All language subtitles for Trickster.2020.S01E01.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,069 --> 00:00:14,469 Ei! 2 00:00:15,517 --> 00:00:16,920 Aonde voc� est� indo? 3 00:00:26,750 --> 00:00:28,601 Me d� o meu beb�! 4 00:00:57,627 --> 00:01:02,127 TRICKSTER S01E01 l 5 00:01:03,979 --> 00:01:06,279 Charles23 l TatiSaaresto Flavs l LaisRosas 6 00:01:06,662 --> 00:01:08,762 Kuro l Debcarda Tamirands l mateuscgr 7 00:01:09,231 --> 00:01:11,231 TinTin l Helo marig0ld l Suzyane 8 00:01:16,457 --> 00:01:18,557 REVIS�O LaisRosas 9 00:02:19,639 --> 00:02:22,405 Baby Killer! Baby Killer! 10 00:02:22,977 --> 00:02:24,377 Ei! 11 00:02:24,804 --> 00:02:26,828 - Sua vadia maluca! - Entra! 12 00:02:26,829 --> 00:02:28,641 - Matou o meu cachorro! - Jesus, m�e. 13 00:02:28,642 --> 00:02:32,232 - Eu quero o meu dinheiro! - Vai se fuder, seu perdedor! 14 00:02:32,553 --> 00:02:35,029 Vadia maluca! Voc� matou o meu cachorro! 15 00:02:37,213 --> 00:02:38,613 Eu quero o meu dinheiro! 16 00:02:43,546 --> 00:02:46,304 - Quem era aquele cara? - Era o Richie. 17 00:02:53,377 --> 00:02:55,077 D� uma tragada, vai te acalmar. 18 00:02:55,788 --> 00:02:57,537 Claro que n�o, eu tenho aula, m�e. 19 00:02:57,538 --> 00:02:59,829 N�o seja um covarde. Essa merda � legal agora. 20 00:03:08,415 --> 00:03:12,079 Ele � o seu traficante, certo? Quanto voc� deve a ele? 21 00:03:12,763 --> 00:03:14,163 � s�rio isso? 22 00:03:14,963 --> 00:03:16,363 Ele que me deve. 23 00:03:17,586 --> 00:03:20,146 Eu comprei a merda dele e era s� isso, merda. 24 00:03:20,824 --> 00:03:23,490 Eu disse "a sua coca�na nem me deixa chapada, Richie". 25 00:03:23,802 --> 00:03:26,476 Voc� vende merda, ent�o eu n�o pago. 26 00:03:26,477 --> 00:03:28,289 Acho que ele n�o gosta de ouvir isso. 27 00:03:28,643 --> 00:03:31,750 O babaca achou que mandar o c�o atacar ia me amedrontar. 28 00:03:32,236 --> 00:03:33,900 �, bom, me amedrontou. 29 00:03:34,408 --> 00:03:35,808 Eu cuidei disso, n�o? 30 00:03:36,245 --> 00:03:39,003 Voc� atropelou o cachorro dele, m�e. Isso � maldoso. 31 00:03:39,004 --> 00:03:40,405 Sim, para te salvar! 32 00:03:40,975 --> 00:03:44,243 Estou agradecido. At� ele me matar depois da aula. 33 00:03:53,125 --> 00:03:54,525 Vem aqui. 34 00:04:01,338 --> 00:04:03,431 Eu mato e morro por voc�, Docinho. 35 00:04:07,066 --> 00:04:09,399 Ei! Nunca se esque�a disso! 36 00:04:23,466 --> 00:04:26,166 Bom, estou com seus trabalhos da semana passada. 37 00:04:27,088 --> 00:04:28,894 Excelente trabalho. Muito bem feito. 38 00:04:30,071 --> 00:04:31,603 Muito bom, Caleb. 39 00:04:33,474 --> 00:04:35,998 - Tyler, n�o � o seu melhor. - Ei, Jared. 40 00:04:35,999 --> 00:04:37,430 Espero mais de voc�. 41 00:04:39,037 --> 00:04:40,612 N�o � que voc� cheira bem... 42 00:04:40,613 --> 00:04:42,013 bem mal. 43 00:04:43,044 --> 00:04:45,534 Voc� precisa desacelerar e focar, Ryan. 44 00:04:47,312 --> 00:04:48,712 Consegue fazer melhor, Jared. 45 00:04:49,515 --> 00:04:51,400 Quero que converse com o Conselheiro. 46 00:05:16,823 --> 00:05:18,436 Bolachas pelos seus mini pepinos? 47 00:05:19,054 --> 00:05:20,690 Claro, enlouque�a, cara. 48 00:05:25,956 --> 00:05:27,356 Veio de bicicleta hoje? 49 00:05:28,171 --> 00:05:29,798 Me empresta ela depois da escola? 50 00:05:29,799 --> 00:05:32,586 Tenho um turno logo ap�s a aula e n�o posso atrasar. 51 00:05:32,587 --> 00:05:35,329 Claro, tenho o grupo Game On depois da aula mesmo. 52 00:05:35,903 --> 00:05:37,303 Conhece o Game On? 53 00:05:38,033 --> 00:05:39,433 Devia passar por l�, cara. 54 00:05:39,434 --> 00:05:41,750 Talvez nos un�ssemos como antigamente. 55 00:05:41,751 --> 00:05:43,167 Lembra quando costum�vamos... 56 00:05:43,168 --> 00:05:44,568 D� o fora, cara! 57 00:05:44,569 --> 00:05:46,761 Eu e Jared temos assuntos para discutir. 