Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,367
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,467 --> 00:00:06,467
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,567 --> 00:00:08,167
But then a Wicked
Trickster called
4
00:00:08,267 --> 00:00:10,797
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
were their enemies.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,470
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,567 --> 00:00:18,367
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,467 --> 00:00:26,997
Lin Chung, Jumpy Ghostface,
Mystique Sonia, Mighty Ray.
9
00:00:27,100 --> 00:00:28,600
This is Hero: 108.
10
00:00:32,100 --> 00:00:35,200
[music playing]
11
00:00:46,267 --> 00:00:46,967
Ah!
12
00:00:47,067 --> 00:00:48,867
[gong banging]
13
00:00:48,967 --> 00:00:49,567
(IN UNISON) Ah!
14
00:00:54,067 --> 00:00:57,167
[drill spinning]
15
00:01:01,633 --> 00:01:04,533
[wood cracking]
16
00:01:05,633 --> 00:01:07,533
Quickly, men!
17
00:01:07,633 --> 00:01:10,533
Air bubbles on.
18
00:01:10,633 --> 00:01:13,533
[air pumping]
19
00:01:13,633 --> 00:01:16,533
[bubbles popping]
20
00:01:24,067 --> 00:01:25,997
May the current
guide you safely.
21
00:01:37,367 --> 00:01:40,227
[humming]
22
00:01:45,667 --> 00:01:46,567
Oh, no!
23
00:01:54,033 --> 00:01:56,333
Sweet banana pudding!
24
00:02:00,233 --> 00:02:04,633
First Squad, report to
the naval station at once!
25
00:02:04,733 --> 00:02:07,533
[groaning]
26
00:02:08,600 --> 00:02:09,870
[laughing]
27
00:02:09,967 --> 00:02:12,497
Let's go, banana brain.
28
00:02:12,600 --> 00:02:14,230
[spitting]
29
00:02:14,333 --> 00:02:16,203
The sharks have
taken a ship hostage.
30
00:02:16,300 --> 00:02:21,330
We must make peace
with these toothy fish.
31
00:02:21,433 --> 00:02:24,333
[groaning]
32
00:02:26,833 --> 00:02:27,733
Ow!
33
00:02:27,833 --> 00:02:30,133
Be careful!
34
00:02:30,233 --> 00:02:34,333
Sailor Brothers, is Sammo
Whale ready for departure?
35
00:02:34,433 --> 00:02:38,003
Commander ApeTrully, barnacles
have grown all over Sammo,
36
00:02:38,100 --> 00:02:39,330
jamming his cannons.
37
00:02:39,433 --> 00:02:42,433
He is not ready for battle.
38
00:02:42,533 --> 00:02:43,733
Battle?
39
00:02:43,833 --> 00:02:44,473
Battle?
40
00:02:44,567 --> 00:02:45,897
How absurd!
41
00:02:46,000 --> 00:02:47,530
This is a peace mission.
42
00:02:47,633 --> 00:02:52,373
I have absolutely no intentions
of getting into a battle!
43
00:03:02,633 --> 00:03:03,903
[screaming]
44
00:03:04,000 --> 00:03:05,530
Hey, Lin Chung, watch it!
45
00:03:05,633 --> 00:03:06,533
Sorry.
46
00:03:06,633 --> 00:03:08,673
I can't find any
inspiration for drawing.
47
00:03:08,767 --> 00:03:11,727
Well, would you mind not
throwing your un-inspiration
48
00:03:11,833 --> 00:03:12,403
at me?
49
00:03:35,567 --> 00:03:35,967
Woohoo!
50
00:03:36,067 --> 00:03:37,827
I did it!
51
00:03:37,933 --> 00:03:38,833
Whoa!
52
00:03:38,933 --> 00:03:41,373
[crashing]
53
00:03:41,467 --> 00:03:44,027
[spitting]
54
00:03:45,767 --> 00:03:46,897
Hey, Lin Chung.
55
00:03:47,000 --> 00:03:48,200
Huh?
56
00:03:48,300 --> 00:03:50,870
Thanks for the custom
jobs on our turtles.
57
00:03:50,967 --> 00:03:51,927
[giggling]
58
00:03:52,033 --> 00:03:52,833
[dance music playing]
59
00:03:52,933 --> 00:03:54,833
Turtles?
60
00:03:54,933 --> 00:03:56,873
What are you talking about?
61
00:03:56,967 --> 00:03:58,927
I didn't paint your turtles.
62
00:03:59,033 --> 00:04:02,573
That Lin Chung is so modest.
