All language subtitles for Chuno Episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:04,682 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,086 --> 00:00:04,682 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,876 --> 00:00:10,388 {\a6}Episode 11 4 00:00:10,014 --> 00:00:11,583 Kiddo. 5 00:00:12,023 --> 00:00:17,876 Know who the three most wicked men in Joseon are? 6 00:00:18,308 --> 00:00:21,173 First, Jjakgwi from Mt. Worak. 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,887 Even worse... 8 00:00:23,002 --> 00:00:25,576 is the butcher from Sungnye Gate. 9 00:00:25,702 --> 00:00:28,434 And even surpassing them is... 10 00:00:30,360 --> 00:00:33,686 none other than Lee Daegil. 11 00:00:33,830 --> 00:00:35,299 Uh? 12 00:00:36,278 --> 00:00:41,029 Back in the day, that butcher and I... 13 00:00:41,303 --> 00:00:43,708 Ahh... You know him, right? 14 00:00:43,996 --> 00:00:47,495 That... charlatan monk up in the mountains. 15 00:00:47,725 --> 00:00:51,713 - That one from the hermitage? - Right. Exactly him. 16 00:00:52,088 --> 00:00:56,397 That charlatan would just hit me like this! 17 00:00:56,527 --> 00:00:57,971 So how would I possibly react? 18 00:00:58,086 --> 00:01:01,581 I'd block anything coming my way, and answer right away. 19 00:01:01,696 --> 00:01:05,325 But that damned butcher tries to throw knees at me. 20 00:01:05,469 --> 00:01:07,499 Wretched fool... 21 00:01:07,686 --> 00:01:10,926 So I take a step back, and... 22 00:01:17,022 --> 00:01:19,772 And that is how I beat him. 23 00:01:25,229 --> 00:01:26,992 Fun, uh? 24 00:01:28,878 --> 00:01:32,033 What else is there... 25 00:01:33,790 --> 00:01:37,135 Jjakgwi from Mt. Worak. 26 00:01:37,382 --> 00:01:38,902 Mt. Worak. 27 00:01:42,257 --> 00:01:43,913 You told me earlier. 28 00:01:44,310 --> 00:01:45,865 Did I? 29 00:01:46,505 --> 00:01:47,970 When? 30 00:01:48,100 --> 00:01:50,280 Orabeoni, just forget her. 31 00:01:50,401 --> 00:01:51,778 She got married already. 32 00:01:51,898 --> 00:01:54,774 Forget what, you wench? 33 00:01:55,055 --> 00:01:56,868 Delirious slattern... 34 00:01:58,482 --> 00:02:01,319 Then, go ahead and cry. 35 00:02:01,482 --> 00:02:03,306 Who, me? 36 00:02:03,529 --> 00:02:06,978 Because of some runaway wench, 37 00:02:07,539 --> 00:02:09,159 I should cry? 38 00:02:11,456 --> 00:02:14,019 Lee Daegil?! 39 00:02:20,557 --> 00:02:23,783 Think I never held back my tears before? 40 00:02:23,991 --> 00:02:27,032 But pretending defiance is no use. 41 00:02:28,347 --> 00:02:31,248 The higher you try to climb, the steeper the mountain. 42 00:02:31,414 --> 00:02:34,239 The farther you plod in, the deeper the water. 43 00:02:34,435 --> 00:02:36,753 That is life. 44 00:02:50,996 --> 00:02:52,368 The breeze is biting. 45 00:02:52,463 --> 00:02:54,082 Let us go back in. 46 00:02:56,735 --> 00:03:00,480 How could I share a berth with you, General? 47 00:03:00,590 --> 00:03:03,041 Should we let ranks dictate our course, at this juncture? 48 00:03:03,171 --> 00:03:05,024 It's because we're at this juncture... 49 00:03:06,269 --> 00:03:08,760 that discipline must be strengthened even further. 50 00:03:08,961 --> 00:03:10,905 I see you haven't lost your obstinacy. 51 00:03:11,464 --> 00:03:13,499 Yes... Obstinacy... 52 00:03:15,019 --> 00:03:19,271 Were it not for that, I probably would be dead by now. 53 00:03:22,668 --> 00:03:25,044 Did anything happen there? 54 00:03:26,038 --> 00:03:27,000 It's... nothing. 55 00:03:27,092 --> 00:03:29,918 Did you leave someone behind? 56 00:03:33,914 --> 00:03:36,218 Was it someone you loved? 57 00:03:36,921 --> 00:03:38,675 She was just... 58 00:03:38,871 --> 00:03:42,001 someone I used to jest with. 59 00:03:44,593 --> 00:03:46,278 Someone... 60 00:03:46,533 --> 00:03:48,985 I wanted to make happy. 61 00:03:50,540 --> 00:03:52,939 Having to bear the embarrassment of unfulfilled promises... 62 00:03:53,054 --> 00:03:54,566 is quite the torture. 63 00:03:54,736 --> 00:03:56,927 Let us just wait. 64 00:03:58,108 --> 00:03:59,087 When better times are upon us, 65 00:03:59,202 --> 00:04:01,981 can't you just go back for her? 66 00:04:05,149 --> 00:04:07,640 I will never return there. 67 00:04:08,317 --> 00:04:10,121 To Jeju. 68 00:04:17,127 --> 00:04:19,840 I left you in solitude for far too long. 69 00:04:22,187 --> 00:04:23,857 Forgive me. 70 00:04:43,113 --> 00:04:47,969 I spent my entire life on the battlefield. 71 00:04:49,409 --> 00:04:50,345 I know. 72 00:04:50,489 --> 00:04:52,577 Surrounded by men day and night, 73 00:04:52,749 --> 00:04:54,909 conveying warmth through my words was the least of my concerns. 74 00:04:55,033 --> 00:04:57,106 And I know that as well. 75 00:04:57,326 --> 00:04:59,646 I've had the opportunity to see it for myself. 76 00:05:00,870 --> 00:05:04,110 I certainly know how to address my subordinates, 77 00:05:05,521 --> 00:05:09,792 but when it comes to talking with women, the battlefield taught me nothing. 78 00:05:11,827 --> 00:05:16,360 Women do not covet all that much. 79 00:05:17,224 --> 00:05:19,844 There is only one thing they truly wish for. 80 00:05:23,891 --> 00:05:28,121 For men to always act with resolve, 81 00:05:28,268 --> 00:05:30,312 unchanging in their ways. 82 00:05:46,862 --> 00:05:48,511 For the rest of my days, 83 00:05:48,799 --> 00:05:51,621 you have my undying fealty. 84 00:05:51,881 --> 00:05:55,696 Things like fealty are for men to discuss. 85 00:05:56,862 --> 00:06:01,729 It is not what a woman would like to hear. 86 00:06:09,745 --> 00:06:11,845 Fealty, allegiance... 87 00:06:12,077 --> 00:06:15,058 That is all that populates your thoughts, isn't it? 88 00:06:15,463 --> 00:06:17,391 It's not necessarily the case, but... 89 00:06:17,751 --> 00:06:19,821 Enjoy some rest. 90 00:06:32,202 --> 00:06:33,284 Orabeoni... 91 00:06:33,400 --> 00:06:36,803 Let me move you where it's warm. 92 00:06:49,979 --> 00:06:53,089 I'll cover you with the blanket. 93 00:07:05,227 --> 00:07:07,179 Let go... Let me go! 94 00:07:07,353 --> 00:07:09,707 Think you can get under my skirt so easily? 95 00:07:09,837 --> 00:07:11,721 Kiddo... 96 00:07:11,829 --> 00:07:14,329 Stay put. 97 00:07:16,820 --> 00:07:19,657 It's warm... 98 00:07:20,956 --> 00:07:23,372 Living... 99 00:07:24,415 --> 00:07:27,879 It's quite the nuisance. 100 00:07:29,641 --> 00:07:32,029 Wherever you go... 101 00:07:34,790 --> 00:07:37,195 It's all the same. 102 00:08:03,172 --> 00:08:05,745 Go ahead and amuse yourselves... 103 00:08:05,870 --> 00:08:08,896 Are we getting any of that, standing here all night? 104 00:08:09,012 --> 00:08:10,231 Let us just go. 105 00:08:10,332 --> 00:08:11,124 Ahh... Really. 