58 00:05:47,882 --> 00:05:49,749 Voc� n�o � dono dos corredores, Dylan. 59 00:05:49,750 --> 00:05:51,150 Certeza que sou. 60 00:05:53,150 --> 00:05:54,550 Vai trabalhar mais tarde? 61 00:05:54,551 --> 00:05:56,618 Preciso de batatas fritas extra. 62 00:05:56,819 --> 00:05:58,819 Sim, apare�a l� depois das 18h. 63 00:05:59,169 --> 00:06:01,370 Beleza, combinado. Est� combinado. 64 00:06:02,463 --> 00:06:03,863 "Crashpad". 65 00:06:03,864 --> 00:06:06,366 Que tipo de idiota inventa o pr�prio apelido, cara? 66 00:06:06,367 --> 00:06:07,767 � o meu gamertag. 67 00:06:07,970 --> 00:06:09,510 Beleza, ent�o � tipo... 68 00:06:09,511 --> 00:06:10,911 "Crashbang". 69 00:06:11,947 --> 00:06:14,567 Cara, d� o fora, se quiser as batatas fritas extra 70 00:06:14,568 --> 00:06:15,968 que voc� tanto gosta. 71 00:06:19,233 --> 00:06:20,633 Est� bem. 72 00:06:21,152 --> 00:06:22,889 Est� bem, beleza. 73 00:06:22,890 --> 00:06:25,372 Foi bom falar com voc�. "Asspad". 74 00:06:25,955 --> 00:06:27,993 "Crashmat", tanto faz. 75 00:06:27,994 --> 00:06:29,394 Que ot�rio. 76 00:06:29,794 --> 00:06:32,314 - Foi mal, cara. - Tudo bem. 77 00:07:14,763 --> 00:07:16,271 A princesa da Fanny's, 78 00:07:16,272 --> 00:07:19,341 sempre me d� uma dan�a no colo de gra�a. 79 00:07:22,488 --> 00:07:24,921 N�o pago nada quando vou l�. 80 00:07:25,647 --> 00:07:27,047 � muito injusto. 81 00:07:27,048 --> 00:07:28,618 - E a�, Docinho! - Docinho! 82 00:07:28,619 --> 00:07:30,019 Como est�? 83 00:07:31,334 --> 00:07:33,133 Estamos nos divertindo muito aqui. 84 00:07:33,434 --> 00:07:35,366 Venha, venha. 85 00:07:35,367 --> 00:07:39,156 Um abra�o. Vou te abra�ar! Lute com a sua m�e. 86 00:07:39,427 --> 00:07:41,653 - N�o vou lutar. - Lute com sua a m�e. 87 00:07:41,654 --> 00:07:43,997 - Vamos l�! - N�o vou lutar. 88 00:07:44,863 --> 00:07:46,263 Lutem, lutem. 89 00:07:47,177 --> 00:07:48,577 Cerveja pela sua derrota. 90 00:07:54,161 --> 00:07:57,246 Pari esse garoto na traseira da minha caminhonete. 91 00:08:11,215 --> 00:08:13,983 M�e, quando o cron�metro tocar, tire a bandeja do forno. 92 00:08:16,697 --> 00:08:19,466 M�e, n�o esquece, quase queimou tudo da �ltima vez. 93 00:08:19,467 --> 00:08:22,087 - Eu ouvi. - Voc� fez isso, Maggie. 94 00:08:22,345 --> 00:08:24,569 - N�o, eu n�o fiz. - Fez sim. 95 00:08:27,006 --> 00:08:28,406 Eu te amo, Docinho. 96 00:08:45,364 --> 00:08:46,791 E a�, cara? 97 00:08:52,963 --> 00:08:54,408 - Jared. - Oi, pai. 98 00:08:54,628 --> 00:08:56,839 Chegou na hora certa, sentar e beber. 99 00:08:57,390 --> 00:08:58,856 N�o posso, vou trabalhar. 100 00:08:58,857 --> 00:09:01,211 Entra um pouco, adoraria sua companhia. 101 00:09:11,919 --> 00:09:13,567 Isso � para o aluguel, 102 00:09:13,996 --> 00:09:16,738 Al�m disso, tem um extra, 103 00:09:17,525 --> 00:09:20,693 para compras e roupas. 104 00:09:20,694 --> 00:09:22,379 e mais nada, pai. 105 00:09:22,850 --> 00:09:24,306 Merda, n�o. 106 00:09:24,519 --> 00:09:27,323 N�o estou mais tomando analg�sicos, e voc� sabe. 107 00:09:33,240 --> 00:09:34,774 Obrigado. 108 00:09:34,775 --> 00:09:36,802 � s� at� eu me reerguer. 109 00:09:36,803 --> 00:09:38,209 �, eu sei. 110 00:09:38,210 --> 00:09:40,313 Estou tentando fazer a assistente social 111 00:09:40,799 --> 00:09:42,845 aumentar meus cheques por invalidez. 112 00:09:45,331 --> 00:09:46,731 Oi, Destiny. 113 00:09:49,063 --> 00:09:51,664 N�s nos embebedamos ontem � noite. 114 00:09:52,077 --> 00:09:54,467 Destiny n�o consegue acompanhar o velho. 115 00:09:58,269 --> 00:10:00,420 A �nica mulher que j� conseguiu foi sua m�e. 116 00:10:00,714 --> 00:10:02,400 Ela era especial. 117 00:10:03,151 --> 00:10:06,041 Ela n�o sabe que voc� est� me ajudando, certo? 118 00:10:06,298 --> 00:10:08,885 N�o, n�o. Se ela descobrisse ela me mataria. 