Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:04,682
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,086 --> 00:00:04,682
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,876 --> 00:00:10,388
{\a6}Episode 11
4
00:00:10,014 --> 00:00:11,583
Kiddo.
5
00:00:12,023 --> 00:00:17,876
Know who the three most
wicked men in Joseon are?
6
00:00:18,308 --> 00:00:21,173
First, Jjakgwi from Mt. Worak.
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,887
Even worse...
8
00:00:23,002 --> 00:00:25,576
is the butcher from Sungnye Gate.
9
00:00:25,702 --> 00:00:28,434
And even surpassing them is...
10
00:00:30,360 --> 00:00:33,686
none other than Lee Daegil.
11
00:00:33,830 --> 00:00:35,299
Uh?
12
00:00:36,278 --> 00:00:41,029
Back in the day, that butcher and I...
13
00:00:41,303 --> 00:00:43,708
Ahh... You know him, right?
14
00:00:43,996 --> 00:00:47,495
That... charlatan monk
up in the mountains.
15
00:00:47,725 --> 00:00:51,713
- That one from the hermitage?
- Right. Exactly him.
16
00:00:52,088 --> 00:00:56,397
That charlatan
would just hit me like this!
17
00:00:56,527 --> 00:00:57,971
So how would I possibly react?
18
00:00:58,086 --> 00:01:01,581
I'd block anything coming my way,
and answer right away.
19
00:01:01,696 --> 00:01:05,325
But that damned butcher
tries to throw knees at me.
20
00:01:05,469 --> 00:01:07,499
Wretched fool...
21
00:01:07,686 --> 00:01:10,926
So I take a step back, and...
22
00:01:17,022 --> 00:01:19,772
And that is how I beat him.
23
00:01:25,229 --> 00:01:26,992
Fun, uh?
24
00:01:28,878 --> 00:01:32,033
What else is there...
25
00:01:33,790 --> 00:01:37,135
Jjakgwi from Mt. Worak.
26
00:01:37,382 --> 00:01:38,902
Mt. Worak.
27
00:01:42,257 --> 00:01:43,913
You told me earlier.
28
00:01:44,310 --> 00:01:45,865
Did I?
29
00:01:46,505 --> 00:01:47,970
When?
30
00:01:48,100 --> 00:01:50,280
Orabeoni, just forget her.
31
00:01:50,401 --> 00:01:51,778
She got married already.
32
00:01:51,898 --> 00:01:54,774
Forget what, you wench?
33
00:01:55,055 --> 00:01:56,868
Delirious slattern...
34
00:01:58,482 --> 00:02:01,319
Then, go ahead and cry.
35
00:02:01,482 --> 00:02:03,306
Who, me?
36
00:02:03,529 --> 00:02:06,978
Because of some runaway wench,
37
00:02:07,539 --> 00:02:09,159
I should cry?
38
00:02:11,456 --> 00:02:14,019
Lee Daegil?!
39
00:02:20,557 --> 00:02:23,783
Think I never held back my tears before?
40
00:02:23,991 --> 00:02:27,032
But pretending defiance is no use.
41
00:02:28,347 --> 00:02:31,248
The higher you try to climb,
the steeper the mountain.
42
00:02:31,414 --> 00:02:34,239
The farther you plod in,
the deeper the water.
43
00:02:34,435 --> 00:02:36,753
That is life.
44
00:02:50,996 --> 00:02:52,368
The breeze is biting.
45
00:02:52,463 --> 00:02:54,082
Let us go back in.
46
00:02:56,735 --> 00:03:00,480
How could I share
a berth with you, General?
47
00:03:00,590 --> 00:03:03,041
Should we let ranks dictate
our course, at this juncture?
48
00:03:03,171 --> 00:03:05,024
It's because we're at this juncture...
49
00:03:06,269 --> 00:03:08,760
that discipline must be
strengthened even further.
50
00:03:08,961 --> 00:03:10,905
I see you haven't lost your obstinacy.
51
00:03:11,464 --> 00:03:13,499
Yes... Obstinacy...
52
00:03:15,019 --> 00:03:19,271
Were it not for that,
I probably would be dead by now.
53
00:03:22,668 --> 00:03:25,044
Did anything happen there?
54
00:03:26,038 --> 00:03:27,000
It's... nothing.
55
00:03:27,092 --> 00:03:29,918
Did you leave someone behind?
56
00:03:33,914 --> 00:03:36,218
Was it someone you loved?
57
00:03:36,921 --> 00:03:38,675
She was just...
58
00:03:38,871 --> 00:03:42,001
someone I used to jest with.
59
00:03:44,593 --> 00:03:46,278
Someone...
60
00:03:46,533 --> 00:03:48,985
I wanted to make happy.
61
00:03:50,540 --> 00:03:52,939
Having to bear the embarrassment
of unfulfilled promises...
62
00:03:53,054 --> 00:03:54,566
is quite the torture.
63
00:03:54,736 --> 00:03:56,927
Let us just wait.
64
00:03:58,108 --> 00:03:59,087
When better times are upon us,
65
00:03:59,202 --> 00:04:01,981
can't you just go back for her?
66
00:04:05,149 --> 00:04:07,640
I will never return there.
67
00:04:08,317 --> 00:04:10,121
To Jeju.
68
00:04:17,127 --> 00:04:19,840
I left you in solitude
for far too long.
69
00:04:22,187 --> 00:04:23,857
Forgive me.
70
00:04:43,113 --> 00:04:47,969
I spent my entire life
on the battlefield.
71
00:04:49,409 --> 00:04:50,345
I know.
72
00:04:50,489 --> 00:04:52,577
Surrounded by men day and night,
73
00:04:52,749 --> 00:04:54,909
conveying warmth through my words
was the least of my concerns.
74
00:04:55,033 --> 00:04:57,106
And I know that as well.
75
00:04:57,326 --> 00:04:59,646
I've had the opportunity
to see it for myself.
76
00:05:00,870 --> 00:05:04,110
I certainly know how
to address my subordinates,
77
00:05:05,521 --> 00:05:09,792
but when it comes to talking with women,
the battlefield taught me nothing.
78
00:05:11,827 --> 00:05:16,360
Women do not covet all that much.
79
00:05:17,224 --> 00:05:19,844
There is only one thing
they truly wish for.
80
00:05:23,891 --> 00:05:28,121
For men to always act with resolve,
81
00:05:28,268 --> 00:05:30,312
unchanging in their ways.
82
00:05:46,862 --> 00:05:48,511
For the rest of my days,
83
00:05:48,799 --> 00:05:51,621
you have my undying fealty.
84
00:05:51,881 --> 00:05:55,696
Things like fealty
are for men to discuss.
85
00:05:56,862 --> 00:06:01,729
It is not what a woman
would like to hear.
86
00:06:09,745 --> 00:06:11,845
Fealty, allegiance...
87
00:06:12,077 --> 00:06:15,058
That is all that populates
your thoughts, isn't it?
88
00:06:15,463 --> 00:06:17,391
It's not necessarily the case, but...
89
00:06:17,751 --> 00:06:19,821
Enjoy some rest.
90
00:06:32,202 --> 00:06:33,284
Orabeoni...
91
00:06:33,400 --> 00:06:36,803
Let me move you where it's warm.
92
00:06:49,979 --> 00:06:53,089
I'll cover you with the blanket.
93
00:07:05,227 --> 00:07:07,179
Let go... Let me go!
94
00:07:07,353 --> 00:07:09,707
Think you can get
under my skirt so easily?
95
00:07:09,837 --> 00:07:11,721
Kiddo...
96
00:07:11,829 --> 00:07:14,329
Stay put.
97
00:07:16,820 --> 00:07:19,657
It's warm...
98
00:07:20,956 --> 00:07:23,372
Living...
99
00:07:24,415 --> 00:07:27,879
It's quite the nuisance.
100
00:07:29,641 --> 00:07:32,029
Wherever you go...
101
00:07:34,790 --> 00:07:37,195
It's all the same.
102
00:08:03,172 --> 00:08:05,745
Go ahead and amuse yourselves...
103
00:08:05,870 --> 00:08:08,896
Are we getting any of that,
standing here all night?
104
00:08:09,012 --> 00:08:10,231
Let us just go.
105
00:08:10,332 --> 00:08:11,124
Ahh... Really.
106
00:08:11,210 --> 00:08:13,545
Some prance about on patrol all night,
107
00:08:13,654 --> 00:08:16,206
while others frivol the night away?
