progressive or not.
676
00:40:20,730 --> 00:40:22,090
When are you going back to Jeju?
677
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
I'm not going back.
678
00:40:25,360 --> 00:40:26,770
-You're not?
-No.
679
00:40:26,830 --> 00:40:28,230
I'm going to write my book here.
680
00:40:28,430 --> 00:40:29,430
And where is that?
681
00:40:29,500 --> 00:40:30,670
You have a place to stay at?
682
00:40:33,910 --> 00:40:35,170
While we're on this topic...
683
00:40:35,240 --> 00:40:36,610
Can you lend me some money?
684
00:40:38,680 --> 00:40:40,450
-What?
-Just 40,000 dollars.
685
00:40:41,280 --> 00:40:43,050
Ji-hun is really confident.
686
00:40:43,550 --> 00:40:45,520
I don't know where
his confidence is coming from.
687
00:40:46,020 --> 00:40:48,120
Wait a minute.
688
00:40:48,750 --> 00:40:50,050
Who is that?
689
00:40:56,460 --> 00:40:57,660
Ma'am.
690
00:40:59,600 --> 00:41:00,800
Where is Ms. Kang?
691
00:41:00,870 --> 00:41:02,200
Her guest is here.
692
00:41:02,800 --> 00:41:04,170
I'll go and greet her.
693
00:41:06,940 --> 00:41:08,210
Oh, hello.
694
00:41:08,740 --> 00:41:10,540
Ah-reum is in a meeting.
695
00:41:11,040 --> 00:41:13,810
What? I had an appointment.
696
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
I'm in a hurry.
697
00:41:17,880 --> 00:41:20,190
The house prices in Seoul are crazy.
698
00:41:20,850 --> 00:41:22,250
You're insane.
699
00:41:29,130 --> 00:41:32,800
Yes. Bad things are happening to me.
700
00:41:33,900 --> 00:41:34,730
What is it?
701
00:41:36,900 --> 00:41:38,000
Oh, I forgot.
702
00:41:38,640 --> 00:41:41,010
What should I do?
Give me a second. I'll be right there.
703
00:41:47,750 --> 00:41:48,950
Wait here.
704
00:41:49,250 --> 00:41:51,350
I'm going to go and fetch a sharp scissor.
705
00:42:03,030 --> 00:42:04,300
Hello, sir.
706
00:42:04,360 --> 00:42:05,860
Ms. Kang is in the fitting room.
707
00:42:09,100 --> 00:42:10,270
What a romantic guy.
708
00:42:10,870 --> 00:42:13,300
MOVING MOBILE SOFTWARE
709
00:42:13,370 --> 00:42:15,070
WOULD YOU LIKE TO INSTALL
AH-REUM SEARCH?
710
00:42:17,540 --> 00:42:20,280
INSTALLING AH-REUM SEARCH
711
00:42:20,350 --> 00:42:21,480
AH-REUM SEARCH INSTALLED
712
00:42:21,750 --> 00:42:23,580
WE INVITE YOU TO THE WAKE
FOR THE LATE SOPHIE AHN
713
00:42:23,650 --> 00:42:25,250
IT IS WITH GREAT SADNESS...
714
00:42:36,390 --> 00:42:37,260
Come on in.
715
00:42:37,860 --> 00:42:39,860
This is the only place
where the men can relax.
716
00:42:43,200 --> 00:42:44,300
Sure.
717
00:43:10,130 --> 00:43:11,300
Have we met before?
718
00:43:12,130 --> 00:43:13,730
Do I resemble one of your army buddies?
719
00:43:14,830 --> 00:43:15,830
I get that a lot.
720
00:43:17,370 --> 00:43:18,500
Which corps did you serve with?
721
00:43:18,940 --> 00:43:21,210
I fought in the Swat civil war.
722
00:43:23,610 --> 00:43:25,510
-As a medic?
-No, as a sniper.
723
00:43:28,610 --> 00:43:29,680
That's impressive.
724
00:43:31,050 --> 00:43:32,720
How do you become an army sniper?
725
00:43:34,290 --> 00:43:35,650
You have to be a sharpshooter.
