Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,470
Jag som ambassadör
säljer något ännu mycket större.
2
00:00:12,550 --> 00:00:13,830
Oss. Sverige.
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,910
Det ärliga
och ansvarsfulla alternativet.
4
00:00:15,990 --> 00:00:19,110
Som ni alla vet ska Axel här
assistera oss
5
00:00:19,190 --> 00:00:22,350
i vad vi alla hoppas ska bli
en stor exportseger för Sverige.
6
00:00:22,430 --> 00:00:24,150
Du är hitskickad i onödan.
7
00:00:24,230 --> 00:00:26,510
Business Sweden
behöver inte dubbelkollas.
8
00:00:26,590 --> 00:00:30,830
UD verkar ju tycka det, eftersom
de har skickat mig att dubbelkolla.
9
00:00:30,910 --> 00:00:32,550
Peter, frilansjournalist.
10
00:00:32,630 --> 00:00:35,550
Den här sortens affärer och etik
går sällan hand i hand.
11
00:00:35,630 --> 00:00:38,710
Om jag hittar nåt
kommer jag att skriva om det.
12
00:00:38,790 --> 00:00:40,510
Vi har ingenting att dölja.
13
00:00:58,550 --> 00:01:01,070
Business Sweden är med
och arrangerar kvällen
14
00:01:01,150 --> 00:01:03,110
men jag bestämmer vad som passar.
15
00:01:03,190 --> 00:01:06,630
Därför vill jag visa det här. Och
min chef vill att vi delar på notan.
16
00:01:06,710 --> 00:01:09,430
Skicka räkningen
till skattebetalarna bara.
17
00:01:09,510 --> 00:01:13,550
Varje fest har sin medelpunkt.
Ett buffébord, en karaokemaskin,
18
00:01:13,630 --> 00:01:16,430
en full farbror som säger:
"Det är vår lilla hemlighet".
19
00:01:18,550 --> 00:01:20,910
Det här är vår medelpunkt.
20
00:01:23,510 --> 00:01:24,350
Åh.
21
00:01:24,910 --> 00:01:27,310
Fascinerande.
Gör hon nåt mer än att äta?
22
00:01:27,390 --> 00:01:29,710
Hon ska bara montera ihop den. Där.
23
00:01:29,790 --> 00:01:33,790
Jag antar att effekten hade varit
större om den var uppackad.
24
00:01:34,430 --> 00:01:36,110
Det är en simulator.
25
00:01:36,190 --> 00:01:38,790
Vad simulerar den?
Den fulla farbrorn?
26
00:01:38,870 --> 00:01:43,830
Våra jaktplan som gästerna
kommer att få provköra ikväll.
27
00:01:44,350 --> 00:01:47,790
Vänta lite.
Bara så att jag förstår din tanke...
28
00:01:47,870 --> 00:01:50,990
Gästerna kommer hit,
de får dricka lite drinkar,
29
00:01:51,070 --> 00:01:52,830
vi pratar svenska värderingar,
30
00:01:52,910 --> 00:01:55,990
sen får de sätta sig där
och bomba skiten ur valfritt land.
31
00:01:59,830 --> 00:02:00,910
Det är helt lysande.
32
00:02:03,470 --> 00:02:04,910
Ursäkta?
33
00:02:04,990 --> 00:02:09,230
Finns det nån här ute som är det
minsta intresserad av vad jag gör?
34
00:02:09,310 --> 00:02:10,190
Så bra.
35
00:02:10,270 --> 00:02:13,270
En av mina uppgifter är
att hålla i morgonmötet.
36
00:02:13,350 --> 00:02:15,670
Det började för tre minuter sen.
37
00:02:15,750 --> 00:02:18,910
Trettio gäster har tackat ja,
sexton har tackat nej.
38
00:02:18,990 --> 00:02:21,590
Fem har haft viktigare saker
för sig än att svara.
39
00:02:21,670 --> 00:02:23,390
Säg att Brasilien har tackat nej.
40
00:02:23,470 --> 00:02:27,190
De är en av de fem osäkra. De har
fram till lunch på sig att svara.
41
00:02:27,270 --> 00:02:29,430
Resten av gästerna
kommer klockan sex.
42
00:02:29,510 --> 00:02:32,750
Då ska Top Gun -maskinen
vara klar för lift off!
43
00:02:32,830 --> 00:02:33,950
Take off.
44
00:02:34,710 --> 00:02:36,190
-Va?
-Take off.
45
00:02:36,270 --> 00:02:39,990
I helikopter är det lift off.
De lyfter från marken. Take off...
46
00:02:40,070 --> 00:02:42,430
Jag vet väl
att bara helikoptrar gör lift off.
47
00:02:42,510 --> 00:02:44,270
Och VTOL-plan.
48
00:02:44,350 --> 00:02:47,270
Vertical take off
and landing air crafts.
49
00:02:47,350 --> 00:02:49,510
Kul, ni har börjat med flextid.
Vi har möte.
50
00:02:49,590 --> 00:02:51,950
Vad kul,
Super Mario har börjat jobba här.
51
00:02:52,030 --> 00:02:55,470
Det här är Maverick från Top Gun .
"And I'm Goose."
52
00:02:55,550 --> 00:02:58,470
-"I feel the need."
-"The need for speed."
53
00:03:00,230 --> 00:03:02,270
"Take me to bed
or lose me forever."
54
00:03:03,110 --> 00:03:06,230
Det är också från Top Gun .