108
00:08:16,377 --> 00:08:16,895
Ehh!
109
00:08:17,010 --> 00:08:20,724
Some die of starvation,
others for stuffing themselves too much.
110
00:08:20,912 --> 00:08:22,407
Let's just go.
111
00:08:24,031 --> 00:08:27,003
Think your communion with nature
will last a thousand moons?
112
00:08:27,147 --> 00:08:28,895
Idle hands are the devil's trinkets!
113
00:08:29,021 --> 00:08:35,366
- I said let's go!
- What goes around comes around! Ehh!
114
00:08:36,489 --> 00:08:38,463
{\a6}*formal way of addressing a noble scholar
115
00:08:36,489 --> 00:08:38,463
Seonbinim*.
116
00:08:38,568 --> 00:08:42,191
The moon is still young,
but you're already leaving?
117
00:08:42,470 --> 00:08:44,995
Listen to you...
Dawning is almost upon us.
118
00:08:45,092 --> 00:08:46,961
Have one more drink.
119
00:08:47,615 --> 00:08:51,036
Would a starry night like this
grace you in the morn?
120
00:08:51,295 --> 00:08:53,556
Save it for another time.
121
00:08:53,729 --> 00:08:55,975
There is a new arrival.
122
00:08:56,185 --> 00:08:58,956
Will you not even let her
pay her respects?
123
00:08:59,884 --> 00:09:03,615
Then...
If you insist...
124
00:09:08,676 --> 00:09:10,037
Wasn't that a shot?
125
00:09:10,157 --> 00:09:12,442
Sh...Sh...Shot?!
126
00:09:27,989 --> 00:09:31,381
So... What's happening over there?
127
00:09:57,955 --> 00:10:01,483
- Search the premises!
- Yes.
128
00:10:53,857 --> 00:10:57,891
Those government puppets
are all over the place.
129
00:10:58,016 --> 00:11:02,040
With yangban getting shot so often,
it's only natural.
130
00:11:02,164 --> 00:11:05,986
But, who did we kill today?
131
00:11:06,202 --> 00:11:07,396
Don't really know.
132
00:11:07,613 --> 00:11:11,503
This time it only listed their names.
133
00:11:13,130 --> 00:11:14,771
Killing someone you don't even know...
134
00:11:14,886 --> 00:11:17,878
Ehh... Must be another one
of those wicked yangban.
135
00:11:18,299 --> 00:11:19,893
Give me the matchlock.
136
00:11:31,202 --> 00:11:35,945
I'll go ahead first, so when
I make you a signal, follow me.
137
00:11:56,618 --> 00:11:59,573
Aigoo...
What has this world come to?
138
00:11:59,752 --> 00:12:01,620
Murders all over the place...
139
00:12:01,897 --> 00:12:03,832
Business is practically dead.
140
00:12:03,941 --> 00:12:05,740
There's only leeches
and dust around here.
141
00:12:05,845 --> 00:12:07,009
Say what?
142
00:12:07,153 --> 00:12:09,328
The hell are you prattling about?
143
00:12:09,486 --> 00:12:11,482
So what are we supposed
to be, dusty leeches?
144
00:12:11,569 --> 00:12:13,374
Keep guzzling, will you?
145
00:12:13,518 --> 00:12:16,333
Look down on your regulars
and even leeches will disappear.
146
00:12:16,448 --> 00:12:18,684
A throng of passerbys can't
beat a trusted regular.
147
00:12:18,796 --> 00:12:22,651
Indeed! One roll of silk
beats four of cotton threads!
148
00:12:22,817 --> 00:12:23,619
Indeed!
149
00:12:23,734 --> 00:12:26,138
Four green ginseng roots
can't beat a dried one!
150
00:12:26,239 --> 00:12:27,276
Sure can't!
151
00:12:27,362 --> 00:12:29,292
Barley in the husk
has a long way to go!
152
00:12:29,364 --> 00:12:31,055
- Well said!
- Really...
153
00:12:31,354 --> 00:12:34,201
As if you weren't dried-up old farts,
always with the excuses...
154
00:12:34,308 --> 00:12:36,837
Ohh Ohh! Who's all dried-up?
155
00:12:37,042 --> 00:12:39,674
I might look older than I am,
156
00:12:39,799 --> 00:12:43,014
but it's still all blooming down there.
157
00:12:43,233 --> 00:12:44,934
Want to take a look?
158
00:12:45,026 --> 00:12:46,632
Just between you and me.
159
00:12:47,496 --> 00:12:49,567
Wipe the drool, for starters.
160
00:12:55,744 --> 00:12:59,718
They shall soon find the culprit,
so don't you fret.
161
00:13:00,769 --> 00:13:06,320
The reason I sought your audience
was neither to request the culprit's capture,
162
00:13:06,579 --> 00:13:09,315
nor an eager wish for
Your Excellency to quell my concern.
163
00:13:09,443 --> 00:13:11,014
Then, what could it be...
164
00:13:11,144 --> 00:13:14,283
The two men murdered last night...
165
00:13:14,513 --> 00:13:18,881
were close attendants of your
subordinate, Vice Minister Park.
166
00:13:19,007 --> 00:13:21,502
Vice Minister Park's attendants?!
167
00:13:21,582 --> 00:13:22,563
Yes, Your Excellency.
168
00:13:22,657 --> 00:13:26,332
I also got word that they purchased
large quantities of water ox horns...
169
00:13:26,504 --> 00:13:27,866
on Vice Minister Park's behalf.
170
00:13:27,959 --> 00:13:31,818
So they smuggled forbidden goods
like water ox horns?
171
00:13:31,947 --> 00:13:35,948
And talebearing suggests that
Vice Minister Park instigated them.
172
00:13:36,040 --> 00:13:41,206
Considering the circumstances,
and the fact they're connected with him,
173
00:13:41,537 --> 00:13:44,287
I am concerned
this could bring you harm.
174
00:13:44,402 --> 00:13:48,136
So you slattern are even
concerned about my safety?
175
00:13:48,261 --> 00:13:50,824
Who could ever make this
wench's heart throb in concern,
176
00:13:51,357 --> 00:13:54,364
if not Your Excellency?
177
00:13:54,508 --> 00:13:56,149
Fine...
178
00:13:56,495 --> 00:13:58,194
If only to quell your concerns,
179
00:13:58,295 --> 00:14:02,082
I shall be particularly
mindful on my return home.
180
00:14:26,877 --> 00:14:28,458
You know that...
181
00:14:28,617 --> 00:14:31,434
these days the capital
is in tumult, don't you?
182
00:14:31,534 --> 00:14:33,757
Of course we do.
183
00:14:34,679 --> 00:14:38,941
The higher-ups must be really
pestering you about the culprit, right?
184
00:14:39,041 --> 00:14:41,350
It has become intolerable.
185
00:14:42,891 --> 00:14:46,430
Any talebearing of note,
the last few days?
186
00:14:46,690 --> 00:14:49,983
People were saying...
187
00:14:50,143 --> 00:14:53,883
That on every full moon,
some yangban dies.
188
00:14:54,854 --> 00:14:58,326
Yesterday we had a crescent moon,
and two croaked.
189
00:14:58,384 --> 00:14:59,291
I ought to...
190
00:14:59,363 --> 00:15:00,906
But...
191
00:15:01,012 --> 00:15:04,880
I also hear that if the stone
Maitreya cries tears of blood,
192
00:15:05,035 --> 00:15:08,549
yangban start croaking left and right...
193
00:15:08,656 --> 00:15:10,565
- The stone Maitreya?
- Yes.
194
00:15:10,695 --> 00:15:12,891
The same which was weeping
the year before last?
195
00:15:12,963 --> 00:15:14,575
Tell me about it...
196
00:15:14,662 --> 00:15:15,612
Naeuri...
197
00:15:15,713 --> 00:15:17,817
The way I see it,
198
00:15:17,942 --> 00:15:20,791
investigating those slaves would be...
199
00:15:20,885 --> 00:15:23,182
Here he starts prattling nonsense again...
200
00:15:23,274 --> 00:15:24,775
A few moons past,
201
00:15:24,883 --> 00:15:27,283
didn't Daegil get shot in the head?
202
00:15:27,396 --> 00:15:30,878
Then, who was it again?
That Something Jinsa from Soseomun...
203
00:15:30,979 --> 00:15:33,916
Then, Cheon Jiho's underlings.