726
00:43:35,720 --> 00:43:37,060
I trained for shooting competitions.
727
00:43:40,260 --> 00:43:42,390
Well, I was an army interpreter.
728
00:43:42,860 --> 00:43:44,500
You must speak English well.
729
00:43:45,500 --> 00:43:49,230
I smoke American cigarettes,
but I can't speak a lick of English.
730
00:43:52,770 --> 00:43:53,970
I have always wanted
731
00:43:54,940 --> 00:43:56,270
to learn how to shoot a sniper rifle.
732
00:43:56,340 --> 00:43:57,640
I see.
733
00:44:00,110 --> 00:44:01,380
I can teach you that.
734
00:44:02,210 --> 00:44:03,950
Is it possible?
735
00:44:06,620 --> 00:44:08,390
Come to the shooting range in Jeongneung.
736
00:44:19,600 --> 00:44:20,800
Are you a freelancer?
737
00:44:21,730 --> 00:44:23,000
How did you know?
738
00:44:25,200 --> 00:44:26,500
You're fumbling with your tie.
739
00:44:30,040 --> 00:44:32,140
I find neckties to be stuffy.
740
00:44:34,150 --> 00:44:35,550
-Let me tie it for you.
-That's okay.
741
00:44:49,460 --> 00:44:52,630
When a defendant is arrested
during a trial,
742
00:44:53,770 --> 00:44:57,440
they're not allowed to wear a necktie.
Do you know why?
743
00:45:00,770 --> 00:45:01,710
Why?
744
00:45:02,470 --> 00:45:03,910
Because they might commit suicide.
745
00:45:05,510 --> 00:45:09,110
So men are carrying
a potential weapon around their neck.
746
00:45:11,120 --> 00:45:13,990
I feel safe and secure
when I'm wearing a necktie.
747
00:45:14,750 --> 00:45:17,420
Especially when my wife ties it for me.
748
00:45:18,560 --> 00:45:21,760
When she looks at me to tie it for me,
749
00:45:24,400 --> 00:45:26,130
it's like watching her kiss me.
750
00:45:28,270 --> 00:45:29,630
It brings me great joy.
751
00:45:34,310 --> 00:45:36,670
I see you're married.
752
00:45:48,820 --> 00:45:50,690
-Hello?
-What are you doing, Ji-hun?
753
00:45:50,760 --> 00:45:53,160
Why aren't you coming out?
That man went inside the shop.
754
00:45:53,220 --> 00:45:55,590
-Your ex's husband.
-I know.
755
00:45:56,130 --> 00:45:58,060
-Did you see him?
-Yes.
756
00:45:58,130 --> 00:45:59,400
Does he know who you are?
757
00:46:01,770 --> 00:46:02,900
I hope not.
758
00:46:03,270 --> 00:46:04,670
Did you get into a fight with him?
759
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
Not yet.
760
00:46:07,410 --> 00:46:08,240
Wait there.
761
00:46:15,550 --> 00:46:16,450
I must get going.
762
00:46:17,010 --> 00:46:18,250
It was nice talking to you.
763
00:46:18,720 --> 00:46:20,050
Me, too.
764
00:46:29,190 --> 00:46:30,560
Congrats on your wedding.
765
00:46:57,790 --> 00:46:59,560
I'll see you at the shoot. Take care.
766
00:46:59,620 --> 00:47:00,790
Bye.
767
00:47:06,330 --> 00:47:07,530
What did Ji-hun say?
768
00:47:07,600 --> 00:47:09,230
He asked for a 40,000-dollar loan.
769
00:47:09,300 --> 00:47:10,570
No way.
770
00:47:11,000 --> 00:47:13,170
He wants me to return his stuff
that he never came to pick up
771
00:47:13,240 --> 00:47:14,140
after the divorce.
772
00:47:14,210 --> 00:47:15,640
You still have it?
773
00:47:16,270 --> 00:47:18,580
Just old photo albums and stuff like that.
774
00:47:18,640 --> 00:47:20,880
You're supposed to hide your old photos
at your mom's place.