106 00:08:11,210 --> 00:08:13,545 Some prance about on patrol all night, 107 00:08:13,654 --> 00:08:16,206 while others frivol the night away? 108 00:08:16,377 --> 00:08:16,895 Ehh! 109 00:08:17,010 --> 00:08:20,724 Some die of starvation, others for stuffing themselves too much. 110 00:08:20,912 --> 00:08:22,407 Let's just go. 111 00:08:24,031 --> 00:08:27,003 Think your communion with nature will last a thousand moons? 112 00:08:27,147 --> 00:08:28,895 Idle hands are the devil's trinkets! 113 00:08:29,021 --> 00:08:35,366 - I said let's go! - What goes around comes around! Ehh! 114 00:08:36,489 --> 00:08:38,463 {\a6}*formal way of addressing a noble scholar 115 00:08:36,489 --> 00:08:38,463 Seonbinim*. 116 00:08:38,568 --> 00:08:42,191 The moon is still young, but you're already leaving? 117 00:08:42,470 --> 00:08:44,995 Listen to you... Dawning is almost upon us. 118 00:08:45,092 --> 00:08:46,961 Have one more drink. 119 00:08:47,615 --> 00:08:51,036 Would a starry night like this grace you in the morn? 120 00:08:51,295 --> 00:08:53,556 Save it for another time. 121 00:08:53,729 --> 00:08:55,975 There is a new arrival. 122 00:08:56,185 --> 00:08:58,956 Will you not even let her pay her respects? 123 00:08:59,884 --> 00:09:03,615 Then... If you insist... 124 00:09:08,676 --> 00:09:10,037 Wasn't that a shot? 125 00:09:10,157 --> 00:09:12,442 Sh...Sh...Shot?! 126 00:09:27,989 --> 00:09:31,381 So... What's happening over there? 127 00:09:57,955 --> 00:10:01,483 - Search the premises! - Yes. 128 00:10:53,857 --> 00:10:57,891 Those government puppets are all over the place. 129 00:10:58,016 --> 00:11:02,040 With yangban getting shot so often, it's only natural. 130 00:11:02,164 --> 00:11:05,986 But, who did we kill today? 131 00:11:06,202 --> 00:11:07,396 Don't really know. 132 00:11:07,613 --> 00:11:11,503 This time it only listed their names. 133 00:11:13,130 --> 00:11:14,771 Killing someone you don't even know... 134 00:11:14,886 --> 00:11:17,878 Ehh... Must be another one of those wicked yangban. 135 00:11:18,299 --> 00:11:19,893 Give me the matchlock. 136 00:11:31,202 --> 00:11:35,945 I'll go ahead first, so when I make you a signal, follow me. 137 00:11:56,618 --> 00:11:59,573 Aigoo... What has this world come to? 138 00:11:59,752 --> 00:12:01,620 Murders all over the place... 139 00:12:01,897 --> 00:12:03,832 Business is practically dead. 140 00:12:03,941 --> 00:12:05,740 There's only leeches and dust around here. 141 00:12:05,845 --> 00:12:07,009 Say what? 142 00:12:07,153 --> 00:12:09,328 The hell are you prattling about? 143 00:12:09,486 --> 00:12:11,482 So what are we supposed to be, dusty leeches? 144 00:12:11,569 --> 00:12:13,374 Keep guzzling, will you? 145 00:12:13,518 --> 00:12:16,333 Look down on your regulars and even leeches will disappear. 146 00:12:16,448 --> 00:12:18,684 A throng of passerbys can't beat a trusted regular. 147 00:12:18,796 --> 00:12:22,651 Indeed! One roll of silk beats four of cotton threads! 148 00:12:22,817 --> 00:12:23,619 Indeed! 149 00:12:23,734 --> 00:12:26,138 Four green ginseng roots can't beat a dried one! 150 00:12:26,239 --> 00:12:27,276 Sure can't! 151 00:12:27,362 --> 00:12:29,292 Barley in the husk has a long way to go! 152 00:12:29,364 --> 00:12:31,055 - Well said! - Really... 153 00:12:31,354 --> 00:12:34,201 As if you weren't dried-up old farts, always with the excuses... 154 00:12:34,308 --> 00:12:36,837 Ohh Ohh! Who's all dried-up? 155 00:12:37,042 --> 00:12:39,674 I might look older than I am, 156 00:12:39,799 --> 00:12:43,014 but it's still all blooming down there. 157 00:12:43,233 --> 00:12:44,934 Want to take a look? 158 00:12:45,026 --> 00:12:46,632 Just between you and me. 159 00:12:47,496 --> 00:12:49,567 Wipe the drool, for starters. 160 00:12:55,744 --> 00:12:59,718 They shall soon find the culprit, so don't you fret. 161 00:13:00,769 --> 00:13:06,320 The reason I sought your audience was neither to request the culprit's capture, 162 00:13:06,579 --> 00:13:09,315 nor an eager wish for Your Excellency to quell my concern. 163 00:13:09,443 --> 00:13:11,014 Then, what could it be... 164 00:13:11,144 --> 00:13:14,283 The two men murdered last night... 165 00:13:14,513 --> 00:13:18,881 were close attendants of your subordinate, Vice Minister Park. 166 00:13:19,007 --> 00:13:21,502 Vice Minister Park's attendants?! 167 00:13:21,582 --> 00:13:22,563 Yes, Your Excellency. 168 00:13:22,657 --> 00:13:26,332 I also got word that they purchased large quantities of water ox horns... 169 00:13:26,504 --> 00:13:27,866 on Vice Minister Park's behalf. 170 00:13:27,959 --> 00:13:31,818 So they smuggled forbidden goods like water ox horns? 171 00:13:31,947 --> 00:13:35,948 And talebearing suggests that Vice Minister Park instigated them. 172 00:13:36,040 --> 00:13:41,206 Considering the circumstances, and the fact they're connected with him, 173 00:13:41,537 --> 00:13:44,287 I am concerned this could bring you harm. 174 00:13:44,402 --> 00:13:48,136 So you slattern are even concerned about my safety? 175 00:13:48,261 --> 00:13:50,824 Who could ever make this wench's heart throb in concern, 176 00:13:51,357 --> 00:13:54,364 if not Your Excellency? 177 00:13:54,508 --> 00:13:56,149 Fine... 178 00:13:56,495 --> 00:13:58,194 If only to quell your concerns, 179 00:13:58,295 --> 00:14:02,082 I shall be particularly mindful on my return home. 180 00:14:26,877 --> 00:14:28,458 You know that... 181 00:14:28,617 --> 00:14:31,434 these days the capital is in tumult, don't you? 182 00:14:31,534 --> 00:14:33,757 Of course we do. 183 00:14:34,679 --> 00:14:38,941 The higher-ups must be really pestering you about the culprit, right? 184 00:14:39,041 --> 00:14:41,350 It has become intolerable. 185 00:14:42,891 --> 00:14:46,430 Any talebearing of note, the last few days? 186 00:14:46,690 --> 00:14:49,983 People were saying... 187 00:14:50,143 --> 00:14:53,883 That on every full moon, some yangban dies. 188 00:14:54,854 --> 00:14:58,326 Yesterday we had a crescent moon, and two croaked. 189 00:14:58,384 --> 00:14:59,291 I ought to... 190 00:14:59,363 --> 00:15:00,906 But... 191 00:15:01,012 --> 00:15:04,880 I also hear that if the stone Maitreya cries tears of blood, 192 00:15:05,035 --> 00:15:08,549 yangban start croaking left and right... 193 00:15:08,656 --> 00:15:10,565 - The stone Maitreya? - Yes. 194 00:15:10,695 --> 00:15:12,891 The same which was weeping the year before last? 195 00:15:12,963 --> 00:15:14,575 Tell me about it... 196 00:15:14,662 --> 00:15:15,612 Naeuri... 197 00:15:15,713 --> 00:15:17,817 The way I see it, 198 00:15:17,942 --> 00:15:20,791 investigating those slaves would be... 199 00:15:20,885 --> 00:15:23,182 Here he starts prattling nonsense again... 