All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E07.HDTV.x264-KILLERS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,242 CAMILA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,279 --> 00:00:03,593 And maybe one day, we can get ourselves 3 00:00:03,630 --> 00:00:06,499 a little house on the beach, make love all day in the sand. 4 00:00:06,535 --> 00:00:08,635 - How's that sound? - As long as I'm with you. 5 00:00:08,671 --> 00:00:10,437 I'm on my way to the meeting spot, 6 00:00:10,473 --> 00:00:11,773 but I got a little bit of heat on me. 7 00:00:11,809 --> 00:00:13,608 Lose them first. Meet us at the port. 8 00:00:13,644 --> 00:00:15,844 - Guero's not here yet. - Let's go. 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,714 JAMES: Arizona's carved up by five narcos. 10 00:00:17,750 --> 00:00:19,449 They're called La Comisión. 11 00:00:19,485 --> 00:00:21,452 You got a lot of heart, girl. Who gave you that? 12 00:00:21,488 --> 00:00:24,623 (speaking Spanish) 13 00:00:24,659 --> 00:00:26,425 Someone in La Comisión sold us out. 14 00:00:26,461 --> 00:00:28,127 Taza backed me. 15 00:00:28,163 --> 00:00:30,129 Came across a little something here in Phoenix. 16 00:00:30,165 --> 00:00:31,632 (gunshots) 17 00:00:31,668 --> 00:00:34,837 (tense music) 18 00:00:34,873 --> 00:00:37,406 - Where is she? - Relax. 19 00:00:37,442 --> 00:00:38,775 Guero. 20 00:00:38,811 --> 00:00:40,344 - Oh. - Teresa. 21 00:00:40,380 --> 00:00:41,846 Isabela, put the gun down. 22 00:00:41,882 --> 00:00:43,417 You took my father from me. 23 00:00:45,152 --> 00:00:46,452 Let's go. 24 00:00:46,488 --> 00:00:47,787 You're forbidden from seeing Kique. 25 00:00:47,823 --> 00:00:49,489 That's crazy. We're getting married. 26 00:00:49,525 --> 00:00:51,191 Not anymore. The wedding's off. 27 00:00:51,227 --> 00:00:53,227 (gunshots) Get down. 28 00:00:53,263 --> 00:00:55,163 (screams) I got hit. 29 00:00:55,199 --> 00:00:57,299 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 30 00:00:57,335 --> 00:00:58,835 Guero. Guero! 31 00:00:58,871 --> 00:01:01,839 (music escalates) 32 00:01:01,875 --> 00:01:07,282 ♪ ♪ 33 00:01:09,886 --> 00:01:12,890 (plane whirring) 34 00:01:23,437 --> 00:01:25,673 All right, let's see how good those hands are. 35 00:01:26,875 --> 00:01:28,544 You know how good they are. 36 00:01:29,745 --> 00:01:33,283 Hey, flying's serious business, Captain Mendoza. 37 00:01:41,294 --> 00:01:42,794 Why don't you give us a steep left turn? 38 00:01:42,830 --> 00:01:44,598 60 degrees. 39 00:01:45,767 --> 00:01:46,935 Take it easy. 40 00:01:47,802 --> 00:01:50,503 Easy. Nice. 41 00:01:50,539 --> 00:01:52,776 Looks like all those lessons are starting to pay off. 42 00:01:54,011 --> 00:01:56,878 Okay, let's see how you do with a simulated engine loss. 43 00:01:56,914 --> 00:01:59,818 (engine whirs, quiets) 44 00:02:01,588 --> 00:02:04,556 (soft dramatic music) 45 00:02:04,592 --> 00:02:10,831 ♪ ♪ 46 00:02:10,867 --> 00:02:12,803 It's so quiet here. 47 00:02:14,271 --> 00:02:16,972 Yeah, it's quiet. All right, come on now. 48 00:02:17,008 --> 00:02:19,241 Go through your engine fail procedures. 49 00:02:19,277 --> 00:02:22,278 Mags on, mixture and throttle full forward, hit the starter. 50 00:02:22,314 --> 00:02:24,415 Let's go. 51 00:02:24,451 --> 00:02:27,419 (wind whooshing) 52 00:02:27,455 --> 00:02:29,989 (plane buzzing) 53 00:02:30,025 --> 00:02:31,728 JAMES: Where is she? 54 00:02:36,600 --> 00:02:38,870 Maybe we could just stay up here. 55 00:02:41,741 --> 00:02:44,511 JAMES: What is she doing? She's gonna kill herself. 56 00:02:45,880 --> 00:02:48,347 GUERO: Teresa. 57 00:02:48,383 --> 00:02:49,716 Teresa, hey. 58 00:02:49,752 --> 00:02:51,651 MAN: Teresa, pitch down now, 59 00:02:51,687 --> 00:02:53,587 or you're gonna stall out and kill the both of us. 60 00:02:53,623 --> 00:02:55,957 ♪ ♪ 61 00:02:55,993 --> 00:02:58,326 Do it now! 62 00:02:58,362 --> 00:03:01,330 (music escalates) 63 00:03:01,366 --> 00:03:04,568 ♪ ♪ 64 00:03:04,604 --> 00:03:06,373 (sighs) 65 00:03:10,445 --> 00:03:13,382 (engine whirs, quiets) 66 00:03:23,462 --> 00:03:26,498 What happened up there? Are you okay? 67 00:03:26,534 --> 00:03:28,100 Yeah, I'm okay. 68 00:03:28,136 --> 00:03:29,635 JAMES: You haven't been sleeping. 69 00:03:29,671 --> 00:03:31,404 You sure flying was a good idea? 70 00:03:31,440 --> 00:03:33,774 (phone vibrating) 71 00:03:33,810 --> 00:03:34,845 It's Lil T. 72 00:03:37,983 --> 00:03:39,384 Hey, it's me. What's going on? 73 00:03:40,418 --> 00:03:42,853 We're making a delivery and someone's trying to jack me. 74 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 Hold up. 75 00:03:45,425 --> 00:03:47,993 (gunshots) 76 00:03:48,029 --> 00:03:50,597 (dramatic music) 77 00:03:50,633 --> 00:03:51,965 What the... Ah, sh... 78 00:03:52,001 --> 00:03:58,875 ♪ ♪ 79 00:03:58,911 --> 00:04:00,679 (tires squealing) 80 00:04:02,015 --> 00:04:04,514 Take that, pendejos. 