Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,069 --> 00:00:14,469
Ei!
2
00:00:15,517 --> 00:00:16,920
Aonde voc� est� indo?
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,601
Me d� o meu beb�!
4
00:00:57,627 --> 00:01:02,127
TRICKSTERS01E01 l
5
00:01:03,979 --> 00:01:06,279
Charles23 l TatiSaarestoFlavs l LaisRosas
6
00:01:06,662 --> 00:01:08,762
Kuro l DebcardaTamirands l mateuscgr
7
00:01:09,231 --> 00:01:11,231
TinTin l Helo
marig0ld l Suzyane
8
00:01:16,457 --> 00:01:18,557
REVIS�OLaisRosas
9
00:02:19,639 --> 00:02:22,405
Baby Killer! Baby Killer!
10
00:02:22,977 --> 00:02:24,377
Ei!
11
00:02:24,804 --> 00:02:26,828
- Sua vadia maluca!
- Entra!
12
00:02:26,829 --> 00:02:28,641
- Matou o meu cachorro!
- Jesus, m�e.
13
00:02:28,642 --> 00:02:32,232
- Eu quero o meu dinheiro!
- Vai se fuder, seu perdedor!
14
00:02:32,553 --> 00:02:35,029
Vadia maluca!
Voc� matou o meu cachorro!
15
00:02:37,213 --> 00:02:38,613
Eu quero o meu dinheiro!
16
00:02:43,546 --> 00:02:46,304
- Quem era aquele cara?
- Era o Richie.
17
00:02:53,377 --> 00:02:55,077
D� uma tragada,
vai te acalmar.
18
00:02:55,788 --> 00:02:57,537
Claro que n�o,
eu tenho aula, m�e.
19
00:02:57,538 --> 00:02:59,829
N�o seja um covarde.
Essa merda � legal agora.
20
00:03:08,415 --> 00:03:12,079
Ele � o seu traficante, certo?
Quanto voc� deve a ele?
21
00:03:12,763 --> 00:03:14,163
� s�rio isso?
22
00:03:14,963 --> 00:03:16,363
Ele que me deve.
23
00:03:17,586 --> 00:03:20,146
Eu comprei a merda dele
e era s� isso, merda.
24
00:03:20,824 --> 00:03:23,490
Eu disse "a sua coca�na
nem me deixa chapada, Richie".
25
00:03:23,802 --> 00:03:26,476
Voc� vende merda,
ent�o eu n�o pago.
26
00:03:26,477 --> 00:03:28,289
Acho que ele n�o gosta
de ouvir isso.
27
00:03:28,643 --> 00:03:31,750
O babaca achou que mandar
o c�o atacar ia me amedrontar.
28
00:03:32,236 --> 00:03:33,900
�, bom, me amedrontou.
29
00:03:34,408 --> 00:03:35,808
Eu cuidei disso, n�o?
30
00:03:36,245 --> 00:03:39,003
Voc� atropelou o cachorro dele,
m�e. Isso � maldoso.
31
00:03:39,004 --> 00:03:40,405
Sim, para te salvar!
32
00:03:40,975 --> 00:03:44,243
Estou agradecido.
At� ele me matar depois da aula.
33
00:03:53,125 --> 00:03:54,525
Vem aqui.
34
00:04:01,338 --> 00:04:03,431
Eu mato e morro por voc�,
Docinho.
35
00:04:07,066 --> 00:04:09,399
Ei! Nunca se esque�a disso!
36
00:04:23,466 --> 00:04:26,166
Bom, estou com seus trabalhos
da semana passada.
37
00:04:27,088 --> 00:04:28,894
Excelente trabalho.
Muito bem feito.
38
00:04:30,071 --> 00:04:31,603
Muito bom, Caleb.
39
00:04:33,474 --> 00:04:35,998
- Tyler, n�o � o seu melhor.
- Ei, Jared.
40
00:04:35,999 --> 00:04:37,430
Espero mais de voc�.
41
00:04:39,037 --> 00:04:40,612
N�o � que voc� cheira bem...
42
00:04:40,613 --> 00:04:42,013
bem mal.
43
00:04:43,044 --> 00:04:45,534
Voc� precisa desacelerar
e focar, Ryan.
44
00:04:47,312 --> 00:04:48,712
Consegue fazer melhor,
Jared.
45
00:04:49,515 --> 00:04:51,400
Quero que converse
com o Conselheiro.
46
00:05:16,823 --> 00:05:18,436
Bolachas
pelos seus mini pepinos?
47
00:05:19,054 --> 00:05:20,690
Claro, enlouque�a, cara.
48
00:05:25,956 --> 00:05:27,356
Veio de bicicleta hoje?
49
00:05:28,171 --> 00:05:29,798
Me empresta ela
depois da escola?
50
00:05:29,799 --> 00:05:32,586
Tenho um turno logo ap�s a aula
e n�o posso atrasar.
51
00:05:32,587 --> 00:05:35,329
Claro, tenho o grupo Game On
depois da aula mesmo.
52
00:05:35,903 --> 00:05:37,303
Conhece o Game On?
53
00:05:38,033 --> 00:05:39,433
Devia passar por l�, cara.
54
00:05:39,434 --> 00:05:41,750
Talvez nos un�ssemos
como antigamente.
55
00:05:41,751 --> 00:05:43,167
Lembra quando
costum�vamos...
56
00:05:43,168 --> 00:05:44,568
D� o fora, cara!
57
00:05:44,569 --> 00:05:46,761
Eu e Jared
temos assuntos para discutir.
