All language subtitles for THE CLOUD-CAPPED STAR_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,579 --> 00:00:41,583 THE CLOUD-CAPPED STAR 2 00:00:47,548 --> 00:00:48,715 Starring 3 00:00:48,882 --> 00:00:51,552 SUP RN A CHOUDHURY ANIL. CHATTERJEE 4 00:00:51,677 --> 00:00:54,012 GYANESH MUKHERJEE BIJON BHATTACHARYA 5 00:00:54,137 --> 00:00:56,515 GITA DEY GITA GHATAK 6 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 DWIJU BHAWAL 7 00:00:59,851 --> 00:01:01,853 NIRANJAN RAY 8 00:01:07,568 --> 00:01:11,738 From a Story by SHAKTIPADA RAJGURU 9 00:01:12,281 --> 00:01:17,244 Cinematography DINEN GUPTA 10 00:01:18,370 --> 00:01:21,081 Sound Recording ABANI CHATTERJEE 11 00:01:21,248 --> 00:01:23,500 and MRINAL GUHATHAKURTA 12 00:01:24,501 --> 00:01:28,463 Art Direction RAVI CHATTERJEE 13 00:01:32,175 --> 00:01:36,430 Editing RAMESH JOSHI 14 00:02:34,196 --> 00:02:37,949 Rabindranath Tagore's Song “On That Night”... 15 00:02:38,241 --> 00:02:41,870 Courtesy of Visva-Bharati University 16 00:02:49,378 --> 00:02:53,674 Sound Rerecording SATYEN CHATTERJEE 17 00:02:54,841 --> 00:02:59,054 Musical Direction JYOTIRINDRA MOITRA 18 00:03:00,389 --> 00:03:05,352 Written, Produced, and Directed by RITWIK GHATAK 19 00:05:04,137 --> 00:05:06,056 Young lady! 20 00:05:06,807 --> 00:05:08,850 - Yes? - Come here. 21 00:05:10,477 --> 00:05:13,814 Tell your father he'll soon owe for two months. 22 00:05:14,147 --> 00:05:16,024 This can't go on! 23 00:05:16,149 --> 00:05:18,568 - I'll tell him. - You do that. 24 00:05:45,804 --> 00:05:47,264 Again? 25 00:05:47,764 --> 00:05:49,724 Just this once, Bansi. 26 00:05:49,850 --> 00:05:51,977 I’ve just got to shave. 27 00:05:52,102 --> 00:05:55,480 You and your father are shaving me clean! 28 00:05:55,939 --> 00:05:58,024 Any idea how much you owe? 29 00:06:00,777 --> 00:06:02,112 Just one blade. 30 00:06:15,041 --> 00:06:18,169 “Dark-skinned girl”? What does it mean? 31 00:06:18,378 --> 00:06:21,965 That her pigment is a bit dark? Goodness me! 32 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 Stop going on! Go teach! 33 00:06:24,634 --> 00:06:26,595 You don't get my point! 34 00:06:26,887 --> 00:06:29,472 What if she suddenly returns after tutoring? 35 00:06:29,598 --> 00:06:32,142 She'll be hurt if she hears this. 36 00:06:32,434 --> 00:06:34,853 Such a responsible girl! 37 00:06:35,228 --> 00:06:38,773 Pursuing her M.A., tutoring two students, 38 00:06:38,899 --> 00:06:42,235 and bringing in 40 rupees a month - 39 00:06:42,402 --> 00:06:44,404 Are you still rattling on? 40 00:06:44,613 --> 00:06:48,700 You talk and talk but don't really care to know. 41 00:06:48,950 --> 00:06:53,330 I heard at the committee meeting they'll be starting evictions again 42 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 and cutting off money for the school. 43 00:06:56,166 --> 00:06:59,669 Shall I bring a cushion so you can ramble on? 44 00:06:59,794 --> 00:07:01,546 Goodness me! 45 00:07:11,598 --> 00:07:13,224 Goodness me! 46 00:07:13,350 --> 00:07:15,310 Your sandals are broken! 47 00:07:15,727 --> 00:07:17,604 I'll get a new pair. 48 00:07:19,356 --> 00:07:20,982 Goodness me! 49 00:07:21,816 --> 00:07:23,944 Sir, your contribution for our refugee camp? 50 00:07:24,110 --> 00:07:26,363 I'm glad I ran into you. 51 00:07:27,238 --> 00:07:30,200 You're involved in theater. That's wonderful. 52 00:07:30,325 --> 00:07:34,579 The tragic theme of your play is a noble one, 53 00:07:34,704 --> 00:07:38,208 but why must we be kept awake at night 54 00:07:38,333 --> 00:07:40,543 by all the racket? 55 00:07:41,127 --> 00:07:44,965 The bee flies buzzing into the room 56 00:07:49,469 --> 00:07:52,138 What news does it bring? 57 00:07:52,681 --> 00:07:54,140 Neeta! 58 00:08:27,382 --> 00:08:28,925 What? 59 00:08:29,884 --> 00:08:31,761 Stop destroying that bolster! 60 00:08:31,886 --> 00:08:34,014 You're late for college! Go! 61 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 I’m going! 62 00:09:46,461 --> 00:09:47,962 Hey there. 63 00:09:49,047 --> 00:09:51,758 A love letter at your advanced age? 64 00:09:53,093 --> 00:09:54,761 Give it back! 65 00:09:55,637 --> 00:09:57,472 Let me read it! 66 00:09:57,597 --> 00:10:00,391 “When we first met, I didn't really see you. 67 00:10:00,517 --> 00:10:02,852 I thought you quite ordinary. 68 00:10:04,062 --> 00:10:06,272 Now I can see... 69 00:10:06,439 --> 00:10:09,275 you're a cloud-capped star, 70 00:10:09,651 --> 00:10:13,321 veiled by circumstance, 71 00:10:13,530 --> 00:10:18,118 your brilliance dimmed by a clouded sky...” 72 00:10:18,409 --> 00:10:20,203 What tripe! 73 00:10:20,328 --> 00:10:22,956 Let me see the name! “Sanat”? 74 00:10:23,123 --> 00:10:26,668 That idiot? I haven't seen him around in a while. 75 00:10:27,043 --> 00:10:30,171 Poking your nose into a girl's personal affairs! 76 00:10:30,296 --> 00:10:31,965 “Personal”? 77 00:10:32,132 --> 00:10:35,635 If you're a person, someday I'll be a genius! 78 00:10:35,802 --> 00:10:39,639 You know you are one. That's why you're so arrogant. 79 00:10:43,935 --> 00:10:46,604 If only Bansi the grocer understood 80 00:10:46,771 --> 00:10:48,982 that I'm a genius. 81 00:10:49,149 --> 00:10:52,652 How about some money? My beard is itching bad. 82 00:10:54,112 --> 00:10:56,781 - How much? - Two annas for now. 83 00:10:57,115 --> 00:10:58,825 Or maybe four. 84 00:11:00,201 --> 00:11:02,287 Or maybe eight. 85 00:11:02,412 --> 00:11:04,497 I'll buy some flavored tobacco. 86 00:11:04,747 --> 00:11:07,292 Why not a whole tenner? 87 00:11:07,417 --> 00:11:10,128 You got paid today, right? 88 00:11:11,671 --> 00:11:15,091 Why don't you get a job? 89 00:11:15,425 --> 00:11:17,844 That's unseemly for an artiste. 90 00:11:18,678 --> 00:11:20,638 Another two years... 91 00:11:20,763 --> 00:11:23,808 and money will be raining down from the sky. 92 00:11:25,351 --> 00:11:29,689 You know what Amir Khan gets for a single performance? 93 00:11:32,942 --> 00:11:36,821 Remember what I said about the tenner! 94 00:11:42,118 --> 00:11:45,246 Ma, you know Manasi from my college, 95 00:11:45,371 --> 00:11:47,373 the dark-skinned girl? 96 00:11:47,665 --> 00:11:50,126 She has a sari with milkmaids on it. 97 00:11:50,251 --> 00:11:51,878 Not that again! 98 00:11:52,003 --> 00:11:53,880 Don't listen to her! 99 00:11:54,047 --> 00:11:57,550 Tomorrow's our final soccer match. 100 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 The other team has cleats now. 101 00:12:00,220 --> 00:12:03,139 I can't wear this same ugly sari every day. 102 00:12:03,264 --> 00:12:05,642 Her Highness has been in the same class 103 00:12:05,767 --> 00:12:07,644 for three years now. 104 00:12:07,769 --> 00:12:09,062 Why even bother? 105 00:12:09,187 --> 00:12:12,440 I mus! have shoes with cleats by tomorrow! 106 00:12:12,565 --> 00:12:15,235 It's hard just providing two meals a day, 107 00:12:15,401 --> 00:12:17,570 yet the demands never stop. 108 00:12:17,737 --> 00:12:20,615 By month's end it's one dish per meal... 109 00:12:20,740 --> 00:12:23,785 It's the first of the month! Neeta got paid! 110 00:12:23,910 --> 00:12:26,454 Neeta! - No, me first! 111 00:12:36,965 --> 00:12:39,133 These spikes are great! 112 00:12:39,259 --> 00:12:41,261 See how light they are? 113 00:12:41,427 --> 00:12:43,972 You didn't buy your sandals? 114 00:12:44,097 --> 00:12:48,810 Later. I got material for brother's shirt instead. 115 00:12:49,018 --> 00:12:51,145 - Guess who I just spotted. - Who? 116 00:12:51,271 --> 00:12:54,816 I recognized him at once, even after all these years. 117 00:12:54,941 --> 00:12:58,444 - It's Sanat, Father's student! - Should I call him? 118 00:12:58,611 --> 00:13:00,488 Hey, Sanat! 119 00:13:10,623 --> 00:13:12,417 Don't you recognize us? 120 00:13:12,542 --> 00:13:14,127 Montu? 121 00:13:23,636 --> 00:13:25,138 What are you staring at? 122 00:13:27,265 --> 00:13:30,393 You've changed these last few years. 123 00:13:30,518 --> 00:13:32,812 You were just a little girl... 124 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 - And now...? - Neeta. 125 00:13:40,611 --> 00:13:44,115 Your letters keep coming, but you never visit. Why? 126 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 I haven't forgotten your handwriting. 127 00:13:46,826 --> 00:13:49,329 I pass your letters on to Neeta. 128 00:13:50,038 --> 00:13:53,499 She's hardly at home, what with college and tutoring. 129 00:13:55,918 --> 00:13:59,088 We should head home. Ma will be angry. 130 00:14:00,006 --> 00:14:02,050 Why don't you come too? 131 00:14:02,425 --> 00:14:04,594 Montu, come on. - Coming. 132 00:14:08,514 --> 00:14:11,059 Geeta's grown up to be a lovely girl. 133 00:14:11,893 --> 00:14:16,606 Very lovely. Too bad she can't have decent clothes. 134 00:14:16,731 --> 00:14:18,608 - Neeta. - Yes? 135 00:14:18,941 --> 00:14:21,527 I must photograph my diagrams this month. 136 00:14:21,694 --> 00:14:23,571 I need some money. 137 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 This month's money is all gone. 138 00:14:26,407 --> 00:14:30,703 I can't ever give my siblings the things they want. 139 00:14:30,828 --> 00:14:33,539 And I still come to you with my woes! 140 00:14:33,706 --> 00:14:35,541 I feel so powerless. 