81 00:04:04,550 --> 00:04:06,751 LIL T (over phone): I think I lost them. What now? 82 00:04:06,787 --> 00:04:09,455 Finish the run. Get somewhere safe. 83 00:04:09,491 --> 00:04:11,892 I'll call you when the next load is ready. 84 00:04:11,928 --> 00:04:15,563 - Finish the run? - We have orders to fill. 85 00:04:15,599 --> 00:04:17,465 Well, we knew Pecas would attack us. 86 00:04:17,501 --> 00:04:20,036 This is the start. He'll come for the winery next. 87 00:04:20,072 --> 00:04:22,171 We could have allies against Pecas. 88 00:04:22,207 --> 00:04:24,842 - I want you to set the meeting. - JAMES: That wasn't the plan. 89 00:04:24,878 --> 00:04:27,612 We need to get the cash and product and leave Phoenix now. 90 00:04:27,648 --> 00:04:29,681 This town is blown. 91 00:04:29,717 --> 00:04:32,152 We gotta go now, Teresita. 92 00:04:32,188 --> 00:04:35,458 If you wanna go, you can go. 93 00:04:37,895 --> 00:04:40,529 Teresa. (engine turns over) 94 00:04:40,565 --> 00:04:42,999 I'll see you at the winery. 95 00:04:43,035 --> 00:04:45,636 Teresa. (car revvs) 96 00:04:45,672 --> 00:04:46,873 Get in the car. 97 00:04:48,142 --> 00:04:50,475 We don't make a move now, we could lose all our product, 98 00:04:50,511 --> 00:04:51,978 or worse. 99 00:04:52,014 --> 00:04:55,552 I'm doing nothing till Teresa says so. 100 00:04:57,221 --> 00:04:59,554 What are all these cars doing here? 101 00:04:59,590 --> 00:05:02,926 (traditional Mexican music) 102 00:05:02,962 --> 00:05:06,230 (indistinct chatter) 103 00:05:06,266 --> 00:05:13,275 ♪ ♪ 104 00:05:15,145 --> 00:05:16,713 (laughs) 105 00:05:19,751 --> 00:05:21,050 Okay, you can pretty much just sit wherever. 106 00:05:21,086 --> 00:05:22,819 Don't sit in the first two rows. 107 00:05:22,855 --> 00:05:24,620 That's where the family is gonna be. 108 00:05:24,656 --> 00:05:26,924 Talk with you a minute? Look, we've got work to do. 109 00:05:26,960 --> 00:05:29,027 You need to call this off and send these people home. 110 00:05:29,063 --> 00:05:31,864 (scoffs) Honey, I can't do that. 111 00:05:31,900 --> 00:05:34,001 Get them out of here. 112 00:05:34,037 --> 00:05:36,670 Teresa called and said the wedding was a go. 113 00:05:36,706 --> 00:05:38,639 - Sorry. - What do you mean she called? 114 00:05:38,675 --> 00:05:41,510 She's not here? Where is she? 115 00:05:41,546 --> 00:05:44,948 (anticipative music) 116 00:05:44,984 --> 00:05:46,283 ♪ ♪ 117 00:05:46,319 --> 00:05:49,855 (phone vibrating) 118 00:05:49,891 --> 00:05:51,226 (phone clicks) 119 00:05:54,964 --> 00:05:57,168 (birds chirping) 120 00:06:02,808 --> 00:06:04,343 TAZA: Teresa Mendoza. 121 00:06:06,646 --> 00:06:08,079 Give me one good reason 122 00:06:08,115 --> 00:06:10,849 I shouldn't deliver you to Pecas right now. 123 00:06:10,885 --> 00:06:13,689 Because you need me more than you need him. 124 00:06:15,691 --> 00:06:17,291 Yeah, we'll see. 125 00:06:17,327 --> 00:06:24,337 ♪ ♪ 126 00:06:31,123 --> 00:06:36,123 Subtitles by explosiveskull 127 00:06:43,265 --> 00:06:45,209 Where are you going? 128 00:06:45,246 --> 00:06:47,470 School, or have you cancelled that too? 129 00:06:47,507 --> 00:06:49,720 Isabela, you have to be careful, please. 130 00:06:49,756 --> 00:06:52,157 Boaz is still out there trying to do us harm. 131 00:06:52,193 --> 00:06:54,292 It's not safe for you to see Kique any longer. 132 00:06:54,329 --> 00:06:56,129 You called off our wedding. 133 00:06:56,165 --> 00:06:58,034 He's not even talking to me anymore. 134 00:06:59,069 --> 00:07:01,238 - Isabela... - I'm late. 135 00:07:07,913 --> 00:07:11,283 (door creaks open and closed) 136 00:07:11,319 --> 00:07:12,353 What's wrong? 137 00:07:13,621 --> 00:07:14,722 Isabela. 138 00:07:15,958 --> 00:07:17,991 Good news. 139 00:07:18,027 --> 00:07:19,726 What? 140 00:07:19,762 --> 00:07:22,831 We've got a line on Boaz's whereabouts. 141 00:07:22,867 --> 00:07:25,968 His cousin, Javier, has him holed up in a tunnel 142 00:07:26,004 --> 00:07:27,270 underneath a home in Badiraguato. 143 00:07:27,306 --> 00:07:29,072 I'm heading there right now. 144 00:07:29,108 --> 00:07:31,142 - No. - Excuse me? 145 00:07:31,178 --> 00:07:34,213 No, you keep my daughter away from Kique. 146 00:07:34,249 --> 00:07:36,316 Put Pecas on Teresa. 147 00:07:36,352 --> 00:07:40,187 If she dares set foot in Phoenix, 148 00:07:40,223 --> 00:07:41,990 we'll show her who rules there. 149 00:07:42,026 --> 00:07:43,992 Gobernadora, right now, 150 00:07:44,028 --> 00:07:46,362 Boaz is a bird in the hand. 151 00:07:46,398 --> 00:07:48,667 - It's a smart move... - You have your orders. 152 00:07:50,337 --> 00:07:51,872 Rosario. 153 00:07:53,241 --> 00:07:56,379 (speaking Spanish) 154 00:07:57,380 --> 00:08:01,149 TAZA: This casino was my high school, college. 155 00:08:01,185 --> 00:08:03,318 What went wrong? 156 00:08:03,354 --> 00:08:05,388 Greed got the best of us... 157 00:08:05,424 --> 00:08:07,891 we overbuilt and overleveraged, 158 00:08:07,927 --> 00:08:10,060 and ended up in the drug game, 159 00:08:10,096 --> 00:08:13,165 trying to outrun our debts. 