58
00:05:47,882 --> 00:05:49,749
Voc� n�o � dono
dos corredores, Dylan.
59
00:05:49,750 --> 00:05:51,150
Certeza que sou.
60
00:05:53,150 --> 00:05:54,550
Vai trabalhar mais tarde?
61
00:05:54,551 --> 00:05:56,618
Preciso
de batatas fritas extra.
62
00:05:56,819 --> 00:05:58,819
Sim, apare�a l�
depois das 18h.
63
00:05:59,169 --> 00:06:01,370
Beleza, combinado.
Est� combinado.
64
00:06:02,463 --> 00:06:03,863
"Crashpad".
65
00:06:03,864 --> 00:06:06,366
Que tipo de idiota
inventa o pr�prio apelido, cara?
66
00:06:06,367 --> 00:06:07,767
� o meu gamertag.
67
00:06:07,970 --> 00:06:09,510
Beleza, ent�o � tipo...
68
00:06:09,511 --> 00:06:10,911
"Crashbang".
69
00:06:11,947 --> 00:06:14,567
Cara, d� o fora, se quiser
as batatas fritas extra
70
00:06:14,568 --> 00:06:15,968
que voc� tanto gosta.
71
00:06:19,233 --> 00:06:20,633
Est� bem.
72
00:06:21,152 --> 00:06:22,889
Est� bem, beleza.
73
00:06:22,890 --> 00:06:25,372
Foi bom falar com voc�.
"Asspad".
74
00:06:25,955 --> 00:06:27,993
"Crashmat", tanto faz.
75
00:06:27,994 --> 00:06:29,394
Que ot�rio.
76
00:06:29,794 --> 00:06:32,314
- Foi mal, cara.
- Tudo bem.
77
00:07:14,763 --> 00:07:16,271
A princesa da Fanny's,
78
00:07:16,272 --> 00:07:19,341
sempre me d�
uma dan�a no colo de gra�a.
79
00:07:22,488 --> 00:07:24,921
N�o pago nada quando vou l�.
80
00:07:25,647 --> 00:07:27,047
� muito injusto.
81
00:07:27,048 --> 00:07:28,618
- E a�, Docinho!
- Docinho!
82
00:07:28,619 --> 00:07:30,019
Como est�?
83
00:07:31,334 --> 00:07:33,133
Estamos nos divertindo
muito aqui.
84
00:07:33,434 --> 00:07:35,366
Venha, venha.
85
00:07:35,367 --> 00:07:39,156
Um abra�o. Vou te abra�ar!
Lute com a sua m�e.
86
00:07:39,427 --> 00:07:41,653
- N�o vou lutar.
- Lute com sua a m�e.
87
00:07:41,654 --> 00:07:43,997
- Vamos l�!
- N�o vou lutar.
88
00:07:44,863 --> 00:07:46,263
Lutem, lutem.
89
00:07:47,177 --> 00:07:48,577
Cerveja pela sua derrota.
90
00:07:54,161 --> 00:07:57,246
Pari esse garoto na traseira
da minha caminhonete.
91
00:08:11,215 --> 00:08:13,983
M�e, quando o cron�metro tocar,
tire a bandeja do forno.
92
00:08:16,697 --> 00:08:19,466
M�e, n�o esquece, quase queimou
tudo da �ltima vez.
93
00:08:19,467 --> 00:08:22,087
- Eu ouvi.
- Voc� fez isso, Maggie.
94
00:08:22,345 --> 00:08:24,569
- N�o, eu n�o fiz.
- Fez sim.
95
00:08:27,006 --> 00:08:28,406
Eu te amo, Docinho.
96
00:08:45,364 --> 00:08:46,791
E a�, cara?
97
00:08:52,963 --> 00:08:54,408
- Jared.
- Oi, pai.
98
00:08:54,628 --> 00:08:56,839
Chegou na hora certa,
sentar e beber.
99
00:08:57,390 --> 00:08:58,856
N�o posso, vou trabalhar.
100
00:08:58,857 --> 00:09:01,211
Entra um pouco,
adoraria sua companhia.
101
00:09:11,919 --> 00:09:13,567
Isso � para o aluguel,
102
00:09:13,996 --> 00:09:16,738
Al�m disso, tem um extra,
103
00:09:17,525 --> 00:09:20,693
para compras e roupas.
104
00:09:20,694 --> 00:09:22,379
e mais nada, pai.
105
00:09:22,850 --> 00:09:24,306
Merda, n�o.
106
00:09:24,519 --> 00:09:27,323
N�o estou mais tomando
analg�sicos, e voc� sabe.
107
00:09:33,240 --> 00:09:34,774
Obrigado.
108
00:09:34,775 --> 00:09:36,802
� s� at� eu me reerguer.
109
00:09:36,803 --> 00:09:38,209
�, eu sei.
110
00:09:38,210 --> 00:09:40,313
Estou tentando fazer
a assistente social
111
00:09:40,799 --> 00:09:42,845
aumentar meus cheques
por invalidez.
112
00:09:45,331 --> 00:09:46,731
Oi, Destiny.
113
00:09:49,063 --> 00:09:51,664
N�s nos embebedamos
ontem � noite.
114
00:09:52,077 --> 00:09:54,467
Destiny n�o consegue
acompanhar o velho.
115
00:09:58,269 --> 00:10:00,420
A �nica mulher que j� conseguiu
foi sua m�e.
116
00:10:00,714 --> 00:10:02,400
Ela era especial.
117
00:10:03,151 --> 00:10:06,041
Ela n�o sabe que voc�
est� me ajudando, certo?