141 00:14:35,666 --> 00:14:39,712 This is your struggle. Can't I share it with you? 142 00:14:42,715 --> 00:14:47,053 I'll find a way to give you a bit next month. 143 00:14:48,638 --> 00:14:50,681 But do come by one day. 144 00:14:51,015 --> 00:14:53,184 Father's always talking about you. 145 00:14:53,309 --> 00:14:56,396 I'll do that the moment I have some money. 146 00:14:56,562 --> 00:14:58,147 Good-bye. 147 00:15:14,872 --> 00:15:16,874 She spent it all! 148 00:15:17,417 --> 00:15:18,584 Stop that! 149 00:15:18,835 --> 00:15:21,921 Your darling daughter is always throwing money away! 150 00:15:22,130 --> 00:15:24,715 It's her own money! 151 00:15:25,216 --> 00:15:26,968 The brazen hussy! 152 00:15:27,093 --> 00:15:29,262 She just runs around squandering money, 153 00:15:29,429 --> 00:15:31,722 enough for a whole month's groceries. 154 00:15:31,889 --> 00:15:33,933 I should be contributing more. 155 00:15:34,058 --> 00:15:36,436 How can I say anything? 156 00:15:36,811 --> 00:15:39,564 No one sees what I go through. 157 00:15:39,981 --> 00:15:41,941 No one understands. 158 00:15:42,900 --> 00:15:44,735 Such ingratitude! 159 00:15:44,986 --> 00:15:46,946 Ingrates, every one of you! 160 00:16:12,597 --> 00:16:14,640 Aren't you going to eat? 161 00:16:17,018 --> 00:16:18,978 I’m not feeling well. 162 00:16:19,520 --> 00:16:21,022 Listen... 163 00:16:22,231 --> 00:16:24,442 don't be angry with Ma. 164 00:16:24,817 --> 00:16:29,447 The weight of poverty has crushed her soul. 165 00:16:29,989 --> 00:16:31,532 I’m not angry. 166 00:16:33,201 --> 00:16:36,037 Remember that poem by Yeats? 167 00:16:37,246 --> 00:16:40,458 “Sing on: somewhere at some new moon 168 00:16:40,583 --> 00:16:44,128 we shall learn that sleeping is not death... 169 00:16:44,629 --> 00:16:47,965 hearing the whole earth change its tune.” 170 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 My head's pounding. 171 00:16:52,553 --> 00:16:54,388 Goodness me! 172 00:16:59,852 --> 00:17:01,854 Here's another good-for-nothing lout! 173 00:17:02,021 --> 00:17:03,981 Our saint among sinners. 174 00:17:04,106 --> 00:17:06,359 What's this long hair? 175 00:17:06,526 --> 00:17:08,319 Cut it off! 176 00:17:17,495 --> 00:17:20,456 Nice material you bought! 177 00:17:20,665 --> 00:17:23,042 You definitely have good taste. 178 00:17:24,043 --> 00:17:27,213 Going to bed already? No dinner? 179 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 - No. - Why not? 180 00:17:31,509 --> 00:17:33,594 Ma must have said something. 181 00:17:33,886 --> 00:17:36,389 Let people talk. You do what you want. 182 00:17:36,514 --> 00:17:38,307 Make that your motto. 183 00:17:38,432 --> 00:17:40,059 Leave me alone. 184 00:17:40,184 --> 00:17:42,395 What's this? Eyes full of tears? 185 00:17:42,562 --> 00:17:45,523 Ready to spill over at the slightest provocation. 186 00:17:45,773 --> 00:17:48,943 Very well. I'll cast a spell. All right? 187 00:17:49,443 --> 00:17:51,070 I don't feel good. 188 00:17:51,195 --> 00:17:53,656 Then I'll say a prayer. 189 00:17:58,786 --> 00:18:02,498 “Mother, your little girl wants to catch the moon. 190 00:18:03,082 --> 00:18:06,961 She says 'Ganush' for 'Ganesh.' 191 00:18:08,921 --> 00:18:12,925 She doesn't understand a thing. 192 00:18:13,217 --> 00:18:16,637 Your little girl is such a child!” 193 00:18:16,804 --> 00:18:18,556 Come on, get up. 194 00:18:23,144 --> 00:18:25,521 Don't forget: I need a tenner tomorrow. 195 00:18:25,771 --> 00:18:27,607 There's nothing left. 196 00:18:28,232 --> 00:18:31,652 You spent it all? Next month, then. 197 00:18:33,112 --> 00:18:36,115 Starting next month it all goes straight to Ma. 198 00:18:36,282 --> 00:18:40,995 Idiot! Whoever gives their money away is a full-scale idiot! 199 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 Look at that ninny. 200 00:18:45,791 --> 00:18:48,961 Going somewhere this late all decked out? 201 00:18:49,670 --> 00:18:52,048 I couldn't wait till morning. 202 00:18:52,423 --> 00:18:54,550 I just had to see how I look. 203 00:18:56,552 --> 00:18:58,888 Slightly bovine. 204 00:19:54,193 --> 00:19:56,278 There's pleasure in practice. 205 00:20:17,883 --> 00:20:19,385 Bansi. 206 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 Not now. I'm very busy. 207 00:20:22,555 --> 00:20:24,807 Send our bill for last month. 208 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 You're going to pay UP? 209 00:20:28,477 --> 00:20:31,397 Anything else you'd like? Some soap? 210 00:20:32,148 --> 00:20:33,941 Just the bill. 211 00:20:34,358 --> 00:20:35,901 Very well. 212 00:20:41,991 --> 00:20:43,451 Geeta? 213 00:20:44,660 --> 00:20:46,579 Aren't you going to class? 214 00:20:55,588 --> 00:20:59,925 All these novels and movies when you're failing in school! 215 00:21:00,176 --> 00:21:04,180 There's never anything in this hell-hole of poverty! 216 00:21:04,388 --> 00:21:07,725 Then why not create a little paradise here? 217 00:21:08,184 --> 00:21:11,395 You can all parade around like angels, 218 00:21:11,604 --> 00:21:15,399 while I lie back twiddling my thumbs 219 00:21:15,524 --> 00:21:18,068 and smelling the celestial roses! 220 00:21:24,533 --> 00:21:27,828 Neeta, we need you desperately. 221 00:21:28,120 --> 00:21:30,956 You and Shankar have to sing at our function. 222 00:21:31,081 --> 00:21:32,792 I’ve given up singing, 223 00:21:32,958 --> 00:21:35,836 and Shankar's maestro won't give him permission. 224 00:21:35,961 --> 00:21:41,217 We at least have to discuss whom to invite and other plans. 225 00:21:41,342 --> 00:21:44,553 Fine. I'll stop by the library. 226 00:21:44,720 --> 00:21:47,681 Shanti, seems your rehearsals are going well. 227 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 We're in a real fix. 228 00:21:50,017 --> 00:21:52,019 We need a good stage manager. 229 00:21:52,144 --> 00:21:54,104 You need no such thing! 230 00:21:54,230 --> 00:21:57,650 It's a terrible situation you've created as it is! 231 00:21:57,942 --> 00:21:59,777 Goodness me! 232 00:22:11,831 --> 00:22:13,290 - Ma. - What? 233 00:22:14,083 --> 00:22:15,709 My tutoring pay. 234 00:22:20,548 --> 00:22:22,049 All of it? 235 00:22:22,842 --> 00:22:24,969 I asked Bansi to send his bill. 236 00:22:25,094 --> 00:22:27,346 I always have to endure his scolding. 237 00:22:28,180 --> 00:22:29,974 Neeta. 238 00:22:33,561 --> 00:22:35,312 You keep five rupees. 239 00:22:36,021 --> 00:22:37,690 Pocket money. 240 00:22:39,024 --> 00:22:41,694 Have you no shame, sponging off your father? 241 00:22:41,819 --> 00:22:45,114 Your sister works all day long to pay your bills 242 00:22:45,239 --> 00:22:48,534 while you sing and toss your locks around! 243 00:22:48,659 --> 00:22:52,496 For money, Mother, for money! I'll be earning money too. 244 00:22:52,705 --> 00:22:56,083 I’ve been getting lots of inquiries since that radio audition. 245 00:22:56,208 --> 00:22:58,586 My maestro is furious! 246 00:22:58,878 --> 00:23:03,591 He'll let me perform after two more years of solid practice. 247 00:23:03,757 --> 00:23:07,553 Isn't he the one with the hennaed beard? 248 00:23:07,845 --> 00:23:11,056 Why not just hang on like a midget 249 00:23:11,223 --> 00:23:13,350 and swing from that? 250 00:23:13,475 --> 00:23:17,187 What able-bodied son sits at home? Go set up a shop! 251 00:23:17,313 --> 00:23:19,523 - I’m an artiste. - Quiet! 252 00:23:20,858 --> 00:23:23,068 My bread doesn't come cheap. 253 00:23:23,527 --> 00:23:27,406 I can't look your sisters in the face. 254 00:23:28,532 --> 00:23:32,369 No more free meals! If you want to eat, you can pay! 255 00:24:03,275 --> 00:24:05,277 Running off without eating? 256 00:24:05,402 --> 00:24:08,197 Did you tell Ma I'm taking advantage here? 257 00:24:08,322 --> 00:24:11,325 “Ma, your little boy doesn't understand a thing. 258 00:24:11,450 --> 00:24:13,619 Your little boy is such a child.” 259 00:24:13,786 --> 00:24:14,912 Cut it out. 260 00:24:15,037 --> 00:24:16,872 Why pay attention to nonsense? 261 00:24:16,997 --> 00:24:20,250 Why ruin your whole future over a few words today? 262 00:24:21,210 --> 00:24:24,546 Just grit your teeth for two more years. 263 00:24:26,757 --> 00:24:28,676 Here's something for now. 264 00:24:35,307 --> 00:24:39,269 Neeta, you're the only one who really appreciates me. 265 00:24:39,395 --> 00:24:42,773 In your hurry did you forget about tomorrow? 266 00:24:42,898 --> 00:24:44,608 What's tomorrow? 267 00:24:45,150 --> 00:24:47,486 Jagatdhatri Puja. 268 00:24:47,820 --> 00:24:50,364 So it's your birthday! 269 00:24:50,656 --> 00:24:53,826 Father's taking me out like in the old days. 270 00:24:53,951 --> 00:24:55,828 He is? Where? 271 00:24:56,412 --> 00:24:58,539 It's not decided yet. Somewhere. 272 00:24:59,331 --> 00:25:01,333 Then I'm coming too. 273 00:25:01,834 --> 00:25:05,004 But I know he'll make an awful face and say - 274 00:25:05,129 --> 00:25:08,257 - You're such a child! - I won't listen to him. 275 00:25:08,382 --> 00:25:11,844 I know he'll say no. Come on, let's eat. 276 00:25:22,354 --> 00:25:24,314 Why did you bring us here? 277 00:25:26,859 --> 00:25:28,318 Come along. 