200 00:15:23,274 --> 00:15:24,775 A few moons past, 201 00:15:24,883 --> 00:15:27,283 didn't Daegil get shot in the head? 202 00:15:27,396 --> 00:15:30,878 Then, who was it again? That Something Jinsa from Soseomun... 203 00:15:30,979 --> 00:15:33,916 Then, Cheon Jiho's underlings. 204 00:15:34,593 --> 00:15:35,198 So? 205 00:15:35,270 --> 00:15:37,703 If you see that as a pattern, 206 00:15:37,977 --> 00:15:40,432 slave hunters, yangban, slave hunters, yangban. 207 00:15:40,589 --> 00:15:44,302 In the end, who would most benefit from their deaths? 208 00:15:44,395 --> 00:15:45,237 And who do you think? 209 00:15:45,331 --> 00:15:48,175 The varlets, who else? 210 00:15:55,713 --> 00:15:59,294 Ahh... I told you to stay put. 211 00:16:01,081 --> 00:16:04,523 Effective and easy to use, 212 00:16:07,460 --> 00:16:14,228 well-balanced and all, it's quite the piece. 213 00:16:14,832 --> 00:16:16,411 Naturally. 214 00:16:16,536 --> 00:16:18,356 I only could get you the very best. 215 00:16:18,413 --> 00:16:19,934 But... 216 00:16:20,631 --> 00:16:22,116 Is this all? 217 00:16:22,603 --> 00:16:23,223 Of course. 218 00:16:23,317 --> 00:16:27,528 You didn't pocket some money on the way, did you? 219 00:16:28,477 --> 00:16:30,307 Aigoo... Listen to you! 220 00:16:30,474 --> 00:16:33,273 Again pestering him on such a nice day. 221 00:16:33,388 --> 00:16:37,406 With five hundred nyang, you should get about a dozen of these. 222 00:16:43,612 --> 00:16:44,795 Listen, Eopbok. 223 00:16:44,889 --> 00:16:48,277 I might have lived my life in vain, but I am now born again. 224 00:16:48,435 --> 00:16:50,228 I abandoned my old ways. 225 00:16:50,317 --> 00:16:52,471 We are all compeers partaking in this great endeavor of ours, 226 00:16:52,579 --> 00:16:55,032 how much longer are you going to suspect me? 227 00:16:55,735 --> 00:16:58,198 If you really wish for it, 228 00:16:59,467 --> 00:17:00,734 I will leave the faction. 229 00:17:00,835 --> 00:17:02,348 Aigoo... You... 230 00:17:04,389 --> 00:17:05,987 - I didn't mean that... - Ahh... Of course! 231 00:17:06,074 --> 00:17:09,040 We're all family, so let's all work together. 232 00:17:09,285 --> 00:17:11,348 Just because a crow looks black, 233 00:17:11,473 --> 00:17:13,619 would it be the same deep inside? 234 00:17:13,950 --> 00:17:14,960 Uh? 235 00:17:15,203 --> 00:17:16,453 This... 236 00:17:16,715 --> 00:17:20,961 This kind of situation just calls for more yangban croaking, that's it. 237 00:17:21,069 --> 00:17:22,521 I wasn't suspecting him... 238 00:17:22,619 --> 00:17:24,769 Ahh... Just apologize. 239 00:17:25,432 --> 00:17:27,088 Tell him you're sorry. 240 00:17:27,845 --> 00:17:28,949 Do it. 241 00:17:30,472 --> 00:17:35,166 So, you're saying, the slaves are killing those yangban? 242 00:17:35,295 --> 00:17:37,109 Exactly... 243 00:17:37,426 --> 00:17:41,265 Just a look and you can see the picture! 244 00:17:41,437 --> 00:17:43,605 Picture my ass. 245 00:17:43,699 --> 00:17:46,196 Why would slaves be crazy enough to kill yangban? 246 00:17:46,320 --> 00:17:48,686 Did their guts suddenly get bigger than their bellies? 247 00:17:48,786 --> 00:17:51,781 Aigoo... Why are you getting all angry at me? 248 00:17:51,862 --> 00:17:54,213 I'm not saying that's necessarily true, 249 00:17:54,322 --> 00:17:56,399 I was just talking! 250 00:17:56,540 --> 00:17:57,922 Here... Here, forget it. 251 00:17:58,008 --> 00:17:59,621 Enough with the prattling. 252 00:17:59,775 --> 00:18:01,452 What did you do last night? 253 00:18:01,556 --> 00:18:05,928 Ahh... As for me... 254 00:18:06,427 --> 00:18:10,014 Drop by my place later tonight. 255 00:18:10,516 --> 00:18:13,598 I'll draw you the full picture... 256 00:18:20,135 --> 00:18:20,902 How about you? 257 00:18:21,009 --> 00:18:24,896 Ahh... I was squirming in loneliness all night, what else? 258 00:18:25,185 --> 00:18:30,052 The lonesome night robbed me of my sleep... 259 00:18:30,212 --> 00:18:32,833 Did anyone see you wobble about? 260 00:18:32,926 --> 00:18:38,360 Aigoo... Would have been my pleasure, had it been the case... 261 00:18:38,533 --> 00:18:40,592 So nobody saw you. 262 00:18:40,779 --> 00:18:42,414 Good to hear. 263 00:18:43,335 --> 00:18:46,704 You'll have to follow me to the capital bureau. 264 00:18:46,892 --> 00:18:47,859 Uh?! 265 00:18:48,288 --> 00:18:49,095 Why there? 266 00:18:49,210 --> 00:18:51,298 Ahh... We'll go and find out. 267 00:18:51,456 --> 00:18:52,626 What you really did last night. 268 00:18:52,766 --> 00:18:54,178 And why? 269 00:18:54,293 --> 00:18:55,877 What did I do wrong? 270 00:18:55,992 --> 00:19:00,929 I can't go back empty-handed after a night of fidgeting. 271 00:19:01,519 --> 00:19:04,813 We'll just go, get a few words out of you, and you can go back. 272 00:19:04,903 --> 00:19:08,850 If you help me save face, I'll repay the favor. 273 00:19:09,108 --> 00:19:11,470 Here... Here... Let... Let's go. 274 00:19:11,584 --> 00:19:12,794 I guess... 275 00:19:12,881 --> 00:19:17,172 - I'll be back. - See you later. 276 00:19:17,667 --> 00:19:19,418 Move... Move... 277 00:19:21,535 --> 00:19:24,198 By the way, the government puppets were all in a frenzy. 278 00:19:24,342 --> 00:19:25,422 Will it be all right? 279 00:19:25,552 --> 00:19:27,662 Anyone the least bit suspicious is arrested. 280 00:19:27,794 --> 00:19:28,881 Tell them to come! 281 00:19:28,995 --> 00:19:32,906 Constable or chief, I'll make them another few holes! 282 00:19:34,329 --> 00:19:37,586 Are you left-handed? 283 00:19:37,845 --> 00:19:40,256 No... Right-handed, of course. 284 00:19:42,222 --> 00:19:45,441 It's the wrong side, then. 285 00:19:48,649 --> 00:19:51,791 The hell are you doing? Are you jesting with me? 286 00:19:53,130 --> 00:19:54,669 Aigoo! 287 00:19:54,795 --> 00:19:58,890 Is this going to take all day? 288 00:20:00,430 --> 00:20:03,767 Shooting is not as easy as you think. 289 00:20:03,969 --> 00:20:05,421 A day would never be enough. 290 00:20:05,528 --> 00:20:10,070 But when it comes to catching this... I'm second to none. 291 00:20:10,162 --> 00:20:13,760 Your mettle is more important than that. 292 00:20:13,846 --> 00:20:16,699 Doesn't courage come with holding a rifle itself? 293 00:20:16,790 --> 00:20:19,466 Right... What could you possibly fear? 294 00:20:19,663 --> 00:20:21,621 It doesn't work that way. 295 00:20:21,957 --> 00:20:24,146 What if you can't catch them with one shot, 296 00:20:24,400 --> 00:20:27,487 or if they go at you before you can shoot? 297 00:20:27,645 --> 00:20:31,893 People running away haunted by all those worries before taking a shot is no surprise. 298 00:20:31,982 --> 00:20:36,363 Ahh... Do I look like the kind of coward who would do that? 299 00:20:39,200 --> 00:20:42,036 Let me come with you when you go yangban hunting. 300 00:20:43,015 --> 00:20:46,255 I've been waiting for this day ever since my keeper... 