All language subtitles for The.Secrets.We.Keep.2020.DVDRip.AC3.X264-CMRG-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,561 --> 00:01:36,561 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_S_ForEver 2 00:01:54,865 --> 00:01:56,992 Eso fue bastante grande. 3 00:02:02,331 --> 00:02:05,000 Oh wow. Patrick, mira ese. 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,669 ¡Mira eso de allí! 5 00:02:10,714 --> 00:02:13,967 Vaya, mira este. Patrick, Patrick, ¿puedes atraparlo? 6 00:02:20,140 --> 00:02:21,517 Vamos, Max. 7 00:02:22,726 --> 00:02:24,978 Sentar. 8 00:02:32,027 --> 00:02:34,613 Está bien, cariño. Venga. ¿Quieres llevarte la muñeca? 9 00:02:34,696 --> 00:02:36,907 Apuesto esto lo arruina totalmente. 10 00:02:42,371 --> 00:02:43,455 Sentar. 11 00:02:44,289 --> 00:02:45,415 Max, talón. 12 00:02:50,170 --> 00:02:53,590 Cariño, quédate aquí un segundo. Mami volverá enseguida. 13 00:03:02,182 --> 00:03:03,934 De acuerdo, Max, mantente cerca. 14 00:03:08,397 --> 00:03:09,940 Patrick, quédate en la manta. 15 00:03:16,321 --> 00:03:18,073 Ve, Max, adentro. 16 00:03:25,956 --> 00:03:28,584 Hola, Maja. ¿Estás bien? 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 Hola Sarah. 18 00:03:31,670 --> 00:03:34,756 ¿Cómo está Lewis? ¿Patricio? 19 00:03:34,840 --> 00:03:36,675 Si bien. 20 00:03:36,758 --> 00:03:39,386 Lo hiciste a la conferencia de padres y maestros el lunes? 21 00:03:39,469 --> 00:03:41,513 No pude hacerlo. 22 00:03:47,769 --> 00:03:49,605 Echar un vistazo en esta lista de espera. 23 00:03:52,733 --> 00:03:54,276 Alguna vez pensaste estaríamos tan ocupados? 24 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Supongo que es bueno para los negocios. 25 00:04:01,742 --> 00:04:03,911 Bueno para los negocios. Correcto. 26 00:04:07,497 --> 00:04:09,958 - Debería decirle eso a su marido. - Respiracion profunda. 27 00:04:12,961 --> 00:04:14,755 Bueno. 28 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 Muchos chicos nuevos en la refinería estos días. 29 00:04:17,341 --> 00:04:19,551 - Pareces sorprendido de que yo sea uno de ellos. - No, en absoluto. 30 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 ¿Qué haces ahí? 31 00:04:20,719 --> 00:04:23,430 - Jefe de turno. - ¿Jefe de turno? 32 00:04:23,514 --> 00:04:26,016 Está bien, Doc. No me importa hablar de eso. 33 00:04:26,099 --> 00:04:29,520 6ta División de Infantería de Marina. Perdió las piernas en Okinawa, segundo aterrizaje. 34 00:04:29,603 --> 00:04:32,231 - ¿Tu sirves? - Cuerpo médico. 35 00:04:32,314 --> 00:04:34,316 Pero ellos solo me envió en el 46. 36 00:04:34,399 --> 00:04:36,193 ¿Puedes acostarte de espaldas? ¿para mí, por favor? 37 00:04:39,071 --> 00:04:42,032 Si, estaba en un hospital militar en Grecia. 38 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 Parte de la reconstrucción. 39 00:04:45,202 --> 00:04:47,496 Es horrible lo que paso a los veterinarios de combate. 40 00:04:47,579 --> 00:04:49,998 Bueno, no es como cualquiera de nosotros lo eligió. 41 00:04:51,333 --> 00:04:53,001 ¿Si? 42 00:04:53,085 --> 00:04:55,379 Todo lo que quieras agregar al pedido antes de llamarlo? 43 00:04:55,462 --> 00:04:56,547 Uh ... 44 00:04:57,714 --> 00:05:00,342 Necesitamos Thorazine, 45 00:05:00,425 --> 00:05:02,970 Bentyl y una aspirina. 46 00:05:03,053 --> 00:05:05,097 Ya está encendido. 47 00:05:05,180 --> 00:05:07,891 Y nos estamos quedando sin vendajes así que me lo puse también. 48 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Eddie, esta es mi esposa, Maja. 49 00:05:09,601 --> 00:05:11,812 - Ayuda a dirigir la oficina. - Es un placer conocerla, señora. 50 00:05:11,895 --> 00:05:14,815 Nos conocimos en ese hospital militar en Grecia Te estaba hablando. 51 00:05:14,898 --> 00:05:17,651 No pude tener suficiente de las chicas locales así que trajiste uno a casa contigo. 52 00:05:17,734 --> 00:05:19,903 - Si. - De hecho, soy rumano. 53 00:05:19,987 --> 00:05:23,031 Estaba pensando que tal vez podríamos invitar a Eddie a cenar una de estas noches. 54 00:05:23,115 --> 00:05:24,283 Es nuevo en la refinería. 55 00:05:24,366 --> 00:05:26,368 Oh, no lo sé, Doc. No quiero que sea incómodo. 56 00:05:26,451 --> 00:05:29,621 No, no es incómodo. Venga. Te mereces una bienvenida adecuada. 57 00:05:29,705 --> 00:05:31,707 ¿Qué dices, Maja? ¿Miércoles? 58 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 Seguro. Encantada de conocerte. 59 00:06:22,341 --> 00:06:24,259 ¿Por qué invitaste ese chico para cenar? 60 00:06:25,802 --> 00:06:26,929 Por qué no? 61 00:06:29,348 --> 00:06:30,933 No tenías que invitarlo. 62 00:06:31,934 --> 00:06:34,811 Bueno, es nuevo en la ciudad y él es... 63 00:06:34,895 --> 00:06:36,897 Ya sabes, debe ser difícil para él. 64 00:06:40,234 --> 00:06:42,152 No necesita tu compasión. 65 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 Lo hiciste sentir incómodo. 66 00:06:43,695 --> 00:06:45,322 - No, no lo hice. - Si lo hiciste. 67 00:06:45,405 --> 00:06:46,823 No lo creo. 68 00:06:46,907 --> 00:06:48,033 Si lo hiciste. 69 00:06:50,702 --> 00:06:52,037 No, no lo hice. 70 00:06:57,584 --> 00:07:01,755 ¿Sabes que la Sra. Jackson está organizando un concurso de limonada? 71 00:07:01,839 --> 00:07:04,925 ¿La clase de Patrick? ¿Puedes creerlo? 72 00:07:05,008 --> 00:07:07,678 Todo en este pais es una competición. 73 00:07:07,761 --> 00:07:10,472 Bueno, ya sabes, algunas cosas son actos de bondad, 74 00:07:10,556 --> 00:07:12,683 como invitar a un veterano, 75 00:07:12,766 --> 00:07:15,769 un veterano lesionado, vino a cenar Porque es nuevo en la ciudad. 76 00:07:15,853 --> 00:07:18,480 Mmm. Tu solo quieres salve a todos, doctor. 77 00:07:23,569 --> 00:07:24,903 Quizás lo haga. 78 00:07:30,492 --> 00:07:32,494 Algunos más que otros. 79 00:07:32,578 --> 00:07:34,496 - ¿De Verdad? - De Verdad. 80 00:07:36,248 --> 00:07:38,292 - ¿De Verdad? - De Verdad. 81 00:07:48,177 --> 00:07:50,804 Por qué no ¿Llevátelos? 82 00:07:50,888 --> 00:07:53,515 - Me tomó una hora ponerlos. - ¿Si? 83 00:07:53,599 --> 00:07:56,226 Te haré luce bonita ahora mismo. 84 00:07:56,310 --> 00:07:57,352 ¿Cómo? 85 00:07:58,478 --> 00:08:00,731 ¿Cómo? 86 00:08:00,814 --> 00:08:02,274 Has oído sobre el resplandor? 87 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 Oh, eres tan ridículo. 88 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 Soy ridículo? Mírate con estos rulos. 89 00:08:06,236 --> 00:08:07,988 Cállate. Suéltame. 90 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 ¡Mami, mami! 91 00:08:14,453 --> 00:08:15,495 ¡Mierda! 92 00:08:16,705 --> 00:08:18,624 No puedo dormir. Está muy oscuro. 93 00:08:18,707 --> 00:08:20,542 Estás acostado sobre mis lentes. 94 00:08:20,626 --> 00:08:23,128 - Están en mi trasero. - Toma tu trasero ... 95 00:08:23,212 --> 00:08:25,172 Papá está arruinando Los rulos de mamá. 96 00:08:25,255 --> 00:08:27,132 Estábamos luchando. 97 00:08:27,216 --> 00:08:30,177 Papá estará en en un minuto. 98 00:08:30,260 --> 00:08:33,263 - Quédate aquí. - Sí, te quedas. No te muevas. 99 00:08:36,850 --> 00:08:39,102 - No puedes entrar desnudo con Patrick. - Lo sé. 100 00:08:39,186 --> 00:08:40,270 Me estoy poniendo mi ropa interior. 101 00:08:44,107 --> 00:08:46,568 - Oso. - Muy bien. 102 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 - Payaso. - Bueno. 103 00:08:48,820 --> 00:08:51,198 Y que hay con ¿éste? 104 00:08:52,366 --> 00:08:53,700 - Barco. - Bueno. 105 00:08:56,495 --> 00:08:57,996 - Conejo. - Bueno. 106 00:08:58,080 --> 00:09:00,207 Está captando tu acento. 107 00:09:00,290 --> 00:09:01,333 Las R's. 108 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 No, no lo es. 109 00:09:02,835 --> 00:09:04,169 - ¿Es él? - Mm-hmm. 110 00:09:05,546 --> 00:09:07,297 Entonces le dices como decirlo. 111 00:09:07,381 --> 00:09:08,507 Conejo. 112 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 - Conejo. - Exactamente. 113 00:09:10,509 --> 00:09:13,929 Si. Siempre dilo como papi y tus maestros, no como yo. 114 00:09:14,012 --> 00:09:16,098 Un conejo. 115 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 - Conejo. - ¿Oh enserio? 116 00:09:17,975 --> 00:09:19,393 - Muy divertido. - Patrick Reed. 117 00:09:19,476 --> 00:09:22,104 - Me gusta ese. - Patrick Reed. 118 00:09:22,187 --> 00:09:24,106 Rudolph el reno. 119 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 Rudolph el reno. 120 00:09:25,983 --> 00:09:28,026 - ¿Quieres hacerlo en su lugar? - Me encantaría. 