160 00:08:13,201 --> 00:08:15,168 Sit. 161 00:08:15,204 --> 00:08:17,270 (soft dramatic music) 162 00:08:17,306 --> 00:08:19,873 If I were a betting man, 163 00:08:19,909 --> 00:08:21,912 I'd bet you know what that's like. 164 00:08:23,714 --> 00:08:26,715 You didn't set out to sell cocaine. 165 00:08:26,751 --> 00:08:29,453 Pecas takes advantage of that. 166 00:08:29,489 --> 00:08:31,956 The south border of your reservation 167 00:08:31,992 --> 00:08:35,461 is the entry point for all distribution into Phoenix. 168 00:08:35,497 --> 00:08:38,097 You're not getting paid what you deserve. 169 00:08:38,133 --> 00:08:40,301 You know that. 170 00:08:40,337 --> 00:08:43,104 What did you think you were doing by coming here? 171 00:08:43,140 --> 00:08:45,975 You thought Taza was the weak link? 172 00:08:46,011 --> 00:08:47,810 He was an underdog too. 173 00:08:47,846 --> 00:08:51,216 Maybe we could share fleas. 174 00:08:51,252 --> 00:08:53,084 No. 175 00:08:53,120 --> 00:08:56,088 I came here to offer you a better deal. 176 00:08:56,124 --> 00:08:58,258 I'm not Pecas. 177 00:08:58,294 --> 00:09:00,464 We can help each other. 178 00:09:02,299 --> 00:09:04,166 Yeah, I'm afraid someone with your luck 179 00:09:04,202 --> 00:09:06,405 wouldn't be much help to anyone. 180 00:09:07,773 --> 00:09:10,975 My Bolivian product is better than theirs. 181 00:09:11,011 --> 00:09:13,047 It's new to the Phoenix market. 182 00:09:14,415 --> 00:09:17,116 I have a better way to distribute it. 183 00:09:17,152 --> 00:09:20,089 That's why they're afraid of me. 184 00:09:21,958 --> 00:09:24,192 They should be afraid of you too. 185 00:09:24,228 --> 00:09:25,527 When we work together, 186 00:09:25,563 --> 00:09:28,797 I'll give you a cut of my product 187 00:09:28,833 --> 00:09:31,235 and far better terms. 188 00:09:31,271 --> 00:09:33,771 If you win. 189 00:09:33,807 --> 00:09:36,174 If you don't win, 190 00:09:36,210 --> 00:09:38,244 Pecas kills me... 191 00:09:38,280 --> 00:09:40,281 (scoffs) And you, 192 00:09:40,317 --> 00:09:42,919 and anyone who fought on your side. 193 00:09:44,388 --> 00:09:47,926 His greed has lost him your loyalty. 194 00:09:49,828 --> 00:09:52,165 Don't you want to protect what's yours? 195 00:09:54,502 --> 00:09:56,037 (clears throat) 196 00:09:59,108 --> 00:10:01,578 You know why people look down on gambling? 197 00:10:02,446 --> 00:10:05,414 Because it holds up a mirror to our ugliness. 198 00:10:05,450 --> 00:10:09,252 People hate losers because they're pathetic. 199 00:10:09,288 --> 00:10:12,492 We feel guilty for enjoying their misery. 200 00:10:13,561 --> 00:10:15,960 And we hate winners 201 00:10:15,996 --> 00:10:18,497 because they're luckier than us. 202 00:10:18,533 --> 00:10:20,367 People hate luck. 203 00:10:20,403 --> 00:10:22,537 It's a cruel God, 204 00:10:22,573 --> 00:10:25,577 but it's the only real God we have left in this country. 205 00:10:28,880 --> 00:10:30,583 So what do you believe in? 206 00:10:33,553 --> 00:10:35,120 I believe if anyone has a shot 207 00:10:35,156 --> 00:10:37,856 at taking on that hungry pig, Pecas, 208 00:10:37,892 --> 00:10:39,895 it's you. 209 00:10:43,133 --> 00:10:46,101 (indistinct chatter) 210 00:10:46,137 --> 00:10:50,072 (mellow music playing) 211 00:10:50,108 --> 00:10:52,008 JAMES: We gotta find Teresa. 212 00:10:52,044 --> 00:10:55,647 Pecas is gonna come for us. I need you guys to be on guard. 213 00:10:55,683 --> 00:10:58,117 Any cars come in that don't look right, 214 00:10:58,153 --> 00:11:00,356 you know what to do. (door slams) 215 00:11:02,259 --> 00:11:03,557 Last time you disappeared, 216 00:11:03,593 --> 00:11:05,360 you ended up in a cell in Mexico. 217 00:11:05,396 --> 00:11:07,028 Now you leave without telling us? 218 00:11:07,064 --> 00:11:08,231 I met with Taza. 219 00:11:08,267 --> 00:11:11,000 POTE: (speaking Spanish) 220 00:11:11,036 --> 00:11:13,571 - Why didn't you take me? - It was better to go alone. 221 00:11:13,607 --> 00:11:15,940 Come on, Teresa. 222 00:11:15,976 --> 00:11:17,412 I did okay without you. 223 00:11:21,184 --> 00:11:22,619 POTE: I'll be outside. 224 00:11:26,256 --> 00:11:28,126 You know, you could have been killed. 225 00:11:29,395 --> 00:11:31,695 I did what I had to do. 226 00:11:31,731 --> 00:11:33,631 I took a risk. 227 00:11:33,667 --> 00:11:35,335 So Taza said yes? He's gonna side with us? 228 00:11:36,404 --> 00:11:39,172 Not yet, but he will, 229 00:11:39,208 --> 00:11:41,174 and then we're gonna have an ally. 230 00:11:41,210 --> 00:11:42,509 Even if he does, 231 00:11:42,545 --> 00:11:44,044 we won't be strong enough to take on Pecas 232 00:11:44,080 --> 00:11:45,580 and the rest of the Comisión. 233 00:11:45,616 --> 00:11:47,215 You know, staying here isn't smart. 234 00:11:47,251 --> 00:11:49,285 It's suicidal. 235 00:11:49,321 --> 00:11:50,720 You've been making some bad decisions. 236 00:11:50,756 --> 00:11:52,222 You know someone's gunning for you, 237 00:11:52,258 --> 00:11:54,358 and there's a wedding happening upstairs. 