119 00:10:09,526 --> 00:10:12,182 �, a n�s dois. 120 00:10:14,037 --> 00:10:16,588 Gostaria de pagar por esses, por favor. Dinheiro. 121 00:10:24,447 --> 00:10:26,084 Pagarei a conta de �gua depois. 122 00:10:32,337 --> 00:10:35,096 Ol�, bem-vindo ao Tasty Bucket. Posso anotar seu pedido? 123 00:10:35,097 --> 00:10:38,768 Sim, v� uma refei��o para tr�s, an�is de cebola, e uma coca? 124 00:10:39,276 --> 00:10:42,467 Deu CAD$15.59, dirija-se � frente, por favor. 125 00:10:47,491 --> 00:10:48,891 Aqui est�. 126 00:10:49,779 --> 00:10:51,370 Desculpe, est� em moedas. 127 00:10:51,619 --> 00:10:54,130 E a� Jared, dando duro ou t� fazendo corpo mole? 128 00:10:54,131 --> 00:10:56,485 �, n�s adicionamos um molho extra 129 00:10:56,486 --> 00:10:59,192 porque voc� � um regular, e apreciamos a prefer�ncia. 130 00:10:59,193 --> 00:11:00,768 Bom, eu aprecio o servi�o. 131 00:11:01,314 --> 00:11:02,901 Voc� n�o � um dos pregui�osos. 132 00:11:03,874 --> 00:11:05,640 Obrigado, tenha um bom dia! 133 00:11:11,822 --> 00:11:14,536 Bem-vindo ao Tasty Bucket. Posso anotar seu pedido? 134 00:11:14,537 --> 00:11:18,626 Uma cerveja grande, nuggets, batatas fritas extra. 135 00:11:19,941 --> 00:11:21,347 "Batatas fritas extra"? 136 00:11:21,348 --> 00:11:24,707 �, cara, batatas fritas extra. 137 00:11:25,152 --> 00:11:27,815 Certo, isso vai dar CAD$9.70. 138 00:11:28,021 --> 00:11:29,541 Por favor, dirija-se � frente. 139 00:11:38,856 --> 00:11:40,432 Fala a�, Tasty. 140 00:11:41,047 --> 00:11:42,546 O que est� rolando, Ja-ron? 141 00:11:43,190 --> 00:11:44,590 Nada demais, cara. 142 00:11:47,832 --> 00:11:49,598 Aqui est� o seu pedido, senhor. 143 00:11:53,163 --> 00:11:55,310 Santa, santa m�e! 144 00:11:56,325 --> 00:11:57,725 Aproveite, cara. 145 00:11:57,974 --> 00:11:59,374 Pode crer. 146 00:12:05,174 --> 00:12:07,674 Bem-vindo ao Tasty Bucket. Posso anotar seu pedido? 147 00:13:12,526 --> 00:13:13,926 Voc� se borrou todo. 148 00:13:14,918 --> 00:13:16,487 Fa�a um favor a si mesmo, jovem. 149 00:13:16,856 --> 00:13:20,123 Ponha ju�zo na cabe�a daquela louca da sua m�e. 150 00:13:24,820 --> 00:13:27,713 �, isso deu... $4,50.. 151 00:13:27,714 --> 00:13:30,546 $450?! Ah, voc� quis dizer dois mil. 152 00:13:30,944 --> 00:13:33,084 � o que a vadia da sua m�e me deve. 153 00:13:34,166 --> 00:13:36,174 Na verdade, vamos arredondar para tr�s. 154 00:13:36,175 --> 00:13:38,644 Para cobrir o custo do meu c�o morto. Que tal? 155 00:13:39,416 --> 00:13:41,494 Tr�s mil, tr�s dias. 156 00:13:42,054 --> 00:13:45,369 Ou a pr�xima vadia morta, ca�da numa vala, 157 00:13:46,062 --> 00:13:47,637 vai ser a sua mam�e. 158 00:14:08,093 --> 00:14:09,493 Merda. 159 00:14:33,401 --> 00:14:35,274 Voc� est� me zoando. 160 00:14:36,961 --> 00:14:39,070 Voc� est� na cidade, agora mesmo? 161 00:14:39,399 --> 00:14:41,429 N�o, n�o, n�o, voc� vai vir ficar comigo. 162 00:14:41,430 --> 00:14:43,226 Vamos dar uma festa. 163 00:14:43,227 --> 00:14:44,636 N�o, voc� � chato. 164 00:14:44,856 --> 00:14:47,731 Certo, n�o, claro. Falo com voc� mais tarde. Tchau. 165 00:14:48,576 --> 00:14:51,505 Que surpresa, nem lembrava mais dele. Era o meu camarada... 166 00:14:52,276 --> 00:14:53,676 Est� tudo bem? 167 00:14:54,075 --> 00:14:56,763 Sim. O dinheiro extra que eu te dei... 168 00:14:57,018 --> 00:14:58,584 pode me devolver uma parte? 169 00:14:59,100 --> 00:15:00,500 Jared! 170 00:15:02,458 --> 00:15:03,982 Feche os olhos e me d� a m�o. 171 00:15:03,983 --> 00:15:06,288 - Espera, por qu�? - � uma surpresa. Anda. 172 00:15:10,864 --> 00:15:12,264 Estou gr�vida! 173 00:15:13,300 --> 00:15:14,964 Por favor, me diga que lavou isso. 174 00:15:16,058 --> 00:15:17,721 Por isso que vomitou aquela manh�? 