121 00:09:28,110 --> 00:09:30,028 - Está bien, adelante. - Oso. 122 00:09:31,113 --> 00:09:32,239 ¿Cuántos huevos? 123 00:09:33,115 --> 00:09:34,157 Uno... 124 00:09:35,325 --> 00:09:36,451 dos... 125 00:09:38,912 --> 00:09:39,913 Tres. 126 00:09:39,997 --> 00:09:41,373 ¿Y que tal allí? 127 00:09:41,456 --> 00:09:44,459 Cuatro. Cuatro huevos. 128 00:09:44,543 --> 00:09:46,837 Necesitamos un repuesto para esto y no tengo tiempo. 129 00:09:46,920 --> 00:09:48,380 Te importa ¿Vas a casa de Mitchell? 130 00:09:48,463 --> 00:09:50,215 Seguro, Lo haré hoy. 131 00:09:57,931 --> 00:09:59,433 Bueno. Vamos a hacerlo. 132 00:09:59,516 --> 00:10:02,311 Todavía me faltan algunos archivos para los nuevos trabajadores. 133 00:10:02,394 --> 00:10:03,687 Te importa llamando a la refinería? 134 00:10:03,770 --> 00:10:06,148 - ¿Preguntar por ellos? - Ya lo hice. Los llamaré de nuevo. 135 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 No, acabamos de mudarnos aquí de Virginia. 136 00:10:21,622 --> 00:10:24,666 El clima es mucho mejor aquí Te lo puedo decir. 137 00:10:24,750 --> 00:10:26,210 Eso es, que? Cinco seis... 138 00:10:26,293 --> 00:10:27,586 - Siete. - Siete. 139 00:10:30,422 --> 00:10:34,051 Pero me gusta saber eso Tengo una buena ferretería cerca de mí. 140 00:10:34,134 --> 00:10:36,220 - Muchas gracias. Tenga un buen día. - Gracias Señor. 141 00:10:36,303 --> 00:10:37,346 Tenga un buen día. 142 00:10:44,853 --> 00:10:46,271 ¿Estás bien, Maja? 143 00:11:54,131 --> 00:11:55,299 Gracias de nuevo. 144 00:11:55,382 --> 00:11:57,134 Tu tienes un buen resto de su día. 145 00:12:30,501 --> 00:12:33,670 ¿Qué estás buscando? 146 00:12:33,754 --> 00:12:36,298 ¿Qué estás haciendo por allá? Ven aca. 147 00:12:38,759 --> 00:12:40,135 Hola cariño. 148 00:12:40,219 --> 00:12:43,639 Entonces no tenían el periódico de hoy. Traje el de ayer. 149 00:13:18,549 --> 00:13:21,134 Todavía no lo entiendo. ¿Encontraron todos los paquetes? 150 00:13:21,218 --> 00:13:22,511 Quiero decir, dice aquí ... 151 00:13:28,600 --> 00:13:30,352 Entonces ellos no tener ese número. 152 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 ¿Ver? 153 00:13:36,191 --> 00:13:38,110 Dice aquí, pero luego tienes el ... 154 00:13:39,945 --> 00:13:41,238 Tranquilo, Max. 155 00:13:45,993 --> 00:13:48,537 Annabel. Te dije que estos no son juguetes. 156 00:13:48,620 --> 00:13:50,497 Tengo que recibir la entrega mañana? 157 00:13:50,581 --> 00:13:52,541 Quiero decir, tengo que ser en la refinería a las 5:00. 158 00:13:52,624 --> 00:13:54,334 Sé que sé. 159 00:13:54,418 --> 00:13:56,044 No me llevaré el coche. Estoy caminando. 160 00:13:56,128 --> 00:13:57,838 - Diles que llegaré tarde. - Vamos, volvamos adentro. 161 00:13:57,921 --> 00:14:00,799 - ¡Rachel! - Dije que los llamaría más tarde. 162 00:14:21,987 --> 00:14:24,114 Dónde diablos ¿Has estado? 163 00:14:24,198 --> 00:14:26,241 Te olvidaste para recoger a Patrick. 164 00:14:28,452 --> 00:14:31,663 Um, lo siento. Perdí la noción del tiempo, 165 00:14:31,747 --> 00:14:33,248 y pensé en la escuela debe haber llamado ... 166 00:14:33,332 --> 00:14:35,459 Si, su maestro tuvo que traelo a casa. 167 00:14:36,960 --> 00:14:38,295 ¿Paso algo? 168 00:14:39,630 --> 00:14:41,340 - No. - Entonces, ¿dónde estabas? 169 00:14:41,423 --> 00:14:43,467 Con Diane, Te lo dije. 170 00:14:43,550 --> 00:14:46,178 Diane? No. No, no lo hiciste Dime lo que sea. 171 00:14:53,602 --> 00:14:55,604 ¿Estamos haciendo esto de nuevo? 172 00:14:58,774 --> 00:15:00,275 ¿Es aquí donde estamos ahora? 173 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 No estoy bien. 174 00:15:17,000 --> 00:15:19,378 Lo siento No te recogí hoy. 175 00:15:20,712 --> 00:15:23,715 Mami tuvo que lidiar con algo. 176 00:15:33,267 --> 00:15:34,643 Jugué con Rick. 177 00:15:36,395 --> 00:15:38,272 Jugaste con el futbol? 178 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 - Béisbol. - Mmm. 179 00:15:45,654 --> 00:15:48,448 - ¿Quieres ver qué tan alto podemos llegar? - Mm-hmm. 180 00:15:48,532 --> 00:15:50,242 ¿Por qué no los usas? 181 00:16:34,494 --> 00:16:36,997 - ¿Puedo conseguir una bolsa para estos? - Oh, por supuesto. 182 00:16:42,836 --> 00:16:45,756 - ¿Qué te debo? - Lo pondré en tu cuenta. 183 00:18:06,170 --> 00:18:10,215 Hola. Estoy tan contento de que hayas pasado. Mi carro se rompió. 184 00:18:13,302 --> 00:18:17,055 Realmente no soy un experto pero echaré un vistazo si quieres. 185 00:18:17,139 --> 00:18:19,558 Lo harias Esto sucedió antes. 186 00:18:20,559 --> 00:18:22,477 Creo que tengo algunos enchufes aquí atrás. 187 00:18:22,561 --> 00:18:24,563 Simplemente no lo se lo que parecen. 188 00:18:26,940 --> 00:18:29,860 Realmente no se mucho sobre cualquier ... 189 00:21:28,622 --> 00:21:29,665 ¿Qué deseas? 190 00:21:31,041 --> 00:21:32,251 ¿Qué deseas? 191 00:21:34,503 --> 00:21:36,129 Por favor, por favor. 192 00:21:37,047 --> 00:21:38,131 No me mires. 193 00:21:39,216 --> 00:21:40,759 ¡Apartar! 194 00:21:43,053 --> 00:21:45,430 Tengo hijos. Por favor. 195 00:22:11,248 --> 00:22:12,666 ¿Qué deseas? 196 00:22:58,962 --> 00:22:59,963 Hola. 197 00:23:01,882 --> 00:23:03,634 - ¿Cómo va todo? - Excelente. 198 00:23:03,717 --> 00:23:05,010 Juegan tan bien juntos. 199 00:23:07,346 --> 00:23:08,931 Prometí llevarlos al cine. 200 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 Oh, por supuesto. ¿Que esta jugando? 201 00:23:12,643 --> 00:23:14,478 Uh, La Bella Durmiente 202 00:23:18,106 --> 00:23:19,983 Yo también tengo días así. 203 00:23:20,067 --> 00:23:21,652 ... seríamos una nación mucho más saludable. 204 00:23:21,735 --> 00:23:25,781 Está bien, Irving. Trabajaremos por el tarro de las galletas y resolverá ambos problemas. 205 00:23:27,991 --> 00:23:30,244 Vaya. ¿Viste esos ... 206 00:23:30,327 --> 00:23:31,328 Oye. 207 00:23:31,411 --> 00:23:33,330 - Oye. - Oye, amigo. 208 00:23:34,122 --> 00:23:35,249 ¿Que tal tu día? 209 00:23:35,332 --> 00:23:37,501 Bueno. Fui a la casa de Stuart. 210 00:23:37,584 --> 00:23:38,836 Agradable. 211 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 - ¿Te diviertes? - Si. 212 00:23:45,759 --> 00:23:47,302 Hola, sargento. 213 00:23:47,386 --> 00:23:49,263 Bueno, bueno, bueno. 214 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 ¿Qué es? 215 00:24:00,607 --> 00:24:04,152 Siempre te dije que mi familia no estuvo en la guerra. 216 00:24:05,612 --> 00:24:07,239 Que vivíamos en Bucarest. 217 00:24:09,908 --> 00:24:11,660 No es verdad. 218 00:24:12,953 --> 00:24:15,289 Estaba en un campamento alemán durante dos años. 219 00:24:19,459 --> 00:24:20,794 ¿De qué estás hablando? 220 00:24:22,421 --> 00:24:24,339 ¿Por qué estabas en un campamento? 221 00:24:26,717 --> 00:24:28,552 No fue ... 222 00:24:28,635 --> 00:24:31,555 solo mi abuelo que era gitana. 223 00:24:31,638 --> 00:24:33,557 Un gitano. 224 00:24:33,640 --> 00:24:35,726 También fue mi madre. 225 00:24:35,809 --> 00:24:37,019 Y mi padre. 226 00:24:37,853 --> 00:24:39,813 Todos nosotros en realidad. 227 00:24:42,608 --> 00:24:44,193 No te lo dije porque ... 228 00:24:45,986 --> 00:24:47,112 Por qué no? 229 00:24:52,409 --> 00:24:55,495 Cuando Rumania se unió a la guerra, 230 00:24:55,579 --> 00:24:58,040 nos entregaron a los nazis. 231 00:24:58,123 --> 00:25:02,252 Y cuando los nazis perdieron más tarde, y vinieron los rusos, 232 00:25:02,336 --> 00:25:04,505 todo se estaba desmoronando. 233 00:25:04,588 --> 00:25:07,633 Prisioneros, guardias, todos escapaban. 234 00:25:07,716 --> 00:25:10,761 Estaba en un grupo pequeño en su mayoría mujeres. 235 00:25:10,844 --> 00:25:14,097 Nos dirigíamos al oeste de regreso a Rumania, de regreso a casa. 236 00:25:14,806 --> 00:25:16,308 Pensamos que lo logramos. 237 00:25:18,852 --> 00:25:23,190 Estábamos durmiendo cuando unos soldados alemanes, SS, nos encontraron. 238 00:25:24,399 --> 00:25:26,235 Estaban borrachos. 239 00:25:26,318 --> 00:25:28,070 A algunos de nosotros nos dispararon. Ellos... 240 00:25:31,031 --> 00:25:34,493 Le hicieron cosas horribles a las mujeres. 241 00:25:34,576 --> 00:25:36,119 Peor de lo que imagina. 242 00:25:38,872 --> 00:25:40,958 ¿Por qué nunca me dijiste esto? 243 00:25:52,094 --> 00:25:53,846 Traté de lidiar con eso solo. 244 00:25:53,929 --> 00:25:57,850 Traté de hacer que se fuera así que nunca tendrías que saberlo, pero ... 