All language subtitles for gjufrggiz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 S 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,300 S A 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,800 S A W 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,400 Tell me what happened, David. 5 00:00:31,600 --> 00:00:32,700 In detail. 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 These photos don't have enough detail on 'em? 7 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 I wanna hear it from you, in your words, from the beginning. 8 00:00:48,610 --> 00:00:52,000 I just finished my shift... at the hospital. 9 00:00:54,300 --> 00:00:56,000 I was going home. 10 00:01:06,200 --> 00:01:09,000 - Woa! - David, quit that up. 11 00:01:09,100 --> 00:01:11,170 I am! It's comming with me and I'm on my way out. 12 00:01:11,400 --> 00:01:12,900 They'll kill you, you know. 13 00:01:13,000 --> 00:01:14,600 Let me exoverrated. 14 00:01:42,000 --> 00:01:44,780 After that, nothing. 15 00:01:46,400 --> 00:01:48,500 What do you do at the hospital? 16 00:01:51,000 --> 00:01:52,380 I'm a glorified janitor. 17 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 I clean up after sick people. 18 00:01:56,820 --> 00:01:58,200 Do you have any enemies there? 19 00:01:59,560 --> 00:02:02,300 Spies have enemies, I'm an ordaly. 20 00:02:02,800 --> 00:02:05,800 So you have no clue why anyone wanna do this to you? 21 00:02:06,000 --> 00:02:07,500 No. 22 00:02:10,120 --> 00:02:14,300 I'm nothing here. Bleding into the walls. 23 00:02:16,530 --> 00:02:21,000 I don't know why, - whoever did this to me - picked me. 24 00:02:23,440 --> 00:02:25,000 But they did. 25 00:02:25,360 --> 00:02:27,500 What do you remember next? 26 00:02:34,200 --> 00:02:36,100 Waking up. 27 00:03:53,200 --> 00:03:55,100 Hello, David. 28 00:03:55,200 --> 00:03:59,000 You don't know me, but I know you. 29 00:04:00,100 --> 00:04:02,400 I want to play a game. 30 00:04:04,500 --> 00:04:09,000 I'll give you a demonstration of what happens if you loose. 31 00:04:09,200 --> 00:04:14,000 The device you are wearing is hooked into your upper and lower jaws. 32 00:04:14,200 --> 00:04:20,500 When the timer at the back goes off your mouth will be ripped permanently open. 33 00:04:20,600 --> 00:04:24,500 Think of it like a reverse bear trap. 34 00:04:33,900 --> 00:04:35,200 I'll show you. 35 00:04:50,900 --> 00:04:53,500 There is only one key to open the device. 36 00:04:53,700 --> 00:04:57,800 It is in the stomach of your dead cellmate. 37 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Look around, David. Know that I'm not lying. 38 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 Live or die. 39 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 Make...your...choice. 40 00:05:48,400 --> 00:05:52,200 It says here, in the report... 41 00:05:52,400 --> 00:05:56,000 ...that after the timer started, that's when you saw the body. 42 00:06:52,100 --> 00:06:55,500 Paralysis, he wasn't dead he just couldn't move. 43 00:06:55,700 --> 00:06:59,700 - You cut open someone who was still breathing. - I know! 44 00:07:08,400 --> 00:07:10,800 What happened after you've found the key? 45 00:08:05,000 --> 00:08:07,200 Congratulation, David. 46 00:08:07,200 --> 00:08:09,600 You are still alive. 47 00:08:09,600 --> 00:08:13,000 Most people are so ungreatful to be alive. 48 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 But not you... not anymore. 49 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Are you greatful, David? 50 00:08:53,700 --> 00:09:00,600 SAW 3524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.