301 00:20:46,342 --> 00:20:49,625 sold away my wife and kids. 302 00:20:57,190 --> 00:20:58,615 Fine. 303 00:21:02,277 --> 00:21:03,669 Ahh... 304 00:21:03,986 --> 00:21:05,167 I said all right. 305 00:21:05,296 --> 00:21:08,942 So I hear the two victims from yesterday were your underlings? 306 00:21:09,045 --> 00:21:09,935 Yes, Your Excellency. 307 00:21:10,034 --> 00:21:12,933 I was surprised myself, when I was informed this morning. 308 00:21:13,040 --> 00:21:14,990 Did they purchase those horns for you? 309 00:21:15,100 --> 00:21:17,096 They did do it, but... 310 00:21:18,718 --> 00:21:20,880 I don't know who, 311 00:21:21,167 --> 00:21:24,505 but meseems someone is trying to interfere with our endeavors. 312 00:21:24,708 --> 00:21:28,565 Did we not rid the court of all our antagonists? 313 00:21:28,680 --> 00:21:32,050 They who support you in the morn opposing you by the eventide, 314 00:21:32,259 --> 00:21:36,082 and antagonists suddenly asking you for a conciliatory drink... 315 00:21:36,271 --> 00:21:37,564 is what politics is all about. 316 00:21:37,673 --> 00:21:39,469 I am aware of that, but... 317 00:21:40,996 --> 00:21:43,905 By any chance, Song Taeha... 318 00:21:45,762 --> 00:21:47,126 Song Taeha?! 319 00:21:47,233 --> 00:21:49,279 Not only officers of the Training Command, 320 00:21:49,430 --> 00:21:51,896 but we even sent slave hunters on his trail, 321 00:21:52,084 --> 00:21:54,049 but we still have found no traces of him. 322 00:21:54,173 --> 00:21:56,423 If he came into contact with his old followers... 323 00:21:56,514 --> 00:21:58,481 Don't lose yourself in fruitless concerns. 324 00:21:58,592 --> 00:22:02,214 Song Taeha is nothing but a runaway slave. 325 00:22:12,862 --> 00:22:14,260 Excuse me. 326 00:22:14,548 --> 00:22:15,498 Yes. 327 00:22:15,772 --> 00:22:17,432 Give me the child. 328 00:22:18,275 --> 00:22:19,775 How insolent! 329 00:22:20,610 --> 00:22:22,802 How can you address the Royal Successor that way? 330 00:22:23,360 --> 00:22:24,234 Give him to me. 331 00:22:24,348 --> 00:22:25,939 I will take him. 332 00:22:26,083 --> 00:22:28,885 Think anyone can carry His Highness? 333 00:22:29,012 --> 00:22:32,995 Why address him that way, unless you were eager to alert those on our trail? 334 00:22:33,142 --> 00:22:36,234 Do you plan to let talebearing spread all over the place? 335 00:22:37,337 --> 00:22:40,676 Also, a man carrying a child would only foment suspicion, 336 00:22:40,806 --> 00:22:43,541 making it easier for those on our trail to track our steps. 337 00:22:43,685 --> 00:22:46,764 It is much more natural for a woman to carry children. 338 00:22:46,954 --> 00:22:48,639 Give him to me. 339 00:22:51,447 --> 00:22:53,625 - Do it. - What? 340 00:22:55,843 --> 00:22:57,455 Yes, General. 341 00:23:03,863 --> 00:23:07,133 Stop calling him General in such crowded places. 342 00:23:07,276 --> 00:23:11,014 Being called that way wearing those garments would only attract more suspicion. 343 00:23:11,190 --> 00:23:14,218 General... Who on earth is this woman? 344 00:23:14,685 --> 00:23:16,404 Don't call me that. 345 00:23:16,557 --> 00:23:19,207 Yes... Hyu...Hyungnim. 346 00:23:21,611 --> 00:23:23,592 You're still quick on your feet. 347 00:23:23,930 --> 00:23:25,065 Let's go. 348 00:23:27,523 --> 00:23:31,838 So what do we have here, a future sister-in-law? 349 00:23:33,012 --> 00:23:34,826 Or she already is? 350 00:23:34,922 --> 00:23:36,749 Past that mountain is Unju Temple. 351 00:23:36,870 --> 00:23:38,858 We must reach it within the next two days. 352 00:23:48,393 --> 00:23:49,801 Get up. 353 00:23:50,954 --> 00:23:52,960 Let me sleep a little longer... 354 00:23:53,077 --> 00:23:54,787 I said get up! 355 00:23:58,629 --> 00:24:00,488 What's with the pestering, so early in the morning? 356 00:24:00,599 --> 00:24:03,139 The hell are you doing, dozing off in my room? 357 00:24:03,264 --> 00:24:07,271 A wench should know her place, sleeping around like that... 358 00:24:07,887 --> 00:24:09,961 Orabeoni... You sure are funny. 359 00:24:10,119 --> 00:24:13,819 Who started embracing me and told me to stay put? 360 00:24:14,697 --> 00:24:16,171 Who, me? 361 00:24:16,425 --> 00:24:19,199 Then, is there anyone other than us here? 362 00:24:19,284 --> 00:24:22,046 Listen to this wench... 363 00:24:23,711 --> 00:24:25,108 Orabeoni. 364 00:24:25,266 --> 00:24:27,853 Yesterday, you embraced me tight, and went... 365 00:24:27,974 --> 00:24:31,104 "Living is a nuisance." You said it! 366 00:24:31,204 --> 00:24:33,811 So stop being a nuisance and pack our things. 367 00:24:33,923 --> 00:24:37,039 If I keep waiting for you to get up, sunset will be upon us. 368 00:24:37,770 --> 00:24:39,471 Let's get going. 369 00:24:43,535 --> 00:24:46,478 Orabeoni, aren't you hungry? 370 00:24:46,741 --> 00:24:49,661 What is it you have in that belly, a worm? 371 00:25:06,051 --> 00:25:07,491 Want to catch some birds for breakfast? 372 00:25:07,707 --> 00:25:12,891 Forget that, and let's go for some chicken, Orabeoni... 373 00:25:15,668 --> 00:25:21,510 Can someone who'd slumber the day away talk about chicken? 374 00:25:21,813 --> 00:25:23,183 Let's go. 375 00:25:24,217 --> 00:25:26,478 Then, are you going to keep starving me? 376 00:25:26,622 --> 00:25:28,494 Where are we going? 377 00:25:28,623 --> 00:25:31,201 We'll have to meet General Choi and Wangson. 378 00:25:31,460 --> 00:25:33,861 As if you'd been apart for ages, rushing like that... 379 00:25:33,947 --> 00:25:35,646 You miss them, don't you? 380 00:25:36,568 --> 00:25:39,390 Miss them?! My ass. 381 00:25:41,231 --> 00:25:43,871 I was tired of them the very first moment we met. 382 00:25:43,981 --> 00:25:45,071 How did you meet? 383 00:25:45,181 --> 00:25:46,910 How do you think, kiddo? 384 00:25:47,027 --> 00:25:49,584 It was not a pleasant encounter, for sure. 385 00:25:49,786 --> 00:25:52,400 So, how did you meet? Uh? 386 00:25:54,262 --> 00:25:57,129 Must have been about five-six years past? 387 00:25:58,438 --> 00:26:02,247 General Choi was fidgeting about, waiting for the military examination, 388 00:26:02,355 --> 00:26:07,879 while Wangson was a prowler wandering the streets of the capital. 389 00:26:30,949 --> 00:26:33,276 - Jumo, thank you for that. - Ahh... yes. 390 00:26:34,809 --> 00:26:36,561 Have a nice day. 391 00:26:40,906 --> 00:26:43,188 Aigoo... My apologies, Naeuri. 392 00:26:43,293 --> 00:26:45,372 I was rushing on an errand, so... 393 00:26:45,515 --> 00:26:48,438 Have a safe return. 394 00:27:13,162 --> 00:27:15,324 Let's see... 395 00:27:16,501 --> 00:27:19,270 That's a catch! 396 00:27:35,953 --> 00:27:37,725 From the capital bureau. 397 00:27:38,128 --> 00:27:39,496 Your tag. 398 00:27:44,397 --> 00:27:46,612 Which... capital bureau? 