245 00:26:08,861 --> 00:26:09,987 Luis... 246 00:26:11,280 --> 00:26:12,614 está en el maletero ... 247 00:26:13,615 --> 00:26:14,950 de nuestro coche. 248 00:26:16,702 --> 00:26:18,412 Solo ... Solo ... Whoa ... 249 00:26:20,539 --> 00:26:22,124 ¿De qué estás hablando? 250 00:26:22,207 --> 00:26:24,501 ¿Qué? ¿OMS? 251 00:26:35,762 --> 00:26:37,973 Que diablos hiciste 252 00:26:38,056 --> 00:26:40,392 Que se supone que que ver con el? 253 00:26:40,475 --> 00:26:43,061 - Tenemos que matarlo. - ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 254 00:26:43,145 --> 00:26:44,646 - Nadie me vio llevármelo. - No. 255 00:26:44,730 --> 00:26:47,524 No vamos a matar a nadie, ¿de acuerdo? Lo llevaremos a la policía ... 256 00:26:47,608 --> 00:26:48,901 - No no no no. - Si. Si. 257 00:26:48,984 --> 00:26:50,652 - La policía investigará. - No podemos ir a la policía. 258 00:26:50,736 --> 00:26:52,821 - Entonces tendremos que dejarlo ir. - No podemos dejarlo ir. 259 00:26:52,905 --> 00:26:55,365 - Lo secuestré. Traté de matarlo. - ¡Shh! Tranquilo. 260 00:27:06,752 --> 00:27:08,378 No me crees. 261 00:27:08,462 --> 00:27:11,381 No sé qué creer. Quiero decir, nunca me dijiste nada de esto. 262 00:27:11,465 --> 00:27:14,676 Me miraste a los ojos y me dijiste algo muy diferente. ¿Correcto? 263 00:27:14,760 --> 00:27:17,304 Hemos tratado muchos problemas. 264 00:27:17,387 --> 00:27:19,973 Psiquiatras, pesadillas, durmiendo en el coche. 265 00:27:21,350 --> 00:27:22,559 Por su culpa. 266 00:27:22,643 --> 00:27:23,977 El espectáculo ha terminado. 267 00:27:25,812 --> 00:27:28,524 Mami, se acabó el espectáculo. 268 00:27:28,607 --> 00:27:31,568 Oye, amigo, ve a cepillarte los dientes. Mami llegará enseguida. 269 00:27:36,281 --> 00:27:37,324 ¡Patricio! 270 00:27:38,659 --> 00:27:42,412 Tenemos que traerlo. Se despertará pronto. 271 00:27:44,540 --> 00:27:45,582 Bueno. 272 00:27:45,666 --> 00:27:47,167 Solo por una noche. 273 00:28:13,068 --> 00:28:14,069 Bueno. 274 00:28:16,822 --> 00:28:17,990 Aquí. 275 00:28:19,408 --> 00:28:20,951 Aquí. 276 00:28:47,603 --> 00:28:48,729 Agua... 277 00:28:51,565 --> 00:28:52,900 Agua... 278 00:29:25,182 --> 00:29:26,517 ¿No me recuerdas? 279 00:29:35,901 --> 00:29:37,110 ¿Cuál es tu nombre? 280 00:29:39,863 --> 00:29:41,532 Thomas. 281 00:29:41,615 --> 00:29:42,699 Thomas Steinmann. 282 00:29:47,621 --> 00:29:50,457 Haciendo un buen trabajo ocultando ese acento alemán. 283 00:29:50,541 --> 00:29:51,708 No soy alemán. Soy suizo. 284 00:29:51,792 --> 00:29:52,793 Suizo... 285 00:30:01,343 --> 00:30:02,594 Karl. 286 00:30:03,595 --> 00:30:05,806 Alguien te llamó Karl. 287 00:30:05,889 --> 00:30:08,642 Mi nombre es Thomas Steinmann. 288 00:30:08,725 --> 00:30:11,478 Yo ... me acabo de mudar a esta ciudad. 289 00:30:11,562 --> 00:30:12,938 Trabajo en la refinería. 290 00:30:13,021 --> 00:30:15,899 Tengo una esposa, Rachel ... 291 00:30:16,900 --> 00:30:18,151 dos niños. 292 00:30:18,235 --> 00:30:21,655 No se quien eres confundiéndome con, pero ... 293 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 solo déjame ir. 294 00:30:23,448 --> 00:30:25,284 No se lo diré a nadie. Lo prometo. 295 00:30:25,367 --> 00:30:26,493 Me pegaron en la cabeza. 296 00:30:26,577 --> 00:30:29,121 Estoy confundido. No reconoceré sus caras. 297 00:30:29,204 --> 00:30:31,874 Solo déjame ir. Necesito volver a ver a mi familia. 298 00:30:31,957 --> 00:30:33,792 ¡Nunca volverás a ver a tu familia! 299 00:30:35,294 --> 00:30:37,546 Él incluso te pareces igual? 300 00:30:37,629 --> 00:30:40,215 Bueno, no, quiero decir ... 301 00:30:40,299 --> 00:30:42,759 Sí, sus ojos. Nunca olvidaré esos ojos. 302 00:30:42,843 --> 00:30:44,678 - Necesitamos estar seguros. - Estoy seguro. 303 00:30:44,761 --> 00:30:46,638 Bueno, yo también necesito estar seguro. 304 00:30:52,603 --> 00:30:53,979 Quiero decir, 305 00:30:54,062 --> 00:30:57,399 ¿Cuál es la probabilidad de que un chico que te atacó hace 15 años 306 00:30:57,482 --> 00:31:00,110 al otro lado del mundo, termina a dos cuadras de nuestra casa? 307 00:31:00,194 --> 00:31:01,445 Si. 308 00:31:01,528 --> 00:31:03,197 Sí, lo sé. 309 00:31:03,280 --> 00:31:04,406 Exactamente. 310 00:31:12,164 --> 00:31:13,707 Maja. Maja. 311 00:31:13,790 --> 00:31:14,917 ¡Maja, espera! 312 00:31:16,001 --> 00:31:17,127 Maja. 313 00:31:20,923 --> 00:31:22,758 ¿Cómo te atreves? 314 00:31:22,841 --> 00:31:26,053 ¿Cómo te atreves a mirarme a los ojos? y niegas quien eres 315 00:31:26,136 --> 00:31:27,471 No soy... 316 00:31:27,554 --> 00:31:30,098 yo nunca olvídate de tu cara, Karl. 317 00:31:31,767 --> 00:31:33,477 Recuerdo tu silbido. 318 00:31:33,560 --> 00:31:35,312 Nos despertaste. Me pegaste. 319 00:31:36,813 --> 00:31:39,024 Tus manos olían a alcohol. 320 00:31:39,107 --> 00:31:42,027 Tus ojos, la forma en que me miraste cuando me estabas asfixiando. 321 00:31:43,153 --> 00:31:44,279 Mi hermana... 322 00:31:45,155 --> 00:31:47,950 Mi hermana Miriah, ¿la recuerdas? 323 00:31:50,160 --> 00:31:52,371 Tus amigos nazis se la llevaron a rastras. 324 00:31:52,454 --> 00:31:54,331 Debo recordarte de alguien. 325 00:31:54,414 --> 00:31:57,376 La forma en que hablo, la forma en que me veo. Quizás mi acento. 326 00:31:57,459 --> 00:32:00,504 Nunca estuve en la guerra. Estuve en Suiza todo el tiempo. 327 00:32:00,587 --> 00:32:01,672 Trabajé como dependiente. 328 00:32:01,755 --> 00:32:03,841 - ¡Cállate! - Tengo documentos para probarlo. 329 00:32:03,924 --> 00:32:07,135 Tienes que darme la oportunidad de demostrarlo. Serás cómplice ... 330 00:32:16,603 --> 00:32:17,604 ¡Cobarde! 331 00:32:20,190 --> 00:32:21,775 ¡Cobarde! 332 00:32:34,538 --> 00:32:37,082 ¿Y si se las arreglaba levantarse de la silla? 333 00:32:39,084 --> 00:32:40,752 Podría matarnos a todos. 334 00:32:43,422 --> 00:32:45,757 No lo hará. Está atado. 335 00:32:49,845 --> 00:32:50,971 ¿Tenías una hermana? 336 00:32:53,974 --> 00:32:56,602 No quiero hable de ello ahora. 337 00:33:58,956 --> 00:34:00,123 YO... 338 00:34:12,803 --> 00:34:13,971 Tengo que ir. 339 00:34:23,397 --> 00:34:24,481 Tengo que ir. 340 00:35:11,236 --> 00:35:13,155 Fui un civil durante toda la guerra. 341 00:35:14,281 --> 00:35:16,825 Viví en Zürich. Allí conocí a mi esposa. 342 00:35:17,826 --> 00:35:19,411 Y emigramos en el 46. 343 00:35:40,807 --> 00:35:41,808 ¡Ayuda! 344 00:35:50,943 --> 00:35:52,611 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 345 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 Mierda. 346 00:36:23,517 --> 00:36:25,811 Está bien, me voy. 347 00:36:25,894 --> 00:36:27,020 No, lo haré. 348 00:36:36,196 --> 00:36:37,531 ¿Se enteró que? 349 00:36:40,409 --> 00:36:42,494 Creo que vino de allí. 350 00:36:44,204 --> 00:36:46,707 - ¿Lo escuchaste también? - Nos despertó. 351 00:36:48,333 --> 00:36:50,085 Crees que deberíamos llamar a alguien? 352 00:36:54,047 --> 00:36:57,009 Nah. Vamos a esperar y ver por la mañana. 353 00:37:00,012 --> 00:37:01,847 Bueno. Bién, buenas noches. 354 00:37:01,930 --> 00:37:03,056 Buenas noches, Jim. 355 00:37:14,985 --> 00:37:16,320 Voy a ver a Patrick. 356 00:37:39,009 --> 00:37:40,010 No no. 357 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Fácil. 358 00:37:48,727 --> 00:37:50,062 Está dislocado. 359 00:37:52,564 --> 00:37:54,441 Está bien, voy a déjelo atrás para usted. 360 00:37:54,525 --> 00:37:56,318 - ¿Bueno? - No. 361 00:37:56,401 --> 00:37:58,195 - Si. Si. - No no no. 362 00:37:58,278 --> 00:38:00,948 Está bien, respira hondo. 363 00:38:17,714 --> 00:38:19,132 Tengo hijos. 364 00:38:20,551 --> 00:38:22,302 Tengo dos niños pequeños. 365 00:38:23,554 --> 00:38:25,973 Mi familia depende de mi. 366 00:38:28,600 --> 00:38:29,643 ¿Qué hice yo ... 367 00:38:31,937 --> 00:38:33,313 Yo no soy él. 368 00:38:38,277 --> 00:38:41,738 ¿Cómo podría probarlo? si te niegas siquiera a escucharme? 369 00:39:04,970 --> 00:39:07,097 Mami, ¿puedes cortarme la salchicha? 370 00:39:10,350 --> 00:39:11,518 - Buenos días. - Buenos días, Lewis. 371 00:39:11,602 --> 00:39:12,603 Mañana. 372 00:39:18,859 --> 00:39:22,321 Voy a ir a la clínica y comprobar los archivos de los nuevos trabajadores de la refinería. 