118
00:10:06,298 --> 00:10:08,885
N�o, n�o. Se ela descobrisse
ela me mataria.
119
00:10:09,526 --> 00:10:12,182
�, a n�s dois.
120
00:10:14,037 --> 00:10:16,588
Gostaria de pagar por esses,
por favor. Dinheiro.
121
00:10:24,447 --> 00:10:26,084
Pagarei a conta
de �gua depois.
122
00:10:32,337 --> 00:10:35,096
Ol�, bem-vindo ao Tasty Bucket.
Posso anotar seu pedido?
123
00:10:35,097 --> 00:10:38,768
Sim, v� uma refei��o para tr�s,
an�is de cebola, e uma coca?
124
00:10:39,276 --> 00:10:42,467
Deu CAD$15.59,
dirija-se � frente, por favor.
125
00:10:47,491 --> 00:10:48,891
Aqui est�.
126
00:10:49,779 --> 00:10:51,370
Desculpe, est� em moedas.
127
00:10:51,619 --> 00:10:54,130
E a� Jared, dando duro
ou t� fazendo corpo mole?
128
00:10:54,131 --> 00:10:56,485
�, n�s adicionamos
um molho extra
129
00:10:56,486 --> 00:10:59,192
porque voc� � um regular,
e apreciamos a prefer�ncia.
130
00:10:59,193 --> 00:11:00,768
Bom, eu aprecio o servi�o.
131
00:11:01,314 --> 00:11:02,901
Voc� n�o � um
dos pregui�osos.
132
00:11:03,874 --> 00:11:05,640
Obrigado, tenha um bom dia!
133
00:11:11,822 --> 00:11:14,536
Bem-vindo ao Tasty Bucket.
Posso anotar seu pedido?
134
00:11:14,537 --> 00:11:18,626
Uma cerveja grande,
nuggets, batatas fritas extra.
135
00:11:19,941 --> 00:11:21,347
"Batatas fritas extra"?
136
00:11:21,348 --> 00:11:24,707
�, cara,
batatas fritas extra.
137
00:11:25,152 --> 00:11:27,815
Certo, isso vai dar CAD$9.70.
138
00:11:28,021 --> 00:11:29,541
Por favor, dirija-se � frente.
139
00:11:38,856 --> 00:11:40,432
Fala a�, Tasty.
140
00:11:41,047 --> 00:11:42,546
O que est� rolando, Ja-ron?
141
00:11:43,190 --> 00:11:44,590
Nada demais, cara.
142
00:11:47,832 --> 00:11:49,598
Aqui est� o seu pedido,
senhor.
143
00:11:53,163 --> 00:11:55,310
Santa, santa m�e!
144
00:11:56,325 --> 00:11:57,725
Aproveite, cara.
145
00:11:57,974 --> 00:11:59,374
Pode crer.
146
00:12:05,174 --> 00:12:07,674
Bem-vindo ao Tasty Bucket.
Posso anotar seu pedido?
147
00:13:12,526 --> 00:13:13,926
Voc� se borrou todo.
148
00:13:14,918 --> 00:13:16,487
Fa�a um favor
a si mesmo, jovem.
149
00:13:16,856 --> 00:13:20,123
Ponha ju�zo na cabe�a
daquela louca da sua m�e.
150
00:13:24,820 --> 00:13:27,713
�, isso deu... $4,50..
151
00:13:27,714 --> 00:13:30,546
$450?! Ah, voc� quis dizer
dois mil.
152
00:13:30,944 --> 00:13:33,084
� o que a vadia da sua m�e
me deve.
153
00:13:34,166 --> 00:13:36,174
Na verdade, vamos arredondar
para tr�s.
154
00:13:36,175 --> 00:13:38,644
Para cobrir o custo
do meu c�o morto. Que tal?
155
00:13:39,416 --> 00:13:41,494
Tr�s mil, tr�s dias.
156
00:13:42,054 --> 00:13:45,369
Ou a pr�xima vadia morta,
ca�da numa vala,
157
00:13:46,062 --> 00:13:47,637
vai ser a sua mam�e.
158
00:14:08,093 --> 00:14:09,493
Merda.
159
00:14:33,401 --> 00:14:35,274
Voc� est� me zoando.
160
00:14:36,961 --> 00:14:39,070
Voc� est� na cidade,
agora mesmo?
161
00:14:39,399 --> 00:14:41,429
N�o, n�o, n�o,
voc� vai vir ficar comigo.
162
00:14:41,430 --> 00:14:43,226
Vamos dar uma festa.
163
00:14:43,227 --> 00:14:44,636
N�o, voc� � chato.
164
00:14:44,856 --> 00:14:47,731
Certo, n�o, claro. Falo com voc�
mais tarde. Tchau.
165
00:14:48,576 --> 00:14:51,505
Que surpresa, nem lembrava
mais dele. Era o meu camarada...
166
00:14:52,276 --> 00:14:53,676
Est� tudo bem?
167
00:14:54,075 --> 00:14:56,763
Sim. O dinheiro extra
que eu te dei...
168
00:14:57,018 --> 00:14:58,584
pode me devolver uma parte?
169
00:14:59,100 --> 00:15:00,500
Jared!
170
00:15:02,458 --> 00:15:03,982
Feche os olhos
e me d� a m�o.
171
00:15:03,983 --> 00:15:06,288
- Espera, por qu�?
- � uma surpresa. Anda.
172
00:15:10,864 --> 00:15:12,264
Estou gr�vida!
173
00:15:13,300 --> 00:15:14,964
Por favor, me diga
que lavou isso.