63
00:04:02,667 --> 00:04:05,497
[screaming]
64
00:04:07,967 --> 00:04:09,027
There's the sharks!
65
00:04:14,800 --> 00:04:17,470
[roaring]
66
00:04:17,567 --> 00:04:20,797
Here comes another big
wave, your highness.
67
00:04:20,900 --> 00:04:21,770
Whoosh!
68
00:04:21,867 --> 00:04:23,297
Swish!
69
00:04:23,400 --> 00:04:24,530
Whoosh!
70
00:04:24,633 --> 00:04:25,603
Swish!
71
00:04:25,700 --> 00:04:27,170
Wow, way to pull!
72
00:04:27,267 --> 00:04:33,097
Your underwater, fake surfing
skills are unsurpassed.
73
00:04:33,200 --> 00:04:34,670
[quiet applause]
74
00:04:34,767 --> 00:04:36,067
[roaring]
75
00:04:36,167 --> 00:04:37,667
[louder applause]
76
00:04:37,767 --> 00:04:40,027
[drill spinning]
77
00:04:40,133 --> 00:04:43,003
[drill spinning]
78
00:04:43,100 --> 00:04:46,200
[drill spinning]
79
00:04:49,067 --> 00:04:49,967
[sonar radar beeping]
80
00:04:50,067 --> 00:04:51,327
The shark army is coming!
81
00:04:51,433 --> 00:04:53,133
Everyone, brace yourselves!
82
00:05:02,567 --> 00:05:05,827
Uh, oh.
83
00:05:05,933 --> 00:05:09,003
[shots firing]
84
00:05:09,900 --> 00:05:12,770
[explosion]
85
00:05:16,767 --> 00:05:18,627
Oh.
86
00:05:18,733 --> 00:05:20,873
The barnacles have become armor.
87
00:05:20,967 --> 00:05:22,067
We're safe!
88
00:05:26,933 --> 00:05:30,003
[drill spinning]
89
00:05:32,867 --> 00:05:33,767
[drills spinning]
90
00:05:33,867 --> 00:05:36,767
[laughing]
91
00:05:38,833 --> 00:05:41,333
They've unjammed the cannons!
92
00:05:41,433 --> 00:05:43,103
Fire!
93
00:05:43,200 --> 00:05:46,300
[cannons firing]
94
00:06:12,700 --> 00:06:13,400
Hey, guys!
95
00:06:13,500 --> 00:06:14,030
Check it out.
96
00:06:14,133 --> 00:06:17,403
I'm a shark tamer.
97
00:06:17,500 --> 00:06:20,300
[drill spinning]
98
00:06:21,367 --> 00:06:24,127
[choking]
99
00:06:24,733 --> 00:06:27,503
[gasping]
100
00:06:31,567 --> 00:06:34,427
[laughing]
101
00:06:36,900 --> 00:06:37,700
Ha!
102
00:06:37,800 --> 00:06:39,030
I did that on purpose.
103
00:06:39,133 --> 00:06:41,103
The bald look is cool.
104
00:06:45,933 --> 00:06:49,003
[drill spinning]
105
00:06:49,600 --> 00:06:51,270
[roaring]
106
00:06:51,367 --> 00:06:55,397
Shark King refuses to make
peace with the humans.
107
00:06:59,867 --> 00:07:01,697
[drill spinning]
108
00:07:01,800 --> 00:07:06,100
Shark King says he will only
become friends with Big Green
109
00:07:06,200 --> 00:07:10,600
if Lin Chung paints his
surfboard like the turtle
110
00:07:10,700 --> 00:07:11,900
shells.
111
00:07:12,000 --> 00:07:14,970
Commander, I didn't
create those designs.
112
00:07:15,067 --> 00:07:17,897
I haven't created
anything all day.
113
00:07:18,000 --> 00:07:21,230
Lin Chung, you are too modest.
114
00:07:21,333 --> 00:07:24,603
I order you to create
art in the name of peace!
115
00:07:29,700 --> 00:07:31,930
[waves crashing]
116
00:07:32,033 --> 00:07:33,473
[drill spinning]
117
00:07:33,567 --> 00:07:37,027
Come on, Lin Chung, the Shark
King is getting crotchety.
118
00:07:42,067 --> 00:07:44,527
[wind blowing]
119
00:07:44,633 --> 00:07:47,473
[sneezing]
120
00:07:47,967 --> 00:07:48,827
Huh?
121
00:07:48,933 --> 00:07:49,733
Wow!
