Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,118 --> 00:00:20,128
Gigerrapporten
Nummer 49 S2348
2
00:00:20,288 --> 00:00:24,958
Mit navn er kommiss�r Giger...
Jeg kontakter jer fra �r 2035.
3
00:00:25,048 --> 00:00:30,638
Dr. Shector har overtaget samfundet med
et stof, lavet af v�v fra aliens...
4
00:00:30,718 --> 00:00:35,218
Stoffet har for�rsaget misdannelser hos
mennesker, som nu bor i den �de sektor.
5
00:00:35,308 --> 00:00:39,768
Jeg har kontaktet den tidsrejsende
Jack Slade. Han er den sidste af S.E.K.
6
00:00:39,848 --> 00:00:44,478
Jack har ikke kontrol over sine rejser.
Vi �nsker at Khadijah skal n� ham.
7
00:00:44,568 --> 00:00:50,068
Khadijah og Jack er vores sidste h�b...
Uden dem har vi ingen fremtid.
8
00:00:50,158 --> 00:00:52,278
...- Slut p� sendingen... -
9
00:01:08,548 --> 00:01:11,298
4. juli, 1998
10
00:02:37,548 --> 00:02:39,678
�h, gud...
11
00:04:25,288 --> 00:04:27,868
Hvor er jeg henne?
12
00:04:28,828 --> 00:04:34,588
En tidsrejse igen. Jeg m� finde
r�rfabrikken. Jeg m� finde Khadijah.
13
00:04:36,008 --> 00:04:41,048
Jeg m� s�tte en stopper for alt dette.
Det er tid til at redde fremtiden.
14
00:04:52,188 --> 00:04:54,188
3. juli, 2035
15
00:05:57,498 --> 00:05:59,468
R�rfabrikken
16
00:08:17,978 --> 00:08:20,898
Yderligere et offer
for den moderne tid.
17
00:08:20,978 --> 00:08:25,938
Jeg kender din type.
P�n dreng og up�virket af atmosf�ren.
18
00:08:27,858 --> 00:08:32,078
Du har vel ikke t�nkt dig at fyre mig?
19
00:08:32,158 --> 00:08:36,618
Du m� ikke fyre mig!
Jeg beh�ver det her job.
20
00:08:36,708 --> 00:08:41,538
Slap af.
Jeg vil bare se l�gerne.
21
00:08:41,628 --> 00:08:47,968
Hvorfor sagde du ikke det? Du lider af
en form for angstneurose, ikke?
22
00:08:48,048 --> 00:08:53,348
Vi kan kurere det.
Udfyld papirerne...
23
00:08:53,428 --> 00:08:59,558
...og g� ned til kontorerne.
Det er sidste d�r.
24
00:08:59,638 --> 00:09:02,358
Tak fordi du bes�ger r�rfabrikken.
25
00:09:07,108 --> 00:09:11,658
N�ste.
Det her job stinker.
26
00:09:36,428 --> 00:09:40,688
- Jeg har tid hos dr. Shector.
- Deres h�nd, tak.
27
00:09:43,438 --> 00:09:47,398
Tak, mr. Slade.
De har 720 point p� kontoen.
28
00:09:47,478 --> 00:09:51,948
V�rs�god at tage plads.
L�gen tager imod om syv til ti timer.
29
00:10:05,458 --> 00:10:10,878
- Er du her p� grund af depression?
- Ja, jeg beh�ver lidt gl�de i livet.
30
00:10:10,968 --> 00:10:18,098
Ogs� mig. Jeg har haft det skidt p� det
sidste. De siger, de kan hj�lpe mig.
31
00:10:20,938 --> 00:10:24,808
Jeg beh�ver al den hj�lp, jeg kan f�.
32
00:10:24,898 --> 00:10:28,688
Jeg har ikke f�lt s� meget p� det
sidste, hvis du forst�r.
33
00:10:28,778 --> 00:10:36,778
- Dill Wilson. L�gen tager imod nu.
- Det er mig.
34
00:10:38,118 --> 00:10:40,788
Held og lykke.
35
00:10:47,418 --> 00:10:50,588
Velkommen til r�rfabrikken.
36
00:10:52,378 --> 00:10:56,508
Jeg er dr. Shector
og dette er mine kolleger.
37
00:10:56,598 --> 00:11:00,478
Dr. Dave og vores agtede kirurg...
38
00:11:00,558 --> 00:11:03,848
Vi er rigtig glade for at se dig
hos os i dag.
39
00:11:03,938 --> 00:11:09,648
- S�ger du et bedre liv, lille ven?
- Ja. Jeg vil v�re lykkelig igen.
40
00:11:09,728 --> 00:11:16,908
Jeg vil f�le noget.
Folk siger, at I kan ordne det.
41
00:11:16,988 --> 00:11:23,368
Ja, det er her hvor dr�mme bliver
virkelige, Dill.
42
00:11:30,208 --> 00:11:34,508
Bare rolig, Dill. Slap af.
Vi er her for at hj�lpe dig.
43
00:11:34,588 --> 00:11:39,508
Nu begynder operationen.
44
00:12:30,268 --> 00:12:34,108
Rolig, Shector.
Jeg har en skarpladt pistol.
45
00:12:34,188 --> 00:12:37,448
Du og dine m�nd vil ikke lide overlast
hvis du fort�ller en ting.