238 00:11:54,394 --> 00:11:56,631 Pecas won't attack us when there's civilians here. 239 00:11:58,132 --> 00:12:01,100 You're using innocent people to protect the business? 240 00:12:01,136 --> 00:12:03,002 This isn't you. 241 00:12:03,038 --> 00:12:04,505 We said we'd do things a different way. 242 00:12:04,541 --> 00:12:07,976 - This is not it. - You're always questioning me. 243 00:12:08,012 --> 00:12:09,013 Just stop. 244 00:12:13,219 --> 00:12:15,188 You have no obligations to me. 245 00:12:17,592 --> 00:12:19,127 You can leave. 246 00:12:20,128 --> 00:12:21,595 I'm not leaving. 247 00:12:21,631 --> 00:12:24,197 I'm just trying to protect you... to protect us. 248 00:12:24,233 --> 00:12:27,235 With Boaz out of power, this is Camila's territory now. 249 00:12:27,271 --> 00:12:29,371 I don't wanna run anymore. 250 00:12:29,407 --> 00:12:32,442 Camila can kill me, but I'm not leaving. 251 00:12:32,478 --> 00:12:34,445 So that's what this is... not business, just personal? 252 00:12:34,481 --> 00:12:38,450 No, this is what you do when you've earned something. 253 00:12:38,486 --> 00:12:41,153 She wants war. She can have it. 254 00:12:41,189 --> 00:12:44,193 (dramatic music) 255 00:12:47,415 --> 00:12:50,359 (traditional Mexican music ends) 256 00:12:50,395 --> 00:12:52,596 (applause) 257 00:12:52,632 --> 00:12:55,366 PRIEST: Family and friends, 258 00:12:55,402 --> 00:13:00,473 we have gathered here today to witness and celebrate 259 00:13:00,509 --> 00:13:03,979 the joining of Miguel and Martha 260 00:13:04,015 --> 00:13:05,814 in marriage. 261 00:13:05,850 --> 00:13:07,149 (soft dramatic music) 262 00:13:07,185 --> 00:13:08,985 With love and commitment, they have decided 263 00:13:09,021 --> 00:13:12,723 to live their lives together as husband and wife. 264 00:13:12,759 --> 00:13:14,158 - KELLY ANNE: Hey, Mama. - Hey. 265 00:13:14,194 --> 00:13:16,661 PRIEST: And today, they publicly declare 266 00:13:16,697 --> 00:13:18,900 their private devotion to each other. 267 00:13:20,136 --> 00:13:23,004 Listen, we haven't really gotten a chance to talk since, 268 00:13:23,040 --> 00:13:24,942 um... 269 00:13:27,078 --> 00:13:29,648 I'm so sorry about Guero. 270 00:13:32,018 --> 00:13:33,586 Are you okay? 271 00:13:34,554 --> 00:13:36,190 Yeah, I'm okay. 272 00:13:37,692 --> 00:13:38,991 Really? 273 00:13:39,027 --> 00:13:43,898 ♪ ♪ 274 00:13:43,934 --> 00:13:46,601 I know how much you loved him. 275 00:13:46,637 --> 00:13:48,707 I know how much you meant to him. 276 00:13:51,010 --> 00:13:52,575 I mean, I kinda know how you feel. 277 00:13:52,611 --> 00:13:55,213 Maybe it's not the same, but, um, 278 00:13:55,249 --> 00:13:56,782 after everything happened with Cole... 279 00:13:56,818 --> 00:13:59,088 You can't compare my life to yours, Kelly Anne. 280 00:14:09,267 --> 00:14:12,235 Listen, I'm not trying to patronize you. 281 00:14:12,271 --> 00:14:14,205 It's just, you're my friend, and I care about you, 282 00:14:14,241 --> 00:14:16,941 and I just wanna make sure you're okay. 283 00:14:16,977 --> 00:14:19,011 So, you know what? It'll make you feel better. 284 00:14:19,047 --> 00:14:20,914 I'll get you a plate of overpriced wedding food 285 00:14:20,950 --> 00:14:22,482 and I'll be right back, okay? 286 00:14:22,518 --> 00:14:24,618 MARTHA: I do. 287 00:14:24,654 --> 00:14:27,723 PRIEST: I now pronounce you husband and wife. 288 00:14:27,759 --> 00:14:31,260 (cheers and applause) You may kiss the bride. 289 00:14:31,296 --> 00:14:32,966 (phone vibrates) 290 00:14:34,567 --> 00:14:35,733 How can we trust each other 291 00:14:35,769 --> 00:14:37,135 on this Comisión when one of us 292 00:14:37,171 --> 00:14:38,904 makes moves unilaterally? 293 00:14:38,940 --> 00:14:40,639 By one of us, you mean me? 294 00:14:40,675 --> 00:14:42,909 You handed over Teresa to Camila Vargas 295 00:14:42,945 --> 00:14:44,845 without consulting anyone. 296 00:14:44,881 --> 00:14:46,981 Camila controls the Colombian product now. 297 00:14:47,017 --> 00:14:48,917 If I don't have product, I'm out of business. 298 00:14:48,953 --> 00:14:50,286 If I'm out of business, 299 00:14:50,322 --> 00:14:51,755 you don't get paid. 300 00:14:51,791 --> 00:14:53,958 It's economics, my friend. 301 00:14:53,994 --> 00:14:57,062 Teresa came to me and offered me a better deal. 302 00:14:57,098 --> 00:14:58,930 That's also economics. 303 00:14:58,966 --> 00:15:01,934 But of course, you didn't take the deal, 304 00:15:01,970 --> 00:15:03,871 because you are loyal to La Comisión. 305 00:15:03,907 --> 00:15:05,240 TAZA: Yes, I honor my deals. 306 00:15:05,276 --> 00:15:08,076 And it's time you do the same. 307 00:15:08,112 --> 00:15:10,880 Teresa paid for a seat at the table. 308 00:15:10,916 --> 00:15:12,949 She deserves our respect. 309 00:15:12,985 --> 00:15:15,552 She's got superior product. 310 00:15:15,588 --> 00:15:17,055 Maybe if you play nice, 311 00:15:17,091 --> 00:15:18,625 she'll cut us all in. 312 00:15:19,594 --> 00:15:22,162 I'll set up a meeting with the entire Comisión 313 00:15:22,198 --> 00:15:23,833 to discuss our options. 