373 00:39:23,363 --> 00:39:25,365 No. Lewis, no me dejes solo con él. 374 00:39:25,449 --> 00:39:28,535 Si. Y necesito decirle a Albert No voy a estar en la mayor parte del día. 375 00:39:32,748 --> 00:39:35,042 Si este chico realmente es uno de los nuevos, 376 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 tal vez su archivo estará en la oficina. 377 00:39:39,713 --> 00:39:40,923 ¿Correcto? 378 00:39:41,006 --> 00:39:42,049 Si. 379 00:39:43,926 --> 00:39:44,968 Si. 380 00:40:14,248 --> 00:40:15,624 Todd, mis disculpas. 381 00:40:15,707 --> 00:40:18,335 Vas a tener que ver a Albert hoy. Se me hace tarde. 382 00:40:18,418 --> 00:40:20,504 Sí, señor, lo tengo anotado. 383 00:40:20,587 --> 00:40:21,797 ¿Y cuanto tiempo? 384 00:40:24,424 --> 00:40:26,176 Si puede ser un poco más, pero ... 385 00:42:02,189 --> 00:42:04,233 Espero que venga con una buena historia. 386 00:42:05,359 --> 00:42:08,570 Oh, no es nada. Solo ... me golpeé la cabeza. 387 00:42:11,281 --> 00:42:14,868 Recuerda que Maja estaba durmiendo problemas tal vez hace nueve, diez años, 388 00:42:14,952 --> 00:42:16,870 me refieres a alguien? 389 00:42:16,954 --> 00:42:20,415 El psiquiatra de, eh ... Si. Sí, sí. 390 00:42:20,499 --> 00:42:22,000 - Nussbaum. - Mm-hmm. 391 00:42:22,084 --> 00:42:25,128 Solo traté de acercarme a él pero no pude. 392 00:42:25,212 --> 00:42:26,755 Se retiró. 393 00:42:29,842 --> 00:42:31,134 ¿Todo bien? 394 00:42:31,218 --> 00:42:33,387 Sí, ella solo está teniendo pesadillas de nuevo. 395 00:42:33,470 --> 00:42:35,097 No es gran cosa. 396 00:42:36,390 --> 00:42:38,475 Puedo encontrarlo por ti. 397 00:42:38,559 --> 00:42:39,726 ¿Algo que pueda hacer? 398 00:43:58,764 --> 00:44:01,850 Esto es una locura. Yo soy padre. Tengo un... 399 00:44:08,357 --> 00:44:09,816 - Por favor deje de. - ¡No más mentiras! 400 00:44:22,287 --> 00:44:24,081 ¿Por qué estás haciendo esto? 401 00:44:29,586 --> 00:44:32,548 Me tomó años para dejar atrás esa noche, 402 00:44:32,631 --> 00:44:36,134 dejar de ver tu cara en mis sueños. 403 00:44:36,218 --> 00:44:39,555 Traté de olvidarte pero viniste aquí. 404 00:44:39,638 --> 00:44:42,057 - Mi nombre es Thomas Steinmann. - Callate. 405 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 Se quien eres. 406 00:44:45,227 --> 00:44:46,937 Y tu sabes quien soy. 407 00:44:52,317 --> 00:44:54,152 Zigeuner Fotze. 408 00:44:59,324 --> 00:45:00,784 Zigeuner Fotze. 409 00:45:00,868 --> 00:45:02,619 Yo nunca diria algo como eso. 410 00:45:02,703 --> 00:45:04,663 Zigeuner Fotze. 411 00:45:05,622 --> 00:45:06,790 Dilo. 412 00:45:08,709 --> 00:45:09,835 ¡Dilo! 413 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 No. 414 00:45:14,590 --> 00:45:16,842 Zigeuner Fotze. 415 00:45:16,925 --> 00:45:17,926 ¡Dilo! 416 00:45:27,019 --> 00:45:29,188 - Zigeuner Fotze. - Más fuerte. 417 00:45:30,814 --> 00:45:32,232 - ¡Más fuerte! - Zigeuner Fotze. 418 00:45:32,316 --> 00:45:34,067 Grítalo como lo hiciste entonces. 419 00:45:35,027 --> 00:45:36,987 - ¡Grítalo! - Zigeuner Fotze. 420 00:45:37,070 --> 00:45:39,281 Zigeuner Fotze. Zigeuner Fotze. 421 00:45:39,364 --> 00:45:40,949 Así es. 422 00:45:41,658 --> 00:45:43,535 Soy el capullo gitano. 423 00:45:49,416 --> 00:45:50,459 Yo nunca dije eso. 424 00:45:51,210 --> 00:45:52,544 Nunca te conocí antes. 425 00:46:09,937 --> 00:46:11,271 ¿Cómo te llamas? 426 00:46:17,069 --> 00:46:18,195 ¿Cuál es tu nombre? 427 00:46:21,698 --> 00:46:23,116 Mi nombre es Maja. 428 00:46:24,576 --> 00:46:26,119 Tu nombre es Karl. 429 00:46:27,371 --> 00:46:29,623 Y el nombre de mi hermana era Miriah. 430 00:46:34,336 --> 00:46:37,464 Quiero que me digas lo que pasó esa noche. 431 00:46:39,550 --> 00:46:41,301 Todo lo que recuerdes. 432 00:46:43,303 --> 00:46:45,305 Tengo pesadillas al respecto. 433 00:46:47,933 --> 00:46:49,977 Pero solo veo fragmentos. Recuerdo... 434 00:46:50,060 --> 00:46:52,521 Si solo recuerdas fragmentos, como puedes... 435 00:46:52,604 --> 00:46:54,189 ¡Cállate! 436 00:47:02,948 --> 00:47:04,283 Recuerdo... 437 00:47:06,368 --> 00:47:08,120 Recuerdo haber sido golpeado. 438 00:47:10,038 --> 00:47:13,292 Recuerdo haber visto soldados arrastrando a mi hermana. 439 00:47:15,294 --> 00:47:16,920 Te recuerdo. 440 00:47:18,338 --> 00:47:21,967 Te recuerdo encima de mí. Dentro de mí. 441 00:47:22,843 --> 00:47:24,553 Pero yo... 442 00:47:24,636 --> 00:47:26,388 No sé si yo ... 443 00:47:28,390 --> 00:47:30,142 ¿Me escapé? 444 00:47:31,435 --> 00:47:33,312 ¿La dejé allí? 445 00:47:36,899 --> 00:47:38,901 Está corriendo en mi mente en un bucle 446 00:47:38,984 --> 00:47:41,195 pero no puedo juntarlo. 447 00:47:42,654 --> 00:47:44,740 Por qué le dispararon a mi hermana y no yo. 448 00:47:44,823 --> 00:47:46,617 Por qué sobreviví y ella no. 449 00:47:49,953 --> 00:47:52,080 Tienes que ayudarme a recordar. 450 00:47:54,416 --> 00:47:56,335 Si lo haces, no te mataré. 451 00:47:58,754 --> 00:48:01,131 Es tu única forma de salir de aquí con vida. 452 00:48:05,219 --> 00:48:08,847 Doctor, ¿podría ser que esto es una especie de delirio? 453 00:48:08,931 --> 00:48:11,683 Posiblemente no podría especular en algo como eso. 454 00:48:12,684 --> 00:48:13,852 Si recuerdo correctamente, 455 00:48:13,936 --> 00:48:16,188 ella dejó de entrar después de algunas sesiones de todos modos. 456 00:48:17,272 --> 00:48:19,816 ¿Por qué de repente te contó todo esto? 457 00:48:23,529 --> 00:48:26,490 Tuvimos una pelea, y ella solo lo dijo. 458 00:48:27,616 --> 00:48:28,700 Mirar esto... 459 00:48:28,784 --> 00:48:32,037 Ella esta hablando de algo desde hace 15 años. 460 00:48:32,120 --> 00:48:33,997 Más. Más. 461 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 ¿Puede estar segura de los detalles? 462 00:48:35,958 --> 00:48:37,709 ¿Cómo podía estar segura? de los detalles? 463 00:48:38,585 --> 00:48:41,421 Bueno, eso es difícil. 464 00:48:41,505 --> 00:48:43,465 Las víctimas de un trauma a veces recuerdan 465 00:48:43,549 --> 00:48:45,259 los detalles más pequeños a la perfección. 466 00:48:45,342 --> 00:48:48,220 Otras veces vuelven a jugar el evento en su mente 467 00:48:48,303 --> 00:48:51,473 tantas veces se vuelve confuso. 468 00:48:51,557 --> 00:48:54,268 El recuerdo de un recuerdo esencialmente. 469 00:48:54,351 --> 00:48:56,270 Muy a menudo la lucha por recordar 470 00:48:56,353 --> 00:48:58,021 para reconstruir el evento, 471 00:48:58,105 --> 00:49:00,858 se convierte en el foco central de la vida de la víctima. 472 00:49:00,941 --> 00:49:02,025 En tales casos, 473 00:49:02,109 --> 00:49:04,319 es realmente imposible saberlo. 474 00:49:38,854 --> 00:49:40,856 Por qué eres cuidando de él? 475 00:49:44,484 --> 00:49:45,485 Apagado. 476 00:49:54,077 --> 00:49:57,164 Necesito hablar contigo, Lewis. Tengo información que te ayudará 477 00:49:57,247 --> 00:49:58,624 pero solo puedo decírtelo a ti, no a ella. 478 00:49:58,707 --> 00:50:01,084 Tu no establezca las condiciones aquí. 479 00:50:03,212 --> 00:50:05,756 - ¿Le diste nuestros nombres? - No importa. 480 00:50:05,839 --> 00:50:07,508 ¿Qué quieres decir? Por supuesto que importa. 481 00:50:07,591 --> 00:50:10,886 ¿Luis? Necesito hablar contigo. Tengo información concreta. 482 00:50:10,969 --> 00:50:13,180 - Dijiste que querías saber la verdad. - Dime. 483 00:50:13,263 --> 00:50:15,599 Espera un minuto. Dilo. 484 00:50:15,682 --> 00:50:17,684 - ¡Dilo ahora! - ¡No! Se trata de mi familia. 485 00:50:17,768 --> 00:50:20,103 Ella usaría la información y lastimarlos. 486 00:50:21,271 --> 00:50:24,316 Tu sabes que es verdad. Solo te lo diré a ti. 487 00:50:32,491 --> 00:50:34,034 Dijimos que íbamos a hacer cosas juntos. 488 00:50:34,117 --> 00:50:35,661 Lo torturas cuando no estoy aquí? 489 00:50:35,744 --> 00:50:38,247 - ¿A eso lo llamas tortura? - Sí lo hago. 490 00:50:38,330 --> 00:50:40,040 Vi su expediente en la clínica. 491 00:50:40,123 --> 00:50:42,876 Nació en Suiza. Allí nació. 492 00:50:42,960 --> 00:50:44,628 Tomó una nueva identidad. 493 00:50:44,711 --> 00:50:46,380 No lo sabes. ¿Como sabes eso? 494 00:50:46,463 --> 00:50:49,675 ¡Tu siempre haces eso! Dudar de mí. Y le dejas verlo. 495 00:50:49,758 --> 00:50:51,093 Cómo crees que el alguna vez confesará 496 00:50:51,176 --> 00:50:52,386 si cree que estás de su lado? 497 00:50:52,469 --> 00:50:54,555 Te dije que no lo tocara cuando no estoy en casa! 498 00:50:54,638 --> 00:50:57,140 - ¡Te estaba esperando! - ¡Teníamos un plan! ¿No? 499 00:50:57,224 --> 00:50:59,560 Hacemos cosas juntos. ¡Juntos! 