46
00:12:37,528 --> 00:12:41,948
Tag det roligt, unge mand.
Vi er her for at hj�lpe.
47
00:12:42,028 --> 00:12:46,118
Ja, ved at �del�gge samfundet
med dine sadistiske eksperimenter.
48
00:12:46,208 --> 00:12:50,788
- Nej, tak. Jeg m� finde Khadijah.
- Jeg ved ikke hvem du taler om.
49
00:12:50,878 --> 00:12:55,418
Sid ned, s� diskuterer vi dette som
voksne mennesker.
50
00:12:55,508 --> 00:12:59,878
- Jeg ved, at hun er her et sted.
- Rolig nu.
51
00:12:59,968 --> 00:13:04,178
Jeg har ingen anelse om, hvem du
snakker om. Du virker paranoid.
52
00:13:04,258 --> 00:13:08,478
V�rs�god at sidde ned
og lad mig hj�lpe dig.
53
00:13:29,458 --> 00:13:33,038
Khadijah.
54
00:13:43,138 --> 00:13:46,968
Jacks mors hus
3. juli, 1998
55
00:14:23,298 --> 00:14:29,598
�h gud, hvor vi havde det sk�nt
p� New Port Beach.
56
00:14:29,678 --> 00:14:34,978
Husker du karrusellen,
som jeg var s� vild med?
57
00:14:35,058 --> 00:14:40,478
Det eneste jeg h�rer
er lyden fra projektoren.
58
00:14:40,568 --> 00:14:46,368
- Jeg kan ikke se noget.
- Kan du virkelig ikke se noget?
59
00:14:47,328 --> 00:14:52,958
Mit syn er blevet drastisk forv�rret.
60
00:15:01,338 --> 00:15:05,718
Hvad var det sidste, du s� tydeligt?
61
00:15:08,008 --> 00:15:12,808
En dr�be vand i en vandhane.
62
00:15:15,268 --> 00:15:20,318
Bare rolig. Du kommer til at se igen.
63
00:15:20,398 --> 00:15:22,948
Du vil snart kunne se igen.
64
00:15:29,488 --> 00:15:33,998
Undskyld mig... jeg skal p� toilettet.
65
00:16:28,508 --> 00:16:31,718
Kronos Industrier
2. juli, 1998
66
00:16:43,688 --> 00:16:49,198
- Hvor lang tid tager det?
- Det er f�lsomme sager.
67
00:16:49,278 --> 00:16:52,278
Det kan tage en uge, m�ske mere.
68
00:16:55,868 --> 00:17:01,998
- Hvad er det f�rste symptom?
- Tandk�dets forr�dnelse.
69
00:17:03,208 --> 00:17:06,508
Hvorfor h�rer vi ikke
hvad Junior mener?
70
00:17:19,388 --> 00:17:22,478
Lad mig se demonstrationen.
71
00:19:02,998 --> 00:19:06,838
Bills hus
1. juli, 1998
72
00:19:11,258 --> 00:19:16,098
Hvor mange sider?
73
00:19:16,178 --> 00:19:18,308
Jeg troede, du ikke drak mere.
74
00:19:18,388 --> 00:19:24,518
Jo, indtil jeg inds�, at jeg drak
af de rette �rsager... T�nk over det.
75
00:19:24,598 --> 00:19:28,648
De fleste bliver triste
n�r de ser en alkoholiker.
76
00:19:28,728 --> 00:19:34,898
De tror, at alkoholikere drikker
fordi de har det d�rligt.
77
00:19:34,988 --> 00:19:39,028
Jeg drikker n�r jeg har det godt.
S� fungerer det.
78
00:19:39,118 --> 00:19:44,958
- S� m� du v�re meget lykkelig nu.
- Tre sider?
79
00:19:45,038 --> 00:19:49,338
Jeg plejer at k�re 40-50 sider pr. Nat.
Hvad er der galt med mig?
80
00:19:49,418 --> 00:19:53,458
Jeg forst�r det.
Jeg har ogs� v�ret perfektionist.
81
00:19:53,548 --> 00:19:58,678
Tre styrt p� tre m�neder.
Det er et under at jeg lever.
82
00:19:58,758 --> 00:20:01,428
Tak gode Gud for min rige bror.
83
00:20:01,518 --> 00:20:08,018
- Hvad synes du om mig som ven?
- Jeg ved ikke, Jack.
84
00:20:08,108 --> 00:20:13,938
- Du er god nok, jeg stoler p� dig.
- Er jeg en god eller d�rlig ven?
85
00:20:18,568 --> 00:20:21,158
Det er din tur.
86
00:22:39,548 --> 00:22:45,468
Jeg lover... at han kommer til at betale
for det her.
87
00:23:02,818 --> 00:23:06,698
Er du sikker p� det her, Shector?
Drengen er gal.
88
00:23:06,778 --> 00:23:12,158
Hvis jeg ikke g�r noget, s� vil vores
univers forsvinde som en dr�m.
89
00:23:12,248 --> 00:23:17,998
Vi m� stoppe Jack Slade.
Jeg kender hans svaghed.
90
00:23:18,088 --> 00:23:23,628
Vent udenfor, s� kommer jeg senere.