399 00:27:47,536 --> 00:27:50,042 Joseon's capital bureau, you scamp. 400 00:27:50,257 --> 00:27:51,279 Tag. 401 00:27:52,662 --> 00:27:54,207 Ahh... Yes. Tag... 402 00:27:54,305 --> 00:27:55,942 Of course. Where was it... 403 00:27:56,160 --> 00:27:58,762 Where was my tag... 404 00:28:13,446 --> 00:28:16,272 Motherless little prat... 405 00:28:45,566 --> 00:28:47,621 I lost a good ten years. 406 00:29:07,573 --> 00:29:10,251 Ohh... What the hell... 407 00:29:11,103 --> 00:29:12,738 What do you take me for? 408 00:29:15,737 --> 00:29:18,528 Really... 409 00:29:18,994 --> 00:29:20,960 Ahh... Seonbi Eonni... 410 00:29:21,061 --> 00:29:23,127 Seems like you're old enough to know better, 411 00:29:23,220 --> 00:29:27,641 why risk your neck following me just for a few pennies? 412 00:29:27,857 --> 00:29:29,123 Ahh... How nasty. 413 00:29:29,228 --> 00:29:29,801 Here you go. 414 00:29:29,902 --> 00:29:31,514 Your money... here. 415 00:29:31,615 --> 00:29:33,395 Here you go... 416 00:29:38,897 --> 00:29:41,057 Ahh... My back! 417 00:29:41,906 --> 00:29:43,173 Don't! 418 00:29:43,476 --> 00:29:45,922 What's wrong with you? Let's talk! Talk! 419 00:29:46,013 --> 00:29:47,299 It hurts! 420 00:29:53,697 --> 00:29:55,942 What now, Seonbi fella? 421 00:29:56,043 --> 00:29:57,978 Seems like I had my eye on him first?! 422 00:29:58,091 --> 00:29:59,422 Unless you're with him, let go. 423 00:29:59,524 --> 00:30:02,101 Everything in life has its order. 424 00:30:02,208 --> 00:30:06,368 First come, first served... As the old saying goes. 425 00:31:07,467 --> 00:31:11,316 So, plan to continue? 426 00:31:11,733 --> 00:31:13,361 Give the money back. 427 00:31:13,577 --> 00:31:15,359 It's for my examination. 428 00:31:15,595 --> 00:31:18,213 A fool's money won't stay long in his pockets. 429 00:31:18,343 --> 00:31:21,266 I did my share of work for it. 430 00:31:22,594 --> 00:31:25,528 I'll give you half. How about it? 431 00:31:40,593 --> 00:31:42,362 Look... Seonbi fella. 432 00:31:42,652 --> 00:31:46,137 Skills alone will not make you pass that examination, anyway. 433 00:31:46,312 --> 00:31:47,354 So how about it? 434 00:31:47,458 --> 00:31:51,267 Making some money with me instead. 435 00:31:51,389 --> 00:31:53,094 Where did you learn how to fight? 436 00:31:53,252 --> 00:31:54,546 Me? 437 00:31:54,980 --> 00:31:56,714 On the streets. 438 00:32:01,527 --> 00:32:03,495 Hey... Seonbi fella. 439 00:32:03,917 --> 00:32:08,489 If you change your mind, come to Dongdaemun in Hanyang. 440 00:32:08,683 --> 00:32:11,707 I'll even call you General. 441 00:32:21,565 --> 00:32:23,259 Fine, I lose. 442 00:32:23,553 --> 00:32:27,959 I'll treat you like my elder from here on in, like a man should. 443 00:32:29,233 --> 00:32:31,616 Of course, you motherless little trap. 444 00:32:32,806 --> 00:32:34,304 Follow me. 445 00:32:37,341 --> 00:32:38,782 I knew it. 446 00:32:38,984 --> 00:32:42,238 I knew Wangson Orabeoni would be a scoundrel. 447 00:32:42,814 --> 00:32:45,290 Is that what you call a scoundrel? 448 00:32:45,724 --> 00:32:48,797 He barely turned his back on the law. 449 00:32:49,043 --> 00:32:51,438 Are all laws worthy of their name? 450 00:32:51,525 --> 00:32:54,168 If you defy the law, you're a scoundrel. 451 00:32:56,457 --> 00:32:59,524 Ahh... Who's talking behind my back? 452 00:33:02,647 --> 00:33:03,801 Eonni. 453 00:33:04,552 --> 00:33:09,314 Eonni, I've had enough of lodging at taverns, to be honest. 454 00:33:09,702 --> 00:33:14,569 How about we enter a well-off abode and sleep with someone else's missus? 455 00:33:14,728 --> 00:33:18,025 Stop looking for trouble, and let's go on. 456 00:33:18,831 --> 00:33:21,273 I tell you, you'll find wenches who won't quarrel in the slightest. 457 00:33:21,371 --> 00:33:23,507 Think there aren't women out there just waiting for... 458 00:33:23,674 --> 00:33:27,032 men like us to barge in and embrace them? 459 00:33:27,925 --> 00:33:30,177 As I thought... Here, listen. 460 00:33:30,308 --> 00:33:33,215 Despite being crowded streets, look closely and you'll find... 461 00:33:33,373 --> 00:33:36,280 abodes leaving the gates closed no matter what. 462 00:33:36,423 --> 00:33:38,341 It's usually just women in there, 463 00:33:38,447 --> 00:33:44,014 and nine out of ten cases, slaves will open the gates for you. 464 00:33:51,680 --> 00:33:52,706 And you are... 465 00:33:52,784 --> 00:33:54,863 We are wayfarers passing by, 466 00:33:54,953 --> 00:33:57,653 may we importune you for a warm meal? 467 00:33:59,237 --> 00:34:02,713 There are only women inside at the moment, 468 00:34:02,885 --> 00:34:05,189 so I'm afraid we cannot. 469 00:34:06,500 --> 00:34:08,472 Can't what? Give me a break. 470 00:34:08,573 --> 00:34:11,467 It's only women, so they'll rush you in. 471 00:34:11,640 --> 00:34:12,662 They won't refuse? 472 00:34:12,792 --> 00:34:17,032 Pretending to refuse at first is part of their game. 473 00:34:17,169 --> 00:34:19,033 Like you'd have a clue... 474 00:34:19,304 --> 00:34:21,596 How could we accept your hospitality for free? 475 00:34:21,850 --> 00:34:24,995 Let us ease your burden by chopping some firewood. 476 00:34:25,334 --> 00:34:27,343 You... really can't... 477 00:34:28,119 --> 00:34:29,569 You can't, really... 478 00:34:29,792 --> 00:34:34,515 Ohh Ohh... What is all this ominous gloom I'm sensing? 479 00:34:34,623 --> 00:34:38,855 Is it perchance because of a lonely soul's destitution? 480 00:34:39,008 --> 00:34:41,103 Ohh Ohh... 481 00:34:41,385 --> 00:34:42,895 What's that supposed to mean? 482 00:34:42,986 --> 00:34:45,967 Just throwing our bait, so don't worry, 483 00:34:46,140 --> 00:34:48,761 and chop all the way. 484 00:34:54,880 --> 00:34:58,186 Indeed. Exactly like that. 485 00:35:00,177 --> 00:35:04,047 One more... Right! Sounds nice. 486 00:35:08,434 --> 00:35:09,835 It's cold... 487 00:35:09,989 --> 00:35:11,553 Must I really do this half naked? 488 00:35:11,646 --> 00:35:13,646 Ahh... Why, is it for our viewing pleasure? 489 00:35:13,747 --> 00:35:16,529 It's for the onlookers to feast on. 490 00:35:17,092 --> 00:35:18,445 So why aren't you stripping? 491 00:35:18,522 --> 00:35:22,313 Me? I'll be escorted to the inner quarters in no time. 492 00:35:22,391 --> 00:35:24,560 Would be a nuisance to put them back on. 493 00:35:26,495 --> 00:35:28,583 Where did you learn all this? 494 00:35:30,930 --> 00:35:35,264 This world is my teacher. 495 00:35:43,497 --> 00:35:46,992 It's so cold, why don't you wear something? 496 00:35:48,129 --> 00:35:49,814 Yes... 497 00:35:59,306 --> 00:36:02,430 Milady would like to see you. 498 00:36:02,819 --> 00:36:04,633 May you follow me. 499 00:36:06,937 --> 00:36:08,723 Aigoo... 500 00:36:23,931 --> 00:36:26,408 I wonder if our esteemed guest can read people's fortune? 