278 00:25:33,615 --> 00:25:35,117 Sunrise. 279 00:25:58,974 --> 00:26:00,601 Give me that. 280 00:26:05,689 --> 00:26:08,150 Didn't Keats have a verse... 281 00:26:08,984 --> 00:26:11,737 “The poetry of the earth is never dead.” 282 00:26:13,030 --> 00:26:15,199 These rice fields - 283 00:26:15,407 --> 00:26:18,160 it costs nothing to admire their beauty. 284 00:26:18,410 --> 00:26:20,788 So what if we have no money? 285 00:26:20,913 --> 00:26:22,873 These fields are here. 286 00:26:23,373 --> 00:26:25,459 Want to know the truth? 287 00:26:25,918 --> 00:26:28,837 Living is an art. 288 00:26:28,962 --> 00:26:31,090 You'll get indigestion. 289 00:26:31,840 --> 00:26:33,926 At the rate you're going - 290 00:26:34,885 --> 00:26:36,386 Look at our lives - 291 00:26:36,512 --> 00:26:39,056 Will you be a glutton all your life? 292 00:26:39,181 --> 00:26:42,768 Ignorant lad! You mustn't say such things. 293 00:26:43,143 --> 00:26:45,771 Couldn't we have a bit...? 294 00:26:48,690 --> 00:26:50,234 Here. 295 00:26:50,776 --> 00:26:53,862 Neeta, you think there's some water around? 296 00:26:54,822 --> 00:26:57,324 I think there's water nearby. 297 00:26:57,449 --> 00:26:59,701 Don't you? 298 00:27:15,801 --> 00:27:17,427 Sir? 299 00:27:18,762 --> 00:27:21,306 Your contribution is three months overdue. 300 00:27:21,431 --> 00:27:23,475 Please give us at least something. 301 00:27:25,644 --> 00:27:28,772 Come by tomorrow. I'll see what I can do. 302 00:27:28,897 --> 00:27:31,483 - Tomorrow morning? - Yes. 303 00:27:33,360 --> 00:27:34,653 Listen. 304 00:27:35,487 --> 00:27:39,324 I don't hear your voice in all the rehearsal mayhem. 305 00:27:39,449 --> 00:27:40,993 What are you up to? 306 00:27:41,118 --> 00:27:42,369 I quit. 307 00:27:42,494 --> 00:27:44,413 I wasn't getting any roles. 308 00:27:44,538 --> 00:27:46,081 Roles? 309 00:27:46,540 --> 00:27:49,168 As in acting? You're an actor? 310 00:27:50,085 --> 00:27:51,587 Sir. 311 00:27:54,673 --> 00:27:56,341 Who are you? 312 00:27:56,508 --> 00:27:59,344 Sanat, sir. 313 00:28:00,012 --> 00:28:01,889 Sanat! 314 00:28:04,725 --> 00:28:08,020 Didn't you place second in pure physics this year? 315 00:28:08,187 --> 00:28:09,771 Yes, sir. 316 00:28:10,355 --> 00:28:14,026 Who told me that? Ah, it was Neeta. 317 00:28:14,193 --> 00:28:16,862 Yes, we run into each other sometimes. 318 00:28:16,987 --> 00:28:20,240 I didn't even know you had relocated here. 319 00:28:21,200 --> 00:28:23,160 Ma'am, what's happened? 320 00:28:23,285 --> 00:28:25,370 You look so pale and gaunt. 321 00:28:25,579 --> 00:28:27,623 I'll make some tea. 322 00:28:30,584 --> 00:28:33,045 What are your plans now? 323 00:28:33,212 --> 00:28:36,548 I’m looking for a scholarship to do doctoral research. 324 00:28:36,715 --> 00:28:38,217 Monkey! 325 00:28:41,678 --> 00:28:44,348 A Doctor of Science? - Yes. 326 00:28:44,556 --> 00:28:46,642 PhD's are all too common. 327 00:28:47,184 --> 00:28:48,685 Swine! 328 00:28:54,608 --> 00:28:56,485 What's your thesis on? 329 00:28:56,610 --> 00:28:59,738 The Reynolds number of the supersonic vibration 330 00:28:59,905 --> 00:29:01,949 of the lower Gangetic plain. 331 00:29:02,074 --> 00:29:04,201 - Ape! - What? 332 00:29:05,285 --> 00:29:07,663 Not you. I mean Shankar. 333 00:29:07,913 --> 00:29:10,165 I was comparing you two. 334 00:29:11,250 --> 00:29:13,252 He's done nothing with his life. 335 00:29:14,253 --> 00:29:16,588 Son, come have a bite. 336 00:29:19,633 --> 00:29:21,718 - Go on. - Yes, sir. 337 00:29:35,649 --> 00:29:36,942 You're here? 338 00:29:40,279 --> 00:29:42,364 Immersed in your studies? 339 00:29:43,448 --> 00:29:47,160 There's no other way forward in life. 340 00:29:49,913 --> 00:29:52,916 What a beautiful spot! 341 00:29:54,042 --> 00:29:55,711 Who are these two? 342 00:30:14,313 --> 00:30:15,731 Geeta. 343 00:30:15,897 --> 00:30:17,649 I have no time. 344 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 Take some tea to Sanat. 345 00:30:20,902 --> 00:30:22,696 Sanat's here? 346 00:30:25,449 --> 00:30:26,992 Wicked girl! 347 00:30:44,051 --> 00:30:46,345 What are you staring at? Take it! 348 00:30:46,511 --> 00:30:48,180 I’m late. 349 00:30:49,890 --> 00:30:52,934 How can you sit indoors all evening? 350 00:30:53,060 --> 00:30:54,853 I’d suffocate! 351 00:30:57,397 --> 00:30:58,899 See you later. 352 00:31:03,195 --> 00:31:04,738 Drink your tea. 353 00:31:04,863 --> 00:31:08,241 I can be late for tutoring since you've come by. 354 00:31:08,742 --> 00:31:10,535 Let's go for a walk. 355 00:31:10,744 --> 00:31:12,746 What's the matter? - Huh? 356 00:31:12,871 --> 00:31:15,040 - Anything wrong? - No. 357 00:31:16,124 --> 00:31:17,959 Let's go for a walk. 358 00:31:18,085 --> 00:31:20,170 I just suggested that. 359 00:31:20,587 --> 00:31:22,714 Miles away, weren't you? 360 00:31:22,881 --> 00:31:24,383 Hello? 361 00:31:26,218 --> 00:31:28,553 Anyone home? 362 00:31:28,970 --> 00:31:30,722 Where is everyone? - Out! 363 00:31:30,972 --> 00:31:32,474 Anyone home? 364 00:31:32,599 --> 00:31:36,019 You just walk in here? Get out this minute! 365 00:31:36,937 --> 00:31:40,232 Miserable wretch! Sauntering in here in broad daylight! 366 00:31:41,191 --> 00:31:43,068 Goodness me! 367 00:31:43,235 --> 00:31:47,364 Swami, how are you? 368 00:31:47,489 --> 00:31:49,199 The nerve! 369 00:31:49,741 --> 00:31:51,910 Come in. 370 00:31:52,411 --> 00:31:57,374 Wife, this is the famous swami I told you about. 371 00:31:57,499 --> 00:32:00,168 - When? - I'll be going. 372 00:32:00,293 --> 00:32:03,922 Bringing home vagabonds when you can't feed yourself! 373 00:32:05,215 --> 00:32:08,427 The beginnings always a bit troublesome, sir. 374 00:32:10,595 --> 00:32:11,721 Dean" 375 00:32:12,556 --> 00:32:16,643 he has a beautiful voice. You'll be spellbound. 376 00:32:16,768 --> 00:32:19,229 If you ever bring home another scoundrel...! 377 00:32:20,105 --> 00:32:22,023 Wait outside! 378 00:32:22,232 --> 00:32:24,568 I'll be right there! 379 00:32:31,032 --> 00:32:32,909 - Neeta? - Yes, Father? 380 00:32:33,618 --> 00:32:36,288 Quick, bring me a rupee. 381 00:32:38,915 --> 00:32:40,750 Swami? 382 00:32:45,797 --> 00:32:47,883 Not a word to your mother. 383 00:32:48,008 --> 00:32:50,552 Sanat, I'm busy now. 384 00:32:50,677 --> 00:32:54,806 I have some tutoring to do in Selimpur. 385 00:32:54,973 --> 00:32:56,475 Let's go. 386 00:33:15,202 --> 00:33:17,829 Ma, we're going for a walk, 387 00:33:17,954 --> 00:33:20,040 and I have tutoring after that. 388 00:33:20,165 --> 00:33:22,584 - Good-bye, ma'am. - Good-bye, son. 389 00:33:45,690 --> 00:33:48,109 I’d better tell you: 390 00:33:48,318 --> 00:33:50,779 I can't manage without a job. 391 00:33:50,904 --> 00:33:53,782 No, you have to do your research. 392 00:33:54,491 --> 00:33:56,910 But I can't seem to get a scholarship. 393 00:33:57,035 --> 00:33:59,579 I had to interrupt my regular studies. 394 00:33:59,955 --> 00:34:02,457 It's created an awful situation. 395 00:34:02,707 --> 00:34:04,543 Just a few more months. 396 00:34:05,043 --> 00:34:06,461 And then? 397 00:34:07,003 --> 00:34:08,547 I'll graduate... 398 00:34:09,130 --> 00:34:11,216 and get a job. 399 00:34:11,591 --> 00:34:13,635 And with your earnings I'm to - 400 00:34:14,511 --> 00:34:17,722 We could remove that distance between us by then. 401 00:34:25,981 --> 00:34:27,983 Your talent is so great. 402 00:34:30,485 --> 00:34:33,446 Remember that picture in my room? - The two kids? 403 00:34:34,364 --> 00:34:35,740 My big brother and me. 404 00:34:37,826 --> 00:34:41,997 We'd gone hiking in the hills that morning. 405 00:34:42,247 --> 00:34:46,167 We got up before dawn to see sunrise from the peak. 406 00:34:46,293 --> 00:34:48,169 What a strenuous climb! 407 00:34:48,295 --> 00:34:50,380 But when the sun came up... 408 00:34:51,548 --> 00:34:53,758 I just can't explain. 409 00:34:56,052 --> 00:34:58,096 Shankar would tease me... 410 00:34:58,263 --> 00:35:01,099 “Your little girl wants to catch the moon.” 411 00:35:02,350 --> 00:35:03,893 He still teases me. 412 00:35:04,019 --> 00:35:07,731 - You don't deserve any of this. - Of what? 413 00:35:07,856 --> 00:35:11,026 This hardship, suffering, and responsibility. 414 00:35:12,444 --> 00:35:15,447 Then make a glass case 415 00:35:15,739 --> 00:35:19,200 and place me inside like a wax doll. 416 00:35:23,830 --> 00:35:26,583 I'll be late for tutoring. Shall we? 417 00:35:30,337 --> 00:35:31,796 Neeta? 418 00:36:00,200 --> 00:36:02,285 This is why I come to you. 419 00:36:02,410 --> 00:36:04,663 You make all my troubles vanish. 420 00:36:49,374 --> 00:36:52,836 No cause for alarm. It's just a bone fracture. 421 00:36:53,753 --> 00:36:55,797 Neeta, come outside. 422 00:37:00,218 --> 00:37:02,429 An injury like that at his age 423 00:37:02,554 --> 00:37:05,348 will take a long time to heal. 424 00:37:06,057 --> 00:37:09,853 It looks like you'll have to run the household now. 425 00:37:10,437 --> 00:37:12,939 I'll go get medicine for an injection. 