500 00:51:07,276 --> 00:51:08,277 Quédate aquí. 501 00:51:19,162 --> 00:51:20,747 ¿Qué le hiciste a mi esposa? 502 00:51:21,790 --> 00:51:23,667 - Nada. - ¿Qué le hiciste a mi esposa? 503 00:51:23,750 --> 00:51:26,170 Nada. Nunca la conocí antes. 504 00:51:26,253 --> 00:51:28,839 Nunca. Estaba en zürich toda la guerra. 505 00:51:28,922 --> 00:51:30,883 Yo trabajé en el Departamento de Transporte. 506 00:51:30,966 --> 00:51:32,801 Edificio C del ministerio. Usted puede comprobarlo. 507 00:51:32,885 --> 00:51:34,845 Donde irias a la escuela primaria? 508 00:51:36,388 --> 00:51:38,432 Uh ... Alfred Beale en Linden. 509 00:51:38,515 --> 00:51:40,267 ¿Escuela secundaria? 510 00:51:40,350 --> 00:51:43,020 El gimnasio al final de la calle. Sport und Wissenschaft. 511 00:51:43,103 --> 00:51:45,272 Dame los nombres de algunos de tus compañeros de clase. 512 00:51:45,355 --> 00:51:47,357 No recuerdo ... 513 00:51:47,441 --> 00:51:50,235 Stefan, Jan, Hobie. 514 00:51:50,319 --> 00:51:53,363 No recuerdas los nombres de personas en tu escuela secundaria? 515 00:51:53,447 --> 00:51:54,948 Aquí es a quien fui a la escuela secundaria con: 516 00:51:55,032 --> 00:51:57,868 Caroline Beale, Jack Holland, Ben Rubins. 517 00:51:57,951 --> 00:51:59,620 Bien, puedo nombrar más. ¿Quieres que nombre más? 518 00:51:59,703 --> 00:52:02,039 El apellido de Stefan era Fröhlich. 519 00:52:03,540 --> 00:52:04,791 ¿Incluso importa? 520 00:52:34,571 --> 00:52:36,114 Oficial Brouwer. 521 00:52:36,198 --> 00:52:37,699 - Jim. - Oye, Maja. 522 00:52:37,783 --> 00:52:39,409 Nos puede dar ¿un minuto? 523 00:52:40,327 --> 00:52:41,537 Seguro. Seguro. 524 00:52:41,620 --> 00:52:43,163 Se trata de la otra noche. 525 00:52:44,289 --> 00:52:46,375 - ¿Qué otra noche? - Le dije al sheriff. 526 00:52:46,458 --> 00:52:47,793 Espero que todo esté bien. 527 00:52:50,379 --> 00:52:51,713 ¿Podemos entrar? 528 00:52:53,006 --> 00:52:54,675 Seguro. Seguro. 529 00:53:00,973 --> 00:53:02,933 Quien era tu supervisor cuando eras empleado? 530 00:53:03,016 --> 00:53:04,810 Un tipo llamado Michael Nagel. 531 00:53:04,893 --> 00:53:05,894 Michael Nagel? 532 00:53:08,272 --> 00:53:10,357 ¿Cómo encuentro a Michael Nagel? ¿Dónde lo encuentro? 533 00:53:10,440 --> 00:53:11,859 Zürich, probablemente. 534 00:53:11,942 --> 00:53:13,026 - ¿Probablemente? - Si. 535 00:53:13,110 --> 00:53:14,570 - Seguro. Búscalo. - Bueno. 536 00:53:16,071 --> 00:53:17,531 Michael Nagel. 537 00:53:21,410 --> 00:53:23,245 Michael Nagel. Michael Nagel. 538 00:53:24,288 --> 00:53:26,748 Sirve en el departamento de transporte. 539 00:53:26,832 --> 00:53:28,417 - Edificio C. - Edificio C. 540 00:53:29,918 --> 00:53:33,255 Si le envío una foto tuya, ¿Verificará quién eres? 541 00:53:33,338 --> 00:53:34,965 Tu nombre y que eras con él durante la guerra? 542 00:53:35,048 --> 00:53:36,758 - Yo creo que sí. - ¿Crees que sí? 543 00:53:36,842 --> 00:53:38,427 Fue hace 15 años. 544 00:53:38,510 --> 00:53:40,429 Me vas a matar si pasa haberme olvidado? 545 00:53:40,512 --> 00:53:43,098 Dame algo concreto o voy arriba. 546 00:53:43,182 --> 00:53:45,684 No volví a casa anoche. No apareció en el trabajo esta mañana. 547 00:53:45,767 --> 00:53:47,769 Tenemos razones para creer hay juego sucio. 548 00:53:47,853 --> 00:53:50,647 Su nombre es Thomas Steinmann, y esta es Rachel, su esposa. 549 00:53:50,731 --> 00:53:51,732 Hola. 550 00:53:51,815 --> 00:53:53,650 Se acaban de mudar a Spruce recientemente. 551 00:53:53,734 --> 00:53:55,402 Así que Jim White me está diciendo que 552 00:53:55,485 --> 00:53:58,322 los dos escucharon un extraño grito de ayuda anoche. 553 00:53:58,405 --> 00:54:00,073 En realidad fue temprano en la mañana. 554 00:54:00,157 --> 00:54:02,868 Sí, alrededor de las 5:00 a.m. 555 00:54:02,951 --> 00:54:05,329 Algo como eso. Pero como dije, cuando lo escuché, 556 00:54:05,412 --> 00:54:08,373 fue como un verdadero "Ayuda". Uno muy profundo. 557 00:54:08,457 --> 00:54:09,625 "¡Ayuda!" 558 00:54:11,001 --> 00:54:14,713 Si, pero vino desde abajo de la calle. 559 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 Estaba en el dormitorio. Salí corriendo. 560 00:54:17,341 --> 00:54:20,135 Desde el interior fue difícil decirlo. Solo el... 561 00:54:20,969 --> 00:54:22,137 direccion GENERAL. 562 00:54:26,099 --> 00:54:28,519 ... solo recuerda fragmentos. Ella está inventando cosas. 563 00:54:28,602 --> 00:54:30,437 - ¡Está loca! - No hables así de mi esposa. 564 00:54:30,521 --> 00:54:31,939 ¡No vuelvas a decir eso nunca más! 565 00:54:32,022 --> 00:54:34,149 Estabas diciendo que tenias algo para mi. ¡Ahora dilo! Dilo. 566 00:54:34,233 --> 00:54:35,651 - Cálmese. Cálmese. - ¡Sólo dilo! 567 00:54:35,734 --> 00:54:38,445 ¿Está Lewis en casa? 568 00:54:38,529 --> 00:54:40,572 No, está en la oficina. Lo necesitas? 569 00:54:40,656 --> 00:54:44,284 Tengo algo para ti. Simplemente cálmate. 570 00:54:44,368 --> 00:54:48,247 Tengo una manera de que sepas que si libérame, no puedo ir a la policía. 571 00:54:53,043 --> 00:54:56,421 Cuando vine a los EE. UU. Yo tenia una visa, 572 00:54:56,505 --> 00:54:59,049 y luego me naturalicé a través de mi matrimonio con Rachel. 573 00:54:59,967 --> 00:55:01,718 Pero Rachel todavía estaba casada 574 00:55:01,802 --> 00:55:03,470 a su primer marido en Colorado. 575 00:55:04,513 --> 00:55:05,806 No le dijimos a nadie 576 00:55:05,889 --> 00:55:08,308 y obtuve nuestra licencia de matrimonio en Virginia. 577 00:55:08,392 --> 00:55:10,602 Sabíamos que infringimos la ley pero no tuvimos otra opción. 578 00:55:10,686 --> 00:55:12,688 Era la única manera para que me quede en los Estados Unidos. 579 00:55:12,771 --> 00:55:15,983 Te estoy diciendo esto así que tienes algo sobre mí. 580 00:55:16,066 --> 00:55:18,318 Si me sueltas No puedo ir a la policía. 581 00:55:18,402 --> 00:55:23,407 Falsificamos documentos federales. Le mentimos bajo juramento a un oficial federal. 582 00:55:23,490 --> 00:55:26,410 Mi esposa iría a la cárcel. Me deportarían. Nuestra vida sería destruida. 583 00:55:29,663 --> 00:55:33,208 Esta es tu garantía de que No voy a la policía, ¿ves? 584 00:55:37,129 --> 00:55:38,255 Entonces... 585 00:55:38,338 --> 00:55:40,174 Entonces, ¿por qué no buscas ¿esta calle? 586 00:55:40,257 --> 00:55:41,508 Lo haremos en un par de días. 587 00:55:41,592 --> 00:55:43,760 No hemos empezado una investigación oficial todavía. 588 00:55:45,971 --> 00:55:48,307 De acuerdo, tengo algo. Me dijo... 589 00:55:48,390 --> 00:55:49,474 ¿Luis? 590 00:55:50,184 --> 00:55:51,435 Pensé que habías salido. 591 00:55:51,518 --> 00:55:54,771 Yo también. ¿Qué estás haciendo en casa? 592 00:56:00,694 --> 00:56:01,737 Yo estaba... 593 00:56:02,654 --> 00:56:04,865 Solo estaba limpiando el sótano. 594 00:56:04,948 --> 00:56:07,910 Solo le estaba diciendo a maja sobre los gritos de anoche. 595 00:56:07,993 --> 00:56:09,620 Todo el mundo es como ... 596 00:56:10,787 --> 00:56:13,332 Si. Si, ella me contó sobre eso. 597 00:56:13,415 --> 00:56:16,460 Yo ... debo haber dormido a través de él. 598 00:56:16,543 --> 00:56:18,420 Uh, esta es Rachel Steinmann. 599 00:56:18,504 --> 00:56:21,340 - Su marido está desaparecido. - Encantada de conocerte. 600 00:56:23,634 --> 00:56:24,635 Hola. 601 00:56:25,844 --> 00:56:27,179 ¿Qué te pasa a ti? 602 00:56:28,305 --> 00:56:30,307 Oh, esto es ... 603 00:56:40,609 --> 00:56:42,569 Bueno. Uh ... 604 00:56:42,653 --> 00:56:44,279 Creo que eso es todo lo que necesitamos para hoy. 605 00:56:45,614 --> 00:56:47,282 - Luis. - Ed. 606 00:56:47,366 --> 00:56:48,450 Jim. 607 00:56:52,829 --> 00:56:55,415 Katie tiene muchas ganas de verte en la clínica. 608 00:56:55,499 --> 00:56:57,584 - ¿Mañana está bien? - ¿Mañana? Si. Seguro. 609 00:56:57,668 --> 00:56:58,919 Solo dile que pase. 610 00:57:02,256 --> 00:57:03,298 Gracias. 611 00:57:06,093 --> 00:57:07,094 Adiós, Jim. 612 00:57:13,308 --> 00:57:14,643 Nos van a atrapar. 613 00:57:21,316 --> 00:57:23,110 Entonces esa es ella. 614 00:57:23,193 --> 00:57:24,194 Si. 615 00:57:27,906 --> 00:57:29,366 Ella debe saber algo. 616 00:57:32,286 --> 00:57:34,705 No pudo haberlo escondido de ella todos estos años. 617 00:57:34,788 --> 00:57:35,873 Lo hiciste. 618 00:57:43,046 --> 00:57:44,089 Lo siento. 