Det är repliken man kommer ihåg.
55
00:03:06,310 --> 00:03:09,710
Okej. Isabella Aldana,
handelsminister.
56
00:03:09,790 --> 00:03:11,750
Oscar Rivera, försvarsminister.
57
00:03:11,830 --> 00:03:14,190
Miguel Garcia, näringsminister.
58
00:03:14,270 --> 00:03:16,110
Lär er namnen, lär er ansiktena.
59
00:03:16,190 --> 00:03:20,230
Lär er vilket ansikte som hör ihop
med vilket namn,
60
00:03:20,310 --> 00:03:23,870
så bränner ni in namn och ansikten
i näthinnor och hjärnbalkar.
61
00:03:23,950 --> 00:03:26,230
Jag tror att de har fattat poängen.
62
00:03:26,310 --> 00:03:31,790
Andreas uppenbara hostning betyder
att han har bett att få säga något.
63
00:03:31,870 --> 00:03:34,750
Jag vill påminna om
varför vi har eventet.
64
00:03:34,830 --> 00:03:36,910
Vi vill sälja våra flygplan
till Mexiko.
65
00:03:36,990 --> 00:03:40,430
Tack. Jag vill säga att frukosten
är dagens viktigaste måltid
66
00:03:40,510 --> 00:03:42,310
och industrisemestern
infaller i juli.
67
00:03:42,390 --> 00:03:45,150
Vill nån mer säga nån självklarhet
medan vi är igång?
68
00:03:45,230 --> 00:03:46,910
Ingen? Ronja, varsågod.
69
00:03:46,990 --> 00:03:49,750
-Kallt är kallare än varmt?
-Jättebra.
70
00:03:49,830 --> 00:03:51,470
Tack, det räckte så, Jeanette.
71
00:03:51,550 --> 00:03:54,590
Ni är alla medvetna om
hur mycket kraft jag, eller vi,
72
00:03:54,670 --> 00:03:58,590
har lagt ner på den här kvällen
och hur viktig den är för Sverige.
73
00:03:58,670 --> 00:04:01,590
Och för oss som tror att
flygplansofferten till mexikanerna
74
00:04:01,670 --> 00:04:03,070
också spelar en viss roll,
75
00:04:03,150 --> 00:04:05,710
kan vi få jobba
och skippa det här minglet?
76
00:04:05,790 --> 00:04:07,670
Det här är ett riktat event.
77
00:04:07,750 --> 00:04:09,990
På skalan mellan mingel
och riktat event
78
00:04:10,070 --> 00:04:13,070
ligger både informell tillställning
och formell happening.
79
00:04:13,150 --> 00:04:16,270
Jag var inte riktigt klar,
så jag kör på lite till.
80
00:04:16,350 --> 00:04:19,670
Kom till mig med eventuella problem,
jag kommer att agera SC:
81
00:04:19,750 --> 00:04:23,790
Förlåt, jag kanske sårar nån igen nu,
men vad är en SC?
82
00:04:23,870 --> 00:04:25,270
Strategic commander.
83
00:04:26,870 --> 00:04:29,670
Det är min plan som ska följas.
Det gäller även dig.
84
00:04:29,750 --> 00:04:34,070
Apropå planer ska Thomas och Ronja ut
nu på förmiddagen
85
00:04:34,150 --> 00:04:35,670
och dela ut böcker till barn.
86
00:04:35,750 --> 00:04:38,750
Det är en del
av Ronjas praktikarbete.
87
00:04:38,830 --> 00:04:42,070
Och Thomas sa innan vi gick in
att han ser fram emot det.
88
00:04:42,150 --> 00:04:43,710
Eller hur, Thomas?
89
00:04:44,390 --> 00:04:47,550
Det låter superkul. Då jobbar vi!
90
00:04:48,310 --> 00:04:51,790
Jag kan inte åka med Ronja.
Jag måste fokusera på festen.
91
00:04:51,870 --> 00:04:55,750
Du behöver bara bry dig om ditt tal
och det kommer du improvisera fram.
92
00:04:55,830 --> 00:04:58,230
Du får det att låta som nåt dåligt.
93
00:04:58,310 --> 00:05:00,670
Brasilien är inte längre
ett frågetecken.
94
00:05:02,470 --> 00:05:03,510
Va?
95
00:05:03,590 --> 00:05:06,990
-Hoppas du har övat på din lambada.
-Helvete!
96
00:05:07,750 --> 00:05:09,270
Kom igen, Thomas.
97
00:05:09,350 --> 00:05:12,870
Du har lovat Ronja att följa med två
gånger och hoppat av i sista stund.
98
00:05:12,950 --> 00:05:17,070
Exakt. Två gånger är en tradition
och här värnar vi om traditioner.
99
00:05:17,150 --> 00:05:19,710
Hon har fått dit både Danmarks
och Norges ambassadör.
100
00:05:19,790 --> 00:05:21,990
Vill du vara den enda ambassadören
101
00:05:22,070 --> 00:05:24,990
som inte engagerar sig i
de fattiga barnen?
102
00:05:25,070 --> 00:05:27,830
Fundera på det.
Det korrekta svaret är nej.
103
00:05:28,430 --> 00:05:30,190
Fick ditt sms.
104
00:05:30,270 --> 00:05:33,670
"Jag behöver min stafettläkares
kombinationslås"?
105
00:05:33,750 --> 00:05:36,750
Jaha, nej, det är autocorrect
på min jävla telefon.