91
00:23:23,718 --> 00:23:29,928
Hallo. Shector er her.
Han er her.
92
00:23:42,358 --> 00:23:47,608
Er det ikke den
ber�mte Tracker.
93
00:23:48,578 --> 00:23:52,578
- Hvordan g�r det?
- Hvad laver du her, Shector?
94
00:23:52,658 --> 00:23:58,338
Du skal finde en for mig.
Jack Slade.
95
00:23:58,418 --> 00:24:04,378
Han er tidsrejsende... og
han kan �del�gge hele vores eksistens.
96
00:24:04,468 --> 00:24:09,928
Han er tidsrejsende! Jeg ved ikke hvor
han dukker op n�ste gang.
97
00:24:10,008 --> 00:24:13,888
Ja, men du f�r lidt hj�lp.
98
00:24:15,888 --> 00:24:20,398
Der er til en uges forbrug,
hvis du holder igen.
99
00:24:20,478 --> 00:24:25,438
Find ham til mig, og jeg forsyner dig
med stoffer til resten af dit liv.
100
00:24:25,528 --> 00:24:28,198
Find ham.
101
00:24:42,838 --> 00:24:45,508
2. juli, 2035
102
00:24:53,718 --> 00:24:57,058
- Det er bare en omstrejfer.
- Nej, det kan v�re en f�lde.
103
00:24:57,138 --> 00:25:00,398
ENHED 5
MILIT�RPIGER
104
00:25:00,478 --> 00:25:04,988
Du, der! Hvad fanden laver du her?
105
00:25:05,858 --> 00:25:09,818
- Hvor fanden er jeg?
- Enhed 5's milit�rbase.
106
00:25:09,908 --> 00:25:14,948
- Hvordan kom jeg hertil?
- Ja, hvordan?
107
00:25:15,038 --> 00:25:19,208
- Jeg var p� r�rfabrikken.
- Hvad lavede du der?
108
00:25:19,288 --> 00:25:23,628
Jeg ledte efter en.
En som hedder Khadijah.
109
00:25:26,338 --> 00:25:30,378
Okay... Det er alt jeg ved.
110
00:25:31,598 --> 00:25:37,468
F�r det...
Min hjerne f�les som en schweizerost.
111
00:25:37,558 --> 00:25:41,608
Khadijah? Sagde du Khadijah?
112
00:25:43,148 --> 00:25:48,318
- Kender du hende?
- Ja, hun er stjernebarnet.
113
00:25:48,398 --> 00:25:53,738
- Stjernebarnet?
- Ja. M� jeg se dit h�ndled?
114
00:25:54,738 --> 00:25:59,748
Han har symbolet.
Han er en S.E.K.
115
00:25:59,828 --> 00:26:02,958
- Hvad fanden er det?
- Solar eclipse kit.
116
00:26:03,038 --> 00:26:09,008
Kan nogen fort�lle hvad der sker?
En dag er det 1998 og n�ste...
117
00:26:10,468 --> 00:26:14,298
- Hvor fanden er jeg?
- 2035.
118
00:26:14,388 --> 00:26:18,098
Du kommer ikke herfra.
119
00:26:18,178 --> 00:26:21,268
Du er en del af en elitegruppe
af tidsrejsende-
120
00:26:21,348 --> 00:26:24,818
- som blev f�dt 12. oktober 1977
under en solform�rkelse.
121
00:26:25,568 --> 00:26:30,358
Lf�lge myten dr�bte Shector
jer under �delandskrigen.
122
00:26:30,438 --> 00:26:34,238
Og Khadijah... er n�glen.
123
00:26:36,488 --> 00:26:38,368
Gristles bande
124
00:26:43,498 --> 00:26:47,798
Vi m� s�tte ham i forbindelse
med kommiss�r Giger.
125
00:26:47,878 --> 00:26:51,128
Han pr�ver at opretholde
lov og orden.
126
00:26:51,208 --> 00:26:56,968
Han giver dig et fosterimplantat.
Du ved, et andet jeg.
127
00:27:06,728 --> 00:27:09,478
Pis, Gristle!
128
00:27:12,358 --> 00:27:18,198
Goddag. Det er l�nge siden,
jeg sidst s� dit s�de ansigt.
129
00:27:18,288 --> 00:27:24,868
- Hvorfor er du her, Gristle?
- Ikke for noget. Jeg ville...
130
00:27:24,958 --> 00:27:29,458
...bare lave en byttehandel.
- Pl�k ham.
131
00:27:29,548 --> 00:27:32,008
Hvad venter du p�?
132
00:27:32,088 --> 00:27:37,428
Jeg tager pigen med mig...
133
00:27:38,968 --> 00:27:41,558
Fuck dig!
134
00:28:23,598 --> 00:28:26,598
Hvordan er verden endt s�dan her?
135
00:28:26,688 --> 00:28:31,148
- Orion, vis ham.
- Giv mig din h�nd.
136
00:28:36,568 --> 00:28:43,498
Da Orion tog min h�nd, begyndte jeg at
se m�rkelige billeder fra 1998.
137
00:28:43,578 --> 00:28:47,788
Jeg s� b�lgel�ngdegeneratoren.
138
00:28:47,868 --> 00:28:55,088
Den fungerede helt. Forskeren
tilsluttede den og s� skete det.