174
00:15:16,058 --> 00:15:17,721
Por isso que vomitou
aquela manh�?
175
00:15:17,722 --> 00:15:19,245
N�o porque
estava de ressaca?
176
00:15:21,082 --> 00:15:22,553
Voc� vai ser tio!
177
00:15:22,554 --> 00:15:24,277
Acho que voc�
quis dizer irm�o.
178
00:15:29,000 --> 00:15:31,995
Esquece que eu pedi o dinheiro.
Est� tudo bem.
179
00:15:31,996 --> 00:15:33,777
- Tem certeza?
- Sim, est� tudo bem.
180
00:15:33,778 --> 00:15:35,412
Se � assim...
181
00:15:35,792 --> 00:15:37,493
voc� pode me dar
uma ajudinha?
182
00:15:37,494 --> 00:15:39,838
Agora tenho um beb�
para cuidar.
183
00:15:40,443 --> 00:15:42,252
Sim, vou ver
o que posso fazer.
184
00:15:46,571 --> 00:15:47,971
Quanto tempo, Jared.
185
00:15:49,743 --> 00:15:51,143
Como est�o as coisas?
186
00:15:51,933 --> 00:15:53,333
Voc� sabe, na mesma.
187
00:15:56,612 --> 00:15:58,955
- Tem amigos?
- Alguns.
188
00:16:00,656 --> 00:16:03,148
- Namorada?
- N�o.
189
00:16:06,005 --> 00:16:07,405
Como est� em casa?
190
00:16:08,934 --> 00:16:10,334
Tudo bem.
191
00:16:12,446 --> 00:16:15,837
Faz mais ou menos um ano
que seus pais se separaram, n�?
192
00:16:16,109 --> 00:16:18,872
�, acho que sim.
n�o penso muito nisso.
193
00:16:21,582 --> 00:16:24,529
Me diz uma coisa, voc� acha
que a separa��o dos seus pais
194
00:16:24,530 --> 00:16:26,856
tem algo a ver
com as suas...
195
00:16:27,644 --> 00:16:29,091
notas med�ocres?
196
00:16:29,092 --> 00:16:31,756
Porque n�o vou mentir, Jared,
Estou preocupado.
197
00:16:31,757 --> 00:16:33,466
NARC�TICOS AN�NIMOS
198
00:16:33,793 --> 00:16:35,238
Jared! Ei!
199
00:16:36,377 --> 00:16:40,328
Ganhei um 8,5 no trabalho
de qu�mica. � bom o bastante.
200
00:16:41,157 --> 00:16:42,923
Sim, talvez para os alunos
medianos.
201
00:16:42,924 --> 00:16:45,712
Voc� � mais s�bio que eles,
mas ainda assim voc� segue
202
00:16:45,713 --> 00:16:48,854
levando o pr�mio
pelo mais baixo desempenho.
203
00:16:48,855 --> 00:16:50,611
Por que voc� acha
que isso acontece?
204
00:16:52,110 --> 00:16:56,190
Pense no que voc� poderia fazer
se realmente se esfor�asse.
205
00:16:56,620 --> 00:16:59,955
S�rio, pense nisso de verdade,
neste momento.
206
00:17:00,660 --> 00:17:02,362
Est� bem? Aqui.
207
00:17:03,023 --> 00:17:04,546
Pegue isso e aperte.
208
00:17:04,875 --> 00:17:07,703
E libere qualquer tens�o
que esteja te impedindo...
209
00:17:08,081 --> 00:17:09,770
de seguir o seu caminho,
cara!
210
00:17:09,771 --> 00:17:12,019
Vamos l�! Aperte a bola.
Beleza?
211
00:17:12,020 --> 00:17:14,426
Quero que aperte a bola,
tudo bem.
212
00:17:14,724 --> 00:17:16,724
Agora feche os olhos.
Agora...
213
00:17:17,380 --> 00:17:19,911
onde voc� se v�,
daqui a cinco anos?
214
00:17:28,300 --> 00:17:29,800
Sabe, eu n�o... eu n�o...
215
00:17:33,610 --> 00:17:35,055
Merda.
216
00:17:58,671 --> 00:18:01,171
PONTO DE �NIBUS
217
00:18:09,562 --> 00:18:11,460
O Rota Whitesail passa aqui?
218
00:18:13,634 --> 00:18:15,034
N�o, acho que n�o.
219
00:18:18,982 --> 00:18:20,382
Costumava passar.
220
00:18:26,261 --> 00:18:27,661
Sim.
221
00:18:28,293 --> 00:18:29,973
Quanto mais as coisas mudam,
222
00:18:29,974 --> 00:18:31,479
mais elas ficam
do mesmo jeito.
223
00:18:45,344 --> 00:18:46,773
Voc� cresceu aqui?
224
00:21:02,146 --> 00:21:04,810
Eu n�o gosto dessa cor.
Voc� gosta dessa cor?
225
00:21:05,798 --> 00:21:07,198
Fred, � voc�?
226
00:21:08,442 --> 00:21:09,842
Estou brincando.
227
00:21:13,946 --> 00:21:15,441
Voc� estava no Phil, n�?
228
00:21:15,442 --> 00:21:18,595
N�o, mas mesmo que estivesse,
n�o posso mais ver meu pai?
229
00:21:20,650 --> 00:21:23,390
- Sabia que seu pai � usu�rio?
- Ele parou com a oxi.
230
00:21:23,391 --> 00:21:24,860
N�o � disso
que estou falando.
231
00:21:25,899 --> 00:21:27,299
Est� dando dinheiro a ele?
