All language subtitles for The.Forbidden.Dimensions.2013.BDRip.x264-SONiDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,118 --> 00:00:20,128 Gigerrapporten Nummer 49 S2348 2 00:00:20,288 --> 00:00:24,958 Mit navn er kommiss�r Giger... Jeg kontakter jer fra �r 2035. 3 00:00:25,048 --> 00:00:30,638 Dr. Shector har overtaget samfundet med et stof, lavet af v�v fra aliens... 4 00:00:30,718 --> 00:00:35,218 Stoffet har for�rsaget misdannelser hos mennesker, som nu bor i den �de sektor. 5 00:00:35,308 --> 00:00:39,768 Jeg har kontaktet den tidsrejsende Jack Slade. Han er den sidste af S.E.K. 6 00:00:39,848 --> 00:00:44,478 Jack har ikke kontrol over sine rejser. Vi �nsker at Khadijah skal n� ham. 7 00:00:44,568 --> 00:00:50,068 Khadijah og Jack er vores sidste h�b... Uden dem har vi ingen fremtid. 8 00:00:50,158 --> 00:00:52,278 ...- Slut p� sendingen... - 9 00:01:08,548 --> 00:01:11,298 4. juli, 1998 10 00:02:37,548 --> 00:02:39,678 �h, gud... 11 00:04:25,288 --> 00:04:27,868 Hvor er jeg henne? 12 00:04:28,828 --> 00:04:34,588 En tidsrejse igen. Jeg m� finde r�rfabrikken. Jeg m� finde Khadijah. 13 00:04:36,008 --> 00:04:41,048 Jeg m� s�tte en stopper for alt dette. Det er tid til at redde fremtiden. 14 00:04:52,188 --> 00:04:54,188 3. juli, 2035 15 00:05:57,498 --> 00:05:59,468 R�rfabrikken 16 00:08:17,978 --> 00:08:20,898 Yderligere et offer for den moderne tid. 17 00:08:20,978 --> 00:08:25,938 Jeg kender din type. P�n dreng og up�virket af atmosf�ren. 18 00:08:27,858 --> 00:08:32,078 Du har vel ikke t�nkt dig at fyre mig? 19 00:08:32,158 --> 00:08:36,618 Du m� ikke fyre mig! Jeg beh�ver det her job. 20 00:08:36,708 --> 00:08:41,538 Slap af. Jeg vil bare se l�gerne. 21 00:08:41,628 --> 00:08:47,968 Hvorfor sagde du ikke det? Du lider af en form for angstneurose, ikke? 22 00:08:48,048 --> 00:08:53,348 Vi kan kurere det. Udfyld papirerne... 23 00:08:53,428 --> 00:08:59,558 ...og g� ned til kontorerne. Det er sidste d�r. 24 00:08:59,638 --> 00:09:02,358 Tak fordi du bes�ger r�rfabrikken. 25 00:09:07,108 --> 00:09:11,658 N�ste. Det her job stinker. 26 00:09:36,428 --> 00:09:40,688 - Jeg har tid hos dr. Shector. - Deres h�nd, tak. 27 00:09:43,438 --> 00:09:47,398 Tak, mr. Slade. De har 720 point p� kontoen. 28 00:09:47,478 --> 00:09:51,948 V�rs�god at tage plads. L�gen tager imod om syv til ti timer. 29 00:10:05,458 --> 00:10:10,878 - Er du her p� grund af depression? - Ja, jeg beh�ver lidt gl�de i livet. 30 00:10:10,968 --> 00:10:18,098 Ogs� mig. Jeg har haft det skidt p� det sidste. De siger, de kan hj�lpe mig. 31 00:10:20,938 --> 00:10:24,808 Jeg beh�ver al den hj�lp, jeg kan f�. 32 00:10:24,898 --> 00:10:28,688 Jeg har ikke f�lt s� meget p� det sidste, hvis du forst�r. 33 00:10:28,778 --> 00:10:36,778 - Dill Wilson. L�gen tager imod nu. - Det er mig. 34 00:10:38,118 --> 00:10:40,788 Held og lykke. 35 00:10:47,418 --> 00:10:50,588 Velkommen til r�rfabrikken. 36 00:10:52,378 --> 00:10:56,508 Jeg er dr. Shector og dette er mine kolleger. 37 00:10:56,598 --> 00:11:00,478 Dr. Dave og vores agtede kirurg... 38 00:11:00,558 --> 00:11:03,848 Vi er rigtig glade for at se dig hos os i dag. 39 00:11:03,938 --> 00:11:09,648 - S�ger du et bedre liv, lille ven? - Ja. Jeg vil v�re lykkelig igen. 40 00:11:09,728 --> 00:11:16,908 Jeg vil f�le noget. Folk siger, at I kan ordne det. 41 00:11:16,988 --> 00:11:23,368 Ja, det er her hvor dr�mme bliver virkelige, Dill. 42 00:11:30,208 --> 00:11:34,508 Bare rolig, Dill. Slap af. Vi er her for at hj�lpe dig. 43 00:11:34,588 --> 00:11:39,508 Nu begynder operationen. 44 00:12:30,268 --> 00:12:34,108 Rolig, Shector. Jeg har en skarpladt pistol. 