501 00:36:26,585 --> 00:36:29,612 I can barely cope with my fortunes. 502 00:36:30,145 --> 00:36:33,248 You claimed ominous gloom haunts this abode. 503 00:36:33,442 --> 00:36:35,530 What led you to say so? 504 00:36:35,697 --> 00:36:39,274 After observing providence's sacred designs, 505 00:36:39,519 --> 00:36:42,425 I might venture to say your spouse... 506 00:36:44,263 --> 00:36:46,705 By spouse... 507 00:36:46,901 --> 00:36:49,988 Is there anything in particular you're referring to? 508 00:36:53,357 --> 00:36:57,015 Must I really divulge it myself? 509 00:36:59,146 --> 00:37:02,064 Then, what do you suggest? 510 00:37:02,323 --> 00:37:05,039 {\a6}*shamanic ritual, similar to exorcism 511 00:37:02,323 --> 00:37:05,039 Will a gut* suffice, or should I get some charms? 512 00:37:05,119 --> 00:37:07,442 I do not believe in such superstitions. 513 00:37:07,537 --> 00:37:09,868 If you could give me consent to observe your palms, 514 00:37:09,998 --> 00:37:12,391 I might find a way to assist you. 515 00:37:12,518 --> 00:37:17,396 How could you find a solution that way? 516 00:37:17,653 --> 00:37:20,823 Within these hands lies the boundless universe, 517 00:37:21,371 --> 00:37:24,236 our destiny along with it. 518 00:37:52,812 --> 00:37:54,123 Will there be a way? 519 00:37:54,252 --> 00:37:55,696 Afraid not. 520 00:37:57,722 --> 00:38:01,767 Your palms cannot tell the full story, 521 00:38:02,071 --> 00:38:04,677 but if I could only steal a glance at your feet... 522 00:38:04,852 --> 00:38:07,477 How can a woman dare to show... 523 00:38:07,822 --> 00:38:10,673 her feet to a stranger? 524 00:38:11,048 --> 00:38:13,179 Can't be helped, then. 525 00:38:13,367 --> 00:38:16,015 I wish you a peaceful repose. 526 00:38:17,049 --> 00:38:19,125 One moment! 527 00:38:19,875 --> 00:38:23,590 Would you like to come inside? 528 00:38:28,875 --> 00:38:30,761 If you insist... 529 00:38:37,695 --> 00:38:40,928 Then, I will allow you to observe my feet. 530 00:38:41,078 --> 00:38:45,283 That is where I will start. 531 00:38:46,139 --> 00:38:47,889 Here... 532 00:38:53,334 --> 00:38:57,258 Let's see... Let's see... 533 00:38:58,406 --> 00:39:03,095 Heart throbbing and abdomen in tumult, 534 00:39:03,272 --> 00:39:06,300 even your thighs are bearing the grunt? 535 00:39:06,433 --> 00:39:08,129 How could you find out so quickly? 536 00:39:08,230 --> 00:39:12,564 Afraid the abdomen is brimming with energy as we speak. 537 00:39:13,256 --> 00:39:18,986 A charm under your navel would just be perfect. 538 00:39:21,524 --> 00:39:24,459 Did you not say you don't believe in superstition? 539 00:39:24,567 --> 00:39:27,516 Medicine heals the upper body, 540 00:39:27,612 --> 00:39:33,706 and as for down there, charms are all you need. 541 00:39:45,840 --> 00:39:46,800 Jjongjjong! 542 00:39:46,948 --> 00:39:48,370 Are you out there? 543 00:39:48,464 --> 00:39:49,605 Yes, Milady? 544 00:39:49,696 --> 00:39:53,687 Go ahead and serve our other guest in the outer quarters. 545 00:39:54,004 --> 00:39:55,458 Yes! 546 00:40:50,146 --> 00:40:53,501 Wonder what my General Choi is doing... 547 00:40:54,768 --> 00:40:57,446 Could he be thinking about me? 548 00:40:58,766 --> 00:41:01,722 Stop spending all night thinking of other men. 549 00:41:03,243 --> 00:41:06,512 I'm thinking about him, what other man? 550 00:41:07,145 --> 00:41:09,607 It's my man I'm thinking about... 551 00:41:12,286 --> 00:41:14,791 You shouldn't ignore the painter's devotion. 552 00:41:15,410 --> 00:41:17,772 What will his paintings give me? 553 00:41:18,117 --> 00:41:25,855 Aigoo... If I were him, I'd barge in and show you how mighty the brush can be. 554 00:41:26,301 --> 00:41:30,175 Could he even have enough vim left to do that? 555 00:41:42,021 --> 00:41:45,422 Drag these slatterns out of here! 556 00:41:47,479 --> 00:41:48,906 Aigoo! 557 00:41:49,194 --> 00:41:51,550 - Come! - What is all this? 558 00:41:55,704 --> 00:41:58,238 Naeuri... Spare us! 559 00:42:04,416 --> 00:42:06,547 Ohh Ohh... What are you waiting for? 560 00:42:06,717 --> 00:42:08,903 Let's see your mugs. 561 00:42:15,497 --> 00:42:17,570 Take a good look. 562 00:42:17,858 --> 00:42:20,040 Can you recognize this criminal? 563 00:42:20,796 --> 00:42:22,147 Chief Oh... 564 00:42:22,253 --> 00:42:24,266 What are you doing to us? 565 00:42:24,396 --> 00:42:25,775 You slattern! 566 00:42:25,870 --> 00:42:30,972 If you don't confess at once, I'll tie you up and do the same with you! 567 00:42:31,120 --> 00:42:34,490 So say everything you know about him at once. 568 00:42:34,778 --> 00:42:36,031 Yes... 569 00:42:36,653 --> 00:42:42,156 He works at our tavern's stables. 570 00:42:43,342 --> 00:42:45,641 That's all I know?! 571 00:42:45,742 --> 00:42:47,213 Ohh Ohh! 572 00:42:47,599 --> 00:42:50,081 Do you slatterns wish to face the same treatment? 573 00:42:50,263 --> 00:42:55,500 So you never saw him engage in parley with runaway slave Song Taeha? 574 00:43:00,036 --> 00:43:01,359 What brings you here? 575 00:43:01,457 --> 00:43:03,247 I wonder what it ate... 576 00:43:03,362 --> 00:43:06,602 It's been suffering from dysentery all night. 577 00:43:06,746 --> 00:43:08,509 Fine, just leave it with me. 578 00:43:08,824 --> 00:43:12,219 It probably will take two-three days... 579 00:43:12,333 --> 00:43:15,748 We will gather all the money we can for an incentive, 580 00:43:15,869 --> 00:43:17,301 so try to be understanding. 581 00:43:17,416 --> 00:43:19,942 Incentive?! 582 00:43:21,270 --> 00:43:22,730 How much? 583 00:43:26,825 --> 00:43:28,948 You saw him! 584 00:43:29,150 --> 00:43:32,289 Only confessing will get you out of here! 585 00:43:34,679 --> 00:43:36,384 Go ahead and talk, it's cold! 586 00:43:36,475 --> 00:43:38,927 We need to take a break ourselves! 587 00:43:42,958 --> 00:43:44,475 I saw it! 588 00:43:44,763 --> 00:43:46,505 I saw it happen. 589 00:43:47,225 --> 00:43:48,071 Confess. 590 00:43:48,176 --> 00:43:51,408 So... I saw this limping government slave... 591 00:43:51,504 --> 00:43:52,933 leaving his horse to his care. 592 00:43:53,032 --> 00:43:54,185 Indeed. 593 00:43:55,562 --> 00:43:58,039 Are you still going to deny it? 594 00:43:58,198 --> 00:44:00,797 He didn't give me a penny, 595 00:44:01,517 --> 00:44:05,390 and didn't even come back for it, so I thought I'd sell it. 596 00:44:06,442 --> 00:44:09,235 I need to make a living... 597 00:44:11,505 --> 00:44:15,432 So you appropriate a Training Command horse and sell it? 598 00:44:15,686 --> 00:44:17,952 What did you do with the money? 599 00:44:18,614 --> 00:44:21,373 Did it help fund Song Taeha's escape? 