619 00:57:46,967 --> 00:57:48,552 ¿Qué te dio? 620 00:57:48,635 --> 00:57:50,554 ¿Qué? 621 00:57:50,637 --> 00:57:52,806 ¿Qué era lo que quería? para decirte solo a ti 622 00:57:57,394 --> 00:58:00,147 Me habló de un empleado en Zürich. 623 00:58:02,441 --> 00:58:03,942 Dijo que se trataba de su familia. 624 00:58:04,026 --> 00:58:05,360 Te dije lo que dijo. 625 00:58:13,952 --> 00:58:18,207 Shh, shh, shh. 626 00:59:26,066 --> 00:59:28,402 - ¿Rachel? - Hola. 627 00:59:28,485 --> 00:59:31,613 Hola, soy Maja. Estabas en mi casa. 628 00:59:31,697 --> 00:59:33,574 Oh. Sí, por supuesto. Si. 629 00:59:33,657 --> 00:59:34,992 ¿Cómo estás? 630 00:59:35,075 --> 00:59:37,744 Solo quería venir y saludar. Vea si necesita algo. 631 00:59:37,828 --> 00:59:40,163 Eres nuevo aqui 632 00:59:40,247 --> 00:59:43,125 y tu marido es extranjero en este país como yo, entonces ... 633 00:59:44,293 --> 00:59:45,878 Gracias por ofrecer. 634 00:59:45,961 --> 00:59:48,172 Como supiste era un extranjero? 635 00:59:48,255 --> 00:59:50,048 Oh, me dijo el oficial Brouwer. 636 00:59:50,132 --> 00:59:52,509 Él es ... alemán, ¿verdad? 637 00:59:53,135 --> 00:59:54,511 Suizo. 638 00:59:56,763 --> 00:59:58,724 Este es Patrick, por cierto. 639 00:59:58,807 --> 01:00:00,767 - Hola, Patrick. - Hola. 640 01:00:00,851 --> 01:00:02,477 Soy Rachel. Esta es Annabel. 641 01:00:02,561 --> 01:00:04,313 Annabel, ven a saludar a Patrick. 642 01:00:09,067 --> 01:00:10,527 Hola. 643 01:00:10,611 --> 01:00:12,905 - Hola. - ¿Te gustan los perros? 644 01:00:12,988 --> 01:00:15,157 ¿Por qué no te vas? presentar a Patrick a Max? 645 01:00:15,240 --> 01:00:18,076 Quieres ir y saludar al perro? Vamos. 646 01:00:19,703 --> 01:00:21,288 Es dulce. No morderá. 647 01:00:22,956 --> 01:00:25,292 Entonces ... ¿no hay noticias? 648 01:00:29,254 --> 01:00:30,923 ¿De dónde eres, Maja? 649 01:00:31,006 --> 01:00:32,549 Soy de Rumania. 650 01:00:32,633 --> 01:00:35,302 Conocí a mi esposo lewis después de la guerra en Europa, 651 01:00:35,385 --> 01:00:37,763 y luego nos mudamos aquí juntos. 652 01:00:37,846 --> 01:00:39,431 Como nosotros. 653 01:00:41,475 --> 01:00:42,559 Perdóneme. Lo siento. 654 01:00:43,393 --> 01:00:45,187 Oye ven aquí. 655 01:00:45,270 --> 01:00:46,396 Estas bien. 656 01:00:49,024 --> 01:00:50,734 Ven aca. Estás bien, amigo. 657 01:00:50,817 --> 01:00:53,570 Si. Ahí tienes. 658 01:00:53,654 --> 01:00:55,656 Este es Tommy. Di hola. 659 01:00:55,739 --> 01:00:57,074 Hola, Tommy. 660 01:00:58,367 --> 01:01:00,285 Sí, ahí tienes. ¡Hola! 661 01:01:01,203 --> 01:01:02,204 Hola. 662 01:01:05,207 --> 01:01:09,002 Estaba en comunicaciones. División de voluntarios civiles. 663 01:01:09,086 --> 01:01:12,756 Fue parte del Plan Marshall después de la guerra. 664 01:01:12,840 --> 01:01:13,924 Ahí fue donde lo conocí. 665 01:01:14,842 --> 01:01:16,176 Para mi fue una aventura. 666 01:01:17,636 --> 01:01:19,888 Solo quería escaparme desde allí. 667 01:01:19,972 --> 01:01:22,224 Eso es lo que Thomas siempre dice. 668 01:01:22,307 --> 01:01:26,436 A veces pienso que es por eso estaba ansioso por casarse tan rápido. 669 01:01:27,855 --> 01:01:29,314 ¿Te casaste rápido? 670 01:01:29,398 --> 01:01:30,649 Muy. 671 01:01:30,732 --> 01:01:33,151 Realmente quería Salir de Europa inmediatamente. 672 01:01:33,819 --> 01:01:34,903 ¿Por qué? 673 01:01:34,987 --> 01:01:37,698 Pienso por alguien que aguantó la guerra, 674 01:01:37,781 --> 01:01:39,283 acababa de tener suficiente. 675 01:01:40,450 --> 01:01:42,744 ¿Estuvo en la guerra? 676 01:01:42,828 --> 01:01:44,997 Pensé el suizo eran neutrales. 677 01:01:45,080 --> 01:01:48,876 Bueno, creo que la violencia afectó a todos allí. 678 01:01:48,959 --> 01:01:51,503 Era un empleado en Zürich. 679 01:01:51,587 --> 01:01:54,590 El papel menos heroico que te puedas imaginar. 680 01:01:57,801 --> 01:01:59,845 ¿Quieres quedarte a cenar? 681 01:02:00,554 --> 01:02:02,347 Creo que a los niños les gustaría eso. 682 01:02:03,098 --> 01:02:04,308 ¡Ve a buscarlo! 683 01:02:07,477 --> 01:02:09,938 ... los niños lo van a conseguir. 684 01:02:10,022 --> 01:02:12,107 El perro pensó el humano lo iba a conseguir. 685 01:02:12,191 --> 01:02:14,484 Yo ... creo que tenemos que vuelve a casa. 686 01:02:33,253 --> 01:02:36,507 Fui a ver a su esposa hoy. Rachel. 687 01:02:38,926 --> 01:02:40,260 ¿Eso fue inteligente? 688 01:02:40,928 --> 01:02:42,971 Ese hijo de puta. 689 01:02:43,055 --> 01:02:45,474 El piensa que puede simplemente deja atrás el pasado. 690 01:02:48,060 --> 01:02:49,520 Empieza una nueva vida y ... 691 01:02:50,437 --> 01:02:51,855 tener una linda familia. 692 01:02:54,316 --> 01:02:56,818 Sabes que ¿Odio más sobre esto? 693 01:02:56,902 --> 01:03:01,156 Cuando lo vi por primera vez, mi instinto fue moverme. 694 01:03:02,658 --> 01:03:04,117 Huir. 695 01:03:06,203 --> 01:03:09,748 Porque nos mudamos ... nos movíamos mucho cuando era niño. 696 01:03:11,041 --> 01:03:14,545 Los rumanos nos echaron de un lugar a otro. 697 01:03:16,547 --> 01:03:17,589 Y ese hombre simplemente ... 698 01:03:19,258 --> 01:03:22,928 de repente viene aquí, y debería moverme. Debería moverme de nuevo. 699 01:03:23,011 --> 01:03:25,180 ¿Por qué no me dijiste esto? 700 01:03:25,264 --> 01:03:27,808 ¿Por qué minimizaste tu herencia para mi? ¿Por qué? 701 01:03:32,855 --> 01:03:34,356 Ser romaní ... 702 01:03:37,192 --> 01:03:38,527 fue muy duro. 703 01:03:41,947 --> 01:03:46,994 Éramos de la casta, el grupo, de los gitanos que son artesanos. 704 01:03:48,495 --> 01:03:52,416 Metal, madera, joyería. 705 01:03:52,499 --> 01:03:56,628 Así es como sobrevivimos mi hermana y yo en el campamento, porque éramos buenos en eso. 706 01:03:58,380 --> 01:04:00,883 Nunca me hablaste de ella. 707 01:04:01,884 --> 01:04:03,093 Miriah. 708 01:04:04,970 --> 01:04:08,307 Ella era ... tres años más joven. 709 01:04:12,477 --> 01:04:14,855 Ella era mi todo. 710 01:04:14,938 --> 01:04:18,525 Tuve muchos hermanos y hermanas, pero ella era mi luz. 711 01:04:23,822 --> 01:04:27,993 Eramos ella y yo que estaban juntos en el campamento. 712 01:04:29,077 --> 01:04:31,413 Sobrevivimos toda la guerra juntos. 713 01:04:35,250 --> 01:04:36,877 Y entonces... 714 01:04:36,960 --> 01:04:40,839 fue solo ... los últimos días que ... 715 01:04:55,812 --> 01:04:56,980 Luis. 716 01:05:00,609 --> 01:05:02,110 ¿Parezco un ... 717 01:05:04,821 --> 01:05:06,823 ¿Me veo diferente a ti ahora? 718 01:05:15,666 --> 01:05:16,792 Si. 719 01:05:16,875 --> 01:05:17,918 ¿Si? 720 01:05:22,005 --> 01:05:23,131 Y no. 721 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 Eres diferente, pero me refiero... 722 01:05:29,680 --> 01:05:31,265 eres tu. 723 01:05:32,474 --> 01:05:35,394 Solo necesito acostumbrarme esta nueva persona. 724 01:05:39,982 --> 01:05:41,525 Y tu pasado. 725 01:05:45,070 --> 01:05:48,156 De repente, tu pasado también está aquí. 726 01:06:34,828 --> 01:06:37,331 Me tomó dos horas para averiguar cómo funciona. 727 01:06:39,958 --> 01:06:41,251 No estoy durmiendo. 728 01:06:41,793 --> 01:06:42,878 Demasiado preocupado. 729 01:06:44,213 --> 01:06:46,840 Tal vez tu esposo puede recetar algo? 730 01:06:46,924 --> 01:06:49,843 Puedo conseguirte pastillas para dormir. Tengo muchos en casa. 731 01:06:49,927 --> 01:06:51,929 Tengo el mismo problema. 732 01:06:53,180 --> 01:06:54,348 Después de la guerra. 733 01:06:58,852 --> 01:07:00,020 Thomas también. 734 01:07:08,111 --> 01:07:10,531 Realmente deberías conocerlo cuando regrese. 735 01:07:10,614 --> 01:07:13,784 Estaría tan feliz de saber otro europeo en esta ciudad, estoy seguro. 736 01:07:16,328 --> 01:07:17,621 Somos muy similares. 737 01:07:19,289 --> 01:07:21,583 Ya sabes, los dos estadounidenses casados ​​y ... 738 01:07:22,584 --> 01:07:24,962 salió de allí tan pronto como sea posible. 739 01:07:34,596 --> 01:07:37,766 Cuando te casas, dicen "Hasta que la muerte te separe" 740 01:07:37,850 --> 01:07:42,604 pero nunca podrás imaginar lo que eso significa, sabes? 741 01:07:42,688 --> 01:07:44,189 Hasta que la muerte nos separe. 742 01:07:50,237 --> 01:07:51,780 No está muerto. 743 01:07:52,823 --> 01:07:53,949 Lo sé. 744 01:07:59,663 --> 01:08:01,164 Eso es hermoso. 745 01:08:04,543 --> 01:08:05,669 Mirar dentro. 746 01:08:17,180 --> 01:08:18,974 ¿Eres judío? 