45 00:12:34,188 --> 00:12:37,448 Du og dine m�nd vil ikke lide overlast hvis du fort�ller en ting. 46 00:12:37,528 --> 00:12:41,948 Tag det roligt, unge mand. Vi er her for at hj�lpe. 47 00:12:42,028 --> 00:12:46,118 Ja, ved at �del�gge samfundet med dine sadistiske eksperimenter. 48 00:12:46,208 --> 00:12:50,788 - Nej, tak. Jeg m� finde Khadijah. - Jeg ved ikke hvem du taler om. 49 00:12:50,878 --> 00:12:55,418 Sid ned, s� diskuterer vi dette som voksne mennesker. 50 00:12:55,508 --> 00:12:59,878 - Jeg ved, at hun er her et sted. - Rolig nu. 51 00:12:59,968 --> 00:13:04,178 Jeg har ingen anelse om, hvem du snakker om. Du virker paranoid. 52 00:13:04,258 --> 00:13:08,478 V�rs�god at sidde ned og lad mig hj�lpe dig. 53 00:13:29,458 --> 00:13:33,038 Khadijah. 54 00:13:43,138 --> 00:13:46,968 Jacks mors hus 3. juli, 1998 55 00:14:23,298 --> 00:14:29,598 �h gud, hvor vi havde det sk�nt p� New Port Beach. 56 00:14:29,678 --> 00:14:34,978 Husker du karrusellen, som jeg var s� vild med? 57 00:14:35,058 --> 00:14:40,478 Det eneste jeg h�rer er lyden fra projektoren. 58 00:14:40,568 --> 00:14:46,368 - Jeg kan ikke se noget. - Kan du virkelig ikke se noget? 59 00:14:47,328 --> 00:14:52,958 Mit syn er blevet drastisk forv�rret. 60 00:15:01,338 --> 00:15:05,718 Hvad var det sidste, du s� tydeligt? 61 00:15:08,008 --> 00:15:12,808 En dr�be vand i en vandhane. 62 00:15:15,268 --> 00:15:20,318 Bare rolig. Du kommer til at se igen. 63 00:15:20,398 --> 00:15:22,948 Du vil snart kunne se igen. 64 00:15:29,488 --> 00:15:33,998 Undskyld mig... jeg skal p� toilettet. 65 00:16:28,508 --> 00:16:31,718 Kronos Industrier 2. juli, 1998 66 00:16:43,688 --> 00:16:49,198 - Hvor lang tid tager det? - Det er f�lsomme sager. 67 00:16:49,278 --> 00:16:52,278 Det kan tage en uge, m�ske mere. 68 00:16:55,868 --> 00:17:01,998 - Hvad er det f�rste symptom? - Tandk�dets forr�dnelse. 69 00:17:03,208 --> 00:17:06,508 Hvorfor h�rer vi ikke hvad Junior mener? 70 00:17:19,388 --> 00:17:22,478 Lad mig se demonstrationen. 71 00:19:02,998 --> 00:19:06,838 Bills hus 1. juli, 1998 72 00:19:11,258 --> 00:19:16,098 Hvor mange sider? 73 00:19:16,178 --> 00:19:18,308 Jeg troede, du ikke drak mere. 74 00:19:18,388 --> 00:19:24,518 Jo, indtil jeg inds�, at jeg drak af de rette �rsager... T�nk over det. 75 00:19:24,598 --> 00:19:28,648 De fleste bliver triste n�r de ser en alkoholiker. 76 00:19:28,728 --> 00:19:34,898 De tror, at alkoholikere drikker fordi de har det d�rligt. 77 00:19:34,988 --> 00:19:39,028 Jeg drikker n�r jeg har det godt. S� fungerer det. 78 00:19:39,118 --> 00:19:44,958 - S� m� du v�re meget lykkelig nu. - Tre sider? 79 00:19:45,038 --> 00:19:49,338 Jeg plejer at k�re 40-50 sider pr. Nat. Hvad er der galt med mig? 80 00:19:49,418 --> 00:19:53,458 Jeg forst�r det. Jeg har ogs� v�ret perfektionist. 81 00:19:53,548 --> 00:19:58,678 Tre styrt p� tre m�neder. Det er et under at jeg lever. 82 00:19:58,758 --> 00:20:01,428 Tak gode Gud for min rige bror. 83 00:20:01,518 --> 00:20:08,018 - Hvad synes du om mig som ven? - Jeg ved ikke, Jack. 84 00:20:08,108 --> 00:20:13,938 - Du er god nok, jeg stoler p� dig. - Er jeg en god eller d�rlig ven? 85 00:20:18,568 --> 00:20:21,158 Det er din tur. 86 00:22:39,548 --> 00:22:45,468 Jeg lover... at han kommer til at betale for det her. 87 00:23:02,818 --> 00:23:06,698 Er du sikker p� det her, Shector? Drengen er gal. 88 00:23:06,778 --> 00:23:12,158 Hvis jeg ikke g�r noget, s� vil vores univers forsvinde som en dr�m. 89 00:23:12,248 --> 00:23:17,998 Vi m� stoppe Jack Slade. Jeg kender hans svaghed. 