600 00:44:21,544 --> 00:44:26,247 Why are you doing this to me? 601 00:44:27,916 --> 00:44:36,255 Think of all the times I paid your tab... 602 00:44:36,659 --> 00:44:38,818 You still don't get it? 603 00:44:39,006 --> 00:44:40,468 You knave! 604 00:44:40,591 --> 00:44:45,106 I never received a thing from you, what are you prattling about? 605 00:44:45,320 --> 00:44:53,684 Think of all the times I helped you out... 606 00:44:55,617 --> 00:44:58,400 You insolent... 607 00:45:05,725 --> 00:45:09,244 Impudent old cur... 608 00:45:10,715 --> 00:45:12,392 Speak at once. 609 00:45:12,561 --> 00:45:16,113 Have I ever been granted a free drink at your place? 610 00:45:16,224 --> 00:45:17,848 Of... Of course not! 611 00:45:17,941 --> 00:45:21,202 Right... Never. Not even once. 612 00:45:21,389 --> 00:45:24,225 Someone as forthright as you would never... 613 00:45:24,341 --> 00:45:26,914 Indeed. I laud your efforts. 614 00:45:27,129 --> 00:45:29,956 You may head back. 615 00:45:36,539 --> 00:45:38,442 - Good job. - Get up. 616 00:45:38,702 --> 00:45:41,963 - Come on, let's hurry up. - Let's get going. 617 00:45:42,165 --> 00:45:44,572 - Come on. - Follow me. 618 00:45:59,730 --> 00:46:02,124 Eonni! Hurry and get up. 619 00:46:02,253 --> 00:46:03,882 What... What's the matter? 620 00:46:04,040 --> 00:46:05,180 The spouse is back. 621 00:46:05,324 --> 00:46:08,540 It can happen, at times. Hurry up! 622 00:46:12,058 --> 00:46:16,414 - Stop! - Let's hurry! 623 00:46:31,636 --> 00:46:33,372 Where are you headed to, at this belated juncture? 624 00:46:33,474 --> 00:46:35,252 That... We... So... 625 00:46:35,901 --> 00:46:40,501 He is going to help Minister Kim's slave leader with the straws, 626 00:46:40,660 --> 00:46:45,434 while I'm headed to this recently perished noble's abode to help out in the kitchen. 627 00:46:45,635 --> 00:46:50,526 - For recently... - I don't know with certainty myself. 628 00:46:52,401 --> 00:46:56,441 But it seems he was shot to his death at the gibang last night. 629 00:46:56,583 --> 00:46:58,147 Ohh... Now I recall. 630 00:46:58,285 --> 00:47:00,202 I've heard so myself. 631 00:47:01,126 --> 00:47:02,796 The streets are filled with peril, 632 00:47:02,987 --> 00:47:04,760 so don't be late. 633 00:47:05,222 --> 00:47:07,082 Let us go. 634 00:47:15,380 --> 00:47:19,247 How could you be so good at lying? 635 00:47:19,441 --> 00:47:22,022 I was sweating cold all throughout. 636 00:47:22,122 --> 00:47:24,146 How are you ever going to deal with women, 637 00:47:24,271 --> 00:47:27,437 wobbling in fear at the first sign of trouble? 638 00:47:41,441 --> 00:47:42,665 Ggeutbong. 639 00:47:42,899 --> 00:47:46,402 Don't look at it top to bottom, just stare at the target. 640 00:47:51,401 --> 00:47:53,028 Stay down. 641 00:47:54,752 --> 00:47:55,702 Here... 642 00:47:55,801 --> 00:48:00,522 Think of that as a yangban's dirty skull, 643 00:48:00,834 --> 00:48:02,763 hold your breath... 644 00:48:03,850 --> 00:48:06,900 Four... Five... And... 645 00:48:07,246 --> 00:48:08,450 Shoot! 646 00:48:09,589 --> 00:48:13,592 Ahh... The shooter will lose it even before the shot! 647 00:48:13,779 --> 00:48:16,185 That is why shooting is not that easy. 648 00:48:16,311 --> 00:48:17,807 If you breathe as you hold the rifle, 649 00:48:17,908 --> 00:48:21,196 it will keep wobbling up and down, and will not be effective. 650 00:48:21,541 --> 00:48:23,777 - Next time... - Wait a moment. 651 00:48:23,956 --> 00:48:29,315 Let's get working. We have to cover for them. 652 00:48:31,445 --> 00:48:33,535 Here... Let's start from scratch. 653 00:48:33,647 --> 00:48:35,676 My back... 654 00:48:37,510 --> 00:48:38,562 Pour in the gunpowder. 655 00:48:38,672 --> 00:48:40,449 Pour in the gunpowder! 656 00:48:40,562 --> 00:48:42,496 - Insert the pellet. - Insert the pellet. 657 00:48:42,597 --> 00:48:44,127 Push it down the barrel. 658 00:48:46,763 --> 00:48:48,170 Down the barrel... 659 00:48:49,172 --> 00:48:50,989 Light the flash pan. 660 00:48:51,101 --> 00:48:52,922 Light the flash pan! 661 00:48:53,643 --> 00:48:54,551 Hold the matchlock. 662 00:48:54,659 --> 00:48:56,599 - Hold the matchlock! - Hold the matchlock... 663 00:48:56,772 --> 00:48:58,982 Hold your breath... 664 00:48:59,498 --> 00:49:01,870 Four... Five... 665 00:49:02,277 --> 00:49:04,192 - Shoot! - Bang! 666 00:49:15,499 --> 00:49:18,793 Can't I learn how to shoot the rifle as well? 667 00:49:18,913 --> 00:49:21,082 Don't even think of doing something so dangerous. 668 00:49:21,207 --> 00:49:22,972 What is so dangerous about shooting? 669 00:49:23,073 --> 00:49:25,537 You're doing it concealing yourself from a distance. 670 00:49:25,698 --> 00:49:29,122 Be it up close or from afar, living in disguise is always dangerous. 671 00:49:29,229 --> 00:49:33,842 Ehh... Why, living in the open is safe? 672 00:49:36,539 --> 00:49:41,153 Stop trying to barge in, and worry about finding yourself a spouse. 673 00:49:42,856 --> 00:49:46,894 With this face, who could ever take my hand in marriage? 674 00:50:14,673 --> 00:50:18,927 Orabeoni... Where are we going to meet? 675 00:50:19,272 --> 00:50:22,658 We parted ways on the street, so that's where we'll meet again. 676 00:50:22,858 --> 00:50:25,230 What if they took another way? 677 00:50:25,342 --> 00:50:27,837 Really... Prattling to no end... 678 00:50:27,948 --> 00:50:30,622 If it's such a hassle, go your own way. 679 00:50:30,899 --> 00:50:32,718 Listen to him... 680 00:50:32,817 --> 00:50:34,872 Where could I possibly go? 681 00:50:34,968 --> 00:50:36,894 Should I go back to the dancing troupe, 682 00:50:37,009 --> 00:50:40,381 or have a gibang recruit me and sell my graces there? 683 00:50:40,490 --> 00:50:42,912 Is that what you wish for? 684 00:50:43,015 --> 00:50:45,061 So enough with the prattling and follow me. 685 00:50:45,155 --> 00:50:46,559 Keep quiet. 686 00:50:46,665 --> 00:50:50,162 How can a man act that way? Where's the loyalty here? 687 00:50:52,209 --> 00:50:53,496 Oh?! 688 00:50:55,571 --> 00:50:57,893 Orabeoni! 689 00:50:58,946 --> 00:50:59,892 Oh?! 690 00:50:59,973 --> 00:51:01,520 Eonni! 691 00:51:19,425 --> 00:51:21,055 Still unscathed? 692 00:51:21,502 --> 00:51:22,861 Fine as ever. 693 00:51:22,966 --> 00:51:23,668 And you? 694 00:51:23,778 --> 00:51:28,163 Life is an adventure. We had our share of action, finally. 695 00:51:28,397 --> 00:51:32,676 Must have entered some well-off abode and caused a ruckus, what else? 696 00:51:32,887 --> 00:51:35,764 Orabeoni, didn't you miss me? 697 00:51:37,062 --> 00:51:37,970 Nah. 698 00:51:38,332 --> 00:51:39,938 Have you shown some discretion, for once? 699 00:51:40,032 --> 00:51:41,071 Of course. 700 00:51:41,186 --> 00:51:43,250 Where would you find anyone as discreet as me? 701 00:51:43,341 --> 00:51:46,693 - Aigoo... Is that so? - Of course... 702 00:51:52,447 --> 00:51:54,106 Let's get going. 