426 00:37:13,231 --> 00:37:15,525 He'll sleep till morning. 427 00:37:16,234 --> 00:37:17,819 See you later. 428 00:37:18,403 --> 00:37:19,904 I'll be back. 429 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 Neeta? 430 00:38:45,031 --> 00:38:48,409 Weren't you working toward an M.A. this year? 431 00:38:49,911 --> 00:38:53,164 I couldn't continue. I had to get a job. 432 00:38:53,331 --> 00:38:54,916 See you. 433 00:39:27,949 --> 00:39:31,119 Better come up with a new line about your rent. 434 00:39:31,244 --> 00:39:33,121 I told you yesterday - 435 00:39:33,246 --> 00:39:36,249 “You'll get it when I do.” That line's stale. 436 00:39:36,374 --> 00:39:39,460 Are we your parents now... 437 00:39:40,211 --> 00:39:42,839 that you can just ride on our shoulders? 438 00:39:42,964 --> 00:39:44,591 Get a job! 439 00:39:44,716 --> 00:39:46,509 Settle down in life. 440 00:39:49,804 --> 00:39:54,183 You'll never understand that there's something called “an ideal”... 441 00:39:54,601 --> 00:39:57,729 something one suffers for. 442 00:39:58,104 --> 00:40:01,232 Your friend Saroj came by. 443 00:40:01,399 --> 00:40:04,235 I asked him about these things I can't understand. 444 00:40:04,402 --> 00:40:07,822 Mukundo? Come here. 445 00:40:09,240 --> 00:40:10,450 What did he say? 446 00:40:10,575 --> 00:40:11,868 - National Chemical. - One. 447 00:40:11,993 --> 00:40:13,620 - Joy Engineering. - Two. 448 00:40:13,745 --> 00:40:15,705 - Jagat Hosiery. - Three. 449 00:40:15,830 --> 00:40:17,916 Three jobs await, 450 00:40:18,041 --> 00:40:20,752 and you're studying hot air? 451 00:40:21,210 --> 00:40:23,838 If only you could live on hot air! 452 00:40:23,963 --> 00:40:26,007 The young lady is here 453 00:40:26,424 --> 00:40:28,301 Show her in. 454 00:40:29,928 --> 00:40:31,930 Your ideal has arrived. 455 00:40:44,609 --> 00:40:47,278 - I’m dying of thirst. - Hold on. 456 00:40:56,287 --> 00:40:57,622 Here. 457 00:41:05,755 --> 00:41:06,965 I'll take it. 458 00:41:10,760 --> 00:41:14,889 I’ve been running around for days. Luckily I found a job. 459 00:41:20,895 --> 00:41:23,815 Things are bad since Father's accident. 460 00:41:25,566 --> 00:41:27,652 I don't like this one bit. 461 00:41:27,986 --> 00:41:30,196 Why did you quit your studies? 462 00:41:31,322 --> 00:41:33,199 What else could I do? 463 00:41:36,786 --> 00:41:38,788 So many people at home... 464 00:41:39,664 --> 00:41:42,166 all counting on me. 465 00:41:44,794 --> 00:41:47,338 Walk me to the station? 466 00:41:51,384 --> 00:41:52,301 Let's go. 467 00:41:56,681 --> 00:42:01,060 Hail, Mother 468 00:42:01,352 --> 00:42:04,814 Tarry no longer 469 00:42:20,913 --> 00:42:28,796 Bless me with the virtues I crave 470 00:42:50,318 --> 00:42:51,903 Neeta! 471 00:42:53,738 --> 00:42:56,074 Let me have four annas. I need a shave! 472 00:42:56,240 --> 00:42:59,243 Hey, why make me run after you? 473 00:43:02,288 --> 00:43:03,706 Sorry. 474 00:43:12,590 --> 00:43:15,259 Knowledge 475 00:43:15,426 --> 00:43:19,388 Virtue of the goddess Saraswati 476 00:43:20,139 --> 00:43:27,939 Mother of the world 477 00:44:15,111 --> 00:44:19,031 Neeta, I couldn't bear doing research 478 00:44:19,323 --> 00:44:21,159 while you work. 479 00:44:21,284 --> 00:44:24,579 I'll get a job. You go back to school. 480 00:44:24,954 --> 00:44:28,332 I can easily find work. 481 00:44:29,834 --> 00:44:33,671 But... what about our wedding? 482 00:44:36,090 --> 00:44:37,341 It can't happen now. 483 00:44:38,384 --> 00:44:39,802 Why not? 484 00:44:40,469 --> 00:44:42,221 How can it? 485 00:44:42,471 --> 00:44:44,640 If I leave home now... 486 00:44:45,266 --> 00:44:48,311 my father, my little brother, my sister - 487 00:44:48,436 --> 00:44:50,396 Shankar is a rascal! 488 00:44:50,646 --> 00:44:52,648 That's his responsibility. 489 00:44:53,191 --> 00:44:55,610 You just don't understand him. 490 00:44:56,611 --> 00:44:58,696 He'll be great one day. 491 00:44:59,071 --> 00:45:00,615 You'll see. 492 00:45:01,699 --> 00:45:03,951 Just as you'll be great. 493 00:45:05,661 --> 00:45:08,497 I’m pinning my hopes on the two of you. 494 00:45:09,957 --> 00:45:12,585 And then maybe my time will come. 495 00:45:14,170 --> 00:45:16,631 So you mean, until then... 496 00:45:18,549 --> 00:45:20,218 We have to wait. 497 00:45:20,343 --> 00:45:21,886 Why should we? 498 00:45:31,687 --> 00:45:33,564 Don't be foolish. 499 00:45:41,489 --> 00:45:43,616 - Neeta. - Yes? 500 00:45:43,741 --> 00:45:46,244 I'll come by in a day or two. 501 00:45:47,370 --> 00:45:50,039 - All right. - I have a question to ask. 502 00:45:51,707 --> 00:45:53,334 A question? 503 00:45:57,171 --> 00:45:58,714 Then come by. 504 00:46:23,447 --> 00:46:25,992 - Bansi? - Need to shave? 505 00:46:26,284 --> 00:46:29,370 Here. How can I say no to the great artist? 506 00:46:29,495 --> 00:46:32,456 You're a singer. You have to shave. 507 00:46:32,581 --> 00:46:35,126 But have you shaved off all shame too? 508 00:46:35,251 --> 00:46:36,335 Shame? 509 00:46:36,460 --> 00:46:39,380 Your whole family living off your sister's labor 510 00:46:39,505 --> 00:46:41,507 and destroying her future. 511 00:46:41,632 --> 00:46:44,510 The whole camp is talking about it! 512 00:46:44,719 --> 00:46:46,804 Aren't you the oldest brother? 513 00:46:46,971 --> 00:46:51,309 Just because you give me blades on credit doesn't mean - 514 00:46:51,434 --> 00:46:53,019 Come off it! 515 00:46:54,854 --> 00:46:57,106 I call Neeta “Sinbad the sailor,” 516 00:46:57,231 --> 00:47:01,736 and you're like the old man riding on Sinbad's shoulders. 517 00:47:01,944 --> 00:47:04,030 Only death will set her free. 518 00:47:04,280 --> 00:47:06,615 Only death will set her free! 519 00:47:06,949 --> 00:47:08,826 Shame on you! 520 00:47:20,046 --> 00:47:26,844 I wasted all my good days 521 00:47:29,180 --> 00:47:32,350 Now, in bad times 522 00:47:40,524 --> 00:47:45,237 I've come to the river's edge 523 00:47:47,365 --> 00:47:54,580 Boatman, I don't know your name 524 00:47:55,206 --> 00:48:00,669 Who shall I call out to? 525 00:48:07,218 --> 00:48:14,266 Oh my heart, who will take you across? 526 00:48:18,354 --> 00:48:25,152 There is a boat but no boatman 527 00:48:27,321 --> 00:48:31,659 There is no one on the river bank 528 00:49:08,028 --> 00:49:10,990 Sir, I finished the lesson. 529 00:49:12,158 --> 00:49:13,909 I finished. 530 00:49:15,536 --> 00:49:17,580 It's getting late. 531 00:49:18,164 --> 00:49:21,041 Run along now. 532 00:49:29,133 --> 00:49:32,094 Montu's skipped classes for a month now. 533 00:49:32,303 --> 00:49:34,805 I heard today that he's failing. 534 00:49:36,515 --> 00:49:38,058 You hear me? 535 00:49:40,311 --> 00:49:43,147 He's been struck from the rolls 536 00:49:43,564 --> 00:49:45,816 because he can't pay the fees. 537 00:49:47,485 --> 00:49:49,695 What use is college to him anyway? 538 00:49:49,862 --> 00:49:52,823 It's a good thing that girl has a job. 539 00:49:53,741 --> 00:49:56,327 Just as well, isn't it? 540 00:50:04,835 --> 00:50:08,130 Father, did you hear about Montu? 541 00:50:08,297 --> 00:50:11,926 Stop being the bearer of bad news! Everyone knows! 542 00:50:12,051 --> 00:50:15,137 They also know you're happiest 543 00:50:15,262 --> 00:50:17,973 when this family's in trouble. 544 00:50:18,098 --> 00:50:21,727 So what if he's failed? What about you and that young man? 545 00:50:21,852 --> 00:50:23,354 Woman! 546 00:50:27,650 --> 00:50:29,235 Father... 547 00:50:29,527 --> 00:50:32,238 a factory hired him last month 548 00:50:32,488 --> 00:50:35,699 so he could be on their soccer team. 549 00:50:37,368 --> 00:50:39,995 He was too scared to tell you. 550 00:50:40,329 --> 00:50:42,581 He brought home his first pay. 551 00:50:43,415 --> 00:50:45,584 Everything's kept secret from me 552 00:50:46,001 --> 00:50:48,295 as if I were the enemy! 553 00:50:48,462 --> 00:50:51,215 Like father, like children! 554 00:50:51,632 --> 00:50:53,801 I’m not touching that money! 555 00:50:54,051 --> 00:50:57,721 You can run the household and face the music. 556 00:50:57,888 --> 00:50:59,390 Come along! 557 00:51:06,730 --> 00:51:08,691 A factory job? 558 00:51:09,733 --> 00:51:11,235 Labor? 559 00:51:15,281 --> 00:51:17,074 What's it matter? 560 00:51:18,409 --> 00:51:22,496 Those jobs offer better prospects these days. 561 00:51:22,788 --> 00:51:28,002 Just look what the middle classes have sunk to! 562 00:51:32,089 --> 00:51:34,383 Help me into the next room. 563 00:51:38,762 --> 00:51:45,436 Boatman, I don 't know your name... 564 00:51:50,858 --> 00:51:54,278 You all think I'm just an old nag, 565 00:51:54,612 --> 00:51:56,655 always finding fault. 566 00:51:57,615 --> 00:51:59,783 These last ten years 567 00:52:00,451 --> 00:52:05,080 have taken a heavy toll on my mind and spirit. 568 00:52:06,332 --> 00:52:09,001 It's like I'm not the same person. 569 00:52:09,710 --> 00:52:12,212 Ma, you needn't explain. 570 00:52:12,630 --> 00:52:16,133 I can't bear the load of this household anymore. 