90 00:23:18,088 --> 00:23:23,628 Vent udenfor, s� kommer jeg senere. 91 00:23:23,718 --> 00:23:29,928 Hallo. Shector er her. Han er her. 92 00:23:42,358 --> 00:23:47,608 Er det ikke den ber�mte Tracker. 93 00:23:48,578 --> 00:23:52,578 - Hvordan g�r det? - Hvad laver du her, Shector? 94 00:23:52,658 --> 00:23:58,338 Du skal finde en for mig. Jack Slade. 95 00:23:58,418 --> 00:24:04,378 Han er tidsrejsende... og han kan �del�gge hele vores eksistens. 96 00:24:04,468 --> 00:24:09,928 Han er tidsrejsende! Jeg ved ikke hvor han dukker op n�ste gang. 97 00:24:10,008 --> 00:24:13,888 Ja, men du f�r lidt hj�lp. 98 00:24:15,888 --> 00:24:20,398 Der er til en uges forbrug, hvis du holder igen. 99 00:24:20,478 --> 00:24:25,438 Find ham til mig, og jeg forsyner dig med stoffer til resten af dit liv. 100 00:24:25,528 --> 00:24:28,198 Find ham. 101 00:24:42,838 --> 00:24:45,508 2. juli, 2035 102 00:24:53,718 --> 00:24:57,058 - Det er bare en omstrejfer. - Nej, det kan v�re en f�lde. 103 00:24:57,138 --> 00:25:00,398 ENHED 5 MILIT�RPIGER 104 00:25:00,478 --> 00:25:04,988 Du, der! Hvad fanden laver du her? 105 00:25:05,858 --> 00:25:09,818 - Hvor fanden er jeg? - Enhed 5's milit�rbase. 106 00:25:09,908 --> 00:25:14,948 - Hvordan kom jeg hertil? - Ja, hvordan? 107 00:25:15,038 --> 00:25:19,208 - Jeg var p� r�rfabrikken. - Hvad lavede du der? 108 00:25:19,288 --> 00:25:23,628 Jeg ledte efter en. En som hedder Khadijah. 109 00:25:26,338 --> 00:25:30,378 Okay... Det er alt jeg ved. 110 00:25:31,598 --> 00:25:37,468 F�r det... Min hjerne f�les som en schweizerost. 111 00:25:37,558 --> 00:25:41,608 Khadijah? Sagde du Khadijah? 112 00:25:43,148 --> 00:25:48,318 - Kender du hende? - Ja, hun er stjernebarnet. 113 00:25:48,398 --> 00:25:53,738 - Stjernebarnet? - Ja. M� jeg se dit h�ndled? 114 00:25:54,738 --> 00:25:59,748 Han har symbolet. Han er en S.E.K. 115 00:25:59,828 --> 00:26:02,958 - Hvad fanden er det? - Solar eclipse kit. 116 00:26:03,038 --> 00:26:09,008 Kan nogen fort�lle hvad der sker? En dag er det 1998 og n�ste... 117 00:26:10,468 --> 00:26:14,298 - Hvor fanden er jeg? - 2035. 118 00:26:14,388 --> 00:26:18,098 Du kommer ikke herfra. 119 00:26:18,178 --> 00:26:21,268 Du er en del af en elitegruppe af tidsrejsende- 120 00:26:21,348 --> 00:26:24,818 - som blev f�dt 12. oktober 1977 under en solform�rkelse. 121 00:26:25,568 --> 00:26:30,358 Lf�lge myten dr�bte Shector jer under �delandskrigen. 122 00:26:30,438 --> 00:26:34,238 Og Khadijah... er n�glen. 123 00:26:36,488 --> 00:26:38,368 Gristles bande 124 00:26:43,498 --> 00:26:47,798 Vi m� s�tte ham i forbindelse med kommiss�r Giger. 125 00:26:47,878 --> 00:26:51,128 Han pr�ver at opretholde lov og orden. 126 00:26:51,208 --> 00:26:56,968 Han giver dig et fosterimplantat. Du ved, et andet jeg. 127 00:27:06,728 --> 00:27:09,478 Pis, Gristle! 128 00:27:12,358 --> 00:27:18,198 Goddag. Det er l�nge siden, jeg sidst s� dit s�de ansigt. 129 00:27:18,288 --> 00:27:24,868 - Hvorfor er du her, Gristle? - Ikke for noget. Jeg ville... 130 00:27:24,958 --> 00:27:29,458 ...bare lave en byttehandel. - Pl�k ham. 131 00:27:29,548 --> 00:27:32,008 Hvad venter du p�? 132 00:27:32,088 --> 00:27:37,428 Jeg tager pigen med mig... 133 00:27:38,968 --> 00:27:41,558 Fuck dig! 134 00:28:23,598 --> 00:28:26,598 Hvordan er verden endt s�dan her? 135 00:28:26,688 --> 00:28:31,148 - Orion, vis ham. - Giv mig din h�nd. 136 00:28:36,568 --> 00:28:43,498 Da Orion tog min h�nd, begyndte jeg at se m�rkelige billeder fra 1998. 137 00:28:43,578 --> 00:28:47,788 Jeg s� b�lgel�ngdegeneratoren. 