232
00:21:31,061 --> 00:21:33,280
Sabe de uma coisa? Eu sei...
233
00:22:03,991 --> 00:22:05,391
Voc� � bonito.
234
00:22:06,124 --> 00:22:07,990
V� � festa do Dylan
no fim de semana.
235
00:22:07,991 --> 00:22:10,054
Pode vender seus comprimidos
da felicidade
236
00:22:10,055 --> 00:22:12,858
e deixar todo mundo
se sentindo feliz.
237
00:22:13,200 --> 00:22:14,600
Vou te apresentar a todos.
238
00:22:17,060 --> 00:22:18,460
Voc� faria isso?
239
00:22:19,878 --> 00:22:22,239
Por voc� eu faria.
240
00:22:23,272 --> 00:22:24,672
Definitivamente.
241
00:22:29,464 --> 00:22:31,058
Que merda est� acontecendo?
242
00:22:33,301 --> 00:22:34,909
M�e, eles s�o meus amigos.
243
00:22:38,642 --> 00:22:41,307
Vou ensinar como se joga
um verdadeiro jogo de bebida.
244
00:22:42,925 --> 00:22:45,206
Roleta russa. Seis doses.
245
00:22:45,768 --> 00:22:48,300
A dose com a vodca � a bala.
246
00:22:51,366 --> 00:22:53,038
Jared, sua m�e � demais!
247
00:22:53,475 --> 00:22:55,429
Alinhem elas.
Aqui vamos n�s.
248
00:23:13,770 --> 00:23:15,395
Noite passada foi demais.
249
00:23:15,769 --> 00:23:17,785
Eles gostaram mais de voc�
do que de mim.
250
00:23:18,908 --> 00:23:20,775
Aprenda a beber melhor.
251
00:23:22,773 --> 00:23:24,416
Aquele cara, o Richie,
� s�rio?
252
00:23:25,384 --> 00:23:26,790
Por que est� falando dele?
253
00:23:27,736 --> 00:23:29,447
J� me basta
essa dor de cabe�a
254
00:23:29,448 --> 00:23:31,267
sem voc� ainda adicionar
esse idiota.
255
00:23:32,337 --> 00:23:34,704
S� estou perguntando
se � s�rio ou s� conversa.
256
00:23:36,199 --> 00:23:37,788
Eu disse que cuidaria disso.
257
00:23:43,188 --> 00:23:45,719
- Onde voc� est� indo?
- Trabalhar.
258
00:23:46,401 --> 00:23:47,852
Ligue e diga
que est� doente.
259
00:23:47,853 --> 00:23:50,190
Vamos pedir comida chinesa
e ver filmes ruins.
260
00:23:50,191 --> 00:23:51,861
N�o sem dinheiro.
261
00:25:00,476 --> 00:25:01,876
M�e!
262
00:25:04,640 --> 00:25:06,054
Espero que tenha revidado.
263
00:25:08,284 --> 00:25:10,526
- N�o � nada.
- Onde est�o as pin�as?
264
00:25:11,874 --> 00:25:15,047
Onde est�o as pin�as?
Porra, eu preciso de uma pin�a.
265
00:25:28,100 --> 00:25:29,500
Toma isso!
266
00:25:30,226 --> 00:25:32,131
Matou todos eles
com um tiro!
267
00:25:32,132 --> 00:25:35,507
Aquela arma vale,
provavelmente, 300 d�lares.
268
00:25:35,712 --> 00:25:38,612
Se eu vendesse minha conta
seria dez vezes mais que isso.
269
00:25:38,613 --> 00:25:40,014
No m�nimo.
270
00:25:40,015 --> 00:25:42,312
� uma margem de lucro maior
do que traficar.
271
00:25:42,313 --> 00:25:45,275
Duvido. Sabe quanto demorei
para deixar meu personagem bom?
272
00:25:45,276 --> 00:25:46,719
Anos.
273
00:25:46,720 --> 00:25:49,420
Jared, que bom
te ver de novo.
274
00:25:49,643 --> 00:25:51,417
� bom estar de volta,
Sra. Robinson.
275
00:25:51,418 --> 00:25:52,967
Est� convidado para jantar.
276
00:25:52,968 --> 00:25:55,434
M�e, n�o podemos
pausar o jogo.
277
00:25:56,058 --> 00:25:57,996
Tudo bem.
Quando voc� quiser.
278
00:25:57,997 --> 00:25:59,398
Obrigado.
279
00:26:00,939 --> 00:26:02,340
Sua m�e � muito legal.
280
00:26:04,040 --> 00:26:06,352
Acho que ela s� est� feliz
por voc� estar aqui.
281
00:26:06,794 --> 00:26:09,209
Ela n�o gosta
quando eu fico jogando sozinho.
282
00:26:09,210 --> 00:26:12,744
Mas, voc� sabe,
s� estou na minha.
283
00:26:14,734 --> 00:26:16,134
Eu deveria
fazer isso tamb�m.
284
00:26:19,791 --> 00:26:21,191
O que est� acontecendo?
285
00:26:22,848 --> 00:26:24,248
Fui roubado.
286
00:26:24,934 --> 00:26:27,894
Minhas drogas e dinheiro
sumiram.
287
00:26:28,110 --> 00:26:30,311
Que merda, cara.
288
00:26:31,060 --> 00:26:32,545
Sabe quem foi?
289
00:26:34,234 --> 00:26:36,634
Provavelmente o traficante
da minha m�e, Richie.
290
00:26:37,395 --> 00:26:39,590
Ela deve a ele uns tr�s mil.
291
00:26:41,741 --> 00:26:43,674
Mas n�o parecia
ser coisa do Richie.