775
00:47:20,950 --> 00:47:23,210
Why do you still have his photo album?
776
00:47:23,280 --> 00:47:24,880
It just happened that way.
777
00:47:26,050 --> 00:47:28,950
Do you really think he came for a loan?
778
00:47:29,020 --> 00:47:31,090
Then you think he came
because he still had feelings for me?
779
00:47:31,160 --> 00:47:32,890
Both of you are a riot.
780
00:47:33,560 --> 00:47:35,990
Oh, there you are.
781
00:47:36,060 --> 00:47:38,900
Your husband came, so I told him
he could find you in the fitting room.
782
00:47:45,270 --> 00:47:47,340
You dropped by without calling?
783
00:47:47,410 --> 00:47:48,440
Hello.
784
00:47:48,510 --> 00:47:50,340
It's been a while.
785
00:47:50,410 --> 00:47:52,780
-I came by last week.
-Oh, you did?
786
00:47:57,820 --> 00:47:59,720
-Are you looking for something?
-What?
787
00:48:01,850 --> 00:48:03,620
Oh, your phone?
788
00:48:07,960 --> 00:48:09,290
There it is.
789
00:48:09,730 --> 00:48:10,760
I'm so forgetful.
790
00:48:11,260 --> 00:48:13,500
I thought I could cheer you up.
791
00:48:13,560 --> 00:48:15,230
I was getting worried about you.
792
00:48:15,870 --> 00:48:17,870
How did the meeting go
with Ms. Kim Dong-ran?
793
00:48:20,640 --> 00:48:22,010
I walked out shoeless.
794
00:48:24,210 --> 00:48:25,680
Let's have dinner together.
795
00:48:26,580 --> 00:48:27,910
Sorry, I have a dinner appointment.
796
00:48:27,980 --> 00:48:29,510
Go somewhere nice with Doo-lae for dinner.
797
00:48:30,850 --> 00:48:31,980
You're leaving already?
798
00:48:33,150 --> 00:48:34,550
I came to check on you. You look okay.
799
00:48:34,620 --> 00:48:35,390
I'll get going.
800
00:48:36,020 --> 00:48:39,560
-Bye, Doo-lae.
-Why leave in such a hurry?
801
00:49:02,110 --> 00:49:03,810
Was this used as a strangling weapon?
802
00:49:14,830 --> 00:49:19,560
I was worried about you,
but I guess you weren't crying.
803
00:49:21,170 --> 00:49:22,400
I told you that
804
00:49:22,470 --> 00:49:25,100
in this business, we're like the postman.
805
00:49:25,170 --> 00:49:27,470
We can't greet the brides
with tears in our eyes.
806
00:49:27,540 --> 00:49:31,280
We only tell the bride
good news before her wedding.
807
00:49:38,880 --> 00:49:40,020
What's wrong?
808
00:49:43,350 --> 00:49:44,520
I'll see you later.
809
00:50:43,250 --> 00:50:43,650
BEST CITY TRIP
810
00:50:46,120 --> 00:50:47,420
Oh, brother.
811
00:50:51,520 --> 00:50:52,560
JEON JI-HUN
812
00:50:55,960 --> 00:50:56,790
JEON JI-HUN
813
00:51:03,100 --> 00:51:04,400
Sucker.
814
00:51:17,550 --> 00:51:20,850
It's really you.
815
00:51:20,920 --> 00:51:23,350
It's been so long.
816
00:51:23,420 --> 00:51:25,120
How have you been?
I've been living abroad.
817
00:51:25,190 --> 00:51:28,330
That's why I haven't seen you around.
818
00:51:29,460 --> 00:51:32,060
Your girlfriend comes often.
819
00:51:33,460 --> 00:51:37,330
-My girlfriend?
-The girl you brought here the last time.
820
00:51:38,340 --> 00:51:39,440
That can't be though.
821
00:51:39,500 --> 00:51:41,310
It was her.
822
00:51:42,310 --> 00:51:44,980
She's a really good shooter now.
823
00:52:12,140 --> 00:52:14,070
KANGRAK-DONG CHURCH
824
00:52:14,140 --> 00:52:15,710
Hello, Mr. Park Sung-hwan.