106
00:05:37,630 --> 00:05:39,630
Jag behöver min strategic commander.
107
00:05:39,710 --> 00:05:43,630
-Jaha. Ja, det är jag. Jag lyssnar.
-Jag har ett uppdrag till dig.
108
00:05:43,710 --> 00:05:48,870
Jag vill att du personligen tar hand
om Brasiliens ambassadör ikväll.
109
00:05:48,950 --> 00:05:52,790
Vi har sålt flygplan till Brasilien
och nu vill nog Mexiko ta referenser.
110
00:05:52,870 --> 00:05:54,910
Okej. Men det är väl ingen fara?
111
00:05:54,990 --> 00:05:56,870
Brasilienaffären var ju
en bra affär.
112
00:05:56,950 --> 00:05:58,790
Ja, ja. Brassarna älskar oss.
113
00:05:58,870 --> 00:06:02,870
Problemet är att deras ambassadör
kan bli lite glad i hatten.
114
00:06:02,950 --> 00:06:05,150
Ett tag, sen övergår glädjen i ilska.
115
00:06:05,230 --> 00:06:07,590
Pratar ni om
en professionell diplomat?
116
00:06:07,670 --> 00:06:11,030
Mycket professionell, men är det fest
så är det fest. Det är kulturellt.
117
00:06:11,110 --> 00:06:14,750
Så det är kulturellt att bli full och
arg när man representerar sitt land?
118
00:06:14,830 --> 00:06:18,870
Det kan handla om ett beroende,
men ska inte du granska motköpen?
119
00:06:19,870 --> 00:06:21,990
-Jo.
-Varsågod och sitt.
120
00:06:23,150 --> 00:06:26,270
Om hennes excellens
blir full och tokig
121
00:06:26,350 --> 00:06:29,750
och måste eskorteras bort
är det dåligt för referenserna.
122
00:06:29,830 --> 00:06:33,870
-Hon ska inte bli för glad.
- Strategic commander. Dismissed.
123
00:06:33,950 --> 00:06:37,710
Jag vet att du är för feg
för att fråga, men svaret är ja.
124
00:06:37,790 --> 00:06:40,350
Du kan få dansa med mig ikväll.
125
00:06:41,830 --> 00:06:44,990
Ledsen att göra dig besviken.
Det blir ingen fest för mig.
126
00:06:49,670 --> 00:06:52,990
-Är du inte bjuden?
-Jag har inte tid med partyn.
127
00:06:53,070 --> 00:06:56,270
Mitt jobb är att hitta fel
som du har gjort i ditt jobb.
128
00:06:56,350 --> 00:06:59,470
Jaha, då kommer du att få jobba hårt.
129
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Jag vet.
130
00:07:03,070 --> 00:07:06,630
För att hitta några fel, menar jag.
Inte för att jag har gjort så många.
131
00:07:06,710 --> 00:07:07,990
Isabelle.
132
00:07:08,070 --> 00:07:12,190
Du är en skön tjej som gillar att
prata om ditt jobb mer än att jobba.
133
00:07:12,270 --> 00:07:14,230
Det är klart
jag kommer att hitta fel.
134
00:07:19,430 --> 00:07:25,030
Så du tycker att jag är en skön tjej.
Vad härligt. Då ses vi då.
135
00:07:25,110 --> 00:07:27,150
Call me . Nä, jag skojade.
136
00:07:36,950 --> 00:07:40,630
De här barnen har som sagt förlorat
sina föräldrar till narkotikan.
137
00:07:40,710 --> 00:07:42,230
Ja, det är riktigt tråkigt.
138
00:07:42,310 --> 00:07:46,830
För att underlätta för framtiden är
det viktigt att de lär sig att läsa.
139
00:07:46,910 --> 00:07:49,110
Otroligt viktigt.
Ett ögonblick bara.
140
00:07:49,190 --> 00:07:52,910
Andreas, i Sverige finns det
ett exotiskt djur - älgen.
141
00:07:52,990 --> 00:07:55,310
Folk reser från hela världen
för att se den.
142
00:07:55,390 --> 00:07:57,630
Varför har vi då inga älgsnittar?
143
00:07:57,710 --> 00:08:00,470
Du är ju kommunikatör.
Kommunicera det här till köket.
144
00:08:01,030 --> 00:08:02,510
Ja, i alla fall...
145
00:08:02,590 --> 00:08:06,990
Varje ambassadör har fått i uppgift
att välja ut sin egen favoritbok.
146
00:08:07,070 --> 00:08:08,750
Nähä du, inte jag.
147
00:08:08,830 --> 00:08:11,470
Jo, om du hade läst mitt mejl. Men...
148
00:08:12,590 --> 00:08:15,350
jag valde en bok åt dig. Varsågod.
149
00:08:17,630 --> 00:08:21,470
- " Karlsson del tejado "?
- Karlsson på taket.
150
00:08:21,550 --> 00:08:24,950
Jag har hygglig koll på spanska,
men är det här det bästa Sverige har?
151
00:08:25,030 --> 00:08:26,030
Karlsson...
152
00:08:26,110 --> 00:08:29,230
Vissa tycker att Astrid Lindgren
borde ha fått Nobelpriset.
153
00:08:29,310 --> 00:08:31,430
Vilka verk tänker du på då?
154
00:08:31,510 --> 00:08:34,630
"Vi inom Akademien
vill särskilt lyfta fram
155
00:08:34,710 --> 00:08:38,110
'Pippi på julgransplundring'. En
pregnant skildring av utanförskap."