292
00:26:45,867 --> 00:26:47,267
Quem foi?
293
00:26:53,493 --> 00:26:55,832
Tenho visto umas coisas
estranhas, ultimamente.
294
00:26:56,766 --> 00:26:59,464
Devo s� estar viajando
por muita merda ou algo assim.
295
00:27:01,020 --> 00:27:02,435
� isso ou...
296
00:27:05,826 --> 00:27:07,332
maluquice � heredit�rio,
n�o �?
297
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
Docinho!
298
00:27:26,596 --> 00:27:28,151
- O que foi?
- Estou b�bada.
299
00:27:28,152 --> 00:27:29,917
Preciso de um caf�
para equilibrar.
300
00:27:29,918 --> 00:27:31,994
Aqui n�o. N�o, sai daqui.
301
00:27:32,449 --> 00:27:34,004
N�o vou causar problemas.
S�...
302
00:27:34,579 --> 00:27:36,652
me d� um caf�.
Eu vou sentar ali no canto.
303
00:27:40,329 --> 00:27:41,730
Cala a boca.
304
00:27:47,085 --> 00:27:48,485
Eu te amo, obrigada.
305
00:28:12,204 --> 00:28:13,605
Cala a boca voc�.
306
00:28:13,606 --> 00:28:16,118
Eu j� sei que tenho que parar
com essa merda.
307
00:28:20,601 --> 00:28:22,001
Estou brincando.
308
00:28:23,717 --> 00:28:25,739
Tenho que parar
com essa merda, cara.
309
00:28:25,740 --> 00:28:27,140
Tenho que parar com isso.
310
00:28:30,111 --> 00:28:31,511
N�o.
311
00:28:32,319 --> 00:28:34,506
Voc�! Filho da puta!
312
00:28:36,823 --> 00:28:38,745
M�e, o que est� fazendo?
313
00:28:42,271 --> 00:28:43,755
- M�e!
- Espere,
314
00:28:44,274 --> 00:28:46,881
- n�o � ele n�o!
- Sinto muito, senhor.
315
00:28:46,882 --> 00:28:48,554
- Eu realmente sinto muito.
- N�o!
316
00:28:48,555 --> 00:28:50,931
M�e, voc� precisa sair.
Por favor, v� embora!
317
00:28:50,932 --> 00:28:52,332
Eu juro!
318
00:28:53,545 --> 00:28:54,945
Eu...
319
00:28:55,753 --> 00:28:57,153
Porra!
320
00:28:58,205 --> 00:29:00,901
- Pe�o desculpas, senhor.
- Cara, perd�o. Desculpa.
321
00:29:00,902 --> 00:29:03,176
N�o � a primeira vez
que ela faz confus�o.
322
00:29:03,177 --> 00:29:05,388
- Qual o problema dela?
- Eu n�o sei, cara.
323
00:29:05,389 --> 00:29:08,568
- Por favor. Sinto muito, Tony.
- Eu tamb�m! Est� dispensado.
324
00:29:09,136 --> 00:29:11,113
N�o, n�o, estou demitido?
325
00:29:11,114 --> 00:29:12,691
Olha, eu gosto de voc�, Jared.
326
00:29:12,692 --> 00:29:15,764
Mas isso fica se repetindo.
E � ruim para os neg�cios. S�...
327
00:29:15,765 --> 00:29:18,230
termine seu turno, certo?
Estou com pouco pessoal.
328
00:29:33,536 --> 00:29:35,263
Essa � sua maneira
de se desculpar?
329
00:29:35,526 --> 00:29:36,926
Eu poderia despejar em voc�.
330
00:29:51,625 --> 00:29:53,181
J� se arrependeu
de ter me tido?
331
00:29:54,982 --> 00:29:57,003
Que tipo de pergunta idiota
� essa?
332
00:29:58,720 --> 00:30:00,120
Idiota.
333
00:30:02,915 --> 00:30:06,001
Nunca se perguntou como
teria sido a sua vida sem mim?
334
00:30:07,391 --> 00:30:09,852
Eu n�o tinha vida
antes de voc�, Docinho.
335
00:30:15,126 --> 00:30:17,470
Voc� j� lamentou
ter uma m�e doida?
336
00:30:19,625 --> 00:30:21,210
Com problemas de raiva?
337
00:30:22,258 --> 00:30:23,977
Que tipo de pergunta idiota
� essa?
338
00:30:25,794 --> 00:30:27,194
Idiota.
339
00:30:32,365 --> 00:30:33,765
Rosbife para o jantar?
340
00:30:35,027 --> 00:30:36,612
N�o temos os ingredientes.
341
00:30:37,639 --> 00:30:39,039
Vou comprar.
342
00:30:41,386 --> 00:30:44,534
Um peda�o bom, nada daquela
merda barata que voc� compra.
343
00:30:47,120 --> 00:30:48,558
Estamos sem dinheiro.
344
00:30:49,191 --> 00:30:50,805
Relaxa.
345
00:30:51,990 --> 00:30:53,390
Eu resolvo isso.
346
00:30:53,981 --> 00:30:55,839
J� resolveu a sua parada
com o Richie?
347
00:30:57,933 --> 00:30:59,340
O mundo � dif�cil.
348
00:31:01,021 --> 00:31:02,810
Voc� precisa ser mais forte
que ele.
349
00:31:56,289 --> 00:31:59,242
Eu n�o matei ningu�m,
se � isso que est� pensando.
350
00:32:01,850 --> 00:32:04,194
Carne de alce estragada.
O congelador quebrou.