825
00:52:19,310 --> 00:52:22,510
I'm a recruiter for GV.
My name is Jeon Woo-sung.
826
00:52:23,980 --> 00:52:25,920
JEON WOO-SUNG, TEAM LEADER,
GV RECRUITING
827
00:52:25,980 --> 00:52:27,750
I was surprised to receive your email.
828
00:52:29,090 --> 00:52:32,560
I didn't know that Sophie
thought so highly of my research.
829
00:52:34,230 --> 00:52:36,560
I talked with Sophie and asked her
830
00:52:36,630 --> 00:52:39,200
to recommend the best guy
in the field of nuclear fusion
831
00:52:39,260 --> 00:52:42,570
and you were the first person
she mentioned.
832
00:52:43,270 --> 00:52:46,470
GV is a growing company and well-funded.
833
00:52:46,540 --> 00:52:49,310
Your compensation package
will be very competitive.
834
00:52:49,370 --> 00:52:50,910
And she wrote a recommendation letter
835
00:52:51,580 --> 00:52:53,210
for you before her passing.
836
00:52:55,210 --> 00:52:56,580
Dr. Sophie Ahn...
837
00:52:57,820 --> 00:53:00,350
I admired her a lot,
838
00:53:01,520 --> 00:53:04,220
but our lab was underfunded.
839
00:53:04,290 --> 00:53:07,190
So I was thinking about switching jobs.
840
00:53:08,130 --> 00:53:09,290
She tried to help...
841
00:53:09,360 --> 00:53:10,530
Dr. Ahn is
842
00:53:11,630 --> 00:53:13,760
a very caring person
once you get to know her.
843
00:53:13,830 --> 00:53:14,930
I should say,
844
00:53:16,070 --> 00:53:17,870
"was a caring person."
845
00:53:19,200 --> 00:53:20,340
She had a big heart.
846
00:53:21,370 --> 00:53:22,410
Oh, Dr. Ahn...
847
00:53:22,470 --> 00:53:25,340
Her death is a great loss to our country.
848
00:53:25,410 --> 00:53:28,580
-How unfortunate...
-Those jerks!
849
00:53:28,650 --> 00:53:30,380
She died and how could they...
850
00:53:31,620 --> 00:53:33,420
I mean the managers at the lab.
851
00:53:33,820 --> 00:53:36,990
I never liked those guys,
but how could they be so mean?
852
00:53:37,990 --> 00:53:39,790
They're turning down
every interview request
853
00:53:39,860 --> 00:53:42,330
concerning Dr. Ahn's accidental death.
854
00:53:42,390 --> 00:53:44,230
I can deal with that.
855
00:53:44,300 --> 00:53:46,830
But they also forbid all the researchers
856
00:53:46,900 --> 00:53:48,830
from talking to the press.
857
00:53:48,900 --> 00:53:50,100
That bothers me a lot.
858
00:53:50,170 --> 00:53:52,840
And the staff that follow
those orders are just as bad.
859
00:53:52,900 --> 00:53:55,770
What bad did Dr. Ahn do?
860
00:53:55,840 --> 00:53:58,340
It's tragic how she died so young.
861
00:53:58,410 --> 00:53:59,940
People are so cold.
862
00:54:01,010 --> 00:54:04,110
I'm going to see
if they attend this wake or not.
863
00:54:05,020 --> 00:54:08,020
You arranged this wake
and sent out invitations, right?
864
00:54:09,650 --> 00:54:10,490
Yes.
865
00:54:11,190 --> 00:54:13,860
I felt that we should give
her a proper farewell.
866
00:54:13,920 --> 00:54:15,230
It's the right thing to do.
867
00:54:16,060 --> 00:54:18,660
So I texted an invitation
to Dr. Ahn's colleagues.
868
00:54:18,730 --> 00:54:21,770
I already had their contact numbers.
869
00:54:25,570 --> 00:54:27,670
-I'm so sorry.
-Sorry. You'll need to wash that off.
870
00:54:27,740 --> 00:54:29,840
I'm fine. It's not hot.