204
00:15:34,593 --> 00:15:35,198
So?
205
00:15:35,270 --> 00:15:37,703
If you see that as a pattern,
206
00:15:37,977 --> 00:15:40,432
slave hunters, yangban,
slave hunters, yangban.
207
00:15:40,589 --> 00:15:44,302
In the end, who would most
benefit from their deaths?
208
00:15:44,395 --> 00:15:45,237
And who do you think?
209
00:15:45,331 --> 00:15:48,175
The varlets, who else?
210
00:15:55,713 --> 00:15:59,294
Ahh... I told you to stay put.
211
00:16:01,081 --> 00:16:04,523
Effective and easy to use,
212
00:16:07,460 --> 00:16:14,228
well-balanced and all,
it's quite the piece.
213
00:16:14,832 --> 00:16:16,411
Naturally.
214
00:16:16,536 --> 00:16:18,356
I only could get you the very best.
215
00:16:18,413 --> 00:16:19,934
But...
216
00:16:20,631 --> 00:16:22,116
Is this all?
217
00:16:22,603 --> 00:16:23,223
Of course.
218
00:16:23,317 --> 00:16:27,528
You didn't pocket some money
on the way, did you?
219
00:16:28,477 --> 00:16:30,307
Aigoo... Listen to you!
220
00:16:30,474 --> 00:16:33,273
Again pestering him on such a nice day.
221
00:16:33,388 --> 00:16:37,406
With five hundred nyang,
you should get about a dozen of these.
222
00:16:43,612 --> 00:16:44,795
Listen, Eopbok.
223
00:16:44,889 --> 00:16:48,277
I might have lived my life in vain,
but I am now born again.
224
00:16:48,435 --> 00:16:50,228
I abandoned my old ways.
225
00:16:50,317 --> 00:16:52,471
We are all compeers partaking
in this great endeavor of ours,
226
00:16:52,579 --> 00:16:55,032
how much longer are you
going to suspect me?
227
00:16:55,735 --> 00:16:58,198
If you really wish for it,
228
00:16:59,467 --> 00:17:00,734
I will leave the faction.
229
00:17:00,835 --> 00:17:02,348
Aigoo... You...
230
00:17:04,389 --> 00:17:05,987
- I didn't mean that...
- Ahh... Of course!
231
00:17:06,074 --> 00:17:09,040
We're all family,
so let's all work together.
232
00:17:09,285 --> 00:17:11,348
Just because a crow looks black,
233
00:17:11,473 --> 00:17:13,619
would it be the same deep inside?
234
00:17:13,950 --> 00:17:14,960
Uh?
235
00:17:15,203 --> 00:17:16,453
This...
236
00:17:16,715 --> 00:17:20,961
This kind of situation just calls
for more yangban croaking, that's it.
237
00:17:21,069 --> 00:17:22,521
I wasn't suspecting him...
238
00:17:22,619 --> 00:17:24,769
Ahh... Just apologize.
239
00:17:25,432 --> 00:17:27,088
Tell him you're sorry.
240
00:17:27,845 --> 00:17:28,949
Do it.
241
00:17:30,472 --> 00:17:35,166
So, you're saying, the slaves
are killing those yangban?
242
00:17:35,295 --> 00:17:37,109
Exactly...
243
00:17:37,426 --> 00:17:41,265
Just a look and you
can see the picture!
244
00:17:41,437 --> 00:17:43,605
Picture my ass.
245
00:17:43,699 --> 00:17:46,196
Why would slaves be
crazy enough to kill yangban?
246
00:17:46,320 --> 00:17:48,686
Did their guts suddenly
get bigger than their bellies?
247
00:17:48,786 --> 00:17:51,781
Aigoo...
Why are you getting all angry at me?
248
00:17:51,862 --> 00:17:54,213
I'm not saying that's necessarily true,
249
00:17:54,322 --> 00:17:56,399
I was just talking!
250
00:17:56,540 --> 00:17:57,922
Here... Here, forget it.
251
00:17:58,008 --> 00:17:59,621
Enough with the prattling.
252
00:17:59,775 --> 00:18:01,452
What did you do last night?
253
00:18:01,556 --> 00:18:05,928
Ahh... As for me...
254
00:18:06,427 --> 00:18:10,014
Drop by my place later tonight.
255
00:18:10,516 --> 00:18:13,598
I'll draw you the full picture...
256
00:18:20,135 --> 00:18:20,902
How about you?
257
00:18:21,009 --> 00:18:24,896
Ahh... I was squirming in
loneliness all night, what else?
258
00:18:25,185 --> 00:18:30,052
The lonesome night
robbed me of my sleep...
259
00:18:30,212 --> 00:18:32,833
Did anyone see you wobble about?
260
00:18:32,926 --> 00:18:38,360
Aigoo... Would have been my pleasure,
had it been the case...
261
00:18:38,533 --> 00:18:40,592
So nobody saw you.
262
00:18:40,779 --> 00:18:42,414
Good to hear.
263
00:18:43,335 --> 00:18:46,704
You'll have to follow me
to the capital bureau.
264
00:18:46,892 --> 00:18:47,859
Uh?!
265
00:18:48,288 --> 00:18:49,095
Why there?
266
00:18:49,210 --> 00:18:51,298
Ahh... We'll go and find out.
267
00:18:51,456 --> 00:18:52,626
What you really did last night.
268
00:18:52,766 --> 00:18:54,178
And why?
269
00:18:54,293 --> 00:18:55,877
What did I do wrong?
270
00:18:55,992 --> 00:19:00,929
I can't go back empty-handed
after a night of fidgeting.
271
00:19:01,519 --> 00:19:04,813
We'll just go, get a few words
out of you, and you can go back.
272
00:19:04,903 --> 00:19:08,850
If you help me save face,
I'll repay the favor.
273
00:19:09,108 --> 00:19:11,470
Here... Here...
Let... Let's go.
274
00:19:11,584 --> 00:19:12,794
I guess...
275
00:19:12,881 --> 00:19:17,172
- I'll be back.
- See you later.
276
00:19:17,667 --> 00:19:19,418
Move... Move...
277
00:19:21,535 --> 00:19:24,198
By the way, the government puppets
were all in a frenzy.
278
00:19:24,342 --> 00:19:25,422
Will it be all right?
279
00:19:25,552 --> 00:19:27,662
Anyone the least bit
suspicious is arrested.
280
00:19:27,794 --> 00:19:28,881
Tell them to come!
281
00:19:28,995 --> 00:19:32,906
Constable or chief,
I'll make them another few holes!
282
00:19:34,329 --> 00:19:37,586
Are you left-handed?
283
00:19:37,845 --> 00:19:40,256
No... Right-handed, of course.
284
00:19:42,222 --> 00:19:45,441
It's the wrong side, then.
285
00:19:48,649 --> 00:19:51,791
The hell are you doing?
Are you jesting with me?
286
00:19:53,130 --> 00:19:54,669
Aigoo!
287
00:19:54,795 --> 00:19:58,890
Is this going to take all day?
288
00:20:00,430 --> 00:20:03,767
Shooting is not as easy as you think.
289
00:20:03,969 --> 00:20:05,421
A day would never be enough.
290
00:20:05,528 --> 00:20:10,070
But when it comes to catching this...
I'm second to none.
291
00:20:10,162 --> 00:20:13,760
Your mettle is more important than that.
292
00:20:13,846 --> 00:20:16,699
Doesn't courage come with
holding a rifle itself?
293
00:20:16,790 --> 00:20:19,466
Right...
What could you possibly fear?
294
00:20:19,663 --> 00:20:21,621
It doesn't work that way.
295
00:20:21,957 --> 00:20:24,146
What if you can't
catch them with one shot,
296
00:20:24,400 --> 00:20:27,487
or if they go at you
before you can shoot?
297
00:20:27,645 --> 00:20:31,893
People running away haunted by all those
worries before taking a shot is no surprise.
298
00:20:31,982 --> 00:20:36,363
Ahh... Do I look like the kind
of coward who would do that?
299
00:20:39,200 --> 00:20:42,036
Let me come with you
when you go yangban hunting.
300
00:20:43,015 --> 00:20:46,255
I've been waiting for this day
ever since my keeper...
301
00:20:46,342 --> 00:20:49,625
sold away my wife and kids.
302
00:20:57,190 --> 00:20:58,615
Fine.
303
00:21:02,277 --> 00:21:03,669
Ahh...