351
00:32:04,771 --> 00:32:06,599
Est� morando na casa
da fam�lia Jack?
352
00:32:06,814 --> 00:32:08,892
Sim, � um lar adotivo.
353
00:32:09,282 --> 00:32:12,321
Sim, eu sei. Eu moro bem ali
do outro lado da rua.
354
00:32:13,548 --> 00:32:15,116
Seu cabelo n�o era azul?
355
00:32:15,117 --> 00:32:17,532
Era sim. A vida muda r�pido.
356
00:32:19,131 --> 00:32:20,531
Verdade.
357
00:32:21,992 --> 00:32:24,023
Ent�o, de onde voc� �?
358
00:32:24,673 --> 00:32:26,073
Sou �rf�.
359
00:32:29,148 --> 00:32:30,548
Como � aqui?
360
00:32:31,401 --> 00:32:34,276
� mais ou menos, sabe?
Nada para fazer, nada acontece.
361
00:32:34,551 --> 00:32:36,471
A menos que trabalhe
com �leo e g�s.
362
00:32:37,815 --> 00:32:41,261
Sabia que a explora��o
industrial de terra est� ligada
363
00:32:41,262 --> 00:32:43,169
a viol�ncia contra
mulheres ind�genas?
364
00:32:46,642 --> 00:32:48,047
N�o sabia isso...
365
00:32:48,390 --> 00:32:51,256
Ent�o, quanto tempo
voc� vai ficar?
366
00:32:51,257 --> 00:32:53,247
� o meu terceiro lar,
esse ano.
367
00:32:53,248 --> 00:32:55,412
At� o A��o de Gra�as
j� devo estar em outro.
368
00:32:55,857 --> 00:32:57,530
Mais cedo, se esse lugar
for ruim.
369
00:32:58,006 --> 00:32:59,685
Voc� pode ir embora
quando quiser?
370
00:33:00,038 --> 00:33:01,438
Voc� n�o?
371
00:33:02,484 --> 00:33:03,884
Espera, o qu�?
372
00:33:10,615 --> 00:33:12,015
M�e!
373
00:33:14,693 --> 00:33:16,093
M�e?
374
00:33:17,730 --> 00:33:19,130
M�e?
375
00:33:56,551 --> 00:33:59,254
- Quer ir na festa do Dylan?
- N�o.
376
00:34:13,091 --> 00:34:14,491
Toma aqui, mano.
377
00:34:16,895 --> 00:34:19,199
Vamos l�. Sa�de!
378
00:34:22,967 --> 00:34:24,367
A� est� voc�!
379
00:34:26,281 --> 00:34:30,913
Andei falando para todo mundo
sobre o seu produto incr�vel.
380
00:34:31,571 --> 00:34:33,656
Obrigado, mas eu estou sem.
381
00:34:41,154 --> 00:34:42,554
Ela te quer, cara.
382
00:36:22,231 --> 00:36:23,649
N�o resista, mano.
383
00:36:24,818 --> 00:36:27,289
Com calma, respire.
O que voc� tomou?
384
00:36:28,929 --> 00:36:30,329
Jared?
385
00:36:31,773 --> 00:36:33,251
Voc� est� bem?
386
00:36:33,252 --> 00:36:34,744
Ele est� viajando, beleza?
387
00:36:35,497 --> 00:36:37,638
Mete o p�, Absorvente Gigante.
Eu resolvo.
388
00:36:39,000 --> 00:36:41,890
Estranho, acabei de te ver
na cozinha.
389
00:36:42,779 --> 00:36:44,179
Cara!
390
00:36:47,777 --> 00:36:50,965
Vale a pena
lutar pelo nosso mundo.
391
00:37:11,912 --> 00:37:13,905
Eu vi umas merdas bizarras.
392
00:37:14,612 --> 00:37:16,262
Preciso parar de misturar.
393
00:37:17,510 --> 00:37:19,284
Ou parar com tudo
de uma vez.
394
00:37:21,201 --> 00:37:22,601
Que horas s�o?
395
00:37:24,290 --> 00:37:25,690
Quase meio dia.
396
00:37:27,315 --> 00:37:28,717
Me empresta um dinheiro?
397
00:37:28,718 --> 00:37:31,073
Cara, tenho uns 30 d�lares
no meu nome.
398
00:37:32,018 --> 00:37:33,425
Deve dar.
399
00:37:33,426 --> 00:37:36,684
Como vai transformar 30 d�lares
em 3 mil em algumas horas?
400
00:37:48,000 --> 00:37:49,400
G, 53.
401
00:37:51,359 --> 00:37:52,759
O, 72.
402
00:37:54,097 --> 00:37:55,802
O, 72.
403
00:37:57,798 --> 00:37:59,198
B, 13.
404
00:38:00,098 --> 00:38:02,898
O favorito de todos, B13.
405
00:38:04,205 --> 00:38:07,059
Para os apaixonados, I29.
406
00:38:08,721 --> 00:38:10,529
I, 29.
407
00:38:12,388 --> 00:38:13,788
N, 34.
408
00:38:15,795 --> 00:38:17,810
N, 34.
409
00:38:19,050 --> 00:38:20,980
Palmas para o G52.
410
00:38:21,666 --> 00:38:23,067
Obrigada.
411
00:38:23,068 --> 00:38:24,468
Outro B.
412
00:38:26,003 --> 00:38:27,403
N�mero 9.
413
00:38:29,598 --> 00:38:30,998
Bingo!
414
00:38:35,114 --> 00:38:36,514
Deu sorte?