138 00:28:47,868 --> 00:28:55,088 Den fungerede helt. Forskeren tilsluttede den og s� skete det. 139 00:28:57,378 --> 00:29:01,428 Maskinen transporterede et v�sen fra en anden verden- 140 00:29:01,508 --> 00:29:06,728 - og implanterede molekylerne i vores. 141 00:29:12,768 --> 00:29:17,318 Jeg s�, at de dr�bte v�senet. De dissekerede- 142 00:29:17,398 --> 00:29:23,028 - og eksperimenterede med det og l�rte hvordan de kunne bruge det. 143 00:29:35,628 --> 00:29:42,388 Shector havde brugt dets v�v til at skabe et serum som stopper aldring. 144 00:29:46,428 --> 00:29:52,438 Han anvendte det ikke kun selv, men eksperimenterede ogs� p� andre. 145 00:30:01,028 --> 00:30:07,698 Jeg s� hans statsst�ttede laboratorium, hvor han udf�rte sin syge forskning. 146 00:30:07,788 --> 00:30:11,958 Han eksperimenterede p� bizarre v�sener. 147 00:30:15,128 --> 00:30:18,918 Jeg bevidnede overgangen til en ny verden. 148 00:30:19,008 --> 00:30:23,718 Shector ville ikke stoppe. Hans magt voksede. 149 00:30:23,798 --> 00:30:28,598 Han blev mere og mere gal. Mere manisk. 150 00:31:09,098 --> 00:31:14,228 Serummet for�rsagede mutationer i mennesker. 151 00:31:14,308 --> 00:31:18,898 Som Shector brugte som fors�gskaniner... 152 00:31:18,978 --> 00:31:22,188 ...i hans egne eksperimenter. 153 00:32:14,248 --> 00:32:20,708 Pludselig rejste jeg frem i tiden og jeg s� den bistre virkelighed. 154 00:32:20,798 --> 00:32:25,668 Billeder p� et samfund, som forfaldt i et postindustrielt mareridt. 155 00:32:30,008 --> 00:32:37,018 S� s� jeg Khadijah. Hun stod der og styrede opr�rstropperne. 156 00:32:38,018 --> 00:32:44,608 Krigere, som ville �del�gge den frygtelige verden som Shector skabte. 157 00:32:48,448 --> 00:32:50,868 Lad v�bnene! 158 00:33:26,688 --> 00:33:29,738 Jeg s� hende indesp�rret i r�rfabrikken- 159 00:33:29,818 --> 00:33:32,988 - hvor hun ventede p�, at jeg skulle befri hende. 160 00:33:38,078 --> 00:33:42,538 - Hvordan gjorde du? - Jeg var et eksperiment. Det er alle. 161 00:33:42,628 --> 00:33:46,548 - Jeg ved ikke om jeg klarer mere. - Tag dig sammen. 162 00:33:46,628 --> 00:33:53,348 Hvis du er den eneste S.E.K. Tilbage, s� er du vores sidste h�b. 163 00:33:55,678 --> 00:33:59,388 - Okay. - Det skal nok g�. 164 00:33:59,478 --> 00:34:01,728 Har I en �l? 165 00:34:07,778 --> 00:34:13,028 Pis, jeg tror han rejste. Tror du, at han klarer det? 166 00:34:13,118 --> 00:34:17,078 Det h�ber jeg. Tiden er knap. 167 00:34:17,158 --> 00:34:22,998 Hvis det er n�dvendigt, tager jeg selv h�nd om dr. Shector. 168 00:34:37,928 --> 00:34:40,928 2. juli, 1998 169 00:34:44,188 --> 00:34:46,518 PR�STEN 170 00:34:46,608 --> 00:34:52,858 - Hvordan g�r det? - Fint. Jeg f�r bare lidt at spise. 171 00:35:02,208 --> 00:35:09,208 - Burde du ikke v�re i skole? - Jeg har frokostpause. 172 00:35:09,298 --> 00:35:16,588 - Vi savnede dig i kirken i dag. - Jeg har ikke f�lt mig s� �ndelig. 173 00:35:16,678 --> 00:35:19,848 Jeg har nok drukket for meget. 174 00:35:21,388 --> 00:35:25,938 - Jeg kender et sted. Kom. - Okay. 175 00:38:53,268 --> 00:38:55,518 Hej, Jack. 176 00:39:17,628 --> 00:39:20,338 1. juli, 2035 177 00:41:36,058 --> 00:41:39,768 Vi advarer dig, Jack Slade. Stop! 178 00:41:39,848 --> 00:41:44,318 Du har overtr�dt paragraf 8509. 179 00:41:44,398 --> 00:41:50,528 Dr. Shector leder efter dig. Du m� overgive dig nu. 180 00:41:50,618 --> 00:41:53,618 Du har brudt reglerne. 181 00:43:55,948 --> 00:43:59,778 Slip mig! 182 00:44:07,998 --> 00:44:10,248 Slip mig! 183 00:44:12,298 --> 00:44:16,178 Nej! Nej, vent! 184 00:44:20,928 --> 00:44:24,888 Jeg h�ber ikke, du fik for mange bank. 185 00:44:26,478 --> 00:44:28,268 Kommiss�r Giger. 