156
00:08:38,190 --> 00:08:39,910
Kan vi fortsätta genomgången nu?
157
00:08:49,310 --> 00:08:52,390
-Herr kommendanten.
-Ja?
158
00:08:52,470 --> 00:08:56,150
Handelsministerns stab hörde av sig.
Hon har fått förhinder.
159
00:08:56,230 --> 00:08:57,590
Var det nåt allvarligt?
160
00:08:57,670 --> 00:09:00,510
Eventet krockade med
hennes systerdotters dansuppvisning.
161
00:09:00,590 --> 00:09:04,670
Fan. Jag kollade bara gästernas
närmaste släktåtaganden. Bra lärdom.
162
00:09:07,350 --> 00:09:09,830
Skriv ett utkast till mitt tal.
Få in svenskt stål.
163
00:09:09,910 --> 00:09:10,870
Är det Thomas?
164
00:09:10,950 --> 00:09:12,110
GLÖM INTE ÄLGSNITTARNA!
165
00:09:12,190 --> 00:09:14,310
-Hur visste du det?
-Ditt ansiktsuttryck.
166
00:09:14,390 --> 00:09:16,630
Som att laxermedlet
precis börjat verka.
167
00:09:16,710 --> 00:09:18,110
Skrämmande. Bra liknelse.
168
00:09:18,190 --> 00:09:21,270
Herr kommendanten kanske ska
informera trupperna om ändringen.
169
00:09:21,350 --> 00:09:24,350
Kommendanten...
Du säger ju fel med flit.
170
00:09:25,110 --> 00:09:26,230
Vart ska du?
171
00:09:26,310 --> 00:09:29,590
-Hola.
-Hola.
172
00:09:29,670 --> 00:09:32,150
Här är Knerten.
173
00:09:32,230 --> 00:09:35,710
- Knerten.
-Sí. Knerten.
174
00:09:35,790 --> 00:09:37,310
Knert?
175
00:09:37,390 --> 00:09:39,950
Bara i Norge
kan en berättelse om en torr pinne
176
00:09:40,030 --> 00:09:42,390
anses vara stor litteratur.
177
00:09:42,470 --> 00:09:45,790
Det är oljan. De är så rika
att de inte behöver bekymra sig.
178
00:09:46,390 --> 00:09:48,150
Den här, däremot.
179
00:09:48,230 --> 00:09:50,230
Den fula ankungen.
Den är fantastisk.
180
00:09:50,310 --> 00:09:54,230
Tycker du? Jag har aldrig varit
så intresserad av fågelböcker.
181
00:09:54,310 --> 00:09:55,830
Men den här.
182
00:09:57,190 --> 00:10:00,790
Många anser att Astrid Lindgren borde
ha fått Nobelpriset i litteratur.
183
00:10:02,110 --> 00:10:03,710
Om du ursäktar mig...
184
00:10:09,870 --> 00:10:13,790
Okej, ett ansikte mindre
att koppla till ett namn
185
00:10:13,870 --> 00:10:17,550
och ett namn mindre att bränna in i
vad det nu var vi...
186
00:10:17,630 --> 00:10:20,150
-Näthinnan och hjärnbalken, fastän...
-Vi fattar.
187
00:10:20,230 --> 00:10:22,670
Fastän det medicinskt går till
på ett annat sätt.
188
00:10:22,750 --> 00:10:25,350
Anatomiskt går det till
på ett helt annat sätt.
189
00:10:25,430 --> 00:10:27,310
Strategin har ju förändrats
190
00:10:27,390 --> 00:10:32,230
eftersom våra tre huvudpersoner här
är två bara... helt plötsligt.
191
00:10:32,310 --> 00:10:35,870
Jag kommer att behöva
er fulla uppmärksamhet.
192
00:10:36,870 --> 00:10:40,590
Strategidokument A1, det går bort.
Glöm den.
193
00:10:40,670 --> 00:10:43,230
Nu är det strategidokument B2
som gäller.
194
00:10:43,310 --> 00:10:44,830
Jag ska gå igenom det nu.
195
00:10:44,910 --> 00:10:48,030
-Jag antar att det var det...
-Nej, det är inte det jag undrar.
196
00:10:48,110 --> 00:10:51,150
-Jag undrar varför jag är här.
-Existentialism.
197
00:10:51,230 --> 00:10:53,510
Här. På mötet. Nu.
198
00:10:53,590 --> 00:10:56,910
Jag ska inte vara med på minglet.
Förlåt, det riktade eventet.
199
00:10:56,990 --> 00:10:59,870
Nu ringer Thomas. Hallå?
200
00:10:59,950 --> 00:11:02,510
Det drar ut på tiden.
Nu är dansken uppe och maler.
201
00:11:02,590 --> 00:11:05,350
Hade jag förstått honom
hade jag slagit honom på käften.
202
00:11:05,430 --> 00:11:09,430
HC Andersen... Har det landet
haft nån annan författare?
203
00:11:09,510 --> 00:11:12,590
Jag vet inte. Blixen, Kierkegaard
är två som dyker upp i huvudet.
204
00:11:12,670 --> 00:11:16,510
-Jag måste berätta en sak...
-Möjligtvis de två, då.
205
00:11:16,590 --> 00:11:19,310
Jag har fått ett avhopp.
Handelsministern är borta.