304
00:21:03,986 --> 00:21:05,167
I said all right.
305
00:21:05,296 --> 00:21:08,942
So I hear the two victims from
yesterday were your underlings?
306
00:21:09,045 --> 00:21:09,935
Yes, Your Excellency.
307
00:21:10,034 --> 00:21:12,933
I was surprised myself,
when I was informed this morning.
308
00:21:13,040 --> 00:21:14,990
Did they purchase those horns for you?
309
00:21:15,100 --> 00:21:17,096
They did do it, but...
310
00:21:18,718 --> 00:21:20,880
I don't know who,
311
00:21:21,167 --> 00:21:24,505
but meseems someone is trying
to interfere with our endeavors.
312
00:21:24,708 --> 00:21:28,565
Did we not rid the court
of all our antagonists?
313
00:21:28,680 --> 00:21:32,050
They who support you in the morn
opposing you by the eventide,
314
00:21:32,259 --> 00:21:36,082
and antagonists suddenly asking you
for a conciliatory drink...
315
00:21:36,271 --> 00:21:37,564
is what politics is all about.
316
00:21:37,673 --> 00:21:39,469
I am aware of that, but...
317
00:21:40,996 --> 00:21:43,905
By any chance, Song Taeha...
318
00:21:45,762 --> 00:21:47,126
Song Taeha?!
319
00:21:47,233 --> 00:21:49,279
Not only officers
of the Training Command,
320
00:21:49,430 --> 00:21:51,896
but we even sent
slave hunters on his trail,
321
00:21:52,084 --> 00:21:54,049
but we still have found
no traces of him.
322
00:21:54,173 --> 00:21:56,423
If he came into contact
with his old followers...
323
00:21:56,514 --> 00:21:58,481
Don't lose yourself
in fruitless concerns.
324
00:21:58,592 --> 00:22:02,214
Song Taeha is nothing
but a runaway slave.
325
00:22:12,862 --> 00:22:14,260
Excuse me.
326
00:22:14,548 --> 00:22:15,498
Yes.
327
00:22:15,772 --> 00:22:17,432
Give me the child.
328
00:22:18,275 --> 00:22:19,775
How insolent!
329
00:22:20,610 --> 00:22:22,802
How can you address
the Royal Successor that way?
330
00:22:23,360 --> 00:22:24,234
Give him to me.
331
00:22:24,348 --> 00:22:25,939
I will take him.
332
00:22:26,083 --> 00:22:28,885
Think anyone can carry His Highness?
333
00:22:29,012 --> 00:22:32,995
Why address him that way, unless you
were eager to alert those on our trail?
334
00:22:33,142 --> 00:22:36,234
Do you plan to let talebearing
spread all over the place?
335
00:22:37,337 --> 00:22:40,676
Also, a man carrying a child
would only foment suspicion,
336
00:22:40,806 --> 00:22:43,541
making it easier for those
on our trail to track our steps.
337
00:22:43,685 --> 00:22:46,764
It is much more natural
for a woman to carry children.
338
00:22:46,954 --> 00:22:48,639
Give him to me.
339
00:22:51,447 --> 00:22:53,625
- Do it.
- What?
340
00:22:55,843 --> 00:22:57,455
Yes, General.
341
00:23:03,863 --> 00:23:07,133
Stop calling him General
in such crowded places.
342
00:23:07,276 --> 00:23:11,014
Being called that way wearing those
garments would only attract more suspicion.
343
00:23:11,190 --> 00:23:14,218
General...
Who on earth is this woman?
344
00:23:14,685 --> 00:23:16,404
Don't call me that.
345
00:23:16,557 --> 00:23:19,207
Yes...
Hyu...Hyungnim.
346
00:23:21,611 --> 00:23:23,592
You're still quick on your feet.
347
00:23:23,930 --> 00:23:25,065
Let's go.
348
00:23:27,523 --> 00:23:31,838
So what do we have here,
a future sister-in-law?
349
00:23:33,012 --> 00:23:34,826
Or she already is?
350
00:23:34,922 --> 00:23:36,749
Past that mountain is Unju Temple.
351
00:23:36,870 --> 00:23:38,858
We must reach it
within the next two days.
352
00:23:48,393 --> 00:23:49,801
Get up.
353
00:23:50,954 --> 00:23:52,960
Let me sleep a little longer...
354
00:23:53,077 --> 00:23:54,787
I said get up!
355
00:23:58,629 --> 00:24:00,488
What's with the pestering,
so early in the morning?
356
00:24:00,599 --> 00:24:03,139
The hell are you doing,
dozing off in my room?
357
00:24:03,264 --> 00:24:07,271
A wench should know her place,
sleeping around like that...
358
00:24:07,887 --> 00:24:09,961
Orabeoni...
You sure are funny.
359
00:24:10,119 --> 00:24:13,819
Who started embracing me
and told me to stay put?
360
00:24:14,697 --> 00:24:16,171
Who, me?
361
00:24:16,425 --> 00:24:19,199
Then, is there anyone
other than us here?
362
00:24:19,284 --> 00:24:22,046
Listen to this wench...
363
00:24:23,711 --> 00:24:25,108
Orabeoni.
364
00:24:25,266 --> 00:24:27,853
Yesterday, you embraced me tight,
and went...
365
00:24:27,974 --> 00:24:31,104
"Living is a nuisance."
You said it!
366
00:24:31,204 --> 00:24:33,811
So stop being a nuisance
and pack our things.
367
00:24:33,923 --> 00:24:37,039
If I keep waiting for you to get up,
sunset will be upon us.
368
00:24:37,770 --> 00:24:39,471
Let's get going.
369
00:24:43,535 --> 00:24:46,478
Orabeoni, aren't you hungry?
370
00:24:46,741 --> 00:24:49,661
What is it you have
in that belly, a worm?
371
00:25:06,051 --> 00:25:07,491
Want to catch some birds for breakfast?
372
00:25:07,707 --> 00:25:12,891
Forget that, and let's go
for some chicken, Orabeoni...
373
00:25:15,668 --> 00:25:21,510
Can someone who'd slumber
the day away talk about chicken?
374
00:25:21,813 --> 00:25:23,183
Let's go.
375
00:25:24,217 --> 00:25:26,478
Then, are you going
to keep starving me?
376
00:25:26,622 --> 00:25:28,494
Where are we going?
377
00:25:28,623 --> 00:25:31,201
We'll have to meet
General Choi and Wangson.
378
00:25:31,460 --> 00:25:33,861
As if you'd been apart for ages,
rushing like that...
379
00:25:33,947 --> 00:25:35,646
You miss them, don't you?
380
00:25:36,568 --> 00:25:39,390
Miss them?!
My ass.
381
00:25:41,231 --> 00:25:43,871
I was tired of them
the very first moment we met.
382
00:25:43,981 --> 00:25:45,071
How did you meet?
383
00:25:45,181 --> 00:25:46,910
How do you think, kiddo?
384
00:25:47,027 --> 00:25:49,584
It was not a pleasant
encounter, for sure.
385
00:25:49,786 --> 00:25:52,400
So, how did you meet?
Uh?
386
00:25:54,262 --> 00:25:57,129
Must have been
about five-six years past?
387
00:25:58,438 --> 00:26:02,247
General Choi was fidgeting about,
waiting for the military examination,
388
00:26:02,355 --> 00:26:07,879
while Wangson was a prowler
wandering the streets of the capital.
389
00:26:30,949 --> 00:26:33,276
- Jumo, thank you for that.
- Ahh... yes.
390
00:26:34,809 --> 00:26:36,561
Have a nice day.
391
00:26:40,906 --> 00:26:43,188
Aigoo...
My apologies, Naeuri.
392
00:26:43,293 --> 00:26:45,372
I was rushing on an errand, so...
393
00:26:45,515 --> 00:26:48,438
Have a safe return.
394
00:27:13,162 --> 00:27:15,324
Let's see...
395
00:27:16,501 --> 00:27:19,270
That's a catch!
396
00:27:35,953 --> 00:27:37,725
From the capital bureau.
397
00:27:38,128 --> 00:27:39,496
Your tag.
398
00:27:44,397 --> 00:27:46,612
Which... capital bureau?
399
00:27:47,536 --> 00:27:50,042
Joseon's capital bureau, you scamp.
400
00:27:50,257 --> 00:27:51,279
Tag.
401
00:27:52,662 --> 00:27:54,207
Ahh... Yes.