871
00:54:30,370 --> 00:54:32,580
-Oh, it is hot.
-I'm sorry.
872
00:54:33,840 --> 00:54:37,180
Actually, I need to use
the restroom anyway.
873
00:54:38,150 --> 00:54:39,320
All right then.
874
00:54:44,760 --> 00:54:46,090
This is a lucky break.
875
00:54:46,160 --> 00:54:48,730
Do you think the "VIP"
we're looking for will come?
876
00:54:50,130 --> 00:54:51,430
Someone important is coming.
877
00:54:52,200 --> 00:54:54,970
-Who is that?
-Someone who I met at a church.
878
00:55:00,000 --> 00:55:01,340
KANG AH-REUM'S CURRENT LOCATION
879
00:55:20,060 --> 00:55:22,590
BELIEVER ROOM
880
00:55:55,290 --> 00:55:56,160
Excuse me.
881
00:55:56,890 --> 00:55:58,460
You're Park Sung-hwan, right?
882
00:55:59,000 --> 00:55:59,900
Yes.
883
00:56:01,600 --> 00:56:05,970
Thank you for coming to her wake.
884
00:56:06,040 --> 00:56:07,340
I had to come.
885
00:56:08,370 --> 00:56:11,610
But only a few people came.
886
00:56:12,610 --> 00:56:15,380
The lab won't let the staff attend this.
887
00:56:17,450 --> 00:56:18,820
Only a few of her neighbors
888
00:56:19,080 --> 00:56:21,650
and a headhunter came.
889
00:56:22,690 --> 00:56:24,120
I wonder where they are seated.
890
00:56:24,820 --> 00:56:27,760
I have something to ask you.
891
00:56:29,460 --> 00:56:31,630
It's a matter that I couldn't
ask you over the phone.
892
00:56:32,660 --> 00:56:38,340
Was Sophie having any problems
with anyone?
893
00:56:38,400 --> 00:56:41,910
She always acted professionally
around people.
894
00:56:44,240 --> 00:56:46,080
Of course. She was like that.
895
00:56:46,140 --> 00:56:47,310
But
896
00:56:48,310 --> 00:56:51,650
was anyone causing her problems?
897
00:56:51,720 --> 00:56:53,320
Did she perhaps have a stalker?
898
00:56:53,380 --> 00:56:54,520
What?
899
00:56:57,650 --> 00:56:58,820
I don't know.
900
00:56:58,890 --> 00:57:01,260
Dr. Ahn spent all her time in the lab
901
00:57:01,330 --> 00:57:03,390
and went straight home after work.
902
00:57:03,590 --> 00:57:05,760
She hardly had any time to meet people.
903
00:57:06,930 --> 00:57:08,100
I'm sure that was so.
904
00:57:08,630 --> 00:57:12,340
Did anything strange happen
905
00:57:14,000 --> 00:57:16,340
before the wedding?
906
00:57:16,410 --> 00:57:17,570
Before the wedding?
907
00:57:17,640 --> 00:57:21,010
Did she have any visitors?
908
00:57:23,180 --> 00:57:24,680
Oh, I do remember.
909
00:57:24,750 --> 00:57:25,980
There was something weird.
910
00:57:26,650 --> 00:57:29,490
-What?
-She asked me to look after her house
911
00:57:29,550 --> 00:57:31,960
when she would be away on her honeymoon.
912
00:57:32,020 --> 00:57:33,120
So I went over to her house
913
00:57:33,190 --> 00:57:35,060
so that she could tell me
which plants to water.
914
00:57:35,130 --> 00:57:37,960
And the telephone rang in her house
that night.
915
00:57:38,600 --> 00:57:40,400
Nobody has a telephone these days.
916
00:57:40,460 --> 00:57:43,030
But she had one.
917
00:57:45,040 --> 00:57:46,540
It was dusty.
918
00:57:46,600 --> 00:57:48,810
It looked like
she used it once a year, maybe.
919
00:57:48,870 --> 00:57:51,940
Anyway, after she took the call,
she went outside.