206
00:11:20,310 --> 00:11:23,710
-Vad fan är det som händer?
-Det är privata, jättejobbiga skäl.
207
00:11:23,790 --> 00:11:27,190
Vi hittar på en ny strategi
när jag kommer tillbaka.
208
00:11:27,270 --> 00:11:29,950
Det behövs inte.
Jag har full koll på strategin.
209
00:11:30,030 --> 00:11:33,030
Strategi A1 blir B2.
210
00:11:33,110 --> 00:11:37,510
-Jag håller på att gå igenom...
-...el embajador de Suecia!
211
00:11:39,230 --> 00:11:41,470
-Hola, barn .
-Hola.
212
00:11:42,590 --> 00:11:45,270
Hallå? Fan också.
213
00:11:45,390 --> 00:11:48,430
Okej! Hallå?
214
00:11:48,510 --> 00:11:50,390
B2 är framtaget
215
00:11:50,510 --> 00:11:53,990
ifall bara försvarsministern
och näringsministern dyker upp.
216
00:11:54,070 --> 00:11:57,350
-Strategin kommer inte att fungera.
-Den kommer visst funka.
217
00:11:59,910 --> 00:12:04,190
-Var fan kom den där lappen ifrån?
-De är bara en.
218
00:12:07,830 --> 00:12:10,590
Ja, jag...
219
00:12:12,390 --> 00:12:16,470
Karlsson de tejado,
av Astrid Lindgren.
220
00:12:20,030 --> 00:12:26,590
En vacker, genomklok och
lagom tjock man i sina bästa år.
221
00:12:26,670 --> 00:12:30,550
-Med "propaller" på ryggen.
-Propeller.
222
00:12:36,190 --> 00:12:38,790
Då var sagan slut, gracias.
223
00:12:38,870 --> 00:12:41,150
Fortsätt, Thomas.
Du har ju precis börjat.
224
00:12:41,230 --> 00:12:44,230
Mitt uppdrag är att sälja saker
som kan flyga på riktigt.
225
00:12:44,310 --> 00:12:46,870
Om du håller kvar mig en minut till
ska jag se till
226
00:12:46,950 --> 00:12:50,710
att planen, 6,5 ton svenskt stål
bestyckade med attackrobotar,
227
00:12:50,790 --> 00:12:52,750
gör det här till sitt primärmål.
228
00:12:54,510 --> 00:13:00,350
Nora, Mikael. Tack
för ovärderliga insatser. Barn...
229
00:13:01,630 --> 00:13:03,110
Framtiden, eller hur?
230
00:13:13,110 --> 00:13:15,430
Förlåt att jag fräste åt dig.
231
00:13:15,510 --> 00:13:17,910
Det är klart
att jag inte vill förinta några barn.
232
00:13:17,990 --> 00:13:21,310
Du tycker bara de är lite mindre
värda än svenska flygplan.
233
00:13:21,390 --> 00:13:23,750
Nej. Ja, kanske i reda pengar,
234
00:13:23,830 --> 00:13:25,870
men du kan inte göra
de jämförelserna.
235
00:13:26,670 --> 00:13:28,550
-Hola.
-Hola.
236
00:13:28,630 --> 00:13:30,630
-Hola.
-Va?
237
00:13:30,710 --> 00:13:34,150
Har du fortfarande koll på läget???
238
00:13:34,230 --> 00:13:37,470
Hon önskar att hon kunde flyga,
som Karlsson på taket.
239
00:13:37,550 --> 00:13:39,430
Jag också, då kanske vi skulle hinna.
240
00:13:39,510 --> 00:13:43,430
Sen undrar hon om du kan lyfta upp
henne i luften så hon får åka lite.
241
00:13:46,270 --> 00:13:47,670
Herregud.
242
00:13:50,110 --> 00:13:51,590
-Här.
-Tack.
243
00:13:51,670 --> 00:13:54,670
Hola . Åh hej!
244
00:13:54,750 --> 00:13:57,150
-Andreas ringer.
-Säg att vi är på väg.
245
00:13:57,230 --> 00:13:58,870
Hallå?
246
00:13:59,990 --> 00:14:03,430
Han säger att näringsministern
också har hoppat av.
247
00:14:03,510 --> 00:14:04,670
Ska jag...?
248
00:14:08,630 --> 00:14:10,270
Herregud!
249
00:14:11,430 --> 00:14:12,990
Jag ringer tillbaka sen.
250
00:14:13,830 --> 00:14:18,750
Helvete! Ho ho? Ho ho, chica ?
251
00:14:23,230 --> 00:14:26,550
Du borde gå och ta emot gästerna.
De är ju på väg in.
252
00:14:26,630 --> 00:14:30,790
Jag måste bara läsa igenom
nya strategin, C3.
253
00:14:30,870 --> 00:14:32,870
Varför tackade näringsministern nej?
254
00:14:32,950 --> 00:14:35,270
Skulle han hjälpa
en tremänning flytta, eller?
255
00:14:35,350 --> 00:14:37,030
Andreas, gå nu.
256
00:14:42,230 --> 00:14:44,710
-Hon är här.
-Ta ner den!
257
00:14:44,790 --> 00:14:48,310
-Hon är ingen brottsling.
-Enligt ditt pm är hon eftersökt.
258
00:14:48,390 --> 00:14:50,830
Fru ambassadör!
Välkommen till Sverige.
259
00:14:50,910 --> 00:14:52,510
Jag är redo att festa!