175 00:15:17,722 --> 00:15:19,245 N�o porque estava de ressaca? 176 00:15:21,082 --> 00:15:22,553 Voc� vai ser tio! 177 00:15:22,554 --> 00:15:24,277 Acho que voc� quis dizer irm�o. 178 00:15:29,000 --> 00:15:31,995 Esquece que eu pedi o dinheiro. Est� tudo bem. 179 00:15:31,996 --> 00:15:33,777 - Tem certeza? - Sim, est� tudo bem. 180 00:15:33,778 --> 00:15:35,412 Se � assim... 181 00:15:35,792 --> 00:15:37,493 voc� pode me dar uma ajudinha? 182 00:15:37,494 --> 00:15:39,838 Agora tenho um beb� para cuidar. 183 00:15:40,443 --> 00:15:42,252 Sim, vou ver o que posso fazer. 184 00:15:46,571 --> 00:15:47,971 Quanto tempo, Jared. 185 00:15:49,743 --> 00:15:51,143 Como est�o as coisas? 186 00:15:51,933 --> 00:15:53,333 Voc� sabe, na mesma. 187 00:15:56,612 --> 00:15:58,955 - Tem amigos? - Alguns. 188 00:16:00,656 --> 00:16:03,148 - Namorada? - N�o. 189 00:16:06,005 --> 00:16:07,405 Como est� em casa? 190 00:16:08,934 --> 00:16:10,334 Tudo bem. 191 00:16:12,446 --> 00:16:15,837 Faz mais ou menos um ano que seus pais se separaram, n�? 192 00:16:16,109 --> 00:16:18,872 �, acho que sim. n�o penso muito nisso. 193 00:16:21,582 --> 00:16:24,529 Me diz uma coisa, voc� acha que a separa��o dos seus pais 194 00:16:24,530 --> 00:16:26,856 tem algo a ver com as suas... 195 00:16:27,644 --> 00:16:29,091 notas med�ocres? 196 00:16:29,092 --> 00:16:31,756 Porque n�o vou mentir, Jared, Estou preocupado. 197 00:16:31,757 --> 00:16:33,466 NARC�TICOS AN�NIMOS 198 00:16:33,793 --> 00:16:35,238 Jared! Ei! 199 00:16:36,377 --> 00:16:40,328 Ganhei um 8,5 no trabalho de qu�mica. � bom o bastante. 200 00:16:41,157 --> 00:16:42,923 Sim, talvez para os alunos medianos. 201 00:16:42,924 --> 00:16:45,712 Voc� � mais s�bio que eles, mas ainda assim voc� segue 202 00:16:45,713 --> 00:16:48,854 levando o pr�mio pelo mais baixo desempenho. 203 00:16:48,855 --> 00:16:50,611 Por que voc� acha que isso acontece? 204 00:16:52,110 --> 00:16:56,190 Pense no que voc� poderia fazer se realmente se esfor�asse. 205 00:16:56,620 --> 00:16:59,955 S�rio, pense nisso de verdade, neste momento. 206 00:17:00,660 --> 00:17:02,362 Est� bem? Aqui. 207 00:17:03,023 --> 00:17:04,546 Pegue isso e aperte. 208 00:17:04,875 --> 00:17:07,703 E libere qualquer tens�o que esteja te impedindo... 209 00:17:08,081 --> 00:17:09,770 de seguir o seu caminho, cara! 210 00:17:09,771 --> 00:17:12,019 Vamos l�! Aperte a bola. Beleza? 211 00:17:12,020 --> 00:17:14,426 Quero que aperte a bola, tudo bem. 212 00:17:14,724 --> 00:17:16,724 Agora feche os olhos. Agora... 213 00:17:17,380 --> 00:17:19,911 onde voc� se v�, daqui a cinco anos? 214 00:17:28,300 --> 00:17:29,800 Sabe, eu n�o... eu n�o... 215 00:17:33,610 --> 00:17:35,055 Merda. 216 00:17:58,671 --> 00:18:01,171 PONTO DE �NIBUS 217 00:18:09,562 --> 00:18:11,460 O Rota Whitesail passa aqui? 218 00:18:13,634 --> 00:18:15,034 N�o, acho que n�o. 219 00:18:18,982 --> 00:18:20,382 Costumava passar. 220 00:18:26,261 --> 00:18:27,661 Sim. 221 00:18:28,293 --> 00:18:29,973 Quanto mais as coisas mudam, 222 00:18:29,974 --> 00:18:31,479 mais elas ficam do mesmo jeito. 223 00:18:45,344 --> 00:18:46,773 Voc� cresceu aqui? 224 00:21:02,146 --> 00:21:04,810 Eu n�o gosto dessa cor. Voc� gosta dessa cor? 225 00:21:05,798 --> 00:21:07,198 Fred, � voc�? 226 00:21:08,442 --> 00:21:09,842 Estou brincando. 227 00:21:13,946 --> 00:21:15,441 Voc� estava no Phil, n�? 228 00:21:15,442 --> 00:21:18,595 N�o, mas mesmo que estivesse, n�o posso mais ver meu pai? 229 00:21:20,650 --> 00:21:23,390 - Sabia que seu pai � usu�rio? - Ele parou com a oxi. 230 00:21:23,391 --> 00:21:24,860 N�o � disso que estou falando. 231 00:21:25,899 --> 00:21:27,299 Est� dando dinheiro a ele? 232 00:21:31,061 --> 00:21:33,280 Sabe de uma coisa? Eu sei... 233 00:22:03,991 --> 00:22:05,391 Voc� � bonito. 