920
00:57:52,010 --> 00:57:54,180
I was also outside,
throwing out the garbage.
921
00:57:54,240 --> 00:57:55,910
It looked like she was crying.
922
00:57:57,350 --> 00:57:58,550
That was very odd.
923
00:57:59,420 --> 00:58:02,220
Who would come to see her
just days before her wedding?
924
00:58:02,290 --> 00:58:04,320
-Don't you find that strange?
-Definitely.
925
00:58:06,690 --> 00:58:09,390
-Did you see who it was?
-No, I couldn't.
926
00:58:09,460 --> 00:58:12,800
But I do remember the sound.
927
00:58:12,860 --> 00:58:15,300
-It was a sports car?
-Yes.
928
00:58:16,370 --> 00:58:18,000
She lives in a quiet neighborhood
929
00:58:18,070 --> 00:58:20,470
and the engine sound was really loud.
930
00:59:32,510 --> 00:59:33,610
SOPHIE AHN
931
00:59:55,900 --> 00:59:57,170
Hello? Mr. Park?
932
00:59:57,630 --> 00:59:59,500
I'm Sophie's friend.
933
00:59:59,570 --> 01:00:01,540
Is Sophie's door lock getting fixed?
934
01:00:02,670 --> 01:00:05,110
I think you should come here.
935
01:00:05,180 --> 01:00:06,240
Okay.
936
01:00:33,270 --> 01:00:34,400
Who are you?
937
01:00:39,940 --> 01:00:41,110
This is the place, right?
938
01:00:43,310 --> 01:00:44,550
KANG AH-REUM'S CURRENT LOCATION
939
01:01:11,240 --> 01:01:12,580
What are you trying to do?
940
01:01:13,610 --> 01:01:14,610
You!
941
01:01:29,060 --> 01:01:30,530
Go and help Ah-reum.
942
01:01:49,780 --> 01:01:51,310
Do you need an ambulance?
943
01:01:51,380 --> 01:01:52,750
Call the police, please.
944
01:02:43,300 --> 01:02:44,530
Not so fast.
945
01:03:43,130 --> 01:03:44,160
Yes.
946
01:03:48,060 --> 01:03:49,630
Ji-hun's ex is a brave woman.
947
01:03:50,300 --> 01:03:52,140
She's bleeding, but she's taking it
like a man.
948
01:03:54,270 --> 01:03:55,710
Okay. I'll return to the office.
949
01:03:56,440 --> 01:03:58,610
I drove like an F1 race driver
on a country road.
950
01:03:59,640 --> 01:04:00,740
The guy was a professional.
951
01:04:01,240 --> 01:04:02,880
He was probably using
a forged license plate.
952
01:04:04,810 --> 01:04:05,880
How is Ah-reum?
953
01:04:05,950 --> 01:04:08,120
Young-gu took her to the hospital.
954
01:04:08,190 --> 01:04:09,320
She seems to be okay.
955
01:04:11,020 --> 01:04:12,960
You got the wedding guest list?
956
01:04:13,590 --> 01:04:14,930
Hurry back to the office.
957
01:04:24,470 --> 01:04:25,740
You can rest.
958
01:04:25,800 --> 01:04:27,470
Okay. Thanks.
959
01:04:47,920 --> 01:04:48,930
Hello?
960
01:04:48,990 --> 01:04:49,790
Where are you?
961
01:04:50,560 --> 01:04:52,100
I'm at a hospital. I have to hang up.
962
01:04:52,160 --> 01:04:53,030
At a hospital?
963
01:04:53,530 --> 01:04:55,630
-Why?
-If it's not urgent, let's talk later.
964
01:04:55,700 --> 01:04:56,830
It is something urgent.
965
01:04:56,900 --> 01:04:57,700
What?
966
01:05:00,470 --> 01:05:02,570
About the loan I asked for.
967
01:05:03,470 --> 01:05:04,510
Could you lend it to me soon?
968
01:05:05,140 --> 01:05:06,580
Even 30,000 dollars would be nice.
969
01:05:06,640 --> 01:05:08,880
No. I'll lend you the 40,000 you need.