260
00:14:52,590 --> 00:14:55,630
Vad bra. Jag heter Andreas.
Jag ska vara ert sällskap.
261
00:14:55,710 --> 00:14:56,790
Jaså?
262
00:14:56,870 --> 00:15:01,030
Som vi säger i Sverige:
Vi har även alkoholfria drycker.
263
00:15:01,110 --> 00:15:03,710
Ursäkta.
264
00:15:04,310 --> 00:15:05,390
Ett ögonblick.
265
00:15:05,470 --> 00:15:08,830
Jag måste ringa min stafettläkare.
266
00:15:08,910 --> 00:15:12,590
Bara ett kort ögonblick.
Jag är sugen på en gin och tonic.
267
00:15:14,230 --> 00:15:17,910
Jag står med objektet här nu.
Hon är redan törstig.
268
00:15:19,030 --> 00:15:22,390
Va? Vadå sjukhuset? Vad har hänt?
269
00:15:24,350 --> 00:15:26,910
Vet pressen om det här?
270
00:15:26,990 --> 00:15:30,830
Lugn, jag måste tänka.
Jag ringer upp dig. Hej.
271
00:15:34,590 --> 00:15:36,390
Kan du ordna fram en bil?
272
00:15:36,470 --> 00:15:39,190
-Ska ni redan gå?
-Ja, det ska jag.
273
00:15:39,270 --> 00:15:41,230
AKUTMOTTAGNING
274
00:15:43,030 --> 00:15:44,110
Hej.
275
00:15:44,910 --> 00:15:46,950
Ska inte du ta hand om ambassadören?
276
00:15:47,030 --> 00:15:51,950
Den som blir glad i hatten eller den
som misshandlar föräldralösa barn?
277
00:15:52,030 --> 00:15:56,390
Pressen har redan samlats där ute
med frilansaren Peter i spetsen.
278
00:15:56,470 --> 00:15:57,310
Vad sa du?
279
00:15:57,390 --> 00:16:00,110
Att jag skulle komma med
ett officiellt uttalande senare.
280
00:16:00,190 --> 00:16:01,950
Fan!
281
00:16:02,030 --> 00:16:05,190
Festen, talet...
Vi måste komma härifrån.
282
00:16:05,270 --> 00:16:06,630
Kan vi inte bara dra?
283
00:16:06,710 --> 00:16:10,390
Det är nog att spela rysk roulette
med media
284
00:16:10,470 --> 00:16:13,470
att lämna henne ensam.
De kan ju skriva vad som helst.
285
00:16:16,670 --> 00:16:19,270
Okej, vi gör så här.
286
00:16:19,350 --> 00:16:21,790
Ronja, du jagar rätt på läkaren.
287
00:16:21,870 --> 00:16:25,230
Andreas, du lugnar pressen
och jag försöker få tag på nån
288
00:16:25,310 --> 00:16:28,350
som ser till att brasilianskan
inte petar i sig för mycket.
289
00:16:28,430 --> 00:16:29,590
Kan väl Birgitta göra?
290
00:16:29,670 --> 00:16:32,190
Ja, om vi vill att den
brasilianska statens sändebud
291
00:16:32,270 --> 00:16:34,150
ska få dagens andra hjärnskakning.
292
00:16:34,230 --> 00:16:35,550
Jeanette då?
293
00:16:35,630 --> 00:16:39,030
Nej, fan. Förlåt.
Jag hörde själv hur det där lät.
294
00:16:39,110 --> 00:16:40,150
Vi ses.
295
00:16:41,390 --> 00:16:43,790
Hej, Axel. Det är din chef.
296
00:16:48,990 --> 00:16:50,270
Skål.
297
00:16:54,550 --> 00:16:58,590
Du vet väl att en
Long island ice tea inte är en shot?
298
00:16:58,670 --> 00:16:59,910
Vill du ta shots?
299
00:16:59,990 --> 00:17:02,110
Nej, nej.
300
00:17:02,190 --> 00:17:04,950
Jag vill prata med er om något.
301
00:17:05,470 --> 00:17:08,390
-Motköp.
-Motköp?
302
00:17:08,470 --> 00:17:11,990
Från en rent finansiell synvinkel
anser jag...
303
00:17:12,990 --> 00:17:14,750
Från en finansiell synvinkel
304
00:17:14,830 --> 00:17:18,990
anser jag att den förmodade vinsten
är baserad på en godtycklig grund.
305
00:17:19,070 --> 00:17:20,430
Jag har två åsikter.
306
00:17:21,510 --> 00:17:22,390
Vad är er åsikt?
307
00:17:22,470 --> 00:17:25,150
För det första
borde ni öva på ert småprat.
308
00:17:25,750 --> 00:17:29,110
För det andra
borde ni hämta en till drink åt mig.
309
00:17:29,190 --> 00:17:30,150
Ja...
310
00:17:30,870 --> 00:17:33,190
Vore det enklare
om jag bara gav er flaskan?
311
00:17:35,030 --> 00:17:35,870
Eller en slang.
312
00:17:35,950 --> 00:17:38,070
Oj, jag måste vara lite full
313
00:17:38,150 --> 00:17:43,710
för jag vet inte om det var ett
skämt eller en otrevlig förolämpning.
314
00:17:53,150 --> 00:17:55,270
-Titta, hon läser ju.
-Mm.
315
00:17:56,430 --> 00:17:59,670
Hola . Vi kanske gjorde en bra gärning
här i dag, trots allt.