186 00:44:28,348 --> 00:44:32,028 KOMMISS�R GIGER BYPOLITIET 187 00:44:33,318 --> 00:44:39,988 - Hvad lavede du ved r�rfabrikken? - Fuck dig! 188 00:44:41,828 --> 00:44:46,998 Din skid! H�r efter nu! 189 00:44:47,078 --> 00:44:52,838 Jeg er ordensh�ndh�ver. Du kan blive smidt ud til mutanterne i �delandet. 190 00:44:52,918 --> 00:44:57,638 Det vil ikke r�re mig. H�rer du hvad jeg siger? 191 00:44:57,718 --> 00:45:02,008 Kors i hytten. Du har tegnet. 192 00:45:09,898 --> 00:45:15,238 - Hvorfor sagde du ikke, du var S.E. K? - S.E. K? 193 00:45:15,318 --> 00:45:19,488 Du har ingen "hukommelse" endnu. 194 00:45:49,268 --> 00:45:52,148 Kender du den skid? 195 00:45:52,228 --> 00:45:55,188 Det er... 196 00:45:55,278 --> 00:45:58,858 Du m� t�nke lidt mere end du plejer. 197 00:45:58,948 --> 00:46:02,528 - Kom nu, t�nk! - Det er Bill. 198 00:46:02,618 --> 00:46:07,078 Godt klaret. Rigtig godt. 199 00:46:07,158 --> 00:46:10,458 Jansen... 200 00:46:12,248 --> 00:46:16,378 Nej, drop det. Jeg beh�ver et implantat straks. 201 00:46:18,418 --> 00:46:24,178 Okay, vi m� g�re noget med dig. 202 00:46:24,258 --> 00:46:29,978 Vi skal implantere et omvendt foster i dig. Har du h�rt om den slags? 203 00:46:30,058 --> 00:46:36,028 Det er nogen fra vores tid, som kan korrespondere med dig i din tid. 204 00:46:37,738 --> 00:46:42,108 Da du bev�ger dig fremad hele tiden og vi ikke har tilgang til Khadijah- 205 00:46:42,198 --> 00:46:47,078 - er det vores h�b, at vi dermed kan forhindre denne verdens opst�en. Ok? 206 00:46:47,158 --> 00:46:52,118 - Ikke rigtigt. - Det overrasker mig ikke. 207 00:46:52,208 --> 00:46:57,128 Du er i fremtiden lige nu. �r 2035. 208 00:46:57,208 --> 00:47:02,758 Jeg kan ikke give dig noget, for det findes ikke hvor du skal hen. 209 00:47:02,838 --> 00:47:05,758 Jeg beh�ver et omvendt implantat. 210 00:47:07,558 --> 00:47:09,968 Ja. 211 00:47:12,848 --> 00:47:17,188 - Er det tid nu? - Ja, Eddie. Kom ind og luk d�ren. 212 00:47:21,318 --> 00:47:25,028 Eddie er en cyborg. Kan du lide dem? 213 00:47:25,118 --> 00:47:29,118 - Han skal binde dig. - Vent, nej. 214 00:47:31,578 --> 00:47:36,498 Det tager kun et �jeblik. 215 00:47:36,588 --> 00:47:39,208 Nej, vent! 216 00:49:11,428 --> 00:49:14,598 De er sv�r at finde, mr. Slade. 217 00:49:19,478 --> 00:49:22,568 Nu har jeg dig, Jack Slade. 218 00:49:24,438 --> 00:49:26,948 Der er du jo. 219 00:50:01,558 --> 00:50:06,648 Hvad sker der? Hvad er det her for et sted? Hvem er du? 220 00:50:09,858 --> 00:50:14,578 Mit navn er Tracker og det her er mit hellige torturkammer. 221 00:50:14,658 --> 00:50:20,658 - Endnu en dag i paradis. - Ja, s� sandt, min k�re. 222 00:50:20,748 --> 00:50:25,418 - Hvorfor er du efter mig? - En handel. 223 00:50:25,498 --> 00:50:29,968 Dr. Shector tilb�d mig stoffer. Jeg beh�ver dem for at leve. 224 00:50:30,878 --> 00:50:35,678 Det her kan ikke v�re virkeligt. Det her sker ikke. 225 00:50:35,758 --> 00:50:39,308 - Hvad er det der sker? - Du beh�ver ikke... 226 00:50:46,318 --> 00:50:52,238 Tillykke, mr. Slade. Nu m� jeg bruge kassen. 227 00:50:52,318 --> 00:50:55,658 Du finder snart ud af hvad det er, min k�re. 228 00:51:36,118 --> 00:51:38,408 BRANDFARLIGT RYGNING FORBUDT 229 00:51:51,218 --> 00:51:53,258 Det er en god dag at flyve. 230 00:52:04,228 --> 00:52:05,888 3. juli 1998 231 00:52:44,768 --> 00:52:50,568 - J�sses, Jack. Hvad er det med dig? - Jeg beh�ver din hj�lp. 232 00:52:50,648 --> 00:52:54,858 - Hvad er det? - Jeg beh�ver en n�gle til Kronos. 233 00:52:54,948 --> 00:52:59,158 Hvorfor kan du ikke vente til du g�r p� arbejde? 