970
01:05:08,950 --> 01:05:11,380
But I'll smack you
for each 10 dollars I lend you.
971
01:05:11,450 --> 01:05:13,650
So when you come for the loan,
get an ambulance ready.
972
01:05:22,790 --> 01:05:24,190
She seems to be fine.
973
01:05:26,730 --> 01:05:28,000
Come here.
974
01:05:28,060 --> 01:05:29,200
Do you eat flowers?
975
01:05:39,010 --> 01:05:39,880
MEMORY CARD REMOVED
976
01:05:52,960 --> 01:05:53,960
WARNING
977
01:05:54,020 --> 01:05:55,090
AN ERROR HAS OCCURRED
978
01:05:59,730 --> 01:06:01,160
SD MEMORY CARD HAS BEEN REMOVED
979
01:06:02,170 --> 01:06:03,370
Delete that.
980
01:06:05,700 --> 01:06:07,040
TINKER
981
01:06:07,800 --> 01:06:09,840
Emergency. The radiator broke.
982
01:06:11,310 --> 01:06:12,510
Excuse me.
983
01:06:13,040 --> 01:06:14,110
Yes.
984
01:06:19,520 --> 01:06:20,850
She went there?
985
01:06:26,360 --> 01:06:27,460
Bye.
986
01:06:37,430 --> 01:06:38,970
HUSBAND
987
01:06:44,110 --> 01:06:45,240
HUSBAND
988
01:07:01,490 --> 01:07:03,060
I'm in a meeting.
989
01:07:01,960 --> 01:07:04,890
{\an8}BEAUTIFUL AH-REUM
990
01:07:03,130 --> 01:07:05,260
Sorry. I'll call you later.
991
01:07:08,500 --> 01:07:09,900
Excuse me, Nurse.
992
01:07:11,570 --> 01:07:16,940
Do you know where I can find
the handsome guy who brought me?
993
01:07:17,640 --> 01:07:18,410
I didn't see him.
994
01:07:19,610 --> 01:07:21,810
He left? I didn't get to thank him.
995
01:07:22,650 --> 01:07:25,120
Did he leave his number?
996
01:07:25,520 --> 01:07:26,520
I don't know.
997
01:07:26,980 --> 01:07:27,750
Okay.
998
01:07:29,790 --> 01:07:32,120
A very kind-hearted young man.
999
01:07:34,820 --> 01:07:35,760
Over here.
1000
01:07:37,960 --> 01:07:39,160
What is happening?
1001
01:07:39,230 --> 01:07:41,870
You said you saw
a sports car that night, right?
1002
01:07:50,570 --> 01:07:52,940
BEAUTIFUL AH-REUM, I'M IN A MEETING.
SORRY. I'LL CALL YOU LATER.
1003
01:08:17,167 --> 01:08:19,543
THE SPIES WHO LOVED ME
1004
01:08:19,830 --> 01:08:21,870
Stop treating Ah-reum as a suspect.
1005
01:08:21,930 --> 01:08:22,870
Bring Ah-reum in.
1006
01:08:22,930 --> 01:08:24,640
We have to protect a witness.
1007
01:08:24,700 --> 01:08:27,170
What kind of karmic connection
do I have with Ah-reum?
1008
01:08:27,240 --> 01:08:30,010
I don't think your issues
have been resolved.
1009
01:08:30,080 --> 01:08:31,940
Please don't be like this.
1010
01:08:32,010 --> 01:08:34,380
If I had told her the truth
about my job,
1011
01:08:34,450 --> 01:08:35,650
would we still be together?
1012
01:08:35,710 --> 01:08:37,050
I feel responsible.
1013
01:08:37,120 --> 01:08:38,420
Not only is it fate to meet someone
1014
01:08:38,480 --> 01:08:40,020
but it's also fate
when you get separated.
1015
01:08:40,090 --> 01:08:41,719
I'll handle it then.
Let me investigate this matter.
1016
01:08:41,765 --> 01:08:44,883
A sheriff?
He was supposed to rescue Sophie?
1017
01:08:45,020 --> 01:08:46,190
Who could he be?
73756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.