571 00:52:16,759 --> 00:52:18,886 You have to set me free. 572 00:52:19,720 --> 00:52:22,306 If Shankar were a real man, 573 00:52:22,473 --> 00:52:25,643 you wouldn't have such a load to carry. 574 00:52:26,143 --> 00:52:28,103 Brother is a good man. 575 00:52:28,228 --> 00:52:29,938 Really? 576 00:52:30,939 --> 00:52:33,734 And don't count on your Father anymore. 577 00:52:34,151 --> 00:52:38,113 He might stand and walk again someday... 578 00:52:39,073 --> 00:52:44,578 but it's like his mind is getting confused. 579 00:52:45,245 --> 00:52:46,914 It's true! 580 00:52:47,748 --> 00:52:50,376 He'll never earn a salary again. 581 00:52:51,210 --> 00:52:54,963 I’ve known him since I was seven. 582 00:52:55,506 --> 00:52:57,341 Don't worry, Ma. 583 00:52:59,009 --> 00:53:00,678 I’m here. 584 00:53:00,803 --> 00:53:02,471 I do worry! 585 00:53:02,596 --> 00:53:05,140 You have your own hopes and dreams... 586 00:53:05,849 --> 00:53:08,102 and who knows what else. 587 00:53:11,397 --> 00:53:13,273 In any case... 588 00:53:15,234 --> 00:53:17,319 without you I have nothing. 589 00:53:17,444 --> 00:53:20,906 I still can't put my mind at ease. 590 00:53:21,907 --> 00:53:24,118 The truth 'vs... 591 00:53:24,702 --> 00:53:28,997 you're my sole support. 592 00:53:30,290 --> 00:53:33,085 But at the same time you frighten me. 593 00:53:33,627 --> 00:53:37,631 My own daughter, yet so distant from me. 594 00:53:38,632 --> 00:53:40,592 If you leave too... 595 00:53:40,759 --> 00:53:42,302 Ma! 596 00:53:44,805 --> 00:53:48,308 I’ve never understood you. 597 00:55:25,322 --> 00:55:27,491 Why so quiet? 598 00:55:28,826 --> 00:55:30,869 I don't want to interrupt. 599 00:55:38,252 --> 00:55:41,213 - What is it? - Come eat. It's late. 600 00:55:41,505 --> 00:55:43,882 - You haven't eaten yet? - No. 601 00:55:44,174 --> 00:55:45,509 Why not? 602 00:55:45,676 --> 00:55:47,469 Because you haven't. 603 00:55:49,972 --> 00:55:51,598 Idiot. 604 00:55:53,141 --> 00:55:54,685 Neeta? 605 00:55:55,853 --> 00:55:59,565 I’m always taking advantage of you, aren't I? 606 00:55:59,815 --> 00:56:01,608 Don't start with that. 607 00:56:01,733 --> 00:56:03,277 I mean it. 608 00:56:05,028 --> 00:56:07,072 Your whole future... 609 00:56:07,698 --> 00:56:09,783 your chance at marriage... 610 00:56:10,659 --> 00:56:12,703 People are starting to talk. 611 00:56:12,870 --> 00:56:15,789 - Is your male pride hurt? - Idiot! 612 00:56:16,248 --> 00:56:18,292 - No male pride? - No. 613 00:56:18,417 --> 00:56:21,044 I have something far bigger: my music. 614 00:56:21,461 --> 00:56:23,881 Right now I'm exploiting you... 615 00:56:25,048 --> 00:56:26,717 but honestly... 616 00:56:27,384 --> 00:56:30,721 deep down it bothers me. 617 00:56:31,221 --> 00:56:33,140 Seriously? 618 00:56:33,265 --> 00:56:35,100 Yes, seriously. 619 00:56:35,642 --> 00:56:37,185 Listen to me. 620 00:56:38,061 --> 00:56:40,564 I love all of you madly. 621 00:56:41,106 --> 00:56:45,068 You all feel the same way. You're just too shy to admit it. 622 00:56:51,825 --> 00:56:54,244 And if someone else loves me... 623 00:56:54,786 --> 00:56:57,331 truly loves me... 624 00:56:58,874 --> 00:57:01,251 he'll wait for me. 625 00:57:01,627 --> 00:57:04,046 I have no fear about that. 626 00:57:09,176 --> 00:57:11,637 I won't get married right now. 627 00:57:13,472 --> 00:57:15,599 When you become famous... 628 00:57:16,266 --> 00:57:18,310 then I'll marry. 629 00:57:20,145 --> 00:57:22,606 I can wait that long, can't I? 630 00:57:25,525 --> 00:57:27,110 And then... 631 00:57:27,945 --> 00:57:32,366 all my suffering will vanish. 632 00:57:32,783 --> 00:57:35,452 Just don't you vanish too. 633 00:57:48,131 --> 00:57:50,759 Will you take me to the hills then? 634 00:57:51,009 --> 00:57:54,346 In those rolling, wide-open spaces, 635 00:57:54,471 --> 00:57:56,890 we'll run and frolic. 636 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 Yes, I'll take you. 637 00:58:03,647 --> 00:58:06,483 You really are such a child. 638 00:58:20,831 --> 00:58:28,797 Banish sadness and poverty 639 00:58:30,590 --> 00:58:37,764 Bring happiness to all 640 00:58:39,433 --> 00:58:48,150 Adarang makes this plea 641 00:58:48,859 --> 00:58:51,695 Hear him 642 00:58:52,779 --> 00:58:59,786 O Supreme Being 643 00:59:00,746 --> 00:59:06,334 You are called the merciful one 644 00:59:32,819 --> 00:59:34,571 What are you staring at? 645 00:59:34,696 --> 00:59:36,531 You look awful. 646 00:59:36,782 --> 00:59:39,159 - Don't fall. - What's that? 647 00:59:39,993 --> 00:59:43,121 I’m using English like Father now. I said don't fall. 648 00:59:45,832 --> 00:59:48,585 What took you so long to come by? 649 00:59:48,752 --> 00:59:50,545 I just couldn't make it. 650 00:59:52,005 --> 00:59:55,425 What was that question you wanted to ask? 651 00:59:56,510 --> 00:59:58,637 There's no need now. 652 01:00:27,833 --> 01:00:31,837 Stay a while. I'll be back. I have a student to tutor. 653 01:00:59,823 --> 01:01:02,742 Ma, shall I take him some tea? 654 01:01:02,868 --> 01:01:04,244 Who? 655 01:01:05,495 --> 01:01:07,247 Some tea...? 656 01:01:07,789 --> 01:01:09,207 Go on. 657 01:01:10,125 --> 01:01:12,669 He's sitting all alone. 658 01:01:13,170 --> 01:01:15,380 Shall I chat with him a bit? 659 01:01:15,839 --> 01:01:18,091 Or take him out for a stroll? 660 01:01:18,258 --> 01:01:20,051 Do whatever you like. 661 01:01:28,894 --> 01:01:31,021 You can close your mouth now. 662 01:01:31,521 --> 01:01:33,023 Have some. 663 01:01:33,523 --> 01:01:36,193 Let's go for a stroll by the lake. 664 01:01:36,318 --> 01:01:38,195 Neeta won't be back for a while. 665 01:01:41,072 --> 01:01:42,032 Let's go. 666 01:01:47,162 --> 01:01:48,371 Leave that. 667 01:01:55,754 --> 01:01:56,713 Shall we? 668 01:01:58,632 --> 01:02:02,052 O firefly 669 01:02:02,385 --> 01:02:11,978 Man has no pity for you 670 01:02:30,956 --> 01:02:34,918 You say such silly things. You make me laugh. 671 01:02:35,168 --> 01:02:37,295 Why? What's so silly? 672 01:02:44,844 --> 01:02:46,930 You have a beautiful voice. 673 01:02:52,936 --> 01:02:56,564 I’ve kept putting them off. My friend's in management there. 674 01:02:56,690 --> 01:03:00,193 Don't be foolish. If it's a good job, take it. 675 01:03:00,318 --> 01:03:03,113 Leave those lodgings, get an apartment, 676 01:03:03,280 --> 01:03:05,949 and find a nice girl. 677 01:03:08,118 --> 01:03:09,452 We'll see... 678 01:03:13,748 --> 01:03:15,875 Keep staring like that... 679 01:03:16,126 --> 01:03:18,461 and you'll stare your whole life away! 680 01:03:24,759 --> 01:03:31,474 Do not wake me, my love 681 01:03:32,142 --> 01:03:37,272 Or I shall curse you 682 01:03:38,315 --> 01:03:43,320 I shall curse you 683 01:03:43,653 --> 01:03:51,453 Do not wake me from my sleep 684 01:03:51,911 --> 01:03:58,668 My beloved, I will curse you 685 01:04:08,178 --> 01:04:10,138 Those are my slippers! 686 01:04:11,014 --> 01:04:13,224 Take them off! - I just borrowed them. 687 01:04:13,350 --> 01:04:14,934 Why? 688 01:04:15,143 --> 01:04:17,020 You have two pairs. 689 01:04:17,145 --> 01:04:19,731 You got them muddy! Take them off! 690 01:04:19,856 --> 01:04:21,900 I can't wear mine anymore. 691 01:04:22,025 --> 01:04:24,986 I had to go to an event with my maestro. 692 01:04:25,111 --> 01:04:27,655 Get a job and buy your own! 693 01:04:27,781 --> 01:04:29,282 Take them off! 694 01:04:36,915 --> 01:04:38,792 Montu... 695 01:04:40,126 --> 01:04:42,379 could you spare a little something? 696 01:04:43,254 --> 01:04:45,965 - What? - Eight annas. No, four. 697 01:04:46,091 --> 01:04:48,301 I can't keep asking Neeta. 698 01:04:48,426 --> 01:04:50,929 My hair's gotten so long. 699 01:04:51,262 --> 01:04:54,891 If you're a beggar, you should live like one. 700 01:04:55,183 --> 01:04:56,518 Here. 701 01:04:57,060 --> 01:04:59,229 Shankar, go to your room. 702 01:05:32,220 --> 01:05:33,680 Come sit down. 703 01:05:54,701 --> 01:05:56,619 A whole tenner! 704 01:06:03,293 --> 01:06:05,336 Are your feelings hurt? 705 01:06:05,795 --> 01:06:07,547 He's my little brother! 706 01:06:07,797 --> 01:06:11,009 I’ve raised you all since you were little kids. 707 01:06:11,217 --> 01:06:13,219 Let him talk. 708 01:06:15,263 --> 01:06:16,931 Get some clothes made. 709 01:06:18,308 --> 01:06:21,269 Get a haircut and look decent. 710 01:06:22,479 --> 01:06:24,105 And buy some sandals. 711 01:06:24,230 --> 01:06:26,858 Careful! You have a dark future ahead. 712 01:06:26,983 --> 01:06:31,029 Suffer for others and there'll be no end to your suffering. 713 01:06:31,154 --> 01:06:32,655 Now sit. 714 01:06:45,919 --> 01:06:47,253 Brother! 715 01:06:47,378 --> 01:06:50,006 Idiot! You're a complete idiot! 716 01:06:50,173 --> 01:06:54,928 No. In the words of Bansi the grocer... 717 01:06:56,429 --> 01:06:58,723 you're Sinbad the Sailor. 718 01:06:58,848 --> 01:07:02,435 How else could a fool like me make a fool of you? 719 01:07:24,958 --> 01:07:27,710 What kind of boy is that Sanat? 720 01:07:33,925 --> 01:07:35,218 Why? 721 01:07:38,596 --> 01:07:40,557 The boy has no principles. 