747 01:08:19,057 --> 01:08:21,268 Si. 748 01:08:21,350 --> 01:08:24,770 No tengo idea de como lo hizo en Europa en ese momento 749 01:08:24,854 --> 01:08:26,523 con todo lo que estaba pasando. 750 01:08:27,566 --> 01:08:29,651 Lo consiguió para ti cuando todavía estabas ahí? 751 01:08:29,734 --> 01:08:30,861 Si. 752 01:08:32,571 --> 01:08:34,156 Es muy hermoso. 753 01:08:43,665 --> 01:08:44,666 ¿Qué? 754 01:08:45,917 --> 01:08:47,669 ¿Qué has hecho? 755 01:08:52,925 --> 01:08:56,178 Te casaste con un judío justo después de la guerra y despegó a los Estados Unidos? 756 01:08:56,970 --> 01:08:58,013 ¿Qué? 757 01:08:58,095 --> 01:08:59,973 ¿Dónde le compraste ese anillo? 758 01:09:00,057 --> 01:09:01,683 ¿Cómo lo sabes? 759 01:09:01,767 --> 01:09:04,435 Robaste tu anillo en un campamento también? 760 01:09:04,520 --> 01:09:05,812 Veamos. 761 01:09:05,895 --> 01:09:07,898 Te mantienes alejado de mi familia perra loca! 762 01:09:26,332 --> 01:09:28,877 No no no. 763 01:09:36,385 --> 01:09:40,805 ¿Es este otro anillo que robaste en un campamento? Eres un cerdo nazi, ¿eh? 764 01:09:40,889 --> 01:09:42,307 Mantente alejado de mi familia. 765 01:09:42,390 --> 01:09:44,017 Déjame ver tu anillo. 766 01:09:44,100 --> 01:09:46,478 ¡No! ¡No me toques! 767 01:09:46,562 --> 01:09:47,604 ¡No me toques! 768 01:09:59,324 --> 01:10:01,118 Veamos si también robaste este anillo. 769 01:10:01,201 --> 01:10:03,495 No lo hice. Lo juro. ¡Lo juro! 770 01:10:03,579 --> 01:10:05,372 Dime quién eres, Karl. 771 01:10:05,455 --> 01:10:06,915 ¿Cual es tu apellido? 772 01:10:06,999 --> 01:10:09,376 Mi nombre es Thomas Steinmann. ¡No soy el hombre que crees que soy! 773 01:10:09,459 --> 01:10:10,544 ¡No más mentiras! 774 01:10:10,627 --> 01:10:11,753 - No tengo idea... - ¡Última oportunidad! 775 01:10:11,837 --> 01:10:13,213 Solo quiero vuelve con mi familia. 776 01:10:13,297 --> 01:10:15,591 - ¡Quiero a mi hermana de vuelta! - ¡No soy yo! 777 01:10:21,346 --> 01:10:23,432 ¡Perra loca y sádica! 778 01:10:30,314 --> 01:10:32,191 Maja? 779 01:10:32,274 --> 01:10:34,985 Maja? 780 01:10:36,320 --> 01:10:37,696 - ¿Maja? - ¿Quién está ahí? 781 01:10:39,198 --> 01:10:40,324 Luis. 782 01:10:40,407 --> 01:10:42,784 Quieres dormir en casa de Albert esta noche? Bueno. 783 01:10:44,119 --> 01:10:46,371 Quédate aquí. Voy a buscar tu pijama, ¿de acuerdo? 784 01:10:46,955 --> 01:10:49,041 Luis. Luis. 785 01:10:51,293 --> 01:10:52,669 ¿Qué es eso, mami? 786 01:10:55,380 --> 01:10:59,301 Es solo pintura roja. Mami está bien. 787 01:10:59,384 --> 01:11:00,761 Vamos ... 788 01:11:00,844 --> 01:11:02,137 Oye yo... 789 01:11:04,348 --> 01:11:06,183 Está bien, entra en la habitación y quédate ahí. 790 01:11:06,266 --> 01:11:07,893 No te muevas. No salgas. 791 01:11:10,812 --> 01:11:12,648 Luis. Lewis, mira. 792 01:11:12,731 --> 01:11:14,149 Mira. ¿Lo ves? 793 01:11:14,233 --> 01:11:16,235 - ¿Que pasó? - ¿Entiendes lo que esto significa? 794 01:11:18,445 --> 01:11:21,532 Lewis, mira. Su anillo. Es una estrella judía. 795 01:11:21,615 --> 01:11:23,659 Como su esposa, pero no es judío. Lo entiendes? 796 01:11:23,742 --> 01:11:25,327 Lo robó como todos los demás nazis. 797 01:11:25,410 --> 01:11:27,412 No, lo hice por mi esposa. Significó mucho para ella. 798 01:11:27,496 --> 01:11:28,664 Lo entiendes ¿lo que esto significa? 799 01:11:28,747 --> 01:11:30,874 - Ella quería que lo hiciera. - Lewis, ¿me estás escuchando? 800 01:11:30,958 --> 01:11:32,751 Lo hice por mi esposa. 801 01:11:32,835 --> 01:11:35,546 ¿Qué estás haciendo? Por qué eres ayudándolo? Lewis, escúchame. 802 01:11:35,629 --> 01:11:36,630 ¡Suficiente! 803 01:11:38,799 --> 01:11:40,634 ¡Cobarde! 804 01:11:40,717 --> 01:11:42,719 - ¡Deja de ayudarlo! ¿Por qué estás ayudando? - Dije que es suficiente. 805 01:11:42,803 --> 01:11:44,054 ¡Eso es suficiente! 806 01:14:00,274 --> 01:14:01,900 Lo sé exactamente ... 807 01:14:03,944 --> 01:14:08,282 Sé exactamente cómo se siente mantener un secreto tanto tiempo. 808 01:14:11,243 --> 01:14:12,744 El miedo a dejarlo salir. 809 01:14:17,165 --> 01:14:18,625 Karl. 810 01:14:20,127 --> 01:14:22,254 Siempre hubo una parte de mi 811 01:14:22,337 --> 01:14:24,590 que estaba ansioso por dejarlo salir. 812 01:14:25,924 --> 01:14:27,050 Siempre. 813 01:14:31,388 --> 01:14:33,390 Y sé que tú también lo tienes. 814 01:14:35,809 --> 01:14:37,102 Yo sé que tú. 815 01:14:38,478 --> 01:14:40,314 Puedo verlo. 816 01:14:57,831 --> 01:14:59,416 Dame lo que quiero, Karl. 817 01:15:01,960 --> 01:15:03,587 Hazlo por tu familia. 818 01:15:05,464 --> 01:15:07,090 Para Annabel y Tommy. 819 01:15:10,219 --> 01:15:12,179 Si lo haces, te dejaré ir. 820 01:15:17,142 --> 01:15:19,228 Es tu única forma de salir de aquí. 821 01:15:21,438 --> 01:15:22,981 Me crees verdad? 822 01:15:29,488 --> 01:15:31,657 Sabes que es tu única salida. 823 01:15:34,701 --> 01:15:35,702 Si. 824 01:15:37,996 --> 01:15:40,040 Si mueres aqui 825 01:15:40,123 --> 01:15:41,959 ¿Quién cuidará de sus hijos? 826 01:15:43,252 --> 01:15:45,087 Realmente hacerles esto? 827 01:15:46,296 --> 01:15:47,881 Si. Te mataré. 828 01:16:32,342 --> 01:16:33,635 ¿Cómo está Patrick? 829 01:16:36,555 --> 01:16:37,764 El esta bien. 830 01:16:39,016 --> 01:16:40,350 Es un chico fuerte. 831 01:16:45,105 --> 01:16:47,733 La sobrina de Albert está ahí, entonces él es bueno. 832 01:16:53,238 --> 01:16:54,990 Tenía miedo no volverías. 833 01:17:10,047 --> 01:17:12,132 Tenemos que acabar con esto. 834 01:17:16,887 --> 01:17:17,930 Escucha. 835 01:17:22,935 --> 01:17:25,395 Recibí la confirmación de Suiza. 836 01:17:25,479 --> 01:17:27,356 Su historia se comprueba. Realmente estaba allí. 837 01:17:28,398 --> 01:17:29,441 Él estaba ahí. 838 01:17:34,780 --> 01:17:35,948 Y... 839 01:17:38,867 --> 01:17:40,410 Hablé con el Dr. Nussbaum. 840 01:17:40,494 --> 01:17:44,373 Y dijo que en casos como este, la gente puede confundirse. 841 01:17:44,456 --> 01:17:46,333 - Lewis, por favor. - Es natural. 842 01:17:46,416 --> 01:17:49,336 - No, es posible. - Solo quieres que esto desaparezca. 843 01:17:53,465 --> 01:17:57,135 Thomas me dijo que su matrimonio se basó en información falsa. 844 01:17:57,219 --> 01:18:01,223 Cuando se conocieron en Europa, ella estaba todavía casada con otro hombre en Colorado. 845 01:18:02,975 --> 01:18:04,518 ¿Cuándo dijo esto? 846 01:18:04,601 --> 01:18:07,062 Cuando estabas arriba y estaba solo con él. 847 01:18:07,145 --> 01:18:08,397 No me dijiste esto. 848 01:18:08,480 --> 01:18:11,650 Él me lo dio para que tengamos algo sobre él. 849 01:18:11,733 --> 01:18:14,653 Podemos liberarlo y saber no irá a la policía. 850 01:18:18,699 --> 01:18:20,450 Podemos salir de esto, Maja. 851 01:18:21,827 --> 01:18:23,579 Hagamos que nuestra vida vuelva a la normalidad. 852 01:18:25,289 --> 01:18:27,207 Mi vida nunca será normal. 853 01:18:33,630 --> 01:18:35,132 ¿No podemos seguir adelante ... 854 01:18:36,717 --> 01:18:38,385 y dejarlo atrás? 855 01:18:40,262 --> 01:18:41,889 Incluso si es él. 856 01:18:44,683 --> 01:18:48,478 ¿Puedes perdonar ... por nuestro bien? 857 01:18:49,646 --> 01:18:52,608 ¿Por favor? Por nuestro bien. 858 01:19:06,288 --> 01:19:08,123 ¿Qué deseas? 859 01:19:12,503 --> 01:19:14,254 ¿Qué deseas? 860 01:19:17,674 --> 01:19:19,885 Quiero que confiese. 861 01:19:19,968 --> 01:19:21,261 ¿Por qué? 862 01:19:21,345 --> 01:19:24,598 Si estás tan seguro de que es él, ¿por qué? 863 01:19:27,726 --> 01:19:29,937 Necesito que lo escuches. 864 01:19:31,480 --> 01:19:33,398 - No necesito escucharlo. - Si tu puedes. 865 01:19:33,482 --> 01:19:35,067 No necesito escucharlo. 866 01:19:35,150 --> 01:19:37,986 Imagina todo este final y todavía no estás seguro. 867 01:19:38,070 --> 01:19:41,198 Siempre pensarías que estoy loco y que agredí a un inocente. 868 01:19:41,281 --> 01:19:43,116 - No lo haré. - Sí lo harás. 869 01:19:43,200 --> 01:19:45,160 Quizás no hoy ni mañana 870 01:19:45,244 --> 01:19:49,414 pero si esto queda sin resolver, no podrás vivir con eso. 871 01:19:52,459 --> 01:19:53,961 Te conozco, Lewis. 872 01:20:25,617 --> 01:20:26,702 Hola cariño. 873 01:20:28,579 --> 01:20:29,746 ¿Estás bien? 874 01:20:30,998 --> 01:20:32,332 ¿Qué pasa? Oye. 875 01:20:34,668 --> 01:20:35,878 ¿Qué pasa? 876 01:20:37,713 --> 01:20:39,464 Ojalá papá estuviera aquí. 877 01:20:44,845 --> 01:20:48,223 Uh ... papi volverá en unos dias. 878 01:20:48,307 --> 01:20:49,558 ¿Bueno? 