314 00:15:24,935 --> 00:15:27,037 Do you know where she is now? 315 00:15:27,939 --> 00:15:29,771 Set the meeting, Pecas, 316 00:15:29,807 --> 00:15:32,141 then we'll deal with Teresa. 317 00:15:32,177 --> 00:15:38,018 ♪ ♪ 318 00:15:47,297 --> 00:15:50,265 (tense music) 319 00:15:50,301 --> 00:15:52,635 ♪ ♪ 320 00:15:52,671 --> 00:15:53,672 (car door slams) 321 00:15:58,112 --> 00:16:00,812 JAMES: Pote. 322 00:16:00,848 --> 00:16:04,017 We gotta clear this place out. We can't wait any longer. 323 00:16:04,053 --> 00:16:06,153 Teresa wants to stay. 324 00:16:06,189 --> 00:16:07,989 She's not thinking straight. 325 00:16:08,025 --> 00:16:11,093 Her calling the shots isn't safe right now for anyone. 326 00:16:11,129 --> 00:16:13,930 You calling them for her now? 327 00:16:13,966 --> 00:16:16,367 'Cause you know I'm not gonna let that happen. 328 00:16:16,403 --> 00:16:18,102 She hasn't slept since Guero died. 329 00:16:18,138 --> 00:16:20,205 She's out of her mind with grief and exhaustion. 330 00:16:20,241 --> 00:16:23,042 We can't let her put her entire operation in danger. 331 00:16:23,078 --> 00:16:25,014 POTE: (sighs) 332 00:16:26,449 --> 00:16:29,084 We just need to keep her safe, 333 00:16:29,120 --> 00:16:30,685 get her through this, 334 00:16:30,721 --> 00:16:32,421 or we're all gonna pay. 335 00:16:32,457 --> 00:16:34,160 POTE: Mm. 336 00:16:36,229 --> 00:16:39,197 (traditional Mexican music playing) 337 00:16:39,233 --> 00:16:46,039 ♪ ♪ 338 00:16:46,075 --> 00:16:48,443 You want to leave me too? 339 00:16:48,479 --> 00:16:50,048 Never. 340 00:16:54,454 --> 00:16:56,289 You need to eat. 341 00:16:58,091 --> 00:17:01,294 Wedding upstairs, you're down here alone. 342 00:17:01,330 --> 00:17:02,864 It's not good. 343 00:17:12,811 --> 00:17:15,879 - How did you handle it? - What? 344 00:17:15,915 --> 00:17:18,285 When your marriage ended? 345 00:17:20,021 --> 00:17:21,353 Work. 346 00:17:21,389 --> 00:17:23,990 I put work first. 347 00:17:24,026 --> 00:17:26,894 My loyalty to my bosses 348 00:17:26,930 --> 00:17:29,364 was more than loyalty to any woman. 349 00:17:29,400 --> 00:17:32,301 I vowed to protect them, 350 00:17:32,337 --> 00:17:34,971 no matter the circumstances. 351 00:17:35,007 --> 00:17:38,343 And that's a vow that I will never break. 352 00:17:38,379 --> 00:17:40,512 What you say... 353 00:17:40,548 --> 00:17:42,517 it goes, Teresita. 354 00:17:49,192 --> 00:17:51,326 Thank you. (glasses clink) 355 00:17:51,362 --> 00:17:58,371 ♪ ♪ 356 00:18:00,541 --> 00:18:02,875 What? 357 00:18:02,911 --> 00:18:05,445 James is right about one thing though. 358 00:18:05,481 --> 00:18:07,984 You need to rest. 359 00:18:09,520 --> 00:18:11,523 I will, just... 360 00:18:13,258 --> 00:18:16,092 I have work to do. I will. I promise. 361 00:18:16,128 --> 00:18:18,329 Just don't work too hard, 362 00:18:18,365 --> 00:18:21,800 and don't worry about anything. 363 00:18:21,836 --> 00:18:24,506 Now, eat your sandwich. 364 00:18:27,911 --> 00:18:29,577 WEDDING ANNOUNCER: Aww, look at our beautiful couple 365 00:18:29,613 --> 00:18:31,446 dancing together. 366 00:18:31,482 --> 00:18:34,386 (cheers and applause) 367 00:18:38,157 --> 00:18:39,390 (door slams) 368 00:18:39,426 --> 00:18:41,427 (lock clicks) 369 00:18:41,463 --> 00:18:43,996 (tense music) 370 00:18:44,032 --> 00:18:47,535 (doorknob rattling) 371 00:18:47,571 --> 00:18:49,403 Pote. 372 00:18:49,439 --> 00:18:51,106 Pote, open the door. 373 00:18:51,142 --> 00:18:52,908 No, Teresa. You need to rest. 374 00:18:52,944 --> 00:18:54,477 TERESA: Pote, open the door. 375 00:18:54,513 --> 00:18:57,314 I vowed to protect you no matter the circumstances. 376 00:18:57,350 --> 00:18:59,351 Pote, don't do this! Open the door! 377 00:18:59,387 --> 00:19:01,186 POTE: I will protect you even from yourself. 378 00:19:01,222 --> 00:19:02,455 Pote! Open the door. 379 00:19:02,491 --> 00:19:04,156 (banging) 380 00:19:04,192 --> 00:19:05,625 I'm sorry. 381 00:19:05,661 --> 00:19:07,894 Open the door, Pote! 382 00:19:07,930 --> 00:19:10,932 (banging) 383 00:19:10,968 --> 00:19:11,969 Pote! 384 00:19:14,311 --> 00:19:17,129 (sign creaking) 385 00:19:17,166 --> 00:19:19,305 Mi amor. 386 00:19:19,341 --> 00:19:22,309 (soft dramatic music) 387 00:19:22,345 --> 00:19:29,354 ♪ ♪ 388 00:19:32,057 --> 00:19:33,222 (phone clicks) 389 00:19:33,258 --> 00:19:34,425 Bueno. 390 00:19:34,461 --> 00:19:35,462 General... 391 00:19:43,038 --> 00:19:48,610 ♪ ♪ 392 00:19:48,646 --> 00:19:51,349 (door creaks open and closed) 393 00:19:52,651 --> 00:19:54,451 Good evening, Governor. 394 00:19:54,487 --> 00:19:57,121 It's Camila tonight. 395 00:19:57,157 --> 00:19:59,093 Have a drink. 396 00:20:02,898 --> 00:20:04,133 (bottle clinks) 397 00:20:05,969 --> 00:20:09,337 What was it you wanted to talk to me about? 398 00:20:09,373 --> 00:20:11,407 It is my sad duty to inform you that 399 00:20:11,443 --> 00:20:15,212 Isabela is still sneaking out to meet with Kique Jimenez. 