722 01:07:46,688 --> 01:07:50,483 I must have shrimp today. Where does all the money go? 723 01:07:50,608 --> 01:07:53,027 Your salary, your tutoring, Montu's salary - 724 01:07:53,152 --> 01:07:56,614 admit you can't manage. - Then why don't you do it? 725 01:07:56,739 --> 01:07:59,075 ”The best housewife has no house, 726 01:07:59,242 --> 01:08:01,828 and the most beautiful woman has no husband.” 727 01:08:03,121 --> 01:08:05,248 Neeta, my Pay. 728 01:08:12,839 --> 01:08:13,881 Just 50? 729 01:08:14,007 --> 01:08:16,801 I paid a month in advance at the factory dorm. 730 01:08:16,926 --> 01:08:18,928 That's right. 731 01:08:19,053 --> 01:08:23,057 He's decided to stay in the factory dorm from now on. 732 01:08:23,516 --> 01:08:27,312 - You're leaving home? - No, it's just a long way. 733 01:08:27,437 --> 01:08:31,858 And to play on their team, I need to eat well and keep fit. 734 01:08:31,983 --> 01:08:34,193 If you'd said something, we could have - 735 01:08:34,319 --> 01:08:36,029 No, it wouldn't work. 736 01:08:36,154 --> 01:08:39,073 But I'll come give you whatever I can spare. 737 01:08:39,198 --> 01:08:42,201 A young man has his needs! 738 01:08:42,452 --> 01:08:46,331 While his elders just sit at home and eat! 739 01:08:47,624 --> 01:08:49,876 Shankar, go do the shopping. 740 01:08:54,464 --> 01:08:55,882 By the way... 741 01:08:56,007 --> 01:08:58,635 I saw Sanat at our head office today. 742 01:08:58,801 --> 01:09:00,970 He took a job in supplies. 743 01:09:01,137 --> 01:09:03,181 Imagine! A science student! 744 01:09:03,306 --> 01:09:04,849 What's his salary? 745 01:09:04,974 --> 01:09:07,644 Over 300 at least. Not bad! 746 01:09:07,769 --> 01:09:11,022 The boss is his buddy. He has it made. 747 01:09:14,400 --> 01:09:18,071 Sanat's not here. He moved out last month. 748 01:09:18,321 --> 01:09:20,073 Ah, it's you! 749 01:09:20,198 --> 01:09:23,159 You want Sanat's address? I'll write it down. 750 01:09:23,284 --> 01:09:24,952 Give me your pen. 751 01:09:27,955 --> 01:09:30,166 - Just give it back. - I will. 752 01:10:44,532 --> 01:10:46,242 I took a job. 753 01:11:08,765 --> 01:11:10,266 You're going? 754 01:12:44,694 --> 01:12:47,738 Have you given any thought to getting Geeta married? 755 01:12:48,030 --> 01:12:51,701 I'll consider that once Neeta is married. 756 01:12:52,076 --> 01:12:55,204 One must think serially. - Neeta! 757 01:12:55,538 --> 01:12:58,499 You educated her, so now she's running the household! 758 01:12:58,624 --> 01:13:00,585 She can't marry now! 759 01:13:00,710 --> 01:13:03,379 Finding a groom for a working girl 760 01:13:03,504 --> 01:13:05,464 is less difficult. 761 01:13:05,590 --> 01:13:09,677 So marry her off, then sit and twiddle your thumbs. 762 01:13:09,802 --> 01:13:12,722 If she leaves, what will happen to this household? 763 01:13:16,142 --> 01:13:20,730 So we should continue to exploit her for our own survival? 764 01:13:20,897 --> 01:13:22,732 What will you eat? 765 01:13:47,757 --> 01:13:50,384 - Where have you been? - Out for a stroll. 766 01:13:57,767 --> 01:14:01,103 - You have exams soon. - They don't matter now. 767 01:14:01,270 --> 01:14:02,897 Then what does? 768 01:14:03,856 --> 01:14:05,399 I’m getting married. 769 01:14:08,110 --> 01:14:09,946 To whom? Does Ma know? 770 01:14:10,071 --> 01:14:11,614 Sanat. 771 01:14:19,747 --> 01:14:22,667 No use running dramatically out of the room. 772 01:14:24,460 --> 01:14:27,171 Not everyone's the patient type. 773 01:14:27,296 --> 01:14:29,131 You should learn that. 774 01:15:31,736 --> 01:15:33,696 Any news of Montu? 775 01:15:35,489 --> 01:15:37,867 He's playing a match in Delhi. 776 01:15:41,037 --> 01:15:42,538 Listen... 777 01:15:42,872 --> 01:15:46,876 Geeta asked about your earrings and bangles. 778 01:15:47,168 --> 01:15:49,211 You know how she is. 779 01:15:50,129 --> 01:15:53,549 She can take them. She needs them more than me. 780 01:15:54,341 --> 01:15:56,135 You know... 781 01:15:56,260 --> 01:15:58,262 what I mean is... 782 01:15:59,013 --> 01:16:01,557 this isn't how I wanted it! 783 01:16:03,684 --> 01:16:07,396 - How much yogurt should I order? - Whatever you think. 784 01:16:29,460 --> 01:16:32,338 Here's the list of names. Have a look. 785 01:16:39,512 --> 01:16:43,224 People used to marry a daughter off to a dying man. 786 01:16:43,349 --> 01:16:45,768 They were barbarians. 787 01:16:46,185 --> 01:16:49,772 But now we're educated and civilized. 788 01:16:50,356 --> 01:16:53,484 So we educate her 789 01:16:53,776 --> 01:16:57,738 to wring her dry and destroy her future! 790 01:16:58,280 --> 01:17:00,116 That's the difference. 791 01:17:05,121 --> 01:17:07,748 Oh dear, it's almost evening! 792 01:17:07,957 --> 01:17:10,960 I'll bring you some tea. 793 01:17:11,418 --> 01:17:13,462 Who wants tea? 794 01:17:14,547 --> 01:17:17,091 Who's this little one? 795 01:17:17,591 --> 01:17:21,595 Did no one give you any sweets? 796 01:17:50,374 --> 01:17:54,503 Childhood seems so far away. 797 01:17:55,838 --> 01:17:59,258 As for those hills... 798 01:18:00,134 --> 01:18:03,012 they no longer seem part of this world. 799 01:18:07,683 --> 01:18:09,727 No one climbs hills anymore. 800 01:18:09,852 --> 01:18:12,730 They're all headed straight to hell. 801 01:18:18,485 --> 01:18:19,904 Neeta... 802 01:18:20,905 --> 01:18:23,115 I got a job in a music school. 803 01:18:23,240 --> 01:18:24,867 Don't tell Ma. 804 01:18:25,910 --> 01:18:27,745 Get your M.A. 805 01:18:28,037 --> 01:18:30,039 I'll make the arrangements. 806 01:18:30,497 --> 01:18:31,916 Shankar... 807 01:18:33,209 --> 01:18:36,420 will you teach me one of Tagore's songs? 808 01:18:40,549 --> 01:18:44,094 What's that look? I sang when I was a kid. 809 01:18:44,220 --> 01:18:47,556 It's soft-hearted idiots like you who get hurt the worst! 810 01:18:47,681 --> 01:18:49,183 Fine! 811 01:18:49,642 --> 01:18:51,852 Then make a glass case... 812 01:18:52,061 --> 01:18:55,606 and place me inside like a wax doll. 813 01:18:55,731 --> 01:18:57,399 Listen to me! 814 01:19:06,367 --> 01:19:07,826 I’m... 815 01:19:09,495 --> 01:19:12,456 leaving this house. 816 01:19:14,917 --> 01:19:18,712 Even though I'm just a useless nobody here... 817 01:19:20,172 --> 01:19:23,342 I can't take it anymore. 818 01:19:23,926 --> 01:19:26,679 I’m leaving in protest. 819 01:19:29,223 --> 01:19:32,268 You can go on suffering silently... 820 01:19:32,476 --> 01:19:34,687 and get crushed to death! 821 01:19:39,817 --> 01:19:41,610 You want to learn a song? 822 01:19:42,444 --> 01:19:46,282 I have to sing at the wedding, don't I? 823 01:19:46,448 --> 01:19:55,958 That night when the storm blew down my door 824 01:19:57,501 --> 01:20:06,260 Little did I know you had entered my abode 825 01:20:08,304 --> 01:20:17,688 That night when the storm blew down my door 826 01:20:19,398 --> 01:20:26,655 Everything went dark 827 01:20:27,406 --> 01:20:34,913 The lamp was blown out 828 01:20:52,681 --> 01:21:02,524 I stretched my uncertain hands skyward 829 01:21:04,109 --> 01:21:13,535 Little did I know you had entered my abode 830 01:21:15,537 --> 01:21:25,339 That night when the storm blew down my door 831 01:21:27,091 --> 01:21:36,934 I lay in the dark as in a dream 832 01:21:38,143 --> 01:21:48,737 How could I know the storm was your victory banner? 833 01:22:12,594 --> 01:22:20,269 When morning came 834 01:22:21,270 --> 01:22:29,027 I saw you standing there 835 01:22:46,837 --> 01:22:52,593 In the void 836 01:22:52,801 --> 01:22:57,139 That enveloped my abode 837 01:22:58,098 --> 01:23:07,774 Little did I know you had entered my abode 838 01:24:36,738 --> 01:24:38,282 Neeta? 839 01:24:38,907 --> 01:24:40,742 Aren't you going to work? 840 01:24:41,076 --> 01:24:44,329 I don't feel well. I have a fever. 841 01:24:44,538 --> 01:24:46,832 You don't come to the library anymore. 842 01:24:47,666 --> 01:24:49,251 I'll stop by. 843 01:25:24,661 --> 01:25:26,330 Who's there? 844 01:25:29,207 --> 01:25:31,877 Who's there? - W's me, Father. 845 01:25:36,506 --> 01:25:39,134 It's a letter from Montu's factory. 846 01:25:39,551 --> 01:25:41,053 What's it say? 847 01:25:45,849 --> 01:25:49,227 There's no end to work. The day just slips away. 848 01:25:49,353 --> 01:25:51,188 What is it? 849 01:25:51,688 --> 01:25:53,231 What's happened? 850 01:25:53,607 --> 01:25:55,067 Let me see. 851 01:25:57,694 --> 01:26:01,114 “Last night on the night shift, Montu -” 852 01:26:01,531 --> 01:26:04,201 He's not dead! He's just injured! 853 01:26:06,662 --> 01:26:09,498 The machine didn't devour him completely. 854 01:26:09,665 --> 01:26:11,625 This was expected! 855 01:26:12,250 --> 01:26:15,253 I’m going to the hospital. Don't worry. 856 01:26:16,755 --> 01:26:20,175 This was expected. It had to happen. 857 01:26:35,315 --> 01:26:39,528 The doctor says he'll need a blood transfusion. 858 01:26:40,153 --> 01:26:41,697 Is that expensive? 859 01:26:42,030 --> 01:26:44,241 Yes. Make arrangements by tomorrow. 860 01:26:44,366 --> 01:26:46,410 The crisis isn't over yet. 861 01:26:59,548 --> 01:27:02,384 You're very warm! 862 01:27:02,801 --> 01:27:05,554 You shouldn't be running around with a fever. 863 01:27:06,346 --> 01:27:07,848 I’m often feverish. 