139
00:28:57,378 --> 00:29:01,428
Maskinen transporterede
et v�sen fra en anden verden-
140
00:29:01,508 --> 00:29:06,728
- og implanterede molekylerne i vores.
141
00:29:12,768 --> 00:29:17,318
Jeg s�, at de dr�bte v�senet.
De dissekerede-
142
00:29:17,398 --> 00:29:23,028
- og eksperimenterede med det og
l�rte hvordan de kunne bruge det.
143
00:29:35,628 --> 00:29:42,388
Shector havde brugt dets v�v til at
skabe et serum som stopper aldring.
144
00:29:46,428 --> 00:29:52,438
Han anvendte det ikke kun selv, men
eksperimenterede ogs� p� andre.
145
00:30:01,028 --> 00:30:07,698
Jeg s� hans statsst�ttede laboratorium,
hvor han udf�rte sin syge forskning.
146
00:30:07,788 --> 00:30:11,958
Han eksperimenterede
p� bizarre v�sener.
147
00:30:15,128 --> 00:30:18,918
Jeg bevidnede overgangen til en ny
verden.
148
00:30:19,008 --> 00:30:23,718
Shector ville ikke stoppe.
Hans magt voksede.
149
00:30:23,798 --> 00:30:28,598
Han blev mere og mere gal.
Mere manisk.
150
00:31:09,098 --> 00:31:14,228
Serummet for�rsagede mutationer i
mennesker.
151
00:31:14,308 --> 00:31:18,898
Som Shector brugte som
fors�gskaniner...
152
00:31:18,978 --> 00:31:22,188
...i hans egne eksperimenter.
153
00:32:14,248 --> 00:32:20,708
Pludselig rejste jeg frem i tiden
og jeg s� den bistre virkelighed.
154
00:32:20,798 --> 00:32:25,668
Billeder p� et samfund, som forfaldt i
et postindustrielt mareridt.
155
00:32:30,008 --> 00:32:37,018
S� s� jeg Khadijah. Hun stod
der og styrede opr�rstropperne.
156
00:32:38,018 --> 00:32:44,608
Krigere, som ville �del�gge den
frygtelige verden som Shector skabte.
157
00:32:48,448 --> 00:32:50,868
Lad v�bnene!
158
00:33:26,688 --> 00:33:29,738
Jeg s� hende
indesp�rret i r�rfabrikken-
159
00:33:29,818 --> 00:33:32,988
- hvor hun ventede p�,
at jeg skulle befri hende.
160
00:33:38,078 --> 00:33:42,538
- Hvordan gjorde du?
- Jeg var et eksperiment. Det er alle.
161
00:33:42,628 --> 00:33:46,548
- Jeg ved ikke om jeg klarer mere.
- Tag dig sammen.
162
00:33:46,628 --> 00:33:53,348
Hvis du er den eneste S.E.K. Tilbage,
s� er du vores sidste h�b.
163
00:33:55,678 --> 00:33:59,388
- Okay.
- Det skal nok g�.
164
00:33:59,478 --> 00:34:01,728
Har I en �l?
165
00:34:07,778 --> 00:34:13,028
Pis, jeg tror han rejste.
Tror du, at han klarer det?
166
00:34:13,118 --> 00:34:17,078
Det h�ber jeg. Tiden er knap.
167
00:34:17,158 --> 00:34:22,998
Hvis det er n�dvendigt,
tager jeg selv h�nd om dr. Shector.
168
00:34:37,928 --> 00:34:40,928
2. juli, 1998
169
00:34:44,188 --> 00:34:46,518
PR�STEN
170
00:34:46,608 --> 00:34:52,858
- Hvordan g�r det?
- Fint. Jeg f�r bare lidt at spise.
171
00:35:02,208 --> 00:35:09,208
- Burde du ikke v�re i skole?
- Jeg har frokostpause.
172
00:35:09,298 --> 00:35:16,588
- Vi savnede dig i kirken i dag.
- Jeg har ikke f�lt mig s� �ndelig.
173
00:35:16,678 --> 00:35:19,848
Jeg har nok drukket for meget.
174
00:35:21,388 --> 00:35:25,938
- Jeg kender et sted. Kom.
- Okay.
175
00:38:53,268 --> 00:38:55,518
Hej, Jack.
176
00:39:17,628 --> 00:39:20,338
1. juli, 2035
177
00:41:36,058 --> 00:41:39,768
Vi advarer dig, Jack Slade. Stop!
178
00:41:39,848 --> 00:41:44,318
Du har overtr�dt paragraf 8509.
179
00:41:44,398 --> 00:41:50,528
Dr. Shector leder efter dig.
Du m� overgive dig nu.
180
00:41:50,618 --> 00:41:53,618
Du har brudt reglerne.
181
00:43:55,948 --> 00:43:59,778
Slip mig!
182
00:44:07,998 --> 00:44:10,248
Slip mig!
183
00:44:12,298 --> 00:44:16,178
Nej! Nej, vent!
184
00:44:20,928 --> 00:44:24,888
Jeg h�ber ikke, du fik for mange bank.
185
00:44:26,478 --> 00:44:28,268
Kommiss�r Giger.