234 00:22:06,124 --> 00:22:07,990 V� � festa do Dylan no fim de semana. 235 00:22:07,991 --> 00:22:10,054 Pode vender seus comprimidos da felicidade 236 00:22:10,055 --> 00:22:12,858 e deixar todo mundo se sentindo feliz. 237 00:22:13,200 --> 00:22:14,600 Vou te apresentar a todos. 238 00:22:17,060 --> 00:22:18,460 Voc� faria isso? 239 00:22:19,878 --> 00:22:22,239 Por voc� eu faria. 240 00:22:23,272 --> 00:22:24,672 Definitivamente. 241 00:22:29,464 --> 00:22:31,058 Que merda est� acontecendo? 242 00:22:33,301 --> 00:22:34,909 M�e, eles s�o meus amigos. 243 00:22:38,642 --> 00:22:41,307 Vou ensinar como se joga um verdadeiro jogo de bebida. 244 00:22:42,925 --> 00:22:45,206 Roleta russa. Seis doses. 245 00:22:45,768 --> 00:22:48,300 A dose com a vodca � a bala. 246 00:22:51,366 --> 00:22:53,038 Jared, sua m�e � demais! 247 00:22:53,475 --> 00:22:55,429 Alinhem elas. Aqui vamos n�s. 248 00:23:13,770 --> 00:23:15,395 Noite passada foi demais. 249 00:23:15,769 --> 00:23:17,785 Eles gostaram mais de voc� do que de mim. 250 00:23:18,908 --> 00:23:20,775 Aprenda a beber melhor. 251 00:23:22,773 --> 00:23:24,416 Aquele cara, o Richie, � s�rio? 252 00:23:25,384 --> 00:23:26,790 Por que est� falando dele? 253 00:23:27,736 --> 00:23:29,447 J� me basta essa dor de cabe�a 254 00:23:29,448 --> 00:23:31,267 sem voc� ainda adicionar esse idiota. 255 00:23:32,337 --> 00:23:34,704 S� estou perguntando se � s�rio ou s� conversa. 256 00:23:36,199 --> 00:23:37,788 Eu disse que cuidaria disso. 257 00:23:43,188 --> 00:23:45,719 - Onde voc� est� indo? - Trabalhar. 258 00:23:46,401 --> 00:23:47,852 Ligue e diga que est� doente. 259 00:23:47,853 --> 00:23:50,190 Vamos pedir comida chinesa e ver filmes ruins. 260 00:23:50,191 --> 00:23:51,861 N�o sem dinheiro. 261 00:25:00,476 --> 00:25:01,876 M�e! 262 00:25:04,640 --> 00:25:06,054 Espero que tenha revidado. 263 00:25:08,284 --> 00:25:10,526 - N�o � nada. - Onde est�o as pin�as? 264 00:25:11,874 --> 00:25:15,047 Onde est�o as pin�as? Porra, eu preciso de uma pin�a. 265 00:25:28,100 --> 00:25:29,500 Toma isso! 266 00:25:30,226 --> 00:25:32,131 Matou todos eles com um tiro! 267 00:25:32,132 --> 00:25:35,507 Aquela arma vale, provavelmente, 300 d�lares. 268 00:25:35,712 --> 00:25:38,612 Se eu vendesse minha conta seria dez vezes mais que isso. 269 00:25:38,613 --> 00:25:40,014 No m�nimo. 270 00:25:40,015 --> 00:25:42,312 � uma margem de lucro maior do que traficar. 271 00:25:42,313 --> 00:25:45,275 Duvido. Sabe quanto demorei para deixar meu personagem bom? 272 00:25:45,276 --> 00:25:46,719 Anos. 273 00:25:46,720 --> 00:25:49,420 Jared, que bom te ver de novo. 274 00:25:49,643 --> 00:25:51,417 � bom estar de volta, Sra. Robinson. 275 00:25:51,418 --> 00:25:52,967 Est� convidado para jantar. 276 00:25:52,968 --> 00:25:55,434 M�e, n�o podemos pausar o jogo. 277 00:25:56,058 --> 00:25:57,996 Tudo bem. Quando voc� quiser. 278 00:25:57,997 --> 00:25:59,398 Obrigado. 279 00:26:00,939 --> 00:26:02,340 Sua m�e � muito legal. 280 00:26:04,040 --> 00:26:06,352 Acho que ela s� est� feliz por voc� estar aqui. 281 00:26:06,794 --> 00:26:09,209 Ela n�o gosta quando eu fico jogando sozinho. 282 00:26:09,210 --> 00:26:12,744 Mas, voc� sabe, s� estou na minha. 283 00:26:14,734 --> 00:26:16,134 Eu deveria fazer isso tamb�m. 284 00:26:19,791 --> 00:26:21,191 O que est� acontecendo? 285 00:26:22,848 --> 00:26:24,248 Fui roubado. 286 00:26:24,934 --> 00:26:27,894 Minhas drogas e dinheiro sumiram. 287 00:26:28,110 --> 00:26:30,311 Que merda, cara. 288 00:26:31,060 --> 00:26:32,545 Sabe quem foi? 289 00:26:34,234 --> 00:26:36,634 Provavelmente o traficante da minha m�e, Richie. 290 00:26:37,395 --> 00:26:39,590 Ela deve a ele uns tr�s mil. 291 00:26:41,741 --> 00:26:43,674 Mas n�o parecia ser coisa do Richie. 