Tag...
402
00:27:54,305 --> 00:27:55,942
Of course.
Where was it...
403
00:27:56,160 --> 00:27:58,762
Where was my tag...
404
00:28:13,446 --> 00:28:16,272
Motherless little prat...
405
00:28:45,566 --> 00:28:47,621
I lost a good ten years.
406
00:29:07,573 --> 00:29:10,251
Ohh... What the hell...
407
00:29:11,103 --> 00:29:12,738
What do you take me for?
408
00:29:15,737 --> 00:29:18,528
Really...
409
00:29:18,994 --> 00:29:20,960
Ahh... Seonbi Eonni...
410
00:29:21,061 --> 00:29:23,127
Seems like you're old enough
to know better,
411
00:29:23,220 --> 00:29:27,641
why risk your neck following me
just for a few pennies?
412
00:29:27,857 --> 00:29:29,123
Ahh... How nasty.
413
00:29:29,228 --> 00:29:29,801
Here you go.
414
00:29:29,902 --> 00:29:31,514
Your money... here.
415
00:29:31,615 --> 00:29:33,395
Here you go...
416
00:29:38,897 --> 00:29:41,057
Ahh... My back!
417
00:29:41,906 --> 00:29:43,173
Don't!
418
00:29:43,476 --> 00:29:45,922
What's wrong with you?
Let's talk! Talk!
419
00:29:46,013 --> 00:29:47,299
It hurts!
420
00:29:53,697 --> 00:29:55,942
What now, Seonbi fella?
421
00:29:56,043 --> 00:29:57,978
Seems like I had my eye on him first?!
422
00:29:58,091 --> 00:29:59,422
Unless you're with him, let go.
423
00:29:59,524 --> 00:30:02,101
Everything in life has its order.
424
00:30:02,208 --> 00:30:06,368
First come, first served...
As the old saying goes.
425
00:31:07,467 --> 00:31:11,316
So, plan to continue?
426
00:31:11,733 --> 00:31:13,361
Give the money back.
427
00:31:13,577 --> 00:31:15,359
It's for my examination.
428
00:31:15,595 --> 00:31:18,213
A fool's money won't
stay long in his pockets.
429
00:31:18,343 --> 00:31:21,266
I did my share of work for it.
430
00:31:22,594 --> 00:31:25,528
I'll give you half.
How about it?
431
00:31:40,593 --> 00:31:42,362
Look... Seonbi fella.
432
00:31:42,652 --> 00:31:46,137
Skills alone will not make you
pass that examination, anyway.
433
00:31:46,312 --> 00:31:47,354
So how about it?
434
00:31:47,458 --> 00:31:51,267
Making some money with me instead.
435
00:31:51,389 --> 00:31:53,094
Where did you learn how to fight?
436
00:31:53,252 --> 00:31:54,546
Me?
437
00:31:54,980 --> 00:31:56,714
On the streets.
438
00:32:01,527 --> 00:32:03,495
Hey... Seonbi fella.
439
00:32:03,917 --> 00:32:08,489
If you change your mind,
come to Dongdaemun in Hanyang.
440
00:32:08,683 --> 00:32:11,707
I'll even call you General.
441
00:32:21,565 --> 00:32:23,259
Fine, I lose.
442
00:32:23,553 --> 00:32:27,959
I'll treat you like my elder
from here on in, like a man should.
443
00:32:29,233 --> 00:32:31,616
Of course, you motherless little trap.
444
00:32:32,806 --> 00:32:34,304
Follow me.
445
00:32:37,341 --> 00:32:38,782
I knew it.
446
00:32:38,984 --> 00:32:42,238
I knew Wangson Orabeoni
would be a scoundrel.
447
00:32:42,814 --> 00:32:45,290
Is that what you call a scoundrel?
448
00:32:45,724 --> 00:32:48,797
He barely turned his back on the law.
449
00:32:49,043 --> 00:32:51,438
Are all laws worthy of their name?
450
00:32:51,525 --> 00:32:54,168
If you defy the law, you're a scoundrel.
451
00:32:56,457 --> 00:32:59,524
Ahh... Who's talking behind my back?
452
00:33:02,647 --> 00:33:03,801
Eonni.
453
00:33:04,552 --> 00:33:09,314
Eonni, I've had enough of lodging
at taverns, to be honest.
454
00:33:09,702 --> 00:33:14,569
How about we enter a well-off abode
and sleep with someone else's missus?
455
00:33:14,728 --> 00:33:18,025
Stop looking for trouble,
and let's go on.
456
00:33:18,831 --> 00:33:21,273
I tell you, you'll find wenches
who won't quarrel in the slightest.
457
00:33:21,371 --> 00:33:23,507
Think there aren't women
out there just waiting for...
458
00:33:23,674 --> 00:33:27,032
men like us to barge in
and embrace them?
459
00:33:27,925 --> 00:33:30,177
As I thought...
Here, listen.
460
00:33:30,308 --> 00:33:33,215
Despite being crowded streets,
look closely and you'll find...
461
00:33:33,373 --> 00:33:36,280
abodes leaving the gates
closed no matter what.
462
00:33:36,423 --> 00:33:38,341
It's usually just women in there,
463
00:33:38,447 --> 00:33:44,014
and nine out of ten cases,
slaves will open the gates for you.
464
00:33:51,680 --> 00:33:52,706
And you are...
465
00:33:52,784 --> 00:33:54,863
We are wayfarers passing by,
466
00:33:54,953 --> 00:33:57,653
may we importune you for a warm meal?
467
00:33:59,237 --> 00:34:02,713
There are only women inside
at the moment,
468
00:34:02,885 --> 00:34:05,189
so I'm afraid we cannot.
469
00:34:06,500 --> 00:34:08,472
Can't what?
Give me a break.
470
00:34:08,573 --> 00:34:11,467
It's only women,
so they'll rush you in.
471
00:34:11,640 --> 00:34:12,662
They won't refuse?
472
00:34:12,792 --> 00:34:17,032
Pretending to refuse at first
is part of their game.
473
00:34:17,169 --> 00:34:19,033
Like you'd have a clue...
474
00:34:19,304 --> 00:34:21,596
How could we accept
your hospitality for free?
475
00:34:21,850 --> 00:34:24,995
Let us ease your burden
by chopping some firewood.
476
00:34:25,334 --> 00:34:27,343
You... really can't...
477
00:34:28,119 --> 00:34:29,569
You can't, really...
478
00:34:29,792 --> 00:34:34,515
Ohh Ohh... What is all this
ominous gloom I'm sensing?
479
00:34:34,623 --> 00:34:38,855
Is it perchance because of
a lonely soul's destitution?
480
00:34:39,008 --> 00:34:41,103
Ohh Ohh...
481
00:34:41,385 --> 00:34:42,895
What's that supposed to mean?
482
00:34:42,986 --> 00:34:45,967
Just throwing our bait, so don't worry,
483
00:34:46,140 --> 00:34:48,761
and chop all the way.
484
00:34:54,880 --> 00:34:58,186
Indeed.
Exactly like that.
485
00:35:00,177 --> 00:35:04,047
One more... Right!
Sounds nice.
486
00:35:08,434 --> 00:35:09,835
It's cold...
487
00:35:09,989 --> 00:35:11,553
Must I really do this half naked?
488
00:35:11,646 --> 00:35:13,646
Ahh... Why, is it
for our viewing pleasure?
489
00:35:13,747 --> 00:35:16,529
It's for the onlookers to feast on.
490
00:35:17,092 --> 00:35:18,445
So why aren't you stripping?
491
00:35:18,522 --> 00:35:22,313
Me? I'll be escorted to
the inner quarters in no time.
492
00:35:22,391 --> 00:35:24,560
Would be a nuisance
to put them back on.
493
00:35:26,495 --> 00:35:28,583
Where did you learn all this?
494
00:35:30,930 --> 00:35:35,264
This world is my teacher.
495
00:35:43,497 --> 00:35:46,992
It's so cold,
why don't you wear something?
496
00:35:48,129 --> 00:35:49,814
Yes...
497
00:35:59,306 --> 00:36:02,430
Milady would like to see you.
498
00:36:02,819 --> 00:36:04,633
May you follow me.
499
00:36:06,937 --> 00:36:08,723
Aigoo...
500
00:36:23,931 --> 00:36:26,408
I wonder if our esteemed guest
can read people's fortune?
501
00:36:26,585 --> 00:36:29,612
I can barely cope with my fortunes.