879 01:20:49,641 --> 01:20:51,435 Tú sabes que me dijo 880 01:20:51,518 --> 01:20:54,897 Me dijo que te compró a ti y a Tommy un regalo realmente especial. 881 01:20:57,316 --> 01:20:59,484 No seas grosero. Ve a jugar con Patrick, ¿de acuerdo? 882 01:21:12,206 --> 01:21:16,543 Sabes, Rachel, lo que acabas de hacer ... ahí fuera ahora mismo. 883 01:21:18,420 --> 01:21:21,507 Le hago eso a Patrick todo el tiempo. 884 01:21:21,590 --> 01:21:23,258 Desde que nació. 885 01:21:24,593 --> 01:21:26,345 Le miento. 886 01:21:26,428 --> 01:21:29,932 Le miento cuando él ... cuando pregunta por mi familia, 887 01:21:30,015 --> 01:21:32,059 lo que les pasó en la guerra. 888 01:21:35,479 --> 01:21:38,899 Incluso le miento sobre quién soy. 889 01:21:38,982 --> 01:21:42,736 Yo ... siento que lo estoy protegiendo, pero ... 890 01:21:47,950 --> 01:21:51,495 Me hace todas estas preguntas y no sé qué decir. 891 01:21:52,663 --> 01:21:53,872 Annabel hace lo mismo. 892 01:21:53,956 --> 01:21:56,250 Está bien, no lo sé qué decirle a ella tampoco. 893 01:21:58,794 --> 01:21:59,920 Por qué no? 894 01:22:04,091 --> 01:22:05,926 Thomas no hablar de su familia. 895 01:22:07,761 --> 01:22:08,804 ¿Por qué? 896 01:22:09,847 --> 01:22:10,848 No lo sé. 897 01:22:12,683 --> 01:22:15,435 Me di cuenta de que en los últimos días hay ... 898 01:22:16,728 --> 01:22:20,148 tanto que no se sobre Thomas. 899 01:22:20,232 --> 01:22:24,236 Estoy completando estos formularios estos formularios policiales. YO... 900 01:22:26,280 --> 01:22:30,742 No tengo a nadie a quien llamar para decir que está perdido. 901 01:22:30,826 --> 01:22:33,871 Su familia en Europa, yo no ... 902 01:22:33,954 --> 01:22:37,916 Solo para preguntar si alguna vez hecho algo como esto antes 903 01:22:38,000 --> 01:22:40,252 o simplemente para hablar. 904 01:22:40,335 --> 01:22:44,131 Intenté hacer preguntas sobre su familia, pero no le gusta. 905 01:22:44,214 --> 01:22:47,092 Su pasado o son estas pesadillas. Simplemente explota. 906 01:22:47,176 --> 01:22:50,637 No entiendo por qué tiene pesadillas en primer lugar. 907 01:22:50,721 --> 01:22:52,514 Ni siquiera estuvo en la guerra. 908 01:22:55,517 --> 01:22:57,102 A veces lo miro ... 909 01:22:58,437 --> 01:23:00,230 No hablo de esto 910 01:23:01,190 --> 01:23:02,482 así que si tu ... 911 01:23:02,566 --> 01:23:06,236 ¿Podrías por favor no repetir? lo que te estoy diciendo? 912 01:23:06,320 --> 01:23:07,321 Si. 913 01:23:19,416 --> 01:23:21,710 Tuve que mentirle a Rachel. 914 01:23:21,793 --> 01:23:24,588 Era para protegerla Y los niños. 915 01:23:24,671 --> 01:23:28,425 Muchos alemanes lo hicieron después de la guerra. Mintieron sobre ser alemanes. 916 01:23:28,509 --> 01:23:31,094 Ni siquiera hubiera podido emigrar a este país de otra manera. 917 01:23:32,346 --> 01:23:34,515 Estaba en el ejército. 918 01:23:34,598 --> 01:23:38,018 Yo estaba en el ejercito pero nunca te conocí. 919 01:23:38,101 --> 01:23:39,520 Solo para. 920 01:23:39,603 --> 01:23:41,647 Tu esposa me dijo suficiente. 921 01:23:41,730 --> 01:23:44,066 Si me sigues mintiendo morirás aquí. 922 01:23:44,149 --> 01:23:46,818 Si me dices la verdad Puedes irte a casa. 923 01:23:46,902 --> 01:23:49,530 Puedes desayunar con Annabel y Tommy mañana. 924 01:23:50,656 --> 01:23:52,574 No quiero matarte. 925 01:23:52,658 --> 01:23:54,868 Pero tienes que dejar de mentirme. 926 01:24:01,750 --> 01:24:04,545 Estábamos durmiendo en ese edificio viejo y vacío. 927 01:24:06,338 --> 01:24:07,798 Mi hermana era siendo arrastrado. 928 01:24:09,007 --> 01:24:11,009 Dos hombres me sujetaban. 929 01:24:11,093 --> 01:24:12,886 Alguien estaba vertiendo alcohol en mí. 930 01:24:12,970 --> 01:24:15,138 Mis ojos estaban ardiendo y no pude ver. 931 01:24:21,478 --> 01:24:22,855 Recuerdo que estaba corriendo. 932 01:24:22,938 --> 01:24:25,190 Estaba corriendo, pero no sé si ... 933 01:24:26,567 --> 01:24:30,237 ¿La dejé allí? 934 01:24:30,320 --> 01:24:32,406 Sé que estabas ahí. Tienes que decírmelo. 935 01:24:33,991 --> 01:24:37,202 ¿Por qué tienes pesadillas, Karl? 936 01:24:37,286 --> 01:24:40,789 ¿Qué ves en tus pesadillas? Ves mi cara? 937 01:24:41,540 --> 01:24:43,041 ¿Ves a mi hermana? 938 01:24:43,125 --> 01:24:45,752 - ¡Karl! - ¿Me ves huir? 939 01:24:48,297 --> 01:24:49,756 Karl. 940 01:24:49,840 --> 01:24:51,258 Karl, mírame. 941 01:24:51,341 --> 01:24:54,136 No quiero dispararte, pero lo haré. 942 01:24:54,219 --> 01:24:56,597 Si no me dice lo que sabe, Te mataré. 943 01:24:57,347 --> 01:24:58,807 ¿La dejé? 944 01:24:58,891 --> 01:25:01,602 ¿La dejé allí? Hice... ¿Me escapé de ella? 945 01:25:01,685 --> 01:25:04,271 ¿Me escapé? ¿Me escapé? 946 01:25:06,273 --> 01:25:08,025 ¿Me escapé? 947 01:25:09,109 --> 01:25:11,361 ¿Me escapé? 948 01:25:11,445 --> 01:25:13,697 - ¿Me escapé? - Le disparamos a todos. 949 01:25:14,698 --> 01:25:16,450 Debemos haberte extrañado. 950 01:25:16,533 --> 01:25:19,578 Había ... rusos cerca. Tuvimos que irnos rápidamente. 951 01:25:23,749 --> 01:25:27,127 Rachel y los niños, nunca deben saberlo. 952 01:25:28,629 --> 01:25:30,172 Ellos nunca lo sabrán. 953 01:25:30,255 --> 01:25:33,300 Cuando te vi la primera vez, pensé que tú ... 954 01:25:33,383 --> 01:25:34,468 Pensé que estabas muerto. 955 01:25:34,551 --> 01:25:36,845 Dieter te estaba desnudando. 956 01:25:42,476 --> 01:25:44,144 ¿Me escapé? 957 01:25:46,146 --> 01:25:47,272 Nunca te fuiste. 958 01:25:48,398 --> 01:25:50,025 Nunca me fuí. 959 01:25:53,320 --> 01:25:55,364 Algunas personas ni siquiera resistió. 960 01:25:56,532 --> 01:25:59,910 Me las arreglé para no pensar en eso por mucho tiempo. 961 01:25:59,993 --> 01:26:01,828 Pero seguía volviendo. 962 01:26:03,622 --> 01:26:07,459 Ese horrible sentimiento. Era como vivir dentro de una pesadilla. 963 01:26:07,543 --> 01:26:08,919 Todas las anfetaminas ... 964 01:26:09,920 --> 01:26:12,297 No dormí durante ... cinco noches. 965 01:26:13,841 --> 01:26:17,010 El año anterior, Yo estaba en bachillerato. 966 01:26:17,094 --> 01:26:19,847 No entiendo como Podría convertirme en esa persona. 967 01:26:19,930 --> 01:26:21,849 No entiendo cómo pude hacer eso. 968 01:26:23,684 --> 01:26:25,477 Cómo pude hacer esas cosas. 969 01:26:32,442 --> 01:26:34,820 No reconozco ... 970 01:26:34,903 --> 01:26:38,282 No reconozco a esa persona que yo era hace 15 años. 971 01:26:38,365 --> 01:26:40,701 No lo reconozco, pero sé que lo hice. 972 01:26:49,918 --> 01:26:50,919 Lo hice. 973 01:27:06,435 --> 01:27:07,936 Lo que hice... 974 01:27:15,277 --> 01:27:16,528 ¿Qué hiciste? 975 01:27:35,088 --> 01:27:36,590 ¿Qué has hecho? 976 01:28:37,442 --> 01:28:38,652 ¿Luis? 977 01:28:58,964 --> 01:29:00,090 Oye. 978 01:29:05,888 --> 01:29:07,890 No se como hacer esto. 979 01:29:10,142 --> 01:29:11,560 No puedo hacerlo. 980 01:29:12,394 --> 01:29:14,938 - No puedo hacerlo. - Sí tu puedes. 981 01:29:15,898 --> 01:29:17,065 Sí tu puedes. 982 01:29:19,276 --> 01:29:22,321 Esto esta hecho. Se acabó. 983 01:29:23,739 --> 01:29:26,450 Nunca debemos hablar de esto de nuevo. 984 01:29:26,533 --> 01:29:27,618 A cualquiera. 985 01:29:34,416 --> 01:29:35,459 Luis. 986 01:29:36,710 --> 01:29:38,420 Eres un buen hombre. 987 01:29:44,009 --> 01:29:48,680 Me pediste que encontrara una manera dejar ir, perdonar. 988 01:29:48,764 --> 01:29:49,932 No pude. 989 01:29:50,933 --> 01:29:52,267 No lo hice. 990 01:29:53,810 --> 01:29:57,940 Me dijiste que no necesitabas para escuchar lo que pasó. 991 01:29:58,023 --> 01:29:59,691 Y no te escuché. 992 01:30:03,028 --> 01:30:05,030 Y ahora estamos aquí juntos. 993 01:30:06,657 --> 01:30:08,408 Y seguimos adelante juntos. 994 01:30:12,120 --> 01:30:14,373 Lewis, mírame. Mírame. 995 01:30:19,878 --> 01:30:21,755 Vas a trabajar. 996 01:30:21,839 --> 01:30:24,883 Iré a lo de Albert. Recojo a Patrick. 997 01:30:24,967 --> 01:30:26,385 Llévalo a la escuela. 998 01:30:28,345 --> 01:30:29,555 Seguimos. 999 01:30:50,158 --> 01:30:52,911 Es bueno verte, amigo. Feliz cuarto. 1000 01:30:57,040 --> 01:30:58,959 Está bien, ya lo tomé. 1001 01:30:59,042 --> 01:31:01,044 Ustedes pueden ponerlo de su lado. 1002 01:31:22,357 --> 01:31:25,152 Palanqueta. Jimmy, ven aquí. 1003 01:32:12,668 --> 01:32:17,668 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 72217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.