292 00:26:45,867 --> 00:26:47,267 Quem foi? 293 00:26:53,493 --> 00:26:55,832 Tenho visto umas coisas estranhas, ultimamente. 294 00:26:56,766 --> 00:26:59,464 Devo s� estar viajando por muita merda ou algo assim. 295 00:27:01,020 --> 00:27:02,435 � isso ou... 296 00:27:05,826 --> 00:27:07,332 maluquice � heredit�rio, n�o �? 297 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 Docinho! 298 00:27:26,596 --> 00:27:28,151 - O que foi? - Estou b�bada. 299 00:27:28,152 --> 00:27:29,917 Preciso de um caf� para equilibrar. 300 00:27:29,918 --> 00:27:31,994 Aqui n�o. N�o, sai daqui. 301 00:27:32,449 --> 00:27:34,004 N�o vou causar problemas. S�... 302 00:27:34,579 --> 00:27:36,652 me d� um caf�. Eu vou sentar ali no canto. 303 00:27:40,329 --> 00:27:41,730 Cala a boca. 304 00:27:47,085 --> 00:27:48,485 Eu te amo, obrigada. 305 00:28:12,204 --> 00:28:13,605 Cala a boca voc�. 306 00:28:13,606 --> 00:28:16,118 Eu j� sei que tenho que parar com essa merda. 307 00:28:20,601 --> 00:28:22,001 Estou brincando. 308 00:28:23,717 --> 00:28:25,739 Tenho que parar com essa merda, cara. 309 00:28:25,740 --> 00:28:27,140 Tenho que parar com isso. 310 00:28:30,111 --> 00:28:31,511 N�o. 311 00:28:32,319 --> 00:28:34,506 Voc�! Filho da puta! 312 00:28:36,823 --> 00:28:38,745 M�e, o que est� fazendo? 313 00:28:42,271 --> 00:28:43,755 - M�e! - Espere, 314 00:28:44,274 --> 00:28:46,881 - n�o � ele n�o! - Sinto muito, senhor. 315 00:28:46,882 --> 00:28:48,554 - Eu realmente sinto muito. - N�o! 316 00:28:48,555 --> 00:28:50,931 M�e, voc� precisa sair. Por favor, v� embora! 317 00:28:50,932 --> 00:28:52,332 Eu juro! 318 00:28:53,545 --> 00:28:54,945 Eu... 319 00:28:55,753 --> 00:28:57,153 Porra! 320 00:28:58,205 --> 00:29:00,901 - Pe�o desculpas, senhor. - Cara, perd�o. Desculpa. 321 00:29:00,902 --> 00:29:03,176 N�o � a primeira vez que ela faz confus�o. 322 00:29:03,177 --> 00:29:05,388 - Qual o problema dela? - Eu n�o sei, cara. 323 00:29:05,389 --> 00:29:08,568 - Por favor. Sinto muito, Tony. - Eu tamb�m! Est� dispensado. 324 00:29:09,136 --> 00:29:11,113 N�o, n�o, estou demitido? 325 00:29:11,114 --> 00:29:12,691 Olha, eu gosto de voc�, Jared. 326 00:29:12,692 --> 00:29:15,764 Mas isso fica se repetindo. E � ruim para os neg�cios. S�... 327 00:29:15,765 --> 00:29:18,230 termine seu turno, certo? Estou com pouco pessoal. 328 00:29:33,536 --> 00:29:35,263 Essa � sua maneira de se desculpar? 329 00:29:35,526 --> 00:29:36,926 Eu poderia despejar em voc�. 330 00:29:51,625 --> 00:29:53,181 J� se arrependeu de ter me tido? 331 00:29:54,982 --> 00:29:57,003 Que tipo de pergunta idiota � essa? 332 00:29:58,720 --> 00:30:00,120 Idiota. 333 00:30:02,915 --> 00:30:06,001 Nunca se perguntou como teria sido a sua vida sem mim? 334 00:30:07,391 --> 00:30:09,852 Eu n�o tinha vida antes de voc�, Docinho. 335 00:30:15,126 --> 00:30:17,470 Voc� j� lamentou ter uma m�e doida? 336 00:30:19,625 --> 00:30:21,210 Com problemas de raiva? 337 00:30:22,258 --> 00:30:23,977 Que tipo de pergunta idiota � essa? 338 00:30:25,794 --> 00:30:27,194 Idiota. 339 00:30:32,365 --> 00:30:33,765 Rosbife para o jantar? 340 00:30:35,027 --> 00:30:36,612 N�o temos os ingredientes. 341 00:30:37,639 --> 00:30:39,039 Vou comprar. 342 00:30:41,386 --> 00:30:44,534 Um peda�o bom, nada daquela merda barata que voc� compra. 343 00:30:47,120 --> 00:30:48,558 Estamos sem dinheiro. 344 00:30:49,191 --> 00:30:50,805 Relaxa. 345 00:30:51,990 --> 00:30:53,390 Eu resolvo isso. 346 00:30:53,981 --> 00:30:55,839 J� resolveu a sua parada com o Richie? 347 00:30:57,933 --> 00:30:59,340 O mundo � dif�cil. 348 00:31:01,021 --> 00:31:02,810 Voc� precisa ser mais forte que ele. 349 00:31:56,289 --> 00:31:59,242 Eu n�o matei ningu�m, se � isso que est� pensando. 