400 00:20:15,248 --> 00:20:16,983 My men confirm it. 401 00:20:19,387 --> 00:20:22,924 Isabela's disobedience is putting her at risk. 402 00:20:25,194 --> 00:20:28,229 And Boaz can try to use that against me. 403 00:20:28,265 --> 00:20:30,633 That's true, 404 00:20:30,669 --> 00:20:34,904 but it's a two-way street. 405 00:20:34,940 --> 00:20:38,977 If we were to kidnap the boy, 406 00:20:39,013 --> 00:20:42,314 then we can use him to flush Boaz out from hiding 407 00:20:42,350 --> 00:20:44,520 and finish him for good. 408 00:20:46,289 --> 00:20:49,193 I am asking for the order, Governor. 409 00:20:50,194 --> 00:20:53,164 (sighs) 410 00:20:56,135 --> 00:20:57,435 Do it. 411 00:20:57,471 --> 00:21:00,138 Capture him, use him... 412 00:21:00,174 --> 00:21:02,708 but no one can harm him under any circumstances. 413 00:21:02,744 --> 00:21:06,146 I will send my most disciplined men. 414 00:21:06,182 --> 00:21:10,218 ♪ ♪ 415 00:21:10,254 --> 00:21:13,358 Isabela cannot know that it's me that gave the order. 416 00:21:14,393 --> 00:21:16,496 I would lose her forever. 417 00:21:17,364 --> 00:21:19,099 I understand. 418 00:21:25,040 --> 00:21:26,674 With this, 419 00:21:26,710 --> 00:21:30,312 we defeat Boaz for good. 420 00:21:30,348 --> 00:21:32,314 Up north, 421 00:21:32,350 --> 00:21:34,984 Pecas takes care of Teresa, 422 00:21:35,020 --> 00:21:38,258 and in a few short moves of the board... 423 00:21:40,127 --> 00:21:43,665 Mexico is ours. 424 00:21:45,100 --> 00:21:46,636 Phoenix... 425 00:21:48,104 --> 00:21:50,171 is ours. 426 00:21:50,207 --> 00:21:56,312 ♪ ♪ 427 00:21:56,348 --> 00:21:58,084 Together. 428 00:22:13,071 --> 00:22:15,841 (distant indistinct chatter) 429 00:22:27,222 --> 00:22:29,089 (keypad beeping) 430 00:22:29,125 --> 00:22:31,128 (line rings) 431 00:22:51,823 --> 00:22:53,358 Orale. 432 00:22:54,225 --> 00:22:55,525 (keypad beeps) 433 00:22:55,561 --> 00:23:02,236 ♪ ♪ 434 00:23:05,540 --> 00:23:06,676 (car door closes) 435 00:23:11,715 --> 00:23:13,385 Pote! 436 00:23:15,253 --> 00:23:16,589 (cries) 437 00:23:19,393 --> 00:23:21,161 (sniffs) 438 00:23:23,698 --> 00:23:25,798 (sighs) 439 00:23:25,834 --> 00:23:28,134 (grunts) 440 00:23:28,170 --> 00:23:30,772 Remember, this was your idea. 441 00:23:30,808 --> 00:23:33,541 She wasn't listening to reason. 442 00:23:33,577 --> 00:23:37,246 When she comes to her senses, she'll see that we were right. 443 00:23:37,282 --> 00:23:39,216 That, or put a bullet in us. 444 00:23:39,252 --> 00:23:41,755 You don't know Mexican women. 445 00:23:42,957 --> 00:23:44,757 Hey, boys, you seen Teresa? 446 00:23:44,793 --> 00:23:46,660 Told her I'd pilfer her a little food. 447 00:23:46,696 --> 00:23:48,261 She's out running an errand. 448 00:23:48,297 --> 00:23:50,598 Yeah, she, uh, she left to do, uh, 449 00:23:50,634 --> 00:23:52,534 something. 450 00:23:52,570 --> 00:23:54,807 Just give me that. 451 00:23:56,375 --> 00:23:58,310 - JAMES: (grunts) - Okay. 452 00:23:59,379 --> 00:24:01,345 (bottles clanking) 453 00:24:01,381 --> 00:24:08,391 ♪ ♪ 454 00:24:14,799 --> 00:24:16,602 We need to check the car. 455 00:24:21,675 --> 00:24:24,409 (doves cooing softly) 456 00:24:24,445 --> 00:24:31,454 ♪ ♪ 457 00:24:39,632 --> 00:24:40,768 All clear. 458 00:24:42,469 --> 00:24:44,005 You can go. 459 00:24:47,710 --> 00:24:51,916 ♪ ♪ 460 00:25:06,835 --> 00:25:09,672 (car approaching) 461 00:25:29,032 --> 00:25:31,532 GUERO: Hey there, beautiful. 462 00:25:31,568 --> 00:25:33,334 (The Chamanas' "Embrujo") 463 00:25:33,370 --> 00:25:34,736 WOMAN: ♪ Es muy sorprendente ♪ 464 00:25:34,772 --> 00:25:36,972 ♪ La forma en que esto va ♪ 465 00:25:37,008 --> 00:25:39,543 Come here. 466 00:25:39,579 --> 00:25:41,014 Dance with me. 467 00:25:41,982 --> 00:25:44,348 WOMAN: ♪ Parece que es un juego ♪ 468 00:25:44,384 --> 00:25:46,518 ♪ Pero si solamente ♪ 469 00:25:46,554 --> 00:25:48,721 ♪ Te puedo mirar ♪ 470 00:25:48,757 --> 00:25:52,626 ♪ Desde hipnotizar ♪ 471 00:25:52,662 --> 00:25:58,000 ♪ No creo ser precipitada ♪ 472 00:25:58,036 --> 00:26:01,038 GUERO: I just can't stay away. 473 00:26:01,074 --> 00:26:05,577 WOMAN: ♪ Que abrirá las puertas ♪ 474 00:26:05,613 --> 00:26:07,580 ♪ Para que ♪ 475 00:26:07,616 --> 00:26:10,851 (weeping softly) 476 00:26:10,887 --> 00:26:13,521 WOMAN: ♪ Suavemente haré ♪ 477 00:26:13,557 --> 00:26:15,524 ♪ Que te embrujes ♪ 478 00:26:15,560 --> 00:26:19,028 ♪ Más de mí ♪ 479 00:26:19,064 --> 00:26:20,831 (softly) Guero... 480 00:26:20,867 --> 00:26:22,733 WOMAN: ♪ No es coincidencia ♪ 481 00:26:22,769 --> 00:26:26,005 ♪ La forma en que te sigo ♪ 482 00:26:26,041 --> 00:26:29,743 ♪ Respiro si sé donde estás ♪ 483 00:26:29,779 --> 00:26:32,579 ♪ Ha pasado mucho tiempo ♪ 484 00:26:32,615 --> 00:26:34,549 ♪ Y aún siento que si sólo ♪ 485 00:26:34,585 --> 00:26:37,019 Guero? 486 00:26:37,055 --> 00:26:40,690 WOMAN: ♪ Desde hipnotizar ♪ 487 00:26:40,726 --> 00:26:44,695 ♪ No creo ser precipitada ♪ 488 00:26:44,731 --> 00:26:47,032 (gasping) 489 00:26:47,068 --> 00:26:49,435 WOMAN: ♪ Mi corazón ♪ 490 00:26:49,471 --> 00:26:53,507 ♪ Que abrirá las puertas ♪ 491 00:26:53,543 --> 00:26:55,076 ♪ Para que... ♪ 492 00:26:55,112 --> 00:26:56,645 (sobs) 493 00:26:56,681 --> 00:26:58,547 THE QUEEN: Look at yourself. 