All language subtitles for 33.States.Of.Fright.S02E05.Part2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,273 --> 00:00:17,942 MAN: Thing about that staircase, 2 00:00:19,317 --> 00:00:21,236 apparently it had its own dimension. 3 00:00:22,905 --> 00:00:26,533 Lot of people talked about going down, that they wanted to see it for themselves. 4 00:00:26,909 --> 00:00:28,535 See if the legend was true. 5 00:00:31,204 --> 00:00:33,248 And afterwards, they all said the same thing. 6 00:00:34,165 --> 00:00:36,001 The ones who could say anything at all. 7 00:00:37,711 --> 00:00:38,921 They couldn't resist it. 8 00:00:41,423 --> 00:00:42,466 Couldn't turn back. 9 00:00:55,228 --> 00:00:56,313 - LIAM: Mallory! 10 00:00:58,732 --> 00:00:59,732 - Liam! 11 00:01:03,028 --> 00:01:05,489 - MAN: It's like being compelled to keep descending... 12 00:01:06,698 --> 00:01:07,992 despite the fear. 13 00:01:11,578 --> 00:01:14,456 Down, down, down... 14 00:01:15,833 --> 00:01:16,959 - Mallory! 15 00:01:17,584 --> 00:01:20,754 - Is she OK? - Just wait here. 16 00:01:22,214 --> 00:01:25,759 OLD MAN: Hey, you! Get away from there! 17 00:01:26,218 --> 00:01:28,220 - Liam? - No, it's OK. 18 00:01:28,512 --> 00:01:30,138 - This is a private estate. 19 00:01:30,263 --> 00:01:32,826 - It's just that my little brother dropped his toy down these stairs 20 00:01:32,850 --> 00:01:33,910 and we can't leave without it. 21 00:01:33,934 --> 00:01:38,313 - No, you're already leaving. And, you! I warned you. 22 00:01:38,522 --> 00:01:39,899 Never come here again. 23 00:01:41,483 --> 00:01:42,526 - OK, look... 24 00:01:43,069 --> 00:01:45,905 my mother gave my little brother that toy before she died 25 00:01:45,988 --> 00:01:48,782 and it means everything to him and we can't leave without it. 26 00:01:50,242 --> 00:01:52,786 - Go. - You don't understand. 27 00:01:54,287 --> 00:01:57,374 - You... don't understand. 28 00:01:58,792 --> 00:02:00,002 - My sister's down there. 29 00:02:13,974 --> 00:02:14,974 - It's got her. 30 00:02:23,859 --> 00:02:26,361 You, make sure this... 31 00:02:26,445 --> 00:02:30,240 rope is still tight around that stump. 32 00:02:30,407 --> 00:02:35,537 Now, if I stop walking, you yank on that rope. Both of you, both of you. 33 00:02:39,875 --> 00:02:40,876 But do not... 34 00:02:42,002 --> 00:02:44,713 do not let me stop. 35 00:02:45,881 --> 00:02:47,173 Understood? - Yeah. 36 00:04:39,786 --> 00:04:41,287 - WOMAN: Come here... 37 00:05:13,237 --> 00:05:14,237 - Pull! Pull! 38 00:05:50,107 --> 00:05:52,276 - MAN: Mallory had a hard time after that. 39 00:05:53,902 --> 00:05:56,197 Panic attacks, hallucinations. 40 00:05:58,115 --> 00:06:00,450 Moved away since she was old enough to leave. 41 00:06:05,039 --> 00:06:08,709 Legend has it what you see down there is hell. 42 00:06:10,336 --> 00:06:12,796 Your personal hell, whatever that is. 43 00:06:13,881 --> 00:06:15,299 It's different for everybody. 44 00:06:16,842 --> 00:06:17,843 - LIAM: Mal? 45 00:06:19,928 --> 00:06:21,429 Mal, come on. 46 00:06:21,972 --> 00:06:23,349 Mallory, please. 47 00:06:25,142 --> 00:06:28,937 Mallory? Mal, Mal! 48 00:06:32,482 --> 00:06:33,859 Uh, thank you, sir! 49 00:06:39,948 --> 00:06:43,369 - Sometimes, the old man comes to the rescue, sometimes he doesn't. 50 00:06:45,120 --> 00:06:46,372 Who is he? 51 00:06:47,248 --> 00:06:49,958 You talk to a 100 different people, you get a 100 different answers. 52 00:06:50,042 --> 00:06:53,712 He is a ghost, he is some kind of guardian angel. 53 00:06:58,342 --> 00:06:59,801 But one thing they all say... 54 00:07:01,929 --> 00:07:03,097 he vanishes... 55 00:07:07,601 --> 00:07:10,271 it's like he never existed at all. 56 00:07:22,490 --> 00:07:23,867 Mallory... 57 00:07:26,620 --> 00:07:27,621 honestly, 58 00:07:28,956 --> 00:07:30,416 she got off easy. 59 00:07:37,381 --> 00:07:39,758 Whatever little Aiden saw down there, did him in. 60 00:07:53,063 --> 00:07:55,774 I heard that poor kid barely ever left his room again. 61 00:08:04,950 --> 00:08:06,243 - Lunch time, little bro. 62 00:08:17,129 --> 00:08:18,213 It's your favorite, Aiden. 63 00:08:23,051 --> 00:08:24,051 - Listen... 64 00:08:25,887 --> 00:08:28,432 I don't wanna freak you out by talking about this, 65 00:08:29,683 --> 00:08:31,518 but growing up, my friends and me, 66 00:08:32,269 --> 00:08:35,314 we heard lots of stories about the old Maltby Cemetery 67 00:08:36,231 --> 00:08:39,234 We just laughed it off, you know how it is with local legends. 68 00:08:39,318 --> 00:08:40,444 Every town has one. 69 00:08:44,156 --> 00:08:47,701 Kids make things up all the time just to spook each other. 70 00:08:49,119 --> 00:08:50,454 I never let it get to me... 71 00:08:51,455 --> 00:08:53,248 till I heard what happened to those... 72 00:08:55,292 --> 00:08:56,793 correctional kids. 73 00:08:56,817 --> 00:08:58,817 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 5261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.