350 00:32:01,850 --> 00:32:04,194 Carne de alce estragada. O congelador quebrou. 351 00:32:04,771 --> 00:32:06,599 Est� morando na casa da fam�lia Jack? 352 00:32:06,814 --> 00:32:08,892 Sim, � um lar adotivo. 353 00:32:09,282 --> 00:32:12,321 Sim, eu sei. Eu moro bem ali do outro lado da rua. 354 00:32:13,548 --> 00:32:15,116 Seu cabelo n�o era azul? 355 00:32:15,117 --> 00:32:17,532 Era sim. A vida muda r�pido. 356 00:32:19,131 --> 00:32:20,531 Verdade. 357 00:32:21,992 --> 00:32:24,023 Ent�o, de onde voc� �? 358 00:32:24,673 --> 00:32:26,073 Sou �rf�. 359 00:32:29,148 --> 00:32:30,548 Como � aqui? 360 00:32:31,401 --> 00:32:34,276 � mais ou menos, sabe? Nada para fazer, nada acontece. 361 00:32:34,551 --> 00:32:36,471 A menos que trabalhe com �leo e g�s. 362 00:32:37,815 --> 00:32:41,261 Sabia que a explora��o industrial de terra est� ligada 363 00:32:41,262 --> 00:32:43,169 a viol�ncia contra mulheres ind�genas? 364 00:32:46,642 --> 00:32:48,047 N�o sabia isso... 365 00:32:48,390 --> 00:32:51,256 Ent�o, quanto tempo voc� vai ficar? 366 00:32:51,257 --> 00:32:53,247 � o meu terceiro lar, esse ano. 367 00:32:53,248 --> 00:32:55,412 At� o A��o de Gra�as j� devo estar em outro. 368 00:32:55,857 --> 00:32:57,530 Mais cedo, se esse lugar for ruim. 369 00:32:58,006 --> 00:32:59,685 Voc� pode ir embora quando quiser? 370 00:33:00,038 --> 00:33:01,438 Voc� n�o? 371 00:33:02,484 --> 00:33:03,884 Espera, o qu�? 372 00:33:10,615 --> 00:33:12,015 M�e! 373 00:33:14,693 --> 00:33:16,093 M�e? 374 00:33:17,730 --> 00:33:19,130 M�e? 375 00:33:56,551 --> 00:33:59,254 - Quer ir na festa do Dylan? - N�o. 376 00:34:13,091 --> 00:34:14,491 Toma aqui, mano. 377 00:34:16,895 --> 00:34:19,199 Vamos l�. Sa�de! 378 00:34:22,967 --> 00:34:24,367 A� est� voc�! 379 00:34:26,281 --> 00:34:30,913 Andei falando para todo mundo sobre o seu produto incr�vel. 380 00:34:31,571 --> 00:34:33,656 Obrigado, mas eu estou sem. 381 00:34:41,154 --> 00:34:42,554 Ela te quer, cara. 382 00:36:22,231 --> 00:36:23,649 N�o resista, mano. 383 00:36:24,818 --> 00:36:27,289 Com calma, respire. O que voc� tomou? 384 00:36:28,929 --> 00:36:30,329 Jared? 385 00:36:31,773 --> 00:36:33,251 Voc� est� bem? 386 00:36:33,252 --> 00:36:34,744 Ele est� viajando, beleza? 387 00:36:35,497 --> 00:36:37,638 Mete o p�, Absorvente Gigante. Eu resolvo. 388 00:36:39,000 --> 00:36:41,890 Estranho, acabei de te ver na cozinha. 389 00:36:42,779 --> 00:36:44,179 Cara! 390 00:36:47,777 --> 00:36:50,965 Vale a pena lutar pelo nosso mundo. 391 00:37:11,912 --> 00:37:13,905 Eu vi umas merdas bizarras. 392 00:37:14,612 --> 00:37:16,262 Preciso parar de misturar. 393 00:37:17,510 --> 00:37:19,284 Ou parar com tudo de uma vez. 394 00:37:21,201 --> 00:37:22,601 Que horas s�o? 395 00:37:24,290 --> 00:37:25,690 Quase meio dia. 396 00:37:27,315 --> 00:37:28,717 Me empresta um dinheiro? 397 00:37:28,718 --> 00:37:31,073 Cara, tenho uns 30 d�lares no meu nome. 398 00:37:32,018 --> 00:37:33,425 Deve dar. 399 00:37:33,426 --> 00:37:36,684 Como vai transformar 30 d�lares em 3 mil em algumas horas? 400 00:37:48,000 --> 00:37:49,400 G, 53. 401 00:37:51,359 --> 00:37:52,759 O, 72. 402 00:37:54,097 --> 00:37:55,802 O, 72. 403 00:37:57,798 --> 00:37:59,198 B, 13. 404 00:38:00,098 --> 00:38:02,898 O favorito de todos, B13. 405 00:38:04,205 --> 00:38:07,059 Para os apaixonados, I29. 406 00:38:08,721 --> 00:38:10,529 I, 29. 407 00:38:12,388 --> 00:38:13,788 N, 34. 408 00:38:15,795 --> 00:38:17,810 N, 34. 409 00:38:19,050 --> 00:38:20,980 Palmas para o G52. 410 00:38:21,666 --> 00:38:23,067 Obrigada. 411 00:38:23,068 --> 00:38:24,468 Outro B. 412 00:38:26,003 --> 00:38:27,403 N�mero 9. 413 00:38:29,598 --> 00:38:30,998 Bingo! 414 00:38:35,114 --> 00:38:36,514 Deu sorte? 415 00:38:37,301 --> 00:38:40,215 N�o sei. Eu deveria ter tentado raspadinhas. 