234 00:52:59,238 --> 00:53:03,538 B�lgel�ngdegeneratoren. Jeg m� �del�gge den. 235 00:53:03,618 --> 00:53:06,248 Hvad snakker du om? Har du det godt? 236 00:53:06,328 --> 00:53:09,588 Jeg forventer ikke, at du forst�r. Jeg skal ind i aften. 237 00:53:09,668 --> 00:53:13,758 Se dig omkring. Min bror k�bte stedet til mig. 238 00:53:13,838 --> 00:53:18,888 Tror du, at jeg vil s�tte alt p� spil for din bogs skyld? 239 00:53:18,968 --> 00:53:24,968 - Og min bror arbejder for staten. - Jeg er blevet noget andet, Bill. 240 00:53:25,058 --> 00:53:28,138 - Er du gal? - Jeg ved ikke. Er jeg det? 241 00:53:28,228 --> 00:53:32,818 - Kors i skuret... - N�glerne. 242 00:53:32,898 --> 00:53:36,198 I anden skuffe. 243 00:53:39,698 --> 00:53:42,908 Jeg m� ringe til min bror. 244 00:53:51,538 --> 00:53:57,128 - Jack tog n�glerne til fabrikken. - Lod du ham stj�le dem? 245 00:53:57,218 --> 00:54:03,048 Du skulle have set hans h�nd. Ved ikke hvordan jeg skal beskrive det. 246 00:54:03,138 --> 00:54:08,478 - Jeg vil have n�glerne, Bill. - Ved ikke om jeg kan f� dem tilbage. 247 00:54:08,558 --> 00:54:11,898 Jeg beh�ver dem, Bill. 248 00:54:11,978 --> 00:54:17,858 Har jeg ikke n�glerne inden for en time- 249 00:54:17,948 --> 00:54:24,488 - s� kommer du til at blive hjeml�s. Du bliver en hjeml�s person. 250 00:54:24,578 --> 00:54:29,908 Nej, jeg kan ikke blive hjeml�s. Jeg kan ikke undv�re penge. 251 00:54:29,998 --> 00:54:36,208 M�ske udtrykte jeg mig ikke tydeligt nok. Jeg vil have n�glerne nu! 252 00:54:38,418 --> 00:54:42,968 - Noget er ved at forandres. - Mind mig ikke om det. 253 00:55:19,588 --> 00:55:23,138 Vi har savnet dig i kirken. Har du haft travlt? 254 00:55:23,218 --> 00:55:29,428 Ved ikke. Jeg har ikke f�lt mig s� �ndelig p� det sidste. 255 00:55:29,508 --> 00:55:32,558 Jeg har m�ske f�et for meget af det her. 256 00:55:39,068 --> 00:55:44,408 Jeg s� noget �ndssvagt forleden. En fyr malede to k�dklumper. 257 00:55:44,488 --> 00:55:48,988 - Har du h�rt noget s� dumt? - Hvordan ved du, det er dumt? 258 00:55:49,078 --> 00:55:54,578 - Hvorfor d�mmer du det? - Jeg ved ikke. 259 00:55:54,668 --> 00:55:58,498 I to burde h�nge ud sammen. 260 00:55:58,588 --> 00:56:04,508 I har meget til f�lles. I maler jo begge og kan lide god �l. 261 00:56:04,588 --> 00:56:07,388 Jeg kan ikke vente. 262 00:56:08,798 --> 00:56:13,518 Jeg elsker at slikke pigef�dder. 263 00:56:24,488 --> 00:56:29,028 - Okay... - Kan vi snakke lidt? 264 00:56:35,038 --> 00:56:39,918 Jeg kan ikke h�nge ud med ham. Han er en galning. 265 00:56:39,998 --> 00:56:43,418 Jeg er irer og han er skotte. Vi ville sl� hinanden ihjel. 266 00:56:43,508 --> 00:56:47,588 - Hvorfor tog du mig s� med herhen? - Ved ikke. 267 00:56:48,428 --> 00:56:51,178 Noget er ved at forandres. 268 00:58:43,378 --> 00:58:49,128 Det eneste jeg h�rer er lyden af projektoren. Jeg kan ikke se. 269 00:58:49,218 --> 00:58:53,048 Jeg ved det! Du er blind. Jeg m� v�k herfra. 270 00:58:53,138 --> 00:58:57,598 - Stop, du skr�mmer mig, Jack! - Hvad var det sidste du s� tydeligt? 271 00:58:57,678 --> 00:59:01,558 En vanddr�be fra en vandhane. 272 00:59:01,638 --> 00:59:06,068 Du kommer snart til at se igen. Jeg ordner det. 273 00:59:06,148 --> 00:59:10,198 Kom, min skat. S�dan... 274 00:59:10,278 --> 00:59:14,318 Kom til mor. 275 00:59:33,048 --> 00:59:39,348 Dave er d�d nu. Tingene har forandret sig her. 276 00:59:39,428 --> 00:59:45,398 Ved hvad du laver. Tag mig til Khadijah inden jeg sk�rer hovedet af dig. 277 00:59:45,478 --> 00:59:49,358 - Jeg troede, du havde hende her. - Drop det med hukommelsestab. 