502
00:36:30,145 --> 00:36:33,248
You claimed ominous gloom
haunts this abode.
503
00:36:33,442 --> 00:36:35,530
What led you to say so?
504
00:36:35,697 --> 00:36:39,274
After observing
providence's sacred designs,
505
00:36:39,519 --> 00:36:42,425
I might venture to say your spouse...
506
00:36:44,263 --> 00:36:46,705
By spouse...
507
00:36:46,901 --> 00:36:49,988
Is there anything in
particular you're referring to?
508
00:36:53,357 --> 00:36:57,015
Must I really divulge it myself?
509
00:36:59,146 --> 00:37:02,064
Then, what do you suggest?
510
00:37:02,323 --> 00:37:05,039
{\a6}*shamanic ritual, similar to exorcism
511
00:37:02,323 --> 00:37:05,039
Will a gut* suffice,
or should I get some charms?
512
00:37:05,119 --> 00:37:07,442
I do not believe in such superstitions.
513
00:37:07,537 --> 00:37:09,868
If you could give me consent
to observe your palms,
514
00:37:09,998 --> 00:37:12,391
I might find a way to assist you.
515
00:37:12,518 --> 00:37:17,396
How could you find a solution that way?
516
00:37:17,653 --> 00:37:20,823
Within these hands
lies the boundless universe,
517
00:37:21,371 --> 00:37:24,236
our destiny along with it.
518
00:37:52,812 --> 00:37:54,123
Will there be a way?
519
00:37:54,252 --> 00:37:55,696
Afraid not.
520
00:37:57,722 --> 00:38:01,767
Your palms cannot tell the full story,
521
00:38:02,071 --> 00:38:04,677
but if I could only steal
a glance at your feet...
522
00:38:04,852 --> 00:38:07,477
How can a woman dare to show...
523
00:38:07,822 --> 00:38:10,673
her feet to a stranger?
524
00:38:11,048 --> 00:38:13,179
Can't be helped, then.
525
00:38:13,367 --> 00:38:16,015
I wish you a peaceful repose.
526
00:38:17,049 --> 00:38:19,125
One moment!
527
00:38:19,875 --> 00:38:23,590
Would you like to come inside?
528
00:38:28,875 --> 00:38:30,761
If you insist...
529
00:38:37,695 --> 00:38:40,928
Then, I will allow you
to observe my feet.
530
00:38:41,078 --> 00:38:45,283
That is where I will start.
531
00:38:46,139 --> 00:38:47,889
Here...
532
00:38:53,334 --> 00:38:57,258
Let's see... Let's see...
533
00:38:58,406 --> 00:39:03,095
Heart throbbing and
abdomen in tumult,
534
00:39:03,272 --> 00:39:06,300
even your thighs
are bearing the grunt?
535
00:39:06,433 --> 00:39:08,129
How could you find out so quickly?
536
00:39:08,230 --> 00:39:12,564
Afraid the abdomen is brimming
with energy as we speak.
537
00:39:13,256 --> 00:39:18,986
A charm under your navel
would just be perfect.
538
00:39:21,524 --> 00:39:24,459
Did you not say you
don't believe in superstition?
539
00:39:24,567 --> 00:39:27,516
Medicine heals the upper body,
540
00:39:27,612 --> 00:39:33,706
and as for down there,
charms are all you need.
541
00:39:45,840 --> 00:39:46,800
Jjongjjong!
542
00:39:46,948 --> 00:39:48,370
Are you out there?
543
00:39:48,464 --> 00:39:49,605
Yes, Milady?
544
00:39:49,696 --> 00:39:53,687
Go ahead and serve our other
guest in the outer quarters.
545
00:39:54,004 --> 00:39:55,458
Yes!
546
00:40:50,146 --> 00:40:53,501
Wonder what my General Choi is doing...
547
00:40:54,768 --> 00:40:57,446
Could he be thinking about me?
548
00:40:58,766 --> 00:41:01,722
Stop spending all night
thinking of other men.
549
00:41:03,243 --> 00:41:06,512
I'm thinking about him,
what other man?
550
00:41:07,145 --> 00:41:09,607
It's my man I'm thinking about...
551
00:41:12,286 --> 00:41:14,791
You shouldn't ignore
the painter's devotion.
552
00:41:15,410 --> 00:41:17,772
What will his paintings give me?
553
00:41:18,117 --> 00:41:25,855
Aigoo... If I were him, I'd barge in
and show you how mighty the brush can be.
554
00:41:26,301 --> 00:41:30,175
Could he even have
enough vim left to do that?
555
00:41:42,021 --> 00:41:45,422
Drag these slatterns out of here!
556
00:41:47,479 --> 00:41:48,906
Aigoo!
557
00:41:49,194 --> 00:41:51,550
- Come!
- What is all this?
558
00:41:55,704 --> 00:41:58,238
Naeuri... Spare us!
559
00:42:04,416 --> 00:42:06,547
Ohh Ohh... What are you waiting for?
560
00:42:06,717 --> 00:42:08,903
Let's see your mugs.
561
00:42:15,497 --> 00:42:17,570
Take a good look.
562
00:42:17,858 --> 00:42:20,040
Can you recognize this criminal?
563
00:42:20,796 --> 00:42:22,147
Chief Oh...
564
00:42:22,253 --> 00:42:24,266
What are you doing to us?
565
00:42:24,396 --> 00:42:25,775
You slattern!
566
00:42:25,870 --> 00:42:30,972
If you don't confess at once,
I'll tie you up and do the same with you!
567
00:42:31,120 --> 00:42:34,490
So say everything you
know about him at once.
568
00:42:34,778 --> 00:42:36,031
Yes...
569
00:42:36,653 --> 00:42:42,156
He works at our tavern's stables.
570
00:42:43,342 --> 00:42:45,641
That's all I know?!
571
00:42:45,742 --> 00:42:47,213
Ohh Ohh!
572
00:42:47,599 --> 00:42:50,081
Do you slatterns wish
to face the same treatment?
573
00:42:50,263 --> 00:42:55,500
So you never saw him engage in
parley with runaway slave Song Taeha?
574
00:43:00,036 --> 00:43:01,359
What brings you here?
575
00:43:01,457 --> 00:43:03,247
I wonder what it ate...
576
00:43:03,362 --> 00:43:06,602
It's been suffering
from dysentery all night.
577
00:43:06,746 --> 00:43:08,509
Fine, just leave it with me.
578
00:43:08,824 --> 00:43:12,219
It probably will take two-three days...
579
00:43:12,333 --> 00:43:15,748
We will gather all the money
we can for an incentive,
580
00:43:15,869 --> 00:43:17,301
so try to be understanding.
581
00:43:17,416 --> 00:43:19,942
Incentive?!
582
00:43:21,270 --> 00:43:22,730
How much?
583
00:43:26,825 --> 00:43:28,948
You saw him!
584
00:43:29,150 --> 00:43:32,289
Only confessing will
get you out of here!
585
00:43:34,679 --> 00:43:36,384
Go ahead and talk, it's cold!
586
00:43:36,475 --> 00:43:38,927
We need to take a break ourselves!
587
00:43:42,958 --> 00:43:44,475
I saw it!
588
00:43:44,763 --> 00:43:46,505
I saw it happen.
589
00:43:47,225 --> 00:43:48,071
Confess.
590
00:43:48,176 --> 00:43:51,408
So... I saw this limping
government slave...
591
00:43:51,504 --> 00:43:52,933
leaving his horse to his care.
592
00:43:53,032 --> 00:43:54,185
Indeed.
593
00:43:55,562 --> 00:43:58,039
Are you still going to deny it?
594
00:43:58,198 --> 00:44:00,797
He didn't give me a penny,
595
00:44:01,517 --> 00:44:05,390
and didn't even come back for it,
so I thought I'd sell it.
596
00:44:06,442 --> 00:44:09,235
I need to make a living...
597
00:44:11,505 --> 00:44:15,432
So you appropriate a Training
Command horse and sell it?
598
00:44:15,686 --> 00:44:17,952
What did you do with the money?
599
00:44:18,614 --> 00:44:21,373
Did it help fund Song Taeha's escape?
600
00:44:21,544 --> 00:44:26,247
Why are you doing this to me?
601
00:44:27,916 --> 00:44:36,255
Think of all the times I paid your tab...
602
00:44:36,659 --> 00:44:38,818
You still don't get it?