415
00:38:37,301 --> 00:38:40,215
N�o sei. Eu deveria
ter tentado raspadinhas.
416
00:38:43,332 --> 00:38:44,732
Raspe isso aqui.
417
00:38:54,633 --> 00:38:56,033
Onde voc� conseguiu isso?
418
00:38:57,198 --> 00:38:58,604
Roubei o Tasty Bucket.
419
00:38:58,902 --> 00:39:00,302
Entrei l� assim.
420
00:39:00,711 --> 00:39:02,111
Qu�?
421
00:39:02,609 --> 00:39:05,000
Brincadeira.
Vendi a minha conta.
422
00:39:06,040 --> 00:39:08,298
Jogos, personagens, itens raros.
423
00:39:09,488 --> 00:39:11,650
Est� tudo a�. Tr�s mil.
424
00:39:13,938 --> 00:39:15,841
Cara, eu n�o posso
aceitar isso.
425
00:39:16,273 --> 00:39:18,970
Cara, voc� tem que aceitar.
426
00:39:25,724 --> 00:39:27,437
Vou te pagar
o mais r�pido que der.
427
00:39:28,289 --> 00:39:29,689
Eu sei.
428
00:39:31,146 --> 00:39:32,746
Por que paramos
de andar juntos?
429
00:39:33,792 --> 00:39:35,832
Deu merda
quando meus pais se separaram.
430
00:39:36,581 --> 00:39:37,981
Mais merda ainda.
431
00:39:42,031 --> 00:39:44,586
O Terminal com certeza
vai mudar as coisas por aqui.
432
00:39:44,587 --> 00:39:45,992
Para melhor ou para pior?
433
00:39:50,259 --> 00:39:51,659
Nojento!
434
00:40:02,204 --> 00:40:04,369
A casa dele deve ser
logo depois da esquina.
435
00:40:14,444 --> 00:40:17,163
A sua m�e n�o mataria
o Richie, mataria?
436
00:40:17,856 --> 00:40:20,410
N�o, minha m�e � maluca,
mas n�o t�o maluca.
437
00:40:21,999 --> 00:40:23,420
Preciso ir para casa.
438
00:40:24,887 --> 00:40:26,754
M�e! M�e!
439
00:40:55,592 --> 00:40:57,191
O que voc�
est� fazendo no ch�o?
440
00:40:58,002 --> 00:40:59,428
Ele deu leite.
441
00:41:00,324 --> 00:41:03,121
- O que ele faz aqui?
- Calma, est� tudo bem.
442
00:41:03,762 --> 00:41:06,309
Sua m�e arranjou um jeito
de pagar a d�vida.
443
00:41:08,216 --> 00:41:10,397
Pensou que o Richie veio aqui
para me matar?
444
00:41:11,916 --> 00:41:14,908
N�s nos empolgamos um pouco
na cozinha.
445
00:41:16,688 --> 00:41:18,314
O que aconteceu
com a sua casa?
446
00:41:18,677 --> 00:41:20,204
Voc� viu, �?
447
00:41:20,802 --> 00:41:24,481
Falei para o Richie
que se incendi�ssemos o trailer,
448
00:41:24,921 --> 00:41:27,050
eu poderia fazer
parecer acidental.
449
00:41:27,529 --> 00:41:29,756
Sexy e conivente.
450
00:41:31,280 --> 00:41:34,609
Richie ganhar� muito mais
do seguro do que eu devia a ele.
451
00:41:34,610 --> 00:41:37,459
- Vamos dividir em 50/50.
- Sim, 60/40.
452
00:41:37,993 --> 00:41:40,721
50/50 ou vou queimar
sua caminhonete tamb�m.
453
00:41:40,722 --> 00:41:42,123
Vendido.
454
00:41:42,124 --> 00:41:43,983
Te disse que cuidaria disso,
Docinho.
455
00:41:44,704 --> 00:41:47,548
Inc�ndio e fraude de seguro
para pagar d�vida de drogas?
456
00:41:48,940 --> 00:41:51,008
Acho que h� alguma
l�gica doentia nisso.
457
00:41:51,321 --> 00:41:53,190
Bom, se ainda n�o � �bvio,
458
00:41:53,657 --> 00:41:55,633
o Richie vai ficar conosco
por um tempo.
459
00:41:56,498 --> 00:41:58,146
N�o, Deus, � s�rio?
460
00:41:58,147 --> 00:42:01,095
Sim, gra�as �
selvagem da sua m�e,
461
00:42:01,096 --> 00:42:03,170
n�o tenho mais lugar
para morar!
462
00:42:30,024 --> 00:42:32,398
DESCANSE EM PAZ BABY KILLER
463
00:42:39,972 --> 00:42:41,792
Voc� n�o � o sentimental?
464
00:42:44,527 --> 00:42:48,516
O que foi? Nenhum Corvo-Comum
falou com voc� antes?
465
00:42:49,071 --> 00:42:51,079
N�o, voc� n�o � real.
Estou viajando
466
00:42:51,080 --> 00:42:54,946
N�o, voc� n�o � real.
Estou viajando.
467
00:42:59,407 --> 00:43:02,407
Jared! Seu tempo
est� quase acabando!
468
00:43:12,789 --> 00:43:14,890
MELHOR UM CORVO
DO QUE UMA COBRA, N� HARRY?
469
00:43:14,891 --> 00:43:17,591
QUER SER JUNTAR A N�S?
EMAIL l loschulosteam@gmail.com
470
00:43:17,592 --> 00:43:20,192
FOLLOW US l @loschulosteam
l IG l FB l PI l TT l YT l
34485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.