All language subtitles for (Major)U.Q.(1966)EP.12_Subtítulos01.POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,506 --> 00:00:09,006 SPACE MONSTER cinespacemonster.blogspot.com.br 2 00:00:10,078 --> 00:00:15,581 ULTRA Q 3 00:00:16,882 --> 00:00:23,982 Tradução das Legendas: Major 4 00:01:26,383 --> 00:01:28,083 - Onde fica? - É por aqui. 5 00:01:29,984 --> 00:01:30,884 Olhe! 6 00:01:31,784 --> 00:01:32,984 Estão vazias! 7 00:01:38,485 --> 00:01:40,685 - Ei, os animais fugiram! - Vamos sair daqui! 8 00:01:44,870 --> 00:01:47,839 Senhor, o quê poderia ter arrombado essas jaulas? 9 00:01:49,175 --> 00:01:52,544 Veja, essas jaulas foram arrombadas de dentro. 10 00:01:53,145 --> 00:01:57,149 Alguma coisa deve ter acontecido para deixar os animais loucos assim. 11 00:02:00,552 --> 00:02:01,521 Veja! 12 00:02:03,022 --> 00:02:04,122 Vamos lá! 13 00:02:07,792 --> 00:02:09,631 Ei?! O que aconteceu?! 14 00:02:09,732 --> 00:02:12,632 Ei?! Ei?! O quê houve?! 15 00:02:14,366 --> 00:02:15,366 O que?! 16 00:02:17,202 --> 00:02:18,903 Eu vi um pássaro... 17 00:02:30,449 --> 00:02:36,020 O que teria causado o pânico que se abateu no zoológico naquela manhã? 18 00:02:36,221 --> 00:02:40,424 E também, que tipo de pássaro aquele homem teria visto? 19 00:02:40,426 --> 00:02:45,662 EU VI UM PÁSSARO 20 00:03:23,669 --> 00:03:27,139 Ei, um barco estranho apareceu na baía! 21 00:04:23,161 --> 00:04:25,761 Oh, vejam aquilo! 22 00:04:26,662 --> 00:04:28,797 Que navio mais estranho! 23 00:04:51,290 --> 00:04:53,691 Vocês não encontraram ninguém a bordo, certo? 24 00:04:53,692 --> 00:04:57,593 Não havia ninguém a bordo, parecia até um navio fantasma. 25 00:04:57,594 --> 00:04:59,197 Ficamos até com medo! 26 00:05:00,332 --> 00:05:02,765 - Quando entraram aqui? - Não tenho certeza... 27 00:05:02,800 --> 00:05:05,670 mas, foi logo após o amanhecer. 28 00:05:20,652 --> 00:05:22,520 Ah, vocês estavam aqui? 29 00:05:22,521 --> 00:05:25,023 Tenha cuidado Yuriko, você nos assustou! 30 00:05:25,324 --> 00:05:30,494 Eu não consegui entender nada, isso está parecendo egípcio. 31 00:05:32,731 --> 00:05:34,332 Parece um diário de bordo... 32 00:05:36,333 --> 00:05:37,469 Um pássaro? 33 00:05:38,170 --> 00:05:39,172 O quê é isso! 34 00:05:40,741 --> 00:05:41,944 - Cuidado! - Veterano! 35 00:05:42,045 --> 00:05:45,345 - Vamos sair daqui! - Depressa! 36 00:05:45,446 --> 00:05:46,646 - Sim! - Rápido! 37 00:05:48,313 --> 00:05:49,914 Oh, vejam aquilo! 38 00:06:02,360 --> 00:06:03,927 O navio está afundando! 39 00:06:19,745 --> 00:06:21,513 Ah, espere um pouco! 40 00:08:25,371 --> 00:08:27,439 Qual é o seu nome? 41 00:08:28,339 --> 00:08:29,439 Nee? 42 00:08:29,640 --> 00:08:33,843 Ah, tenho uma ideia, eu vou chamá-lo de... 43 00:08:33,844 --> 00:08:37,482 Negro, apesar de você ser branco, o que acha? 44 00:09:02,273 --> 00:09:07,311 De acordo com esses dados, isto foi escrito a 998 anos atrás. 45 00:09:07,913 --> 00:09:10,114 998 anos? 46 00:09:10,449 --> 00:09:13,251 Não haviam muitas tempestades naquela época? 47 00:09:13,352 --> 00:09:16,653 Fica difícil de acreditar que o navio estivesse tão conservado. 48 00:09:16,754 --> 00:09:18,322 Ainda mais depois de tantos anos. 49 00:09:18,325 --> 00:09:20,526 Talvez só ele tenha resistido ao tempo. 50 00:09:22,661 --> 00:09:28,232 Será que ele poderia ter viajado no tempo, vindo do passado? 51 00:09:30,034 --> 00:09:32,770 Talvez tenha viajado por algo como uma 4ª dimensão. 52 00:09:32,871 --> 00:09:35,239 Não acha que está assistindo muita TV? 53 00:09:35,641 --> 00:09:38,342 Se tem uma explicação melhor, por que não nos diz? 54 00:09:38,476 --> 00:09:40,711 Não adianta ficarem discutindo. 