122
00:07:49,833 --> 00:07:52,373
Great job, Lin Chung.
123
00:07:52,467 --> 00:07:53,767
[drill spinning]
124
00:07:53,867 --> 00:07:54,627
No.
125
00:07:54,733 --> 00:07:56,373
That was an accident.
126
00:07:56,467 --> 00:07:57,197
Ha!
127
00:07:57,300 --> 00:08:00,430
Stop being so modest, Lin Chung.
128
00:08:00,533 --> 00:08:03,173
[drill spinning]
129
00:08:03,267 --> 00:08:07,997
The Shark King likes the
design, but it is not enough.
130
00:08:08,100 --> 00:08:11,530
The sharks will only make
friends with Big Green
131
00:08:11,633 --> 00:08:17,503
if we are cool enough to beat
him in a surfing competition.
132
00:08:17,600 --> 00:08:19,270
[drill spinning]
133
00:08:19,367 --> 00:08:24,397
Shark King demands to know
who shall challenge him.
134
00:08:24,500 --> 00:08:25,870
I will.
135
00:08:25,967 --> 00:08:27,197
[drill spinning]
136
00:08:27,300 --> 00:08:30,270
The Shark King says
that bald people are not
137
00:08:30,367 --> 00:08:33,367
cool enough to challenge him.
138
00:08:33,467 --> 00:08:35,127
[laughing]
139
00:08:35,233 --> 00:08:36,673
I will take the challenge.
140
00:08:36,767 --> 00:08:40,597
Anything to get my mind off
the frustration of painting.
141
00:08:40,700 --> 00:08:46,000
Whoever rides a wave past
the furthest marker wins.
142
00:08:50,867 --> 00:08:53,727
[surf music playing]
143
00:09:09,433 --> 00:09:13,303
Whoa, who knew Lin Chung
was such a good surfer!
144
00:09:13,400 --> 00:09:15,070
I could have done better.
145
00:09:23,533 --> 00:09:26,403
[drills spinning]
146
00:09:35,433 --> 00:09:38,333
[wave crashing]
147
00:09:49,167 --> 00:09:55,627
Mighty Ray, your baldness
is blinding Lin Chung!
148
00:09:55,733 --> 00:09:57,233
[crashing]
149
00:09:57,333 --> 00:09:57,903
Oops.
150
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
That's got to hurt.
151
00:10:00,600 --> 00:10:03,200
[crashing]
152
00:10:12,700 --> 00:10:13,930
I'm sorry, Commander.
153
00:10:14,033 --> 00:10:16,303
I have failed.
154
00:10:16,400 --> 00:10:18,000
Don't be sorry, Lin Chung.
155
00:10:18,100 --> 00:10:21,300
Your artistic abilities
have won the day!
156
00:10:28,000 --> 00:10:29,030
[drill spinning]
157
00:10:29,133 --> 00:10:31,273
Shark King says he
would be honored
158
00:10:31,367 --> 00:10:37,097
to be allies with humans who
can create such magnificent art.
159
00:10:37,200 --> 00:10:40,300
But I didn't do that on purpose.
160
00:10:40,400 --> 00:10:41,500
[laughing]
161
00:10:41,600 --> 00:10:42,930
That Lin Chung.
162
00:10:43,033 --> 00:10:44,633
He's so modest.
163
00:10:47,167 --> 00:10:51,697
Shark King has announced
that he will be Sammo Whale's
164
00:10:51,800 --> 00:10:55,000
official barnacle remover.
165
00:10:55,100 --> 00:10:58,570
[music playing]
166
00:10:58,667 --> 00:11:01,127
[laughing]
167
00:11:01,233 --> 00:11:04,033
Way to go again, Lin Chung!
168
00:11:04,133 --> 00:11:06,933
Fine artist.
169
00:11:07,033 --> 00:11:09,233
But I didn't do anything.
170
00:11:09,333 --> 00:11:13,333
It was all a bunch of accidents.
171
00:11:13,433 --> 00:11:14,333
[banging]
172
00:11:14,433 --> 00:11:15,533
[wood cracking]
173
00:11:15,633 --> 00:11:20,503
Your talent knows no
limits, Lin Chung.
174
00:11:20,600 --> 00:11:22,830
Oh, that Lin Chung.
175
00:11:22,933 --> 00:11:26,503
He's so modest!
176
00:11:26,600 --> 00:11:27,900
[screaming]
177
00:11:28,000 --> 00:11:30,200
[theme music]
10909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.