316
00:17:59,750 --> 00:18:04,110
Bortsett från sjukhusvistelsen
och skallskadan, då.
317
00:18:04,190 --> 00:18:05,670
Tack för påminnelsen.
318
00:18:05,750 --> 00:18:08,430
Tänk om vi kunde få fler
att engagera sig i barnen.
319
00:18:08,510 --> 00:18:09,870
Jag vill inte låta cynisk,
320
00:18:09,950 --> 00:18:13,510
men jag tror inte att de kan få folk
att stänga av Let's Dance
321
00:18:13,590 --> 00:18:14,990
och gå ut och demonstrera.
322
00:18:15,790 --> 00:18:18,710
Vad synd.
Att du inte vill låta cynisk, alltså.
323
00:18:18,790 --> 00:18:20,790
Thomas har inte helt fel.
324
00:18:20,870 --> 00:18:24,070
En ny undersökning visar
att det folk brinner för är
325
00:18:24,150 --> 00:18:26,790
kvinnofrågan, klimat och fred.
326
00:18:26,870 --> 00:18:29,270
Okej, vad hände med fattigdom
och svält?
327
00:18:29,350 --> 00:18:30,390
Det är ute.
328
00:18:30,470 --> 00:18:32,630
En stor humanist har uttalat sig.
329
00:18:32,710 --> 00:18:35,990
Ursäkta, men det är inte jag
som sätter reglerna för sånt där.
330
00:18:36,070 --> 00:18:38,910
Jag har pratat med läkaren.
Ingen hjärnskakning.
331
00:18:38,990 --> 00:18:42,030
-Barnhemmet hämtar henne snart.
-Tack!
332
00:18:42,110 --> 00:18:44,190
-Då drar vi.
-Det går inte.
333
00:18:44,270 --> 00:18:47,670
Pressen står precis utanför.
Vi kan inte lämna henne ensam.
334
00:18:47,750 --> 00:18:49,350
Det ser inte bra ut.
335
00:18:49,430 --> 00:18:52,430
Fan, vi kan ju inte sitta här
i två timmar till.
336
00:18:56,390 --> 00:18:57,870
Har du nån bättre idé, eller?
337
00:19:03,550 --> 00:19:06,390
Du är så rolig, Isabelle.
338
00:19:06,470 --> 00:19:09,270
Inte som din vän här. Urtråkig!
339
00:19:09,350 --> 00:19:11,310
Ni har både rätt och fel.
340
00:19:11,390 --> 00:19:13,990
Han är tråkig,
men han är inte min vän.
341
00:19:14,070 --> 00:19:16,110
Kul att jag kan bidra
till underhållningen.
342
00:19:16,190 --> 00:19:18,670
Det var ju du
som bad mig att hjälpa till.
343
00:19:18,750 --> 00:19:22,630
Med att få henne att sluta dricka,
inte supa ner dig själv lika mycket.
344
00:19:22,710 --> 00:19:25,350
Vad sa herr urtråkig för nåt?
345
00:19:25,430 --> 00:19:27,950
Han frågade om jag vill dansa.
346
00:19:28,030 --> 00:19:31,030
Han har velat dansa med mig
hela dagen.
347
00:19:31,110 --> 00:19:33,630
Herr urtråkig, så ni dansar?
348
00:19:34,710 --> 00:19:38,990
Folk säger att svenskar är sämst
på att dansa i hela världen.
349
00:19:39,070 --> 00:19:41,910
Okej, vad säger ni,
fru ambassadora de Brasil?
350
00:19:41,990 --> 00:19:44,110
Borde jag låta honom dansa med mig?
351
00:19:44,190 --> 00:19:45,230
Nej.
352
00:19:45,310 --> 00:19:47,550
Håll i mitt glas.
353
00:19:47,630 --> 00:19:50,190
Följ med mig och visa dina höfter.
354
00:19:50,270 --> 00:19:52,550
Kom igen, herr urtråkig!
355
00:19:57,510 --> 00:19:59,550
-Hur sena är vi?
-Sena.
356
00:19:59,630 --> 00:20:01,310
Men du hinner hålla talet.
357
00:20:01,390 --> 00:20:03,030
-Fick du mitt utkast?
-Japp.
358
00:20:03,110 --> 00:20:04,910
-Bra. Har du läst det?
-Nej.
359
00:20:04,990 --> 00:20:06,830
Vad skönt. Då är allt som vanligt.
360
00:20:08,910 --> 00:20:12,030
Ronja, här.
Låt henne leka i simulatorn.
361
00:20:12,110 --> 00:20:14,830
Är det passande för ett barn?
Att skjuta med missiler?
362
00:20:14,910 --> 00:20:16,790
Den korrekta benämningen är robotar.
363
00:20:16,870 --> 00:20:20,310
Stanna här, så ser jag till att
musiken sänks och du får en mick.
364
00:20:23,390 --> 00:20:25,950
Mina damer och herrar,
jag är lite sen.
365
00:20:26,030 --> 00:20:29,590
Jag var tvungen att rädda en flicka
som trodde att hon kunde flyga.
366
00:20:30,150 --> 00:20:31,110
Inget fel med det,
367
00:20:31,190 --> 00:20:34,310
drömmen om att äga skyarna
är lika gammal som mänskligheten
368
00:20:34,390 --> 00:20:38,030
men om man vill flyga säkert
bör man välja ett svenskt plan.
369
00:20:40,310 --> 00:20:43,350
-Är det kul i simulatorn, tjejen?