278 00:59:49,438 --> 00:59:54,408 - Jeg ved, at du kan finde hende. - Jeg ved ikke hvor hun er. 279 01:00:04,498 --> 01:00:08,708 Har du set hvad der er sket med folk p� denne forgiftede planet? 280 01:00:08,798 --> 01:00:13,508 De er forvandlet til svansende v�sener, sm� spillebrikker. 281 01:00:13,588 --> 01:00:17,338 Jeg har dr�bt de andre S.E.K.'er. Nu skal jeg tage h�nd om dig. 282 01:00:17,428 --> 01:00:20,808 Jeg vil finde hende og tilintetg�re hende. 283 01:00:58,678 --> 01:01:02,758 Hvad lavede du i lejligheden? 284 01:01:02,848 --> 01:01:08,228 Jeg er kommiss�r Giger. Jeg vil vide hvorfor jeg spilder tid p� dig! 285 01:01:08,308 --> 01:01:12,358 - Hvorfor ser du s� bekendt ud? - M�ske har jeg anholdt dig f�r. 286 01:01:12,438 --> 01:01:16,318 Vi kan tjekke i registret. 287 01:01:35,298 --> 01:01:38,428 Fosteret... Det her er sket f�r. 288 01:01:38,508 --> 01:01:43,388 Jeg har n�glerne til laboratoriet med b�lgel�ngdegeneratoren. 289 01:01:43,468 --> 01:01:47,228 - Det var en som hedder Eddy... - Jeg kender ingen Eddy. 290 01:01:47,308 --> 01:01:51,108 Du m� tage for mange gode ting. 291 01:01:57,028 --> 01:02:01,448 Kom nu. Giv farmand et kys. 292 01:02:06,748 --> 01:02:11,708 �h gud! F� mig v�k herfra! 293 01:02:50,458 --> 01:02:54,628 Hvor mange sider? 294 01:02:55,378 --> 01:02:58,508 - Hvad? - Troede du var stoppet med at drikke. 295 01:02:58,588 --> 01:03:03,928 - Det er jeg. - Hvad fanden snakker du om? 296 01:03:04,008 --> 01:03:07,928 Vi har allerede gjort det her. 297 01:03:08,008 --> 01:03:12,688 - Jeg husker alt. M� stoppe maskinen. - Fald ned. 298 01:03:12,768 --> 01:03:16,108 Det er n�sten �r 2000. Vi har hitech-video- 299 01:03:16,188 --> 01:03:19,358 - teknologi og de bedste stoffer, man kan f� for penge. 300 01:03:19,438 --> 01:03:24,778 - Vil du have en vicodin? - Nej! Du m� h�re efter nu. 301 01:03:24,868 --> 01:03:30,288 Jeg pr�ver at sige, at jeg husker alt. Krigerne, Shector... 302 01:03:30,368 --> 01:03:34,168 ...solform�rkelse. Jeg husker alt. - Nu skr�mmer du mig. 303 01:03:34,248 --> 01:03:39,168 - Vi kan vel tage lidt og se film? - Giv mig dine n�gler. 304 01:03:39,918 --> 01:03:42,298 V�rs�god. 305 01:03:44,468 --> 01:03:46,548 Hvad har du gang i? 306 01:06:58,408 --> 01:07:02,208 Du troede, du kunne stoppe mig? 307 01:07:02,288 --> 01:07:08,718 Se dig selv nu. Du er en ristet br�dskive p� mit bord. 308 01:07:08,798 --> 01:07:15,178 Spis op! Du og Jack Slade... Ikke en chance. Ikke imod mig. 309 01:07:18,468 --> 01:07:22,018 Lidt serum for sagens skyld. 310 01:07:37,198 --> 01:07:41,408 4. juli, 2035 311 01:09:58,168 --> 01:10:01,218 Kender vi ikke hinanden? 312 01:10:01,968 --> 01:10:05,218 Hvor vover du at vise dit ansigt her, Slade? 313 01:10:05,308 --> 01:10:10,018 - Det siger du. - Fjern dig. 314 01:11:34,938 --> 01:11:37,068 SHAMANEN 315 01:13:37,518 --> 01:13:42,018 Hvad s�ger du? Hvad leder du efter? 316 01:13:43,028 --> 01:13:48,158 - Khadijah. - Khadijah, Khadijah, Khadijah. 317 01:13:48,238 --> 01:13:54,248 - Khadijah er den udvalgte. - Hvad mener du? 318 01:13:54,328 --> 01:13:58,168 Khadijah er den udvalgte. 319 01:13:58,248 --> 01:14:01,288 F�lg mig. 320 01:14:02,038 --> 01:14:06,668 Hvordan kan jeg h�re dig? Er det noget i mit hoved? 321 01:14:07,628 --> 01:14:11,218 Du m�rker solen p� din hud. 322 01:14:11,298 --> 01:14:14,678 Du m�rker vinden i dit ansigt. 323 01:14:14,758 --> 01:14:19,188 Du m�rker luften, som kommer fra din mund. 324 01:14:19,268 --> 01:14:21,848 Du kan m�rke mig. 325 01:14:21,938 --> 01:14:26,108 - Hvor f�rer du mig hen? - Vi skal se ind i fremtiden. 