55 00:09:40,812 --> 00:09:45,782 Até por que não existe qualquer indício da existência de... 56 00:09:45,783 --> 00:09:50,321 uma 4ª dimensão ou que o navio tenha chegado aqui através dela. 57 00:09:50,922 --> 00:09:55,726 Agora, o que me intriga neste diário é a frase escrita na sua última página. 58 00:09:57,763 --> 00:10:01,833 Está escrito: "Eu vi um pássaro". 59 00:10:02,734 --> 00:10:05,171 O guarda do Zoológico disse essas mesmas palavras. 60 00:10:06,772 --> 00:10:12,576 Uma frase dita a 998 anos atrás é usada agora e de igual forma. 61 00:10:12,911 --> 00:10:14,614 Qual será o mistério... 62 00:10:14,649 --> 00:10:21,220 que se esconde por trás desta frase contida neste antigo diário de bordo? 63 00:10:22,221 --> 00:10:23,621 Espere um pouco. 64 00:10:23,955 --> 00:10:26,690 Havia penas nas mãos do funcionário do zoológico. 65 00:10:28,760 --> 00:10:30,294 Agora eu me lembrei! 66 00:10:31,062 --> 00:10:34,565 Um pássaro, um pássaro! Havia um pássaro no navio. 67 00:10:34,933 --> 00:10:37,367 E era um pássaro bem estranho. 68 00:10:37,802 --> 00:10:40,271 Consegue se lembrar qual tipo de pássaro era? 69 00:10:51,149 --> 00:10:53,052 Era este pássaro! Este! 70 00:10:55,053 --> 00:11:00,089 Os ancestrais desta ave viveram antes do último período glacial. 71 00:11:00,090 --> 00:11:03,927 Elas eram chamadas de "Larugeus". 72 00:11:03,962 --> 00:11:07,831 Parecia com este, especialmente as linhas ao redor do pescoço. 73 00:11:07,932 --> 00:11:10,101 Aves como essa ainda podem existir? 74 00:11:10,202 --> 00:11:15,674 Bem, os Larugeus eram gigantes, mediam até 43 metros de altura. 75 00:11:16,108 --> 00:11:19,376 O pássaro que viu não era tão grande assim, certo? 76 00:11:22,178 --> 00:11:24,548 Mas, ele se parecia muito com este. 77 00:11:27,419 --> 00:11:30,552 Se fosse mesmo ele, alguém já o teria visto por aí. 78 00:11:30,822 --> 00:11:33,392 Leia o artigo da página, por favor. 79 00:11:34,893 --> 00:11:38,927 Pensávamos que eles estivessem extintos, mas um bando deles foi... 80 00:11:38,961 --> 00:11:43,462 avistado durante o século dez sobrevoando aldeias da Índia. 81 00:11:44,269 --> 00:11:46,270 No século dez? 82 00:11:48,039 --> 00:11:52,743 Na verdade, aquele navio pertence ao mesmo período. 83 00:11:53,078 --> 00:11:55,012 Como pode ser possível? 84 00:11:56,314 --> 00:12:00,948 Surgem um pássaro do século dez e também um navio da mesma época. 85 00:12:01,249 --> 00:12:02,449 Talvez seja... 86 00:12:04,389 --> 00:12:07,755 - Esse pássaro... - O que tem esse pássaro? 87 00:12:08,760 --> 00:12:11,429 Talvez o pássaro seja da mesma época do navio. 88 00:12:11,930 --> 00:12:13,564 Não pode ser! 89 00:12:50,201 --> 00:12:51,268 Negro! 90 00:13:06,050 --> 00:13:09,421 Algum dia eu viajarei para algum lugar distante. 91 00:13:11,022 --> 00:13:12,823 Eu me tornarei um rei! 92 00:13:24,001 --> 00:13:27,004 Negro, de onde você veio? 93 00:13:27,339 --> 00:13:29,674 Deve ser ótimo ter asas para voar. 94 00:13:29,775 --> 00:13:30,975 Voe! 95 00:13:42,153 --> 00:13:45,556 Negro! Espere! Estou indo! 96 00:14:51,623 --> 00:14:53,257 Boa noite, Negro! 97 00:16:32,622 --> 00:16:36,926 Negro, onde esteve ontem à noite? Eu fiquei muito preocupado. 98 00:16:38,128 --> 00:16:40,231 O quê? Tem sangue em você. 99 00:16:40,232 --> 00:16:41,733 O que aconteceu? 100 00:16:42,334 --> 00:16:43,534 O que houve? 