-Hon heter Alicia.
370
00:20:43,430 --> 00:20:44,830
Som heter Alicia.
371
00:20:45,390 --> 00:20:47,190
Hon säger att det är tråkigt.
372
00:20:48,270 --> 00:20:51,310
Du kanske är lite ung
för ett jaktplan,
373
00:20:51,390 --> 00:20:54,150
men ni andra får säkert jättekul
374
00:20:54,230 --> 00:20:56,990
när ni får uppleva svensk kraft
i sitt esse.
375
00:20:57,510 --> 00:21:01,950
Särskilt vår hedersgäst, Mexikos
försvarsminister, señor Rivera.
376
00:21:02,030 --> 00:21:03,190
Var är ni?
377
00:21:06,510 --> 00:21:08,790
Åh, ni är här.
378
00:21:08,870 --> 00:21:10,430
Kvällens bästa nyheter.
379
00:21:11,390 --> 00:21:15,230
Och vad gäller er andra,
lika viktiga människor:
380
00:21:15,990 --> 00:21:17,230
Välkomna till vår fest.
381
00:21:18,710 --> 00:21:23,950
Alicia vill nåt. Har du ändrat dig?
Vill du testa jaktplanet igen?
382
00:21:24,630 --> 00:21:27,510
Hon undrar varför du säljer saker
som kan döda människor?
383
00:21:31,990 --> 00:21:36,070
Okej... Ja...
Det var inget viktigt.
384
00:21:36,150 --> 00:21:37,950
-Då går vi vidare.
-Ursäkta.
385
00:21:38,990 --> 00:21:40,270
Ska du inte svara?
386
00:21:40,830 --> 00:21:43,150
Varför säljer ni mördarmaskiner?
387
00:21:43,230 --> 00:21:46,670
Nej, nej.
De är inte mördarmaskiner.
388
00:21:50,350 --> 00:21:53,190
De kan ju vara det, förstås.
389
00:21:53,270 --> 00:21:55,510
Det kan de sannerligen vara.
390
00:21:55,590 --> 00:21:59,070
Men bara dåliga människor, Alicia,
dåliga hombres.
391
00:21:59,150 --> 00:22:02,510
Då går vi vidare.
Vi har charkuterier på älg, så...
392
00:22:02,590 --> 00:22:04,990
Du har fortfarande inte
svarat på frågan.
393
00:22:08,990 --> 00:22:12,630
Det är för komplicerat
för ett kort svar,
394
00:22:12,710 --> 00:22:15,190
men jag kan säga
att vi på ambassaden
395
00:22:15,270 --> 00:22:20,750
har många andra projekt
som kommer att göra världen bättre.
396
00:22:21,270 --> 00:22:22,470
Som vad då?
397
00:22:24,550 --> 00:22:25,710
Som...
398
00:22:29,950 --> 00:22:32,030
Vi har ett som kallas...
399
00:22:32,990 --> 00:22:34,070
kvinnor...
400
00:22:35,070 --> 00:22:36,310
Kvinnor?
401
00:22:36,390 --> 00:22:38,750
och klimat.
402
00:22:38,830 --> 00:22:40,310
Kvinnor och klimat?
403
00:22:40,390 --> 00:22:43,870
Och fred.
Kvinnor och klimat och fred.
404
00:22:44,670 --> 00:22:48,550
Ett fantastiskt projekt
som fokuserar på vad folk
405
00:22:49,230 --> 00:22:51,750
verkligen tycker är viktigt i dag.
406
00:22:52,430 --> 00:22:54,510
Men nu ska ni ha trevligt.
407
00:22:54,590 --> 00:22:56,870
Vi har charkuterier på älg, så...
408
00:22:56,990 --> 00:22:59,230
Cheers , skål och salud !
409
00:23:19,710 --> 00:23:23,150
För att sammanfatta:
Den enda vi ville skulle komma
410
00:23:23,230 --> 00:23:25,150
dök upp och gick hem direkt.
411
00:23:25,230 --> 00:23:27,830
Ja, efter han fick höra
om krigets fasor
412
00:23:27,910 --> 00:23:29,430
från ett litet barns mun.
413
00:23:29,510 --> 00:23:33,270
Ett barn jag slängde i backen
och sen kidnappade från sjukhuset.
414
00:23:33,350 --> 00:23:35,510
Inget dåligt dagsverke.
415
00:23:37,270 --> 00:23:38,590
Simulatorn?
416
00:23:39,350 --> 00:23:42,950
Jeanette hade ställt in den så den
var avancerad som ett riktigt plan.
417
00:23:43,030 --> 00:23:46,350
-Så folk störtade i backen direkt.
-Perfekt.
418
00:23:46,430 --> 00:23:50,510
-Och partypinglan från Brasilien?
-Hon sover.
419
00:23:50,590 --> 00:23:53,350
-Fick ni slänga ut henne?
-Nej, Axel hjälpte mig.
420
00:23:53,430 --> 00:23:55,150
Vi placerade henne i simulatorn.
421
00:23:56,270 --> 00:23:58,710
Då borde inte referenserna
vara nåt problem.
422
00:23:59,390 --> 00:24:01,670
På det hela taget
får vi se det som en seger.
423
00:24:03,150 --> 00:24:05,190
Birgitta? Skål.
424
00:24:13,630 --> 00:24:16,630
Undertexter: Sanna Arvidsson Milton
www.plint.com
34429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.