864 01:27:07,973 --> 01:27:09,683 Every evening? 865 01:27:09,808 --> 01:27:12,394 You should get an X-ray. 866 01:27:22,237 --> 01:27:24,406 - Doctor? - Yes? 867 01:27:25,115 --> 01:27:26,908 It's Neeta. 868 01:27:27,659 --> 01:27:29,911 She keeps everything to herself. 869 01:27:31,163 --> 01:27:33,582 She won't say what's on her mind. 870 01:27:34,207 --> 01:27:37,586 I apprehend some trouble. 871 01:27:38,587 --> 01:27:40,756 She's feverish. 872 01:27:42,507 --> 01:27:46,178 And with Montu's accident, 873 01:27:46,386 --> 01:27:50,932 she's been running around trying to arrange for blood. 874 01:27:51,183 --> 01:27:54,060 She's under terrible pressure. 875 01:27:55,061 --> 01:27:57,022 We have no money. 876 01:27:57,773 --> 01:27:59,691 And now Neeta! 877 01:27:59,816 --> 01:28:03,361 If you have a moment, could you check on her? 878 01:28:11,912 --> 01:28:14,581 Neeta? Sit down. 879 01:28:14,706 --> 01:28:17,292 I’ve come to see Geeta. 880 01:28:22,380 --> 01:28:24,508 I’ve eaten nothing all day. 881 01:28:25,133 --> 01:28:27,052 Could I have some water? 882 01:28:31,723 --> 01:28:34,142 Where's Geeta? - Napping. 883 01:28:42,359 --> 01:28:43,485 Here. 884 01:28:51,493 --> 01:28:52,828 You're not at work? 885 01:28:53,995 --> 01:28:56,623 No. I stay home quite often. 886 01:28:57,457 --> 01:28:59,167 I don't like it there. 887 01:28:59,501 --> 01:29:01,169 What about you? 888 01:29:05,632 --> 01:29:10,345 Montu had an accident. He's in the hospital. 889 01:29:11,471 --> 01:29:14,266 I’ve been in a terrible state these two days. 890 01:29:15,141 --> 01:29:17,102 He needs a transfusion. 891 01:29:18,562 --> 01:29:21,857 There's been no time to even let you know. 892 01:29:26,528 --> 01:29:28,196 Neeta's here. 893 01:29:28,905 --> 01:29:31,867 So I see. How long have you been here? 894 01:29:47,883 --> 01:29:49,551 It's late. 895 01:29:50,886 --> 01:29:52,387 I have to go. 896 01:30:03,648 --> 01:30:05,400 You let her go? 897 01:30:05,525 --> 01:30:07,527 She didn't come to see me. 898 01:30:07,652 --> 01:30:09,905 You could have been more hospitable. 899 01:30:10,030 --> 01:30:13,867 You don't know, yet you jump to conclusions. 900 01:30:14,200 --> 01:30:16,202 I don't need to know. 901 01:30:17,954 --> 01:30:20,832 Montu had an accident. He's in the hospital. 902 01:30:25,629 --> 01:30:29,007 I didn't even find out what she came for. 903 01:30:38,934 --> 01:30:42,771 What's your name, dear girl? 904 01:31:07,379 --> 01:31:09,631 You'd be wise to get an X-ray. 905 01:31:09,798 --> 01:31:12,300 I could arrange it for you. 906 01:31:13,176 --> 01:31:16,096 And what if I really am ill? 907 01:31:16,638 --> 01:31:18,848 I’m the only breadwinner. 908 01:31:18,974 --> 01:31:22,477 In any case, the blood's needed immediately. 909 01:31:30,944 --> 01:31:33,154 - How's Montu? - All right. 910 01:31:34,280 --> 01:31:36,282 Shall we get some tea? 911 01:31:36,408 --> 01:31:38,994 Can you help me get some money? 912 01:31:39,202 --> 01:31:42,205 He needs blood and medicine. 913 01:31:42,664 --> 01:31:46,334 I can't get anything anywhere. That's why I went to see Geeta. 914 01:31:46,501 --> 01:31:47,669 How much? 915 01:31:47,836 --> 01:31:49,295 150 Will do. 916 01:31:49,796 --> 01:31:51,339 Come with me. 917 01:31:53,049 --> 01:31:54,509 What's wrong? 918 01:31:55,301 --> 01:31:57,595 Nothing. I feel dizzy. 919 01:31:58,054 --> 01:32:00,098 You should get some rest. 920 01:32:00,306 --> 01:32:02,350 I say it for your own sake. 921 01:32:02,517 --> 01:32:04,185 My Sake? 922 01:32:04,352 --> 01:32:06,855 I look like one of hell's ravens... 923 01:32:07,522 --> 01:32:09,524 working myself to death. 924 01:32:13,695 --> 01:32:15,196 Where is he? 925 01:32:15,864 --> 01:32:17,365 Come along. 926 01:32:18,533 --> 01:32:21,036 I'll bring the money here tomorrow. 927 01:32:36,217 --> 01:32:38,887 - Where are those 150 rupees? - I gave them to Mother. 928 01:32:39,512 --> 01:32:41,347 You mean Neeta. 929 01:32:43,475 --> 01:32:45,935 You're right. It's my money. 930 01:32:46,227 --> 01:32:47,896 - An old flame - - Stop it! 931 01:32:52,317 --> 01:32:55,111 Control your tongue or you'll be sorry. 932 01:32:55,236 --> 01:32:57,030 I’m warning you. 933 01:33:24,140 --> 01:33:31,523 Come to my arms, Uma 934 01:33:34,776 --> 01:33:41,449 In your garland of flowers 935 01:33:41,741 --> 01:33:47,956 Your heart is full of sorrow 936 01:33:48,206 --> 01:33:54,796 O Mother deliverer 937 01:33:58,174 --> 01:34:05,682 Go, my daughter, to your husband's house 938 01:34:08,268 --> 01:34:13,189 Leaving my house desolate 939 01:35:46,032 --> 01:35:48,201 Did you hear about Shankar? 940 01:35:48,409 --> 01:35:53,081 He's made quite a name for himself in Bombay. 941 01:35:53,581 --> 01:35:55,708 It was even on the radio. 942 01:35:58,419 --> 01:36:01,089 What's wrong with you? - Why? 943 01:36:01,256 --> 01:36:04,759 Making your bed in the outer room at this late hour? 944 01:36:04,926 --> 01:36:07,929 Inner room or outer room... 945 01:36:09,347 --> 01:36:13,810 it's all the same in this godforsaken house. 946 01:36:13,935 --> 01:36:17,230 You plan to go on hiding everything from me? 947 01:36:17,730 --> 01:36:20,441 When there was time to listen, 948 01:36:20,608 --> 01:36:22,527 you weren't interested. 949 01:36:23,069 --> 01:36:29,075 Now there's an unbridgeable chasm between us. 950 01:36:35,623 --> 01:36:37,834 This tongue of mine! 951 01:36:39,502 --> 01:36:41,587 This tongue of mine! 952 01:36:43,131 --> 01:36:45,466 I’ve lost control of it. 953 01:36:46,968 --> 01:36:51,848 It's built a wall between me and the whole world. 954 01:36:52,473 --> 01:36:55,810 Spare me your sob story at this late hour. 955 01:36:57,603 --> 01:37:00,523 I work in the morning. 956 01:37:38,686 --> 01:37:40,521 Are you going to work? 957 01:37:43,733 --> 01:37:46,361 I have something to say. Come. 958 01:37:49,530 --> 01:37:50,615 No. 959 01:38:25,400 --> 01:38:29,362 - What can we do now? - So I should go on acting a part? 960 01:38:31,906 --> 01:38:33,491 It's not acting. 961 01:38:36,035 --> 01:38:37,829 Perhaps it's our penance. 962 01:38:38,579 --> 01:38:40,081 Penance? 963 01:38:41,207 --> 01:38:42,917 But you never sinned. 964 01:38:45,044 --> 01:38:46,712 Didn't I? 965 01:38:46,921 --> 01:38:49,090 I never protested the wrongs done me. 966 01:38:49,215 --> 01:38:50,591 That's my sin. 967 01:38:51,426 --> 01:38:53,094 The truth 'vs... 968 01:38:53,344 --> 01:38:55,847 I shouldn't have been so ordinary. 969 01:38:59,976 --> 01:39:01,561 Go on home. 970 01:39:04,522 --> 01:39:07,191 You have nothing else to say? 971 01:39:09,777 --> 01:39:11,446 What else can I say? 972 01:39:12,613 --> 01:39:14,824 Now that I think about it... 973 01:39:15,283 --> 01:39:18,119 it's all quite distant now. 974 01:39:19,787 --> 01:39:21,956 Now there's only work. 975 01:39:24,542 --> 01:39:27,753 Neeta, you've been made clean. 976 01:39:28,754 --> 01:39:30,756 I want to be clean too. 977 01:39:31,507 --> 01:39:35,428 I'll quit my job and go back to a life of struggle. 978 01:39:35,553 --> 01:39:38,973 Whatever obstacles arise, I'll face them. 979 01:39:41,809 --> 01:39:44,645 I may be rotten, but I have my limits too. 980 01:39:48,149 --> 01:39:50,651 I can't go on banging my head against a wall. 981 01:40:10,922 --> 01:40:12,632 No, she's fine. 982 01:40:12,757 --> 01:40:15,968 Give her this at night and keep an eye on her... 983 01:40:50,294 --> 01:40:51,796 What happened? 984 01:40:51,921 --> 01:40:54,131 She took a little fall. 985 01:42:03,659 --> 01:42:06,579 Miss Chakraborty, are you ill? 986 01:42:07,079 --> 01:42:08,247 No. 987 01:42:08,456 --> 01:42:12,126 I can ask the manager to give you time off. 988 01:42:12,585 --> 01:42:15,379 Don't bother. He won't do it. 989 01:43:17,692 --> 01:43:21,696 A poor brahman in Mathura 990 01:43:21,862 --> 01:43:25,866 Who had never known happiness 991 01:43:26,367 --> 01:43:30,204 Begged all over town one day 992 01:43:30,496 --> 01:43:34,709 But received no aims 993 01:43:35,126 --> 01:43:39,004 He sat beneath a tree disheartened 994 01:43:39,547 --> 01:43:43,718 And wept long and hard 995 01:43:44,218 --> 01:43:48,264 Then the sage Satyanarayana 996 01:43:48,556 --> 01:43:52,518 Approached in the guise of a fakir 997 01:43:52,935 --> 01:43:57,022 “O brahman... 998 01:43:57,398 --> 01:44:01,402 Why do you sit weeping on the ground?” 999 01:44:01,777 --> 01:44:05,781 The brahman said, “Will telling you help me?” 1000 01:44:05,948 --> 01:44:09,827 The fakir replied, “What do you have to lose?” 1001 01:44:13,456 --> 01:44:15,916 Let's see your bandages! 1002 01:44:16,083 --> 01:44:18,377 Stop running around in your condition. 1003 01:44:18,502 --> 01:44:21,255 Did you prepare the holy offerings? Go on! 1004 01:44:24,884 --> 01:44:26,177 Go on. 1005 01:44:34,393 --> 01:44:37,772 God doesn't give you more than you can bear. 1006 01:44:37,897 --> 01:44:41,734 With his grace we learn to stand up straight again. 