326 01:14:26,188 --> 01:14:31,068 - Du har forandret tidens kontinuum. - Ud af mit hoved. 327 01:14:31,158 --> 01:14:36,948 Se dig omkring. Dette er sandheden og fremtiden. 328 01:14:37,038 --> 01:14:41,788 - F� det til at stoppe. - Det kan jeg ikke. 329 01:14:41,878 --> 01:14:45,088 Men det kan du. 330 01:14:45,168 --> 01:14:49,008 Hvordan det? Ud af mit hoved! 331 01:14:49,088 --> 01:14:53,048 - Hvor skal vi hen? - F�lg mig. 332 01:14:53,138 --> 01:14:57,308 Hvor f�rer du mig hen? 333 01:14:58,308 --> 01:15:03,108 - Jeg m� finde Khadijah. - Khadijah. 334 01:15:03,188 --> 01:15:08,648 - Du kender Shector, ikke? - Ja. 335 01:15:08,738 --> 01:15:12,698 Han er den, du m� stoppe. 336 01:15:13,698 --> 01:15:19,248 Du er solform�rkelsens sidste s�n. 337 01:15:19,328 --> 01:15:25,708 - Er det derfor jeg kan h�re dig? - Du m� samarbejde med Khadijah. 338 01:15:25,788 --> 01:15:31,088 F�lg mig. Jeg skal vise dig vejen. 339 01:15:31,168 --> 01:15:36,008 Du m� stole p� mig. Du m� f�lge mig. 340 01:16:01,578 --> 01:16:05,418 - Kender du manden? - Ja. 341 01:16:06,248 --> 01:16:08,538 Shector. 342 01:16:10,878 --> 01:16:14,508 Du har n�glen. Du er svaret. 343 01:16:14,588 --> 01:16:18,758 Khadijah er n�glen. Du er den udvalgte. 344 01:16:19,558 --> 01:16:24,638 Du m� l�be... L�b, l�b! 345 01:16:24,728 --> 01:16:29,688 Af sted! Af sted! 346 01:16:29,778 --> 01:16:32,448 L�b, l�b! 347 01:16:32,528 --> 01:16:36,698 L�b, l�b, l�b! 348 01:17:03,058 --> 01:17:06,558 Er maskinen klar? 349 01:17:06,638 --> 01:17:10,518 Ja, vi kan transportere partikler fra det ydre rum- 350 01:17:10,608 --> 01:17:13,148 - og genskabe dem i jordens atmosf�re. 351 01:17:13,238 --> 01:17:16,318 Lad mig se den i aktion. 352 01:17:44,638 --> 01:17:50,058 - Sluk for den forbandede ting! - F� den galning ud, Bruno! 353 01:18:10,418 --> 01:18:14,798 - Fandt du ham? - Han �delagde b�lgel�ngdegeneratoren. 354 01:18:14,878 --> 01:18:19,298 - Han slap fra mig. - Hvad? Nej? 355 01:18:19,378 --> 01:18:23,178 Det betyder, at han er med Khadijah. 356 01:18:23,258 --> 01:18:27,598 For helvede! Den skiderik! 357 01:19:49,428 --> 01:19:54,188 - Khadijah? - Ja, Jack. Kom til mig. 358 01:19:54,268 --> 01:19:59,568 - Jeg har ventet p� dig. - Jeg har ledt overalt efter dig. 359 01:20:01,488 --> 01:20:07,368 Jack... Jeg beh�ver din krop... som en v�rt. 360 01:20:07,448 --> 01:20:10,908 S� kan vi tage tilbage sammen. 361 01:21:50,718 --> 01:21:53,718 - Noget resultat? - Nej, han er d�d. 362 01:21:53,808 --> 01:21:59,648 Det er spild af tid. Vi mistede ham. Det handlede om sekunder. 363 01:21:59,728 --> 01:22:03,728 - Er der noget jeg kan g�re? - Ja, giv besked til hans familie. 364 01:22:04,688 --> 01:22:07,608 4. juli, 1998 365 01:22:09,318 --> 01:22:13,658 Det ser ud som om han d�de af et hjertetilf�lde. Det g�r mig ondt. 366 01:22:16,368 --> 01:22:21,128 Jeg vil virkelig savne ham. Han var en god forfatter. 367 01:22:22,078 --> 01:22:25,918 Han slog bare aldrig igennem. 368 01:22:25,998 --> 01:22:30,428 - Hvor arbejdede han? - P� Kronos. 369 01:22:30,508 --> 01:22:36,098 Han var reng�ringsmand der. Det er underligt... 370 01:22:36,178 --> 01:22:41,398 - Hvad? - Hele stedet br�ndte ned i nat. 371 01:22:44,938 --> 01:22:48,608 Min bror mener, det var mordbrand, men ingen ved det. 372 01:22:50,158 --> 01:22:52,828 Jeg forst�r. 373 01:22:55,788 --> 01:22:58,748 Fandens ogs�, Jack. 374 01:23:02,998 --> 01:23:07,418 �h, Jack. Tak fordi du reddede mig. 375 01:23:09,298 --> 01:23:12,838 Nu kan vi v�re sammen for altid. 376 01:23:19,388 --> 01:23:21,938 Det er begyndt. 31474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.