703 00:52:04,923 --> 00:52:06,908 I shall escort His Highness. 704 00:52:07,168 --> 00:52:07,987 No. 705 00:52:08,134 --> 00:52:08,942 It's fine. 706 00:52:09,057 --> 00:52:11,746 It's a mountain pass, and will be hard on you. 707 00:52:11,846 --> 00:52:14,278 Allow me to at least do something. 708 00:52:14,754 --> 00:52:19,051 I wanted to help you out at least once. 709 00:52:31,079 --> 00:52:33,286 Did you find Eonnyeon? 710 00:52:34,852 --> 00:52:37,540 We'll have to go catch Song Taeha. 711 00:52:39,386 --> 00:52:41,304 Take a look at this. 712 00:52:45,111 --> 00:52:46,669 What's this? 713 00:52:51,215 --> 00:52:53,186 Isn't this the kind of secret message used by the military? 714 00:52:53,316 --> 00:52:57,066 I found it at the late Im Youngho's abode. 715 00:52:58,269 --> 00:53:02,344 "A future savior whose path wasn't kindled?!" 716 00:53:02,641 --> 00:53:04,898 Must be some kind of secret code they sent each other. 717 00:53:04,975 --> 00:53:08,968 For future savior... they could mean the stone Maitreya. 718 00:53:09,202 --> 00:53:11,323 If it's the stone Maitreya... 719 00:53:11,793 --> 00:53:15,369 There is only one place all over the peninsula with one of those. 720 00:53:17,489 --> 00:53:19,306 Unju Temple. 721 00:53:49,590 --> 00:53:50,620 Naeuri. 722 00:53:51,090 --> 00:53:52,867 Is this really the place? 723 00:53:53,105 --> 00:53:55,255 They wouldn't be late. 724 00:54:05,566 --> 00:54:06,739 If it's the stone Maitreya in Unju Temple... 725 00:54:06,844 --> 00:54:10,920 If we rush, we might get there in a day and a half. 726 00:54:11,075 --> 00:54:12,760 Even a day is too much. 727 00:54:14,209 --> 00:54:15,019 Let go. 728 00:54:15,183 --> 00:54:16,894 What are you trying to accomplish? 729 00:54:17,005 --> 00:54:19,622 Ahh... Eonni, are you out of your mind? 730 00:54:19,720 --> 00:54:21,745 Wangson, out of the way. 731 00:54:25,452 --> 00:54:26,785 General Choi. 732 00:54:30,694 --> 00:54:32,395 Eonni! 733 00:55:43,897 --> 00:55:46,643 Daegil Eonni must have gone batty... 734 00:55:46,747 --> 00:55:49,145 She got married, that Eonnyeon. 735 00:55:49,246 --> 00:55:50,875 What? Married?! 736 00:55:51,019 --> 00:55:51,942 When? 737 00:55:52,102 --> 00:55:53,745 Don't really know that, 738 00:55:53,918 --> 00:55:56,254 but her spouse is Song Taeha? 739 00:55:59,629 --> 00:56:01,302 Let's go! 740 00:57:10,384 --> 00:57:12,104 Are you... 741 00:57:13,359 --> 00:57:14,913 all here? 742 00:57:25,328 --> 00:57:27,529 Gwangjae! 743 00:57:31,105 --> 00:57:33,239 You gained even more weight! 744 00:57:35,085 --> 00:57:38,546 You've all made it... 745 00:58:07,151 --> 00:58:09,514 - What is it? - We must leave the horses behind. 746 00:58:11,086 --> 00:58:11,987 How far from there? 747 00:58:12,082 --> 00:58:14,518 If we walk, we'll reach it before sunset. 748 00:58:14,705 --> 00:58:16,609 Ahh... Then, let's ride a little longer. 749 00:58:16,710 --> 00:58:18,628 If we get caught for stealing steeds, 750 00:58:18,772 --> 00:58:19,723 the repercussions will be serious. 751 00:58:19,819 --> 00:58:22,904 We must abandon the horses and erase our traces. 752 00:58:23,302 --> 00:58:26,261 Half a day by walking is even less if we run. 753 00:58:26,388 --> 00:58:27,793 Let's go. 754 00:58:28,182 --> 00:58:29,451 Wangson, you erase our traces. 755 00:58:29,566 --> 00:58:34,629 Are we slave hunting or what? Always running... 756 00:59:59,453 --> 01:00:01,074 Let's get set. 757 01:00:05,100 --> 01:00:07,668 We'll see each other at the stone Maitreya exactly one hour from now. 758 01:00:07,767 --> 01:00:09,478 General Choi, you go up the valley. 759 01:00:09,591 --> 01:00:12,424 Wangson, take the cliff, while I'll take the middle. 760 01:00:12,568 --> 01:00:16,332 If you find them, make a sound twice. 761 01:00:16,476 --> 01:00:18,077 Try it out. 762 01:00:23,723 --> 01:00:25,136 Something like that. 763 01:00:25,266 --> 01:00:28,237 If you find them, do it twice. 764 01:00:28,381 --> 01:00:29,420 All right? 765 01:00:29,549 --> 01:00:30,299 Let's get going. 766 01:00:30,429 --> 01:00:31,626 I've heard... 767 01:00:32,203 --> 01:00:33,876 Eonnyeon will be there. 768 01:00:34,222 --> 01:00:35,909 Don't lose it. 769 01:00:37,395 --> 01:00:38,693 All right. 770 01:00:40,991 --> 01:00:42,356 I mean it. 771 01:00:42,476 --> 01:00:44,178 I said I got it! 772 01:00:44,337 --> 01:00:45,563 Promise me. 773 01:00:45,966 --> 01:00:47,627 I'm Daegil. 774 01:00:47,737 --> 01:00:48,706 Lee Daegil. 775 01:00:48,793 --> 01:00:50,812 Don't try to go at them all alone, 776 01:00:51,288 --> 01:00:53,336 and you, don't forget the signal. 777 01:00:54,158 --> 01:00:55,841 Let's go. 778 01:01:04,552 --> 01:01:06,282 Orabeoni... 779 01:01:15,247 --> 01:01:17,411 His Highness is here before us. 780 01:01:17,612 --> 01:01:18,867 Let us pay our respects. 781 01:01:19,055 --> 01:01:20,511 Yes. 782 01:01:48,463 --> 01:01:50,425 Your humble servant Song Taeha, 783 01:01:50,727 --> 01:01:52,790 along with officers of the Training Command, 784 01:01:54,535 --> 01:01:57,909 salute Your Highness. 785 01:03:13,203 --> 01:03:15,770 She already got married. 786 01:03:16,405 --> 01:03:18,972 With former Commissioner Song Taeha. 787 01:03:32,499 --> 01:03:36,438 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 788 01:03:36,689 --> 01:03:40,613 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 789 01:03:40,893 --> 01:03:43,822 Main Translator and Timer: MisterX 790 01:03:44,017 --> 01:03:47,002 Timing QC: wichitawx 791 01:03:47,212 --> 01:03:50,226 Editor/QC: thunderbolt 792 01:03:50,473 --> 01:03:53,430 Coordinators: mily2, ay_link 793 01:03:53,672 --> 01:03:58,871 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 794 01:03:59,347 --> 01:04:01,192 Many people will be injured or lose their lives. 795 01:04:01,302 --> 01:04:03,501 No bloodless revolution will ever succeed. 796 01:04:03,587 --> 01:04:05,581 I wish to take the Royal Successor with me. 797 01:04:05,674 --> 01:04:07,971 I will discuss it with my subjects. 798 01:04:08,103 --> 01:04:09,827 How is the matter in Jeju proceeding? 799 01:04:09,944 --> 01:04:12,502 I sent someone in secret. 800 01:04:12,611 --> 01:04:16,062 Your spouse has done something remarkable. 801 01:04:16,855 --> 01:04:18,547 Mother... 802 01:04:19,213 --> 01:04:21,755 Why aren't you asking me where we're headed? 803 01:04:21,862 --> 01:04:24,894 Because that is not what matters. 804 01:04:24,998 --> 01:04:28,635 It's whom you are with that does. 805 01:04:33,395 --> 01:04:34,901 There is no place to go. 806 01:04:34,973 --> 01:04:37,382 Is that a murder?! 807 01:04:37,574 --> 01:04:42,069 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 58479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.