603
00:44:39,006 --> 00:44:40,468
You knave!
604
00:44:40,591 --> 00:44:45,106
I never received a thing from you,
what are you prattling about?
605
00:44:45,320 --> 00:44:53,684
Think of all the times I helped you out...
606
00:44:55,617 --> 00:44:58,400
You insolent...
607
00:45:05,725 --> 00:45:09,244
Impudent old cur...
608
00:45:10,715 --> 00:45:12,392
Speak at once.
609
00:45:12,561 --> 00:45:16,113
Have I ever been granted
a free drink at your place?
610
00:45:16,224 --> 00:45:17,848
Of... Of course not!
611
00:45:17,941 --> 00:45:21,202
Right... Never.
Not even once.
612
00:45:21,389 --> 00:45:24,225
Someone as forthright
as you would never...
613
00:45:24,341 --> 00:45:26,914
Indeed.
I laud your efforts.
614
00:45:27,129 --> 00:45:29,956
You may head back.
615
00:45:36,539 --> 00:45:38,442
- Good job.
- Get up.
616
00:45:38,702 --> 00:45:41,963
- Come on, let's hurry up.
- Let's get going.
617
00:45:42,165 --> 00:45:44,572
- Come on.
- Follow me.
618
00:45:59,730 --> 00:46:02,124
Eonni! Hurry and get up.
619
00:46:02,253 --> 00:46:03,882
What... What's the matter?
620
00:46:04,040 --> 00:46:05,180
The spouse is back.
621
00:46:05,324 --> 00:46:08,540
It can happen, at times.
Hurry up!
622
00:46:12,058 --> 00:46:16,414
- Stop!
- Let's hurry!
623
00:46:31,636 --> 00:46:33,372
Where are you headed to,
at this belated juncture?
624
00:46:33,474 --> 00:46:35,252
That... We... So...
625
00:46:35,901 --> 00:46:40,501
He is going to help Minister Kim's
slave leader with the straws,
626
00:46:40,660 --> 00:46:45,434
while I'm headed to this recently perished
noble's abode to help out in the kitchen.
627
00:46:45,635 --> 00:46:50,526
- For recently...
- I don't know with certainty myself.
628
00:46:52,401 --> 00:46:56,441
But it seems he was shot to his death
at the gibang last night.
629
00:46:56,583 --> 00:46:58,147
Ohh... Now I recall.
630
00:46:58,285 --> 00:47:00,202
I've heard so myself.
631
00:47:01,126 --> 00:47:02,796
The streets are filled with peril,
632
00:47:02,987 --> 00:47:04,760
so don't be late.
633
00:47:05,222 --> 00:47:07,082
Let us go.
634
00:47:15,380 --> 00:47:19,247
How could you be so good at lying?
635
00:47:19,441 --> 00:47:22,022
I was sweating cold all throughout.
636
00:47:22,122 --> 00:47:24,146
How are you ever
going to deal with women,
637
00:47:24,271 --> 00:47:27,437
wobbling in fear at
the first sign of trouble?
638
00:47:41,441 --> 00:47:42,665
Ggeutbong.
639
00:47:42,899 --> 00:47:46,402
Don't look at it top to bottom,
just stare at the target.
640
00:47:51,401 --> 00:47:53,028
Stay down.
641
00:47:54,752 --> 00:47:55,702
Here...
642
00:47:55,801 --> 00:48:00,522
Think of that as a yangban's dirty skull,
643
00:48:00,834 --> 00:48:02,763
hold your breath...
644
00:48:03,850 --> 00:48:06,900
Four... Five... And...
645
00:48:07,246 --> 00:48:08,450
Shoot!
646
00:48:09,589 --> 00:48:13,592
Ahh... The shooter will lose it
even before the shot!
647
00:48:13,779 --> 00:48:16,185
That is why shooting is not that easy.
648
00:48:16,311 --> 00:48:17,807
If you breathe as you hold the rifle,
649
00:48:17,908 --> 00:48:21,196
it will keep wobbling up and down,
and will not be effective.
650
00:48:21,541 --> 00:48:23,777
- Next time...
- Wait a moment.
651
00:48:23,956 --> 00:48:29,315
Let's get working.
We have to cover for them.
652
00:48:31,445 --> 00:48:33,535
Here... Let's start from scratch.
653
00:48:33,647 --> 00:48:35,676
My back...
654
00:48:37,510 --> 00:48:38,562
Pour in the gunpowder.
655
00:48:38,672 --> 00:48:40,449
Pour in the gunpowder!
656
00:48:40,562 --> 00:48:42,496
- Insert the pellet.
- Insert the pellet.
657
00:48:42,597 --> 00:48:44,127
Push it down the barrel.
658
00:48:46,763 --> 00:48:48,170
Down the barrel...
659
00:48:49,172 --> 00:48:50,989
Light the flash pan.
660
00:48:51,101 --> 00:48:52,922
Light the flash pan!
661
00:48:53,643 --> 00:48:54,551
Hold the matchlock.
662
00:48:54,659 --> 00:48:56,599
- Hold the matchlock!
- Hold the matchlock...
663
00:48:56,772 --> 00:48:58,982
Hold your breath...
664
00:48:59,498 --> 00:49:01,870
Four... Five...
665
00:49:02,277 --> 00:49:04,192
- Shoot!
- Bang!
666
00:49:15,499 --> 00:49:18,793
Can't I learn how to
shoot the rifle as well?
667
00:49:18,913 --> 00:49:21,082
Don't even think of doing
something so dangerous.
668
00:49:21,207 --> 00:49:22,972
What is so dangerous about shooting?
669
00:49:23,073 --> 00:49:25,537
You're doing it concealing
yourself from a distance.
670
00:49:25,698 --> 00:49:29,122
Be it up close or from afar,
living in disguise is always dangerous.
671
00:49:29,229 --> 00:49:33,842
Ehh...
Why, living in the open is safe?
672
00:49:36,539 --> 00:49:41,153
Stop trying to barge in,
and worry about finding yourself a spouse.
673
00:49:42,856 --> 00:49:46,894
With this face, who could ever
take my hand in marriage?
674
00:50:14,673 --> 00:50:18,927
Orabeoni...
Where are we going to meet?
675
00:50:19,272 --> 00:50:22,658
We parted ways on the street,
so that's where we'll meet again.
676
00:50:22,858 --> 00:50:25,230
What if they took another way?
677
00:50:25,342 --> 00:50:27,837
Really...
Prattling to no end...
678
00:50:27,948 --> 00:50:30,622
If it's such a hassle, go your own way.
679
00:50:30,899 --> 00:50:32,718
Listen to him...
680
00:50:32,817 --> 00:50:34,872
Where could I possibly go?
681
00:50:34,968 --> 00:50:36,894
Should I go back to the dancing troupe,
682
00:50:37,009 --> 00:50:40,381
or have a gibang recruit me
and sell my graces there?
683
00:50:40,490 --> 00:50:42,912
Is that what you wish for?
684
00:50:43,015 --> 00:50:45,061
So enough with the
prattling and follow me.
685
00:50:45,155 --> 00:50:46,559
Keep quiet.
686
00:50:46,665 --> 00:50:50,162
How can a man act that way?
Where's the loyalty here?
687
00:50:52,209 --> 00:50:53,496
Oh?!
688
00:50:55,571 --> 00:50:57,893
Orabeoni!
689
00:50:58,946 --> 00:50:59,892
Oh?!
690
00:50:59,973 --> 00:51:01,520
Eonni!
691
00:51:19,425 --> 00:51:21,055
Still unscathed?
692
00:51:21,502 --> 00:51:22,861
Fine as ever.
693
00:51:22,966 --> 00:51:23,668
And you?
694
00:51:23,778 --> 00:51:28,163
Life is an adventure.
We had our share of action, finally.
695
00:51:28,397 --> 00:51:32,676
Must have entered some well-off
abode and caused a ruckus, what else?
696
00:51:32,887 --> 00:51:35,764
Orabeoni, didn't you miss me?
697
00:51:37,062 --> 00:51:37,970
Nah.
698
00:51:38,332 --> 00:51:39,938
Have you shown some discretion, for once?
699
00:51:40,032 --> 00:51:41,071
Of course.
700
00:51:41,186 --> 00:51:43,250
Where would you find
anyone as discreet as me?
701
00:51:43,341 --> 00:51:46,693
- Aigoo... Is that so?
- Of course...