186
00:44:28,348 --> 00:44:32,028
KOMMISS�R GIGER
BYPOLITIET
187
00:44:33,318 --> 00:44:39,988
- Hvad lavede du ved r�rfabrikken?
- Fuck dig!
188
00:44:41,828 --> 00:44:46,998
Din skid! H�r efter nu!
189
00:44:47,078 --> 00:44:52,838
Jeg er ordensh�ndh�ver. Du kan blive
smidt ud til mutanterne i �delandet.
190
00:44:52,918 --> 00:44:57,638
Det vil ikke r�re mig.
H�rer du hvad jeg siger?
191
00:44:57,718 --> 00:45:02,008
Kors i hytten. Du har tegnet.
192
00:45:09,898 --> 00:45:15,238
- Hvorfor sagde du ikke, du var S.E. K?
- S.E. K?
193
00:45:15,318 --> 00:45:19,488
Du har ingen "hukommelse" endnu.
194
00:45:49,268 --> 00:45:52,148
Kender du den skid?
195
00:45:52,228 --> 00:45:55,188
Det er...
196
00:45:55,278 --> 00:45:58,858
Du m� t�nke lidt mere
end du plejer.
197
00:45:58,948 --> 00:46:02,528
- Kom nu, t�nk!
- Det er Bill.
198
00:46:02,618 --> 00:46:07,078
Godt klaret. Rigtig godt.
199
00:46:07,158 --> 00:46:10,458
Jansen...
200
00:46:12,248 --> 00:46:16,378
Nej, drop det.
Jeg beh�ver et implantat straks.
201
00:46:18,418 --> 00:46:24,178
Okay, vi m� g�re noget med dig.
202
00:46:24,258 --> 00:46:29,978
Vi skal implantere et omvendt foster
i dig. Har du h�rt om den slags?
203
00:46:30,058 --> 00:46:36,028
Det er nogen fra vores tid, som kan
korrespondere med dig i din tid.
204
00:46:37,738 --> 00:46:42,108
Da du bev�ger dig fremad hele tiden og
vi ikke har tilgang til Khadijah-
205
00:46:42,198 --> 00:46:47,078
- er det vores h�b, at vi dermed kan
forhindre denne verdens opst�en. Ok?
206
00:46:47,158 --> 00:46:52,118
- Ikke rigtigt.
- Det overrasker mig ikke.
207
00:46:52,208 --> 00:46:57,128
Du er i fremtiden lige nu.
�r 2035.
208
00:46:57,208 --> 00:47:02,758
Jeg kan ikke give dig noget, for det
findes ikke hvor du skal hen.
209
00:47:02,838 --> 00:47:05,758
Jeg beh�ver et omvendt implantat.
210
00:47:07,558 --> 00:47:09,968
Ja.
211
00:47:12,848 --> 00:47:17,188
- Er det tid nu?
- Ja, Eddie. Kom ind og luk d�ren.
212
00:47:21,318 --> 00:47:25,028
Eddie er en cyborg. Kan du lide dem?
213
00:47:25,118 --> 00:47:29,118
- Han skal binde dig.
- Vent, nej.
214
00:47:31,578 --> 00:47:36,498
Det tager kun et �jeblik.
215
00:47:36,588 --> 00:47:39,208
Nej, vent!
216
00:49:11,428 --> 00:49:14,598
De er sv�r at finde, mr. Slade.
217
00:49:19,478 --> 00:49:22,568
Nu har jeg dig, Jack Slade.
218
00:49:24,438 --> 00:49:26,948
Der er du jo.
219
00:50:01,558 --> 00:50:06,648
Hvad sker der? Hvad er det
her for et sted? Hvem er du?
220
00:50:09,858 --> 00:50:14,578
Mit navn er Tracker og det her
er mit hellige torturkammer.
221
00:50:14,658 --> 00:50:20,658
- Endnu en dag i paradis.
- Ja, s� sandt, min k�re.
222
00:50:20,748 --> 00:50:25,418
- Hvorfor er du efter mig?
- En handel.
223
00:50:25,498 --> 00:50:29,968
Dr. Shector tilb�d mig stoffer.
Jeg beh�ver dem for at leve.
224
00:50:30,878 --> 00:50:35,678
Det her kan ikke v�re virkeligt.
Det her sker ikke.
225
00:50:35,758 --> 00:50:39,308
- Hvad er det der sker?
- Du beh�ver ikke...
226
00:50:46,318 --> 00:50:52,238
Tillykke, mr. Slade.
Nu m� jeg bruge kassen.
227
00:50:52,318 --> 00:50:55,658
Du finder snart ud af hvad det er,
min k�re.
228
00:51:36,118 --> 00:51:38,408
BRANDFARLIGT
RYGNING FORBUDT
229
00:51:51,218 --> 00:51:53,258
Det er en god dag at flyve.
230
00:52:04,228 --> 00:52:05,888
3. juli 1998
231
00:52:44,768 --> 00:52:50,568
- J�sses, Jack. Hvad er det med dig?
- Jeg beh�ver din hj�lp.
232
00:52:50,648 --> 00:52:54,858
- Hvad er det?
- Jeg beh�ver en n�gle til Kronos.
233
00:52:54,948 --> 00:52:59,158
Hvorfor kan du ikke vente
til du g�r p� arbejde?
234
00:52:59,238 --> 00:53:03,538
B�lgel�ngdegeneratoren.