101 00:17:01,051 --> 00:17:03,320 Saburo, estávamos procurando por você! 102 00:17:04,321 --> 00:17:06,889 Por que não apareceu mais? Hein? 103 00:17:06,890 --> 00:17:08,825 Eu só queria ficar por aqui! 104 00:17:09,261 --> 00:17:10,929 - Vamos embora. - Me deixe em paz! 105 00:17:11,530 --> 00:17:13,330 Você vai voltar conosco! 106 00:17:15,934 --> 00:17:18,505 - Espere! - Eu não quero ir! 107 00:17:18,506 --> 00:17:20,806 - Não adianta resistir! - Me deixem em paz! 108 00:17:21,007 --> 00:17:22,407 Me soltem! 109 00:17:25,443 --> 00:17:26,410 Espere! 110 00:17:31,211 --> 00:17:32,511 Me soltem! 111 00:17:39,189 --> 00:17:40,556 - Ai! - O que foi?! 112 00:17:40,557 --> 00:17:41,757 O que está acontecendo?! 113 00:17:41,858 --> 00:17:43,258 Oh, vamos fugir! 114 00:17:44,862 --> 00:17:46,396 Negro, pegue eles! 115 00:17:59,410 --> 00:18:00,511 Esperem! 116 00:18:01,912 --> 00:18:03,580 Seus covardes! 117 00:18:03,881 --> 00:18:05,282 Viva! 118 00:18:05,783 --> 00:18:08,985 Estão fugindo! Viva! 119 00:18:11,021 --> 00:18:13,521 - Um pássaro? - Disseram que ele os atacou. 120 00:18:13,557 --> 00:18:15,558 Saburo está vivendo com um pássaro? 121 00:18:15,759 --> 00:18:19,729 Porque ele estaria vivendo com um pássaro que ataca as pessoas? 122 00:18:19,830 --> 00:18:22,431 - Devemos informar as autoridades. - Sim, sim. 123 00:18:24,734 --> 00:18:26,802 Alô! Sim! 124 00:18:29,072 --> 00:18:31,340 - É da Guarda Portuária. - Guarda Portuária? 125 00:18:32,943 --> 00:18:36,744 Sim, no que posso ajudar? O quê?! Um pássaro?! 126 00:18:40,283 --> 00:18:43,019 Eu recomendo que isolem o local! 127 00:18:43,253 --> 00:18:44,553 Isso mesmo. 128 00:18:46,323 --> 00:18:47,323 Certo. 129 00:18:51,161 --> 00:18:56,665 Eu tinha dúvidas, mas parece que os nossos temores se tornaram realidade. 130 00:18:57,868 --> 00:18:58,801 O quê? 131 00:19:01,438 --> 00:19:03,406 Veterano, espere por mim! 132 00:19:14,517 --> 00:19:17,620 - Oh, é o Saburo! - Vamos até lá! 133 00:19:37,440 --> 00:19:40,176 Aquele é o pássaro? Mas ele é muito pequeno! 134 00:19:52,877 --> 00:19:54,177 Para trás, para trás! 135 00:19:58,662 --> 00:20:00,563 Guardas, nos ajudem, por favor! 136 00:20:01,264 --> 00:20:02,531 Solte este pássaro agora! 137 00:20:02,632 --> 00:20:03,632 Não! 138 00:20:03,633 --> 00:20:05,533 - Solte-o! - Não! 139 00:20:17,981 --> 00:20:19,584 Negro! 140 00:20:19,785 --> 00:20:21,585 Negro! 141 00:20:21,618 --> 00:20:23,219 - Ande! - Negro! 142 00:20:23,920 --> 00:20:25,025 Negro! 143 00:20:25,426 --> 00:20:26,826 Negro! 144 00:20:27,827 --> 00:20:29,527 Negro! 145 00:20:30,359 --> 00:20:31,359 Garoto! 146 00:20:31,360 --> 00:20:34,930 Esse pássaro é um Larugeus, ele vai crescer e se tornar gigante! 147 00:20:34,931 --> 00:20:37,734 Você não pode fazer nada! Se ficasse com ele... 148 00:20:38,368 --> 00:20:40,235 - Garoto! - Negro! 149 00:20:40,736 --> 00:20:42,536 Negro! 150 00:20:43,137 --> 00:20:45,237 Negro! 151 00:22:58,741 --> 00:23:00,242 Garoto, quer uma bala? 152 00:23:12,288 --> 00:23:14,691 Espere! Garoto, abaixe-se! 153 00:23:16,392 --> 00:23:17,560 Abaixem-se! 154 00:23:40,249 --> 00:23:41,451 É o Negro! 155 00:23:43,152 --> 00:23:44,152 Garoto! 156 00:23:44,187 --> 00:23:45,557 Negro! 157 00:23:46,058 --> 00:23:48,058 Negro! 158 00:23:48,291 --> 00:23:50,395 Negro! 159 00:23:51,731 --> 00:23:53,331 Negro! 160 00:23:54,132 --> 00:23:55,932 Negro! 161 00:23:56,733 --> 00:23:58,933 Negro! 162 00:24:10,547 --> 00:24:14,149 Negro, eu queria ir junto com você! 163 00:24:16,520 --> 00:24:18,057 Adeus... 164 00:24:18,758 --> 00:24:20,358 adeus! 165 00:24:21,691 --> 00:24:24,759 Adeus! 166 00:25:27,460 --> 00:25:32,360 FIM 11729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.