416 00:38:43,332 --> 00:38:44,732 Raspe isso aqui. 417 00:38:54,633 --> 00:38:56,033 Onde voc� conseguiu isso? 418 00:38:57,198 --> 00:38:58,604 Roubei o Tasty Bucket. 419 00:38:58,902 --> 00:39:00,302 Entrei l� assim. 420 00:39:00,711 --> 00:39:02,111 Qu�? 421 00:39:02,609 --> 00:39:05,000 Brincadeira. Vendi a minha conta. 422 00:39:06,040 --> 00:39:08,298 Jogos, personagens, itens raros. 423 00:39:09,488 --> 00:39:11,650 Est� tudo a�. Tr�s mil. 424 00:39:13,938 --> 00:39:15,841 Cara, eu n�o posso aceitar isso. 425 00:39:16,273 --> 00:39:18,970 Cara, voc� tem que aceitar. 426 00:39:25,724 --> 00:39:27,437 Vou te pagar o mais r�pido que der. 427 00:39:28,289 --> 00:39:29,689 Eu sei. 428 00:39:31,146 --> 00:39:32,746 Por que paramos de andar juntos? 429 00:39:33,792 --> 00:39:35,832 Deu merda quando meus pais se separaram. 430 00:39:36,581 --> 00:39:37,981 Mais merda ainda. 431 00:39:42,031 --> 00:39:44,586 O Terminal com certeza vai mudar as coisas por aqui. 432 00:39:44,587 --> 00:39:45,992 Para melhor ou para pior? 433 00:39:50,259 --> 00:39:51,659 Nojento! 434 00:40:02,204 --> 00:40:04,369 A casa dele deve ser logo depois da esquina. 435 00:40:14,444 --> 00:40:17,163 A sua m�e n�o mataria o Richie, mataria? 436 00:40:17,856 --> 00:40:20,410 N�o, minha m�e � maluca, mas n�o t�o maluca. 437 00:40:21,999 --> 00:40:23,420 Preciso ir para casa. 438 00:40:24,887 --> 00:40:26,754 M�e! M�e! 439 00:40:55,592 --> 00:40:57,191 O que voc� est� fazendo no ch�o? 440 00:40:58,002 --> 00:40:59,428 Ele deu leite. 441 00:41:00,324 --> 00:41:03,121 - O que ele faz aqui? - Calma, est� tudo bem. 442 00:41:03,762 --> 00:41:06,309 Sua m�e arranjou um jeito de pagar a d�vida. 443 00:41:08,216 --> 00:41:10,397 Pensou que o Richie veio aqui para me matar? 444 00:41:11,916 --> 00:41:14,908 N�s nos empolgamos um pouco na cozinha. 445 00:41:16,688 --> 00:41:18,314 O que aconteceu com a sua casa? 446 00:41:18,677 --> 00:41:20,204 Voc� viu, �? 447 00:41:20,802 --> 00:41:24,481 Falei para o Richie que se incendi�ssemos o trailer, 448 00:41:24,921 --> 00:41:27,050 eu poderia fazer parecer acidental. 449 00:41:27,529 --> 00:41:29,756 Sexy e conivente. 450 00:41:31,280 --> 00:41:34,609 Richie ganhar� muito mais do seguro do que eu devia a ele. 451 00:41:34,610 --> 00:41:37,459 - Vamos dividir em 50/50. - Sim, 60/40. 452 00:41:37,993 --> 00:41:40,721 50/50 ou vou queimar sua caminhonete tamb�m. 453 00:41:40,722 --> 00:41:42,123 Vendido. 454 00:41:42,124 --> 00:41:43,983 Te disse que cuidaria disso, Docinho. 455 00:41:44,704 --> 00:41:47,548 Inc�ndio e fraude de seguro para pagar d�vida de drogas? 456 00:41:48,940 --> 00:41:51,008 Acho que h� alguma l�gica doentia nisso. 457 00:41:51,321 --> 00:41:53,190 Bom, se ainda n�o � �bvio, 458 00:41:53,657 --> 00:41:55,633 o Richie vai ficar conosco por um tempo. 459 00:41:56,498 --> 00:41:58,146 N�o, Deus, � s�rio? 460 00:41:58,147 --> 00:42:01,095 Sim, gra�as � selvagem da sua m�e, 461 00:42:01,096 --> 00:42:03,170 n�o tenho mais lugar para morar! 462 00:42:30,024 --> 00:42:32,398 DESCANSE EM PAZ BABY KILLER 463 00:42:39,972 --> 00:42:41,792 Voc� n�o � o sentimental? 464 00:42:44,527 --> 00:42:48,516 O que foi? Nenhum Corvo-Comum falou com voc� antes? 465 00:42:49,071 --> 00:42:51,079 N�o, voc� n�o � real. Estou viajando 466 00:42:51,080 --> 00:42:54,946 N�o, voc� n�o � real. Estou viajando. 467 00:42:59,407 --> 00:43:02,407 Jared! Seu tempo est� quase acabando! 468 00:43:12,789 --> 00:43:14,890 MELHOR UM CORVO DO QUE UMA COBRA, N� HARRY? 469 00:43:14,891 --> 00:43:17,591 QUER SER JUNTAR A N�S? EMAIL l loschulosteam@gmail.com 470 00:43:17,592 --> 00:43:20,192 FOLLOW US l @loschulosteam l IG l FB l PI l TT l YT l 34485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.