494 00:26:58,583 --> 00:27:01,451 You've got blood all over your hands. 495 00:27:01,487 --> 00:27:03,888 Pain can be powerful. 496 00:27:03,924 --> 00:27:06,457 It can be our strongest weapon, 497 00:27:06,493 --> 00:27:09,930 but you need to use it against your enemies, 498 00:27:09,966 --> 00:27:11,131 not yourself. 499 00:27:11,167 --> 00:27:14,135 (soft dramatic music) 500 00:27:14,171 --> 00:27:19,575 ♪ ♪ 501 00:27:19,611 --> 00:27:21,912 (music picking up) 502 00:27:21,948 --> 00:27:27,920 ♪ ♪ 503 00:27:27,956 --> 00:27:30,960 (machine beeps, whirs) 504 00:27:35,599 --> 00:27:37,633 (crash) 505 00:27:37,669 --> 00:27:40,203 - Holy shit. - Where are James and Pote? 506 00:27:40,239 --> 00:27:42,039 They're loading something out back. 507 00:27:42,075 --> 00:27:43,674 - Did they lock you in here? - Yeah. 508 00:27:43,710 --> 00:27:45,009 Whoa. Ho, whoa, whoa, whoa. 509 00:27:45,045 --> 00:27:46,812 Wait. Whoa, whoa, whoa. 510 00:27:46,848 --> 00:27:49,782 (traditional Mexican music playing faintly) 511 00:27:49,818 --> 00:27:51,251 ♪ ♪ 512 00:27:51,287 --> 00:27:53,220 You're not gonna make it anywhere looking like that. 513 00:27:53,256 --> 00:27:55,256 And I know you haven't been sleeping. 514 00:27:55,292 --> 00:27:57,159 Um, 515 00:27:57,195 --> 00:27:59,731 I got a little something that might help. 516 00:28:01,000 --> 00:28:03,703 I mean, it's this or a Starbucks run. 517 00:28:08,877 --> 00:28:11,811 (snorts) 518 00:28:11,847 --> 00:28:13,649 - Thank you. - Yeah. 519 00:28:14,651 --> 00:28:16,852 - Show me where they are? - Okay. 520 00:28:16,888 --> 00:28:18,854 Yeah, uh, just up here. 521 00:28:18,890 --> 00:28:21,024 (tense music) 522 00:28:21,060 --> 00:28:22,661 They were just here. 523 00:28:25,266 --> 00:28:26,965 (cooing softly) 524 00:28:27,001 --> 00:28:28,904 Is that blood? 525 00:28:30,005 --> 00:28:32,305 (soft indistinct chatter from party) 526 00:28:32,341 --> 00:28:39,351 ♪ ♪ 527 00:28:52,668 --> 00:28:55,071 - (gasps) Oh, my God. - Give me your phone. 528 00:28:57,608 --> 00:28:58,773 Do you have a gun? 529 00:28:58,809 --> 00:29:00,242 Does it look like I have a gun? 530 00:29:00,278 --> 00:29:02,212 There's one in the cabinet by the gift table. 531 00:29:02,248 --> 00:29:04,784 - Go get it. - KELLY ANNE: Okay. 532 00:29:05,652 --> 00:29:07,752 Take this last load to the safe. 533 00:29:07,788 --> 00:29:09,955 (phone vibrating) Get out of here. 534 00:29:09,991 --> 00:29:11,758 What's up, Kelly Anne? 535 00:29:11,794 --> 00:29:12,992 Where are you? 536 00:29:13,028 --> 00:29:15,162 - Teresa. - She got out? 537 00:29:15,198 --> 00:29:17,232 Someone has been killed outside the winery. 538 00:29:17,268 --> 00:29:18,366 Get over here. 539 00:29:18,402 --> 00:29:25,078 ♪ ♪ 540 00:29:27,593 --> 00:29:31,495 (soft indistinct chatter from party) 541 00:29:31,531 --> 00:29:32,931 Where is she? 542 00:29:32,967 --> 00:29:34,866 She's inside. 543 00:29:34,902 --> 00:29:36,803 (The Van Dykes' "Guardian Angel" playing) 544 00:29:36,839 --> 00:29:43,678 MAN: ♪ And it's her you keep thinking of ♪ 545 00:29:43,714 --> 00:29:45,948 ♪ Just pray ♪ 546 00:29:45,984 --> 00:29:51,856 ♪ To the guardian angel ♪ 547 00:29:51,892 --> 00:29:54,893 ♪ The guardian angel ♪ 548 00:29:54,929 --> 00:29:57,462 ♪ Of love ♪ 549 00:29:57,498 --> 00:29:59,465 MEN: ♪ Angel ♪ 550 00:29:59,501 --> 00:30:01,869 MAN: ♪ Well, I have lost my sweetheart ♪ 551 00:30:01,905 --> 00:30:06,609 (crowd gasping, exclaiming) 552 00:30:06,645 --> 00:30:12,917 MAN: ♪ Everything I've done was wrong ♪ 553 00:30:12,953 --> 00:30:16,622 ♪ I'll keep praying ♪ 554 00:30:16,658 --> 00:30:20,727 ♪ To the angel ♪ 555 00:30:20,763 --> 00:30:27,569 ♪ Until she's back in my arms ♪ 556 00:30:27,605 --> 00:30:29,974 ♪ You may think ♪ 557 00:30:30,010 --> 00:30:34,112 ♪ It's kind of foolish ♪ 558 00:30:34,148 --> 00:30:35,780 It's Pecas' sicario. 559 00:30:35,816 --> 00:30:39,485 MAN: ♪ For me to act this way ♪ 560 00:30:39,521 --> 00:30:40,854 Ladies and gentlemen, I don't know 561 00:30:40,890 --> 00:30:42,690 what's going on with these birds, huh? 562 00:30:42,726 --> 00:30:44,025 (laughs) Listen, at this time, 563 00:30:44,061 --> 00:30:45,661 we'd like to ask y'all to go outside 564 00:30:45,697 --> 00:30:47,696 so we can get the honeymoon started, okay? 565 00:30:47,732 --> 00:30:49,532 Thank you. 566 00:30:49,568 --> 00:30:51,635 MAN: ♪ And I know ♪ 567 00:30:51,671 --> 00:30:55,841 ♪ She'll come back someday ♪ 568 00:30:55,877 --> 00:30:57,609 Put your hands where I can see them. 569 00:30:57,645 --> 00:31:00,446 MAN: ♪ 'Cause I believe... ♪ 570 00:31:00,482 --> 00:31:02,816 Go on, bitch. 571 00:31:02,852 --> 00:31:04,653 Take your shot. 572 00:31:04,689 --> 00:31:07,657 (tense music overlapping) 573 00:31:07,693 --> 00:31:14,668 ♪ ♪ 574 00:31:15,469 --> 00:31:18,071 You know, Pecas wants you dead. 575 00:31:18,107 --> 00:31:21,909 You will never make it out of Phoenix alive. 