702
00:51:52,447 --> 00:51:54,106
Let's get going.
703
00:52:04,923 --> 00:52:06,908
I shall escort His Highness.
704
00:52:07,168 --> 00:52:07,987
No.
705
00:52:08,134 --> 00:52:08,942
It's fine.
706
00:52:09,057 --> 00:52:11,746
It's a mountain pass,
and will be hard on you.
707
00:52:11,846 --> 00:52:14,278
Allow me to at least do something.
708
00:52:14,754 --> 00:52:19,051
I wanted to help you out at least once.
709
00:52:31,079 --> 00:52:33,286
Did you find Eonnyeon?
710
00:52:34,852 --> 00:52:37,540
We'll have to go catch Song Taeha.
711
00:52:39,386 --> 00:52:41,304
Take a look at this.
712
00:52:45,111 --> 00:52:46,669
What's this?
713
00:52:51,215 --> 00:52:53,186
Isn't this the kind of secret
message used by the military?
714
00:52:53,316 --> 00:52:57,066
I found it at the
late Im Youngho's abode.
715
00:52:58,269 --> 00:53:02,344
"A future savior whose
path wasn't kindled?!"
716
00:53:02,641 --> 00:53:04,898
Must be some kind of secret code
they sent each other.
717
00:53:04,975 --> 00:53:08,968
For future savior...
they could mean the stone Maitreya.
718
00:53:09,202 --> 00:53:11,323
If it's the stone Maitreya...
719
00:53:11,793 --> 00:53:15,369
There is only one place all over
the peninsula with one of those.
720
00:53:17,489 --> 00:53:19,306
Unju Temple.
721
00:53:49,590 --> 00:53:50,620
Naeuri.
722
00:53:51,090 --> 00:53:52,867
Is this really the place?
723
00:53:53,105 --> 00:53:55,255
They wouldn't be late.
724
00:54:05,566 --> 00:54:06,739
If it's the stone Maitreya
in Unju Temple...
725
00:54:06,844 --> 00:54:10,920
If we rush, we might get there
in a day and a half.
726
00:54:11,075 --> 00:54:12,760
Even a day is too much.
727
00:54:14,209 --> 00:54:15,019
Let go.
728
00:54:15,183 --> 00:54:16,894
What are you trying to accomplish?
729
00:54:17,005 --> 00:54:19,622
Ahh... Eonni, are you out of your mind?
730
00:54:19,720 --> 00:54:21,745
Wangson, out of the way.
731
00:54:25,452 --> 00:54:26,785
General Choi.
732
00:54:30,694 --> 00:54:32,395
Eonni!
733
00:55:43,897 --> 00:55:46,643
Daegil Eonni must have gone batty...
734
00:55:46,747 --> 00:55:49,145
She got married, that Eonnyeon.
735
00:55:49,246 --> 00:55:50,875
What?
Married?!
736
00:55:51,019 --> 00:55:51,942
When?
737
00:55:52,102 --> 00:55:53,745
Don't really know that,
738
00:55:53,918 --> 00:55:56,254
but her spouse is Song Taeha?
739
00:55:59,629 --> 00:56:01,302
Let's go!
740
00:57:10,384 --> 00:57:12,104
Are you...
741
00:57:13,359 --> 00:57:14,913
all here?
742
00:57:25,328 --> 00:57:27,529
Gwangjae!
743
00:57:31,105 --> 00:57:33,239
You gained even more weight!
744
00:57:35,085 --> 00:57:38,546
You've all made it...
745
00:58:07,151 --> 00:58:09,514
- What is it?
- We must leave the horses behind.
746
00:58:11,086 --> 00:58:11,987
How far from there?
747
00:58:12,082 --> 00:58:14,518
If we walk, we'll reach it before sunset.
748
00:58:14,705 --> 00:58:16,609
Ahh... Then, let's ride a little longer.
749
00:58:16,710 --> 00:58:18,628
If we get caught for stealing steeds,
750
00:58:18,772 --> 00:58:19,723
the repercussions will be serious.
751
00:58:19,819 --> 00:58:22,904
We must abandon the horses
and erase our traces.
752
00:58:23,302 --> 00:58:26,261
Half a day by walking
is even less if we run.
753
00:58:26,388 --> 00:58:27,793
Let's go.
754
00:58:28,182 --> 00:58:29,451
Wangson, you erase our traces.
755
00:58:29,566 --> 00:58:34,629
Are we slave hunting or what?
Always running...
756
00:59:59,453 --> 01:00:01,074
Let's get set.
757
01:00:05,100 --> 01:00:07,668
We'll see each other at the stone
Maitreya exactly one hour from now.
758
01:00:07,767 --> 01:00:09,478
General Choi, you go up the valley.
759
01:00:09,591 --> 01:00:12,424
Wangson, take the cliff,
while I'll take the middle.
760
01:00:12,568 --> 01:00:16,332
If you find them, make a sound twice.
761
01:00:16,476 --> 01:00:18,077
Try it out.
762
01:00:23,723 --> 01:00:25,136
Something like that.
763
01:00:25,266 --> 01:00:28,237
If you find them, do it twice.
764
01:00:28,381 --> 01:00:29,420
All right?
765
01:00:29,549 --> 01:00:30,299
Let's get going.
766
01:00:30,429 --> 01:00:31,626
I've heard...
767
01:00:32,203 --> 01:00:33,876
Eonnyeon will be there.
768
01:00:34,222 --> 01:00:35,909
Don't lose it.
769
01:00:37,395 --> 01:00:38,693
All right.
770
01:00:40,991 --> 01:00:42,356
I mean it.
771
01:00:42,476 --> 01:00:44,178
I said I got it!
772
01:00:44,337 --> 01:00:45,563
Promise me.
773
01:00:45,966 --> 01:00:47,627
I'm Daegil.
774
01:00:47,737 --> 01:00:48,706
Lee Daegil.
775
01:00:48,793 --> 01:00:50,812
Don't try to go at them all alone,
776
01:00:51,288 --> 01:00:53,336
and you, don't forget the signal.
777
01:00:54,158 --> 01:00:55,841
Let's go.
778
01:01:04,552 --> 01:01:06,282
Orabeoni...
779
01:01:15,247 --> 01:01:17,411
His Highness is here before us.
780
01:01:17,612 --> 01:01:18,867
Let us pay our respects.
781
01:01:19,055 --> 01:01:20,511
Yes.
782
01:01:48,463 --> 01:01:50,425
Your humble servant Song Taeha,
783
01:01:50,727 --> 01:01:52,790
along with officers
of the Training Command,
784
01:01:54,535 --> 01:01:57,909
salute Your Highness.
785
01:03:13,203 --> 01:03:15,770
She already got married.
786
01:03:16,405 --> 01:03:18,972
With former Commissioner Song Taeha.
787
01:03:32,499 --> 01:03:36,438
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
788
01:03:36,689 --> 01:03:40,613
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
789
01:03:40,893 --> 01:03:43,822
Main Translator and Timer: MisterX
790
01:03:44,017 --> 01:03:47,002
Timing QC: wichitawx
791
01:03:47,212 --> 01:03:50,226
Editor/QC: thunderbolt
792
01:03:50,473 --> 01:03:53,430
Coordinators: mily2, ay_link
793
01:03:53,672 --> 01:03:58,871
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
794
01:03:59,347 --> 01:04:01,192
Many people will be injured
or lose their lives.
795
01:04:01,302 --> 01:04:03,501
No bloodless revolution
will ever succeed.
796
01:04:03,587 --> 01:04:05,581
I wish to take the
Royal Successor with me.
797
01:04:05,674 --> 01:04:07,971
I will discuss it with my subjects.
798
01:04:08,103 --> 01:04:09,827
How is the matter in Jeju proceeding?
799
01:04:09,944 --> 01:04:12,502
I sent someone in secret.
800
01:04:12,611 --> 01:04:16,062
Your spouse has done something remarkable.
801
01:04:16,855 --> 01:04:18,547
Mother...
802
01:04:19,213 --> 01:04:21,755
Why aren't you asking me
where we're headed?
803
01:04:21,862 --> 01:04:24,894
Because that is not what matters.
804
01:04:24,998 --> 01:04:28,635
It's whom you are with that does.
805
01:04:33,395 --> 01:04:34,901
There is no place to go.
806
01:04:34,973 --> 01:04:37,382
Is that a murder?!
807
01:04:37,574 --> 01:04:42,069
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
58479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.