Jeg m� �del�gge den.
235
00:53:03,618 --> 00:53:06,248
Hvad snakker du om?
Har du det godt?
236
00:53:06,328 --> 00:53:09,588
Jeg forventer ikke, at du forst�r.
Jeg skal ind i aften.
237
00:53:09,668 --> 00:53:13,758
Se dig omkring.
Min bror k�bte stedet til mig.
238
00:53:13,838 --> 00:53:18,888
Tror du, at jeg vil s�tte alt p� spil
for din bogs skyld?
239
00:53:18,968 --> 00:53:24,968
- Og min bror arbejder for staten.
- Jeg er blevet noget andet, Bill.
240
00:53:25,058 --> 00:53:28,138
- Er du gal?
- Jeg ved ikke. Er jeg det?
241
00:53:28,228 --> 00:53:32,818
- Kors i skuret...
- N�glerne.
242
00:53:32,898 --> 00:53:36,198
I anden skuffe.
243
00:53:39,698 --> 00:53:42,908
Jeg m� ringe til min bror.
244
00:53:51,538 --> 00:53:57,128
- Jack tog n�glerne til fabrikken.
- Lod du ham stj�le dem?
245
00:53:57,218 --> 00:54:03,048
Du skulle have set hans h�nd.
Ved ikke hvordan jeg skal beskrive det.
246
00:54:03,138 --> 00:54:08,478
- Jeg vil have n�glerne, Bill.
- Ved ikke om jeg kan f� dem tilbage.
247
00:54:08,558 --> 00:54:11,898
Jeg beh�ver dem, Bill.
248
00:54:11,978 --> 00:54:17,858
Har jeg ikke n�glerne
inden for en time-
249
00:54:17,948 --> 00:54:24,488
- s� kommer du til at blive hjeml�s.
Du bliver en hjeml�s person.
250
00:54:24,578 --> 00:54:29,908
Nej, jeg kan ikke blive hjeml�s.
Jeg kan ikke undv�re penge.
251
00:54:29,998 --> 00:54:36,208
M�ske udtrykte jeg mig ikke tydeligt
nok. Jeg vil have n�glerne nu!
252
00:54:38,418 --> 00:54:42,968
- Noget er ved at forandres.
- Mind mig ikke om det.
253
00:55:19,588 --> 00:55:23,138
Vi har savnet dig i kirken.
Har du haft travlt?
254
00:55:23,218 --> 00:55:29,428
Ved ikke. Jeg har ikke f�lt mig s�
�ndelig p� det sidste.
255
00:55:29,508 --> 00:55:32,558
Jeg har m�ske f�et for meget
af det her.
256
00:55:39,068 --> 00:55:44,408
Jeg s� noget �ndssvagt forleden.
En fyr malede to k�dklumper.
257
00:55:44,488 --> 00:55:48,988
- Har du h�rt noget s� dumt?
- Hvordan ved du, det er dumt?
258
00:55:49,078 --> 00:55:54,578
- Hvorfor d�mmer du det?
- Jeg ved ikke.
259
00:55:54,668 --> 00:55:58,498
I to burde h�nge ud sammen.
260
00:55:58,588 --> 00:56:04,508
I har meget til f�lles.
I maler jo begge og kan lide god �l.
261
00:56:04,588 --> 00:56:07,388
Jeg kan ikke vente.
262
00:56:08,798 --> 00:56:13,518
Jeg elsker at slikke pigef�dder.
263
00:56:24,488 --> 00:56:29,028
- Okay...
- Kan vi snakke lidt?
264
00:56:35,038 --> 00:56:39,918
Jeg kan ikke h�nge ud med ham.
Han er en galning.
265
00:56:39,998 --> 00:56:43,418
Jeg er irer og han er skotte.
Vi ville sl� hinanden ihjel.
266
00:56:43,508 --> 00:56:47,588
- Hvorfor tog du mig s� med herhen?
- Ved ikke.
267
00:56:48,428 --> 00:56:51,178
Noget er ved at forandres.
268
00:58:43,378 --> 00:58:49,128
Det eneste jeg h�rer er lyden
af projektoren. Jeg kan ikke se.
269
00:58:49,218 --> 00:58:53,048
Jeg ved det! Du er blind.
Jeg m� v�k herfra.
270
00:58:53,138 --> 00:58:57,598
- Stop, du skr�mmer mig, Jack!
- Hvad var det sidste du s� tydeligt?
271
00:58:57,678 --> 00:59:01,558
En vanddr�be fra en vandhane.
272
00:59:01,638 --> 00:59:06,068
Du kommer snart til at se igen.
Jeg ordner det.
273
00:59:06,148 --> 00:59:10,198
Kom, min skat.
S�dan...
274
00:59:10,278 --> 00:59:14,318
Kom til mor.
275
00:59:33,048 --> 00:59:39,348
Dave er d�d nu. Tingene har forandret
sig her.
276
00:59:39,428 --> 00:59:45,398
Ved hvad du laver. Tag mig til Khadijah
inden jeg sk�rer hovedet af dig.
277
00:59:45,478 --> 00:59:49,358
- Jeg troede, du havde hende her.
- Drop det med hukommelsestab.
278
00:59:49,438 --> 00:59:54,408
- Jeg ved, at du kan finde hende.