1007 01:44:42,276 --> 01:44:43,652 Go on. 1008 01:44:51,952 --> 01:44:54,330 Husband, did you hear? 1009 01:44:54,455 --> 01:44:57,792 The boss himself brought Montu home! 1010 01:44:58,125 --> 01:45:00,628 My Montu still has his job. 1011 01:45:01,045 --> 01:45:03,672 And they'll pay compensation too! 1012 01:45:03,798 --> 01:45:06,842 Over a thousand rupees. Right, Montu? 1013 01:45:19,814 --> 01:45:21,315 Sit down. 1014 01:46:00,020 --> 01:46:04,525 “The auspicious moment has come to be united with my lord 1015 01:46:09,029 --> 01:46:13,492 A moment of supreme happiness and joy,” says the young woman 1016 01:47:19,975 --> 01:47:22,061 Isn't that Shankar? 1017 01:47:22,645 --> 01:47:24,480 When did you get back? 1018 01:47:24,605 --> 01:47:26,565 Your picture's in the papers! 1019 01:47:26,690 --> 01:47:29,360 Made it big in Bombay, did you? 1020 01:47:29,485 --> 01:47:31,236 Sort of. 1021 01:47:31,570 --> 01:47:33,572 An autograph. 1022 01:47:52,174 --> 01:47:55,928 Shankar, I heard you sing on the radio. 1023 01:47:56,553 --> 01:47:58,430 You're the pride of Bengal. 1024 01:47:58,555 --> 01:48:01,475 Show 'em how a Bengal tiger roars! 1025 01:48:01,684 --> 01:48:04,061 I heard you get 500 rupees per concert! 1026 01:48:04,186 --> 01:48:06,605 Me? No. 1027 01:48:07,606 --> 01:48:11,151 I never sing for less than 1,200. 1028 01:48:14,196 --> 01:48:17,658 My body is fragrant with perfume 1029 01:48:17,825 --> 01:48:21,245 My forehead is marked with sandal paste 1030 01:48:21,495 --> 01:48:25,040 My doe eyes are lined with kohl 1031 01:48:25,332 --> 01:48:28,877 My husband, Amar Muni, awaits 1032 01:49:17,509 --> 01:49:21,263 I asked you to get here earlier. Why so late? 1033 01:49:21,805 --> 01:49:25,350 You've gotten quite a name! They say you make thousands! 1034 01:49:25,559 --> 01:49:28,687 People say you're terribly famous. - Really? 1035 01:49:28,812 --> 01:49:32,274 If it's a boy, you have to buy me a necklace. 1036 01:49:32,399 --> 01:49:33,400 All right. 1037 01:49:33,525 --> 01:49:35,819 Won't you come back home to live? 1038 01:49:35,944 --> 01:49:38,655 If the house doesn't suit you, redo it! 1039 01:49:38,781 --> 01:49:40,324 Son! 1040 01:49:40,532 --> 01:49:42,159 Corning! 1041 01:49:53,629 --> 01:49:56,965 Eviction will always be a threat for us. 1042 01:49:57,216 --> 01:49:59,468 Yet we shore up our courage, 1043 01:49:59,593 --> 01:50:01,887 think of family, and forget our woes. 1044 01:50:02,221 --> 01:50:04,348 Husband, tell him... 1045 01:50:04,848 --> 01:50:07,851 how I've always wanted a two-story house. 1046 01:50:07,976 --> 01:50:10,854 Tear this down and build two stories. 1047 01:50:11,105 --> 01:50:13,982 The kitchen can stay as it is. 1048 01:50:14,233 --> 01:50:16,443 That's easy enough to repair. 1049 01:50:16,735 --> 01:50:18,320 Repair? 1050 01:50:21,532 --> 01:50:23,117 Can you do that? 1051 01:50:24,284 --> 01:50:27,621 Can you repair my mind too? 1052 01:50:31,959 --> 01:50:35,295 So I can read Wordsworth again 1053 01:50:35,879 --> 01:50:37,840 and feel that satisfaction... 1054 01:50:38,507 --> 01:50:44,012 “Swan and shadow, float double!” 1055 01:50:47,599 --> 01:50:50,102 He's gone crazy in the head. 1056 01:50:50,310 --> 01:50:52,271 Where's Neeta? 1057 01:50:52,980 --> 01:50:54,815 Neeta? 1058 01:50:54,940 --> 01:50:56,692 Over in that room. 1059 01:50:56,817 --> 01:50:59,611 She goes to work, then returns to that room. 1060 01:51:00,154 --> 01:51:01,864 Eats there too. 1061 01:51:02,990 --> 01:51:05,492 Has nothing to do with anyone. 1062 01:51:06,410 --> 01:51:08,412 Keeps everything hidden. 1063 01:51:09,204 --> 01:51:11,957 She's feverish and ill... 1064 01:51:12,166 --> 01:51:14,168 but doesn't tell anyone. 1065 01:51:15,127 --> 01:51:17,337 Even washes her own dishes. 1066 01:51:31,685 --> 01:51:33,312 What's this? 1067 01:51:33,687 --> 01:51:36,481 Love letters at your advanced age? 1068 01:51:36,732 --> 01:51:39,359 Let me see! - No, don't! 1069 01:52:35,916 --> 01:52:38,585 I was just watching all of you. 1070 01:52:41,630 --> 01:52:46,677 It's wonderful how you've each found your niche. 1071 01:53:08,240 --> 01:53:10,534 It's like when we were kids. 1072 01:53:12,202 --> 01:53:14,746 It's just like when we were kids. 1073 01:53:16,623 --> 01:53:20,085 I have no responsibilities now. 1074 01:53:31,263 --> 01:53:32,848 What's wrong? 1075 01:53:41,982 --> 01:53:43,984 Neeta has T.B. 1076 01:53:44,109 --> 01:53:46,069 An advanced stage. 1077 01:53:46,653 --> 01:53:48,155 My poor sister! 1078 01:53:48,697 --> 01:53:49,906 I accuse! 1079 01:53:50,157 --> 01:53:51,241 Whom? 1080 01:53:54,953 --> 01:53:56,413 No one. 1081 01:54:02,419 --> 01:54:05,630 I'll arrange for treatment and come back this evening. 1082 01:54:06,298 --> 01:54:08,133 I'll stay here tonight. 1083 01:55:11,738 --> 01:55:14,408 I packed up your things. 1084 01:55:33,927 --> 01:55:35,595 Leave here. 1085 01:55:36,388 --> 01:55:37,889 Go away. 1086 01:55:41,685 --> 01:55:44,604 They're dreaming of two stories now. 1087 01:55:46,773 --> 01:55:48,942 You were successful! 1088 01:55:50,235 --> 01:55:53,113 You set them all on their feet. 1089 01:55:53,488 --> 01:55:54,823 Father! 1090 01:55:54,948 --> 01:55:57,117 Why Stay any longer? 1091 01:55:59,202 --> 01:56:01,955 Now they just pity YOU- 1092 01:56:03,373 --> 01:56:07,002 You weren't up to carrying the burden... 1093 01:56:07,335 --> 01:56:10,797 yet you were forced to. 1094 01:56:11,339 --> 01:56:14,468 Now you yourself have become the burden. 1095 01:56:18,680 --> 01:56:21,808 Your breath is poison now! 1096 01:56:28,565 --> 01:56:31,818 This room is for the newborn. 1097 01:56:53,298 --> 01:56:55,467 Leave. 1098 01:56:55,675 --> 01:56:57,344 Go away! 1099 01:57:04,392 --> 01:57:11,900 Come to my arms, Uma 1100 01:57:17,489 --> 01:57:24,621 In your garland of flowers 1101 01:57:27,165 --> 01:57:35,799 Your heart is full of sorrow 1102 01:57:36,091 --> 01:57:40,011 O Mother deliverer 1103 01:57:46,393 --> 01:57:52,065 Go, my daughter, to your husband's house 1104 01:57:59,489 --> 01:58:05,245 Leaving my house desolate 1105 01:58:09,165 --> 01:58:15,422 How can this grieving mother 1106 01:58:16,423 --> 01:58:22,262 Bear to let you go? 1107 01:58:30,103 --> 01:58:31,771 Where are you going? 1108 01:58:44,451 --> 01:58:45,827 Idiot! 1109 01:58:45,952 --> 01:58:50,332 I just made arrangements at a sanatorium in the Shillong hills. 1110 01:58:54,127 --> 01:58:55,962 Yes, the hills. 1111 01:59:02,636 --> 01:59:06,806 At last you'll see the hills. 1112 02:00:56,499 --> 02:00:58,293 - Come with me. - Yes. 1113 02:01:00,837 --> 02:01:02,922 She likes hills? 1114 02:01:03,047 --> 02:01:05,759 Oh, very much. Right from her childhood. 1115 02:01:08,428 --> 02:01:11,473 We make her sit there, since she's better now. 1116 02:01:11,598 --> 02:01:14,267 Oh, yes, I am happy, Sister. 1117 02:01:15,435 --> 02:01:18,897 But remember: Don't excite her. 1118 02:01:19,022 --> 02:01:23,401 She may have a relapse, which is dangerous. 1119 02:01:23,735 --> 02:01:25,904 Keep her happy. 1120 02:01:26,279 --> 02:01:28,156 Yes, Sister. 1121 02:01:32,160 --> 02:01:33,578 She is there. 1122 02:01:33,703 --> 02:01:35,163 Thank you, Sister. 1123 02:01:35,288 --> 02:01:36,998 Please don't mention it. 1124 02:02:45,900 --> 02:02:48,194 A “cloud-capped star.” 1125 02:02:51,030 --> 02:02:52,866 Sanat's letter. 1126 02:02:57,662 --> 02:03:00,498 I wonder why I kept it so long. 1127 02:03:05,253 --> 02:03:08,756 You know, the house has a second story now. 1128 02:03:08,882 --> 02:03:11,926 And Geeta's son is walking. 1129 02:03:12,051 --> 02:03:14,762 - Is he mischievous? - Yes! 1130 02:03:15,847 --> 02:03:19,475 I'll bet he's always jumping around and playing. 1131 02:03:22,270 --> 02:03:25,398 He's made Father's life hell. 1132 02:03:25,732 --> 02:03:29,944 He's always climbing the stairs by himself! 1133 02:03:30,820 --> 02:03:35,074 That kid's so full of life, always raising a racket! 1134 02:03:35,199 --> 02:03:38,912 He can't resist the urge to climb those stairs! 1135 02:03:39,037 --> 02:03:41,789 I really did want to live! 1136 02:03:51,883 --> 02:03:55,178 I really did want to live! 1137 02:03:55,303 --> 02:03:58,264 I love so much to be alive! 1138 02:03:58,473 --> 02:04:00,350 I Will live! 1139 02:04:00,475 --> 02:04:02,310 I Will! 1140 02:04:02,727 --> 02:04:05,855 Tell me just once I'll live. 1141 02:04:06,105 --> 02:04:07,315 Nurse! 1142 02:04:08,274 --> 02:04:09,984 I Will live! 1143 02:04:10,193 --> 02:04:12,528 I Will! 1144 02:04:15,698 --> 02:04:17,951 Have you lost your mind? 1145 02:04:18,618 --> 02:04:22,622 Why are you yelling like a madwoman? 1146 02:04:27,126 --> 02:04:30,546 I Will live! 1147 02:05:00,535 --> 02:05:02,912 Shankar, is that you? 1148 02:05:03,037 --> 02:05:05,456 Back from seeing your sister? 1149 02:05:05,581 --> 02:05:07,208 How is she? 1150 02:05:07,959 --> 02:05:10,461 Why don't you say anything? 1151 02:05:11,629 --> 02:05:15,174 No one around here remembers her anymore, 1152 02:05:15,383 --> 02:05:19,387 how she'd pass by every day, her sandals flapping. 1153 02:05:19,595 --> 02:05:23,307 Such a gentle girl. Why did she have to suffer so? 79352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.