- Jeg ved ikke hvor hun er.
279
01:00:04,498 --> 01:00:08,708
Har du set hvad der er sket med folk p�
denne forgiftede planet?
280
01:00:08,798 --> 01:00:13,508
De er forvandlet til svansende
v�sener, sm� spillebrikker.
281
01:00:13,588 --> 01:00:17,338
Jeg har dr�bt de andre S.E.K.'er.
Nu skal jeg tage h�nd om dig.
282
01:00:17,428 --> 01:00:20,808
Jeg vil finde hende og tilintetg�re
hende.
283
01:00:58,678 --> 01:01:02,758
Hvad lavede du i lejligheden?
284
01:01:02,848 --> 01:01:08,228
Jeg er kommiss�r Giger. Jeg vil
vide hvorfor jeg spilder tid p� dig!
285
01:01:08,308 --> 01:01:12,358
- Hvorfor ser du s� bekendt ud?
- M�ske har jeg anholdt dig f�r.
286
01:01:12,438 --> 01:01:16,318
Vi kan tjekke i registret.
287
01:01:35,298 --> 01:01:38,428
Fosteret...
Det her er sket f�r.
288
01:01:38,508 --> 01:01:43,388
Jeg har n�glerne til laboratoriet med
b�lgel�ngdegeneratoren.
289
01:01:43,468 --> 01:01:47,228
- Det var en som hedder Eddy...
- Jeg kender ingen Eddy.
290
01:01:47,308 --> 01:01:51,108
Du m� tage for mange gode ting.
291
01:01:57,028 --> 01:02:01,448
Kom nu. Giv farmand et kys.
292
01:02:06,748 --> 01:02:11,708
�h gud! F� mig v�k herfra!
293
01:02:50,458 --> 01:02:54,628
Hvor mange sider?
294
01:02:55,378 --> 01:02:58,508
- Hvad?
- Troede du var stoppet med at drikke.
295
01:02:58,588 --> 01:03:03,928
- Det er jeg.
- Hvad fanden snakker du om?
296
01:03:04,008 --> 01:03:07,928
Vi har allerede gjort det her.
297
01:03:08,008 --> 01:03:12,688
- Jeg husker alt. M� stoppe maskinen.
- Fald ned.
298
01:03:12,768 --> 01:03:16,108
Det er n�sten �r 2000.
Vi har hitech-video-
299
01:03:16,188 --> 01:03:19,358
- teknologi og de bedste stoffer,
man kan f� for penge.
300
01:03:19,438 --> 01:03:24,778
- Vil du have en vicodin?
- Nej! Du m� h�re efter nu.
301
01:03:24,868 --> 01:03:30,288
Jeg pr�ver at sige, at jeg husker alt.
Krigerne, Shector...
302
01:03:30,368 --> 01:03:34,168
...solform�rkelse. Jeg husker alt.
- Nu skr�mmer du mig.
303
01:03:34,248 --> 01:03:39,168
- Vi kan vel tage lidt og se film?
- Giv mig dine n�gler.
304
01:03:39,918 --> 01:03:42,298
V�rs�god.
305
01:03:44,468 --> 01:03:46,548
Hvad har du gang i?
306
01:06:58,408 --> 01:07:02,208
Du troede, du kunne stoppe mig?
307
01:07:02,288 --> 01:07:08,718
Se dig selv nu.
Du er en ristet br�dskive p� mit bord.
308
01:07:08,798 --> 01:07:15,178
Spis op! Du og Jack Slade...
Ikke en chance. Ikke imod mig.
309
01:07:18,468 --> 01:07:22,018
Lidt serum for sagens skyld.
310
01:07:37,198 --> 01:07:41,408
4. juli, 2035
311
01:09:58,168 --> 01:10:01,218
Kender vi ikke hinanden?
312
01:10:01,968 --> 01:10:05,218
Hvor vover du at vise dit ansigt her,
Slade?
313
01:10:05,308 --> 01:10:10,018
- Det siger du.
- Fjern dig.
314
01:11:34,938 --> 01:11:37,068
SHAMANEN
315
01:13:37,518 --> 01:13:42,018
Hvad s�ger du?
Hvad leder du efter?
316
01:13:43,028 --> 01:13:48,158
- Khadijah.
- Khadijah, Khadijah, Khadijah.
317
01:13:48,238 --> 01:13:54,248
- Khadijah er den udvalgte.
- Hvad mener du?
318
01:13:54,328 --> 01:13:58,168
Khadijah er den udvalgte.
319
01:13:58,248 --> 01:14:01,288
F�lg mig.
320
01:14:02,038 --> 01:14:06,668
Hvordan kan jeg h�re dig?
Er det noget i mit hoved?
321
01:14:07,628 --> 01:14:11,218
Du m�rker solen p� din hud.
322
01:14:11,298 --> 01:14:14,678
Du m�rker vinden i dit ansigt.
323
01:14:14,758 --> 01:14:19,188
Du m�rker luften,
som kommer fra din mund.
324
01:14:19,268 --> 01:14:21,848
Du kan m�rke mig.
325
01:14:21,938 --> 01:14:26,108
- Hvor f�rer du mig hen?
- Vi skal se ind i fremtiden.
326
01:14:26,188 --> 01:14:31,068
- Du har forandret tidens kontinuum.
- Ud af mit hoved.
327
01:14:31,158 --> 01:14:36,948
Se dig omkring.
Dette er sandheden og fremtiden.
328
01:14:37,038 --> 01:14:41,788
- F� det til at stoppe.
- Det kan jeg ikke.
329
01:14:41,878 --> 01:14:45,088
Men det kan du.
330
01:14:45,168 --> 01:14:49,008
Hvordan det? Ud af mit hoved!
331
01:14:49,088 --> 01:14:53,048
- Hvor skal vi hen?
- F�lg mig.
332
01:14:53,138 --> 01:14:57,308
Hvor f�rer du mig hen?
333
01:14:58,308 --> 01:15:03,108
- Jeg m� finde Khadijah.
- Khadijah.
334
01:15:03,188 --> 01:15:08,648
- Du kender Shector, ikke?
- Ja.
335
01:15:08,738 --> 01:15:12,698
Han er den, du m� stoppe.
336
01:15:13,698 --> 01:15:19,248
Du er solform�rkelsens sidste s�n.
337
01:15:19,328 --> 01:15:25,708
- Er det derfor jeg kan h�re dig?
- Du m� samarbejde med Khadijah.
338
01:15:25,788 --> 01:15:31,088
F�lg mig. Jeg skal vise dig vejen.
339
01:15:31,168 --> 01:15:36,008
Du m� stole p� mig.
Du m� f�lge mig.
340
01:16:01,578 --> 01:16:05,418
- Kender du manden?
- Ja.
341
01:16:06,248 --> 01:16:08,538
Shector.
342
01:16:10,878 --> 01:16:14,508
Du har n�glen.
Du er svaret.
343
01:16:14,588 --> 01:16:18,758
Khadijah er n�glen.
Du er den udvalgte.
344
01:16:19,558 --> 01:16:24,638
Du m� l�be...
L�b, l�b!
345
01:16:24,728 --> 01:16:29,688
Af sted! Af sted!
346
01:16:29,778 --> 01:16:32,448
L�b, l�b!
347
01:16:32,528 --> 01:16:36,698
L�b, l�b, l�b!
348
01:17:03,058 --> 01:17:06,558
Er maskinen klar?
349
01:17:06,638 --> 01:17:10,518
Ja, vi kan transportere
partikler fra det ydre rum-
350
01:17:10,608 --> 01:17:13,148
- og genskabe dem i jordens
atmosf�re.
351
01:17:13,238 --> 01:17:16,318
Lad mig se den i aktion.
352
01:17:44,638 --> 01:17:50,058
- Sluk for den forbandede ting!
- F� den galning ud, Bruno!
353
01:18:10,418 --> 01:18:14,798
- Fandt du ham?
- Han �delagde b�lgel�ngdegeneratoren.
354
01:18:14,878 --> 01:18:19,298
- Han slap fra mig.
- Hvad? Nej?
355
01:18:19,378 --> 01:18:23,178
Det betyder, at han er med Khadijah.
356
01:18:23,258 --> 01:18:27,598
For helvede! Den skiderik!
357
01:19:49,428 --> 01:19:54,188
- Khadijah?
- Ja, Jack. Kom til mig.
358
01:19:54,268 --> 01:19:59,568
- Jeg har ventet p� dig.
- Jeg har ledt overalt efter dig.
359
01:20:01,488 --> 01:20:07,368
Jack... Jeg beh�ver din krop...
som en v�rt.
360
01:20:07,448 --> 01:20:10,908
S� kan vi tage tilbage sammen.
361
01:21:50,718 --> 01:21:53,718
- Noget resultat?
- Nej, han er d�d.
362
01:21:53,808 --> 01:21:59,648
Det er spild af tid. Vi mistede ham.
Det handlede om sekunder.
363
01:21:59,728 --> 01:22:03,728
- Er der noget jeg kan g�re?
- Ja, giv besked til hans familie.
364
01:22:04,688 --> 01:22:07,608
4. juli, 1998
365
01:22:09,318 --> 01:22:13,658
Det ser ud som om han d�de af
et hjertetilf�lde. Det g�r mig ondt.
366
01:22:16,368 --> 01:22:21,128
Jeg vil virkelig savne ham.
Han var en god forfatter.
367
01:22:22,078 --> 01:22:25,918
Han slog bare aldrig igennem.
368
01:22:25,998 --> 01:22:30,428
- Hvor arbejdede han?
- P� Kronos.
369
01:22:30,508 --> 01:22:36,098
Han var reng�ringsmand der.
Det er underligt...
370
01:22:36,178 --> 01:22:41,398
- Hvad?
- Hele stedet br�ndte ned i nat.
371
01:22:44,938 --> 01:22:48,608
Min bror mener, det var mordbrand,
men ingen ved det.
372
01:22:50,158 --> 01:22:52,828
Jeg forst�r.
373
01:22:55,788 --> 01:22:58,748
Fandens ogs�, Jack.
374
01:23:02,998 --> 01:23:07,418
�h, Jack. Tak fordi du reddede mig.
375
01:23:09,298 --> 01:23:12,838
Nu kan vi v�re sammen for altid.
376
01:23:19,388 --> 01:23:21,938
Det er begyndt.
31474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.