576 00:31:21,945 --> 00:31:25,647 MAN: ♪ The guardian angel ♪ 577 00:31:25,683 --> 00:31:27,817 ♪ Of... ♪ 578 00:31:27,853 --> 00:31:30,187 MEN: ♪ Love ♪ 579 00:31:30,223 --> 00:31:32,089 - (grunts) - (speaking Spanish) 580 00:31:32,125 --> 00:31:37,630 ♪ ♪ 581 00:31:37,666 --> 00:31:39,132 (door opens) 582 00:31:39,168 --> 00:31:41,101 (gasping) 583 00:31:41,137 --> 00:31:43,841 POTE: (grunting) 584 00:31:45,642 --> 00:31:48,043 - (grunts) - (winces) 585 00:31:48,079 --> 00:31:50,950 - (gun clicks) - Que, eh? 586 00:31:52,886 --> 00:31:54,121 (door closes) 587 00:31:59,228 --> 00:32:01,829 (keypad beeping) 588 00:32:01,865 --> 00:32:03,664 (line rings) 589 00:32:03,700 --> 00:32:06,704 (phone vibrating) 590 00:32:10,143 --> 00:32:12,909 (sighs softly) 591 00:32:12,945 --> 00:32:16,647 Teresa. Who's your friend? 592 00:32:16,683 --> 00:32:18,684 (phone clacks) 593 00:32:18,720 --> 00:32:20,553 TERESA (over phone): I know you two are working together. 594 00:32:20,589 --> 00:32:23,057 Pecas just tried to kill me. 595 00:32:23,093 --> 00:32:25,227 You failed again. 596 00:32:25,263 --> 00:32:27,332 I'm not leaving Phoenix. 597 00:32:29,268 --> 00:32:31,101 Over my dead body. 598 00:32:31,137 --> 00:32:33,537 If it comes to that. 599 00:32:33,573 --> 00:32:35,707 CAMILA: You know what happens to my enemies, 600 00:32:35,743 --> 00:32:37,575 and you think because you and Guero 601 00:32:37,611 --> 00:32:39,178 had the good fortune of escaping, 602 00:32:39,214 --> 00:32:41,048 scurrying around like roaches... 603 00:32:41,084 --> 00:32:44,018 Guero is dead and I'm sure that makes you happy, 604 00:32:44,054 --> 00:32:46,054 but I'm not in this for revenge. 605 00:32:46,090 --> 00:32:48,290 Really? 606 00:32:48,326 --> 00:32:50,226 Do you feel superior, 607 00:32:50,262 --> 00:32:52,562 telling yourself that lie? 608 00:32:52,598 --> 00:32:54,298 It's the truth. 609 00:32:54,334 --> 00:32:57,736 But now I will fight for what is mine. 610 00:32:57,772 --> 00:32:59,338 CAMILA: I made you. 611 00:32:59,374 --> 00:33:00,940 I picked you up from the streets 612 00:33:00,976 --> 00:33:03,811 like a stray dog. 613 00:33:03,847 --> 00:33:06,047 And everything you are, 614 00:33:06,083 --> 00:33:08,650 everything you have, 615 00:33:08,686 --> 00:33:11,654 everything you know is because of me. 616 00:33:11,690 --> 00:33:12,923 TERESA: No. 617 00:33:12,959 --> 00:33:14,859 Everything I've learned from you 618 00:33:14,895 --> 00:33:17,695 was cruelty and betrayal. 619 00:33:17,731 --> 00:33:19,665 I've earned what I have, 620 00:33:19,701 --> 00:33:23,070 and I'm not gonna let anyone take it from me. 621 00:33:23,106 --> 00:33:24,875 This is a warning. 622 00:33:26,177 --> 00:33:28,710 (dramatic music) 623 00:33:28,746 --> 00:33:30,813 (sighs) 624 00:33:30,849 --> 00:33:33,350 What do you want me to do with this cabrón? 625 00:33:33,386 --> 00:33:36,387 TERESA: They wanted to send me a message. 626 00:33:36,423 --> 00:33:37,922 Send him one back. 627 00:33:37,958 --> 00:33:44,232 ♪ ♪ 628 00:33:44,268 --> 00:33:46,901 (The Van Dykes' "Guardian Angel") 629 00:33:46,937 --> 00:33:48,203 (gun clicks) 630 00:33:48,239 --> 00:33:49,771 (knife clanging) 631 00:33:49,807 --> 00:33:51,641 MAN: ♪ The guardian... ♪ 632 00:33:51,677 --> 00:33:53,944 No, no. No, no, no! 633 00:33:53,980 --> 00:33:57,415 (screaming) 634 00:33:57,451 --> 00:34:01,056 ♪ ♪ 635 00:34:07,343 --> 00:34:09,346 (sighs) 636 00:34:36,114 --> 00:34:38,217 You expecting someone else? 637 00:34:40,254 --> 00:34:41,989 Isabela? 638 00:34:44,959 --> 00:34:46,862 Going on a trip? 639 00:34:49,333 --> 00:34:51,302 We're running away to get married. 640 00:34:53,037 --> 00:34:55,305 You can take my life. 641 00:34:55,341 --> 00:34:58,244 But you will never take my love for her. 642 00:35:00,314 --> 00:35:02,581 (grunts, gasps) 643 00:35:02,617 --> 00:35:05,621 (wincing) 644 00:35:10,260 --> 00:35:12,226 I'll remember that. 645 00:35:12,262 --> 00:35:13,929 (sniffs) 646 00:35:13,965 --> 00:35:16,966 Women... 647 00:35:17,002 --> 00:35:19,270 they'll destroy you. 648 00:35:19,306 --> 00:35:23,175 You'll give them everything you have inside you... 649 00:35:23,211 --> 00:35:26,512 your heart, your guts, your courage, 650 00:35:26,548 --> 00:35:29,850 every last ounce of sacrifice left inside of you... 651 00:35:29,886 --> 00:35:32,053 and they'll just walk away. 652 00:35:32,089 --> 00:35:36,158 They'll consume our hearts, like our Aztec ancestors 653 00:35:36,194 --> 00:35:39,464 consumed the hearts of their enemies. 654 00:35:39,500 --> 00:35:41,999 But... 655 00:35:42,035 --> 00:35:44,136 there's one thing that can protect us... 656 00:35:44,172 --> 00:35:47,107 one thing that will save us, 657 00:35:47,143 --> 00:35:50,313 and that is our manhood. 658 00:35:51,682 --> 00:35:53,384 You're not a man. 659 00:35:55,320 --> 00:35:57,189 You're Camila's fool. 660 00:35:59,459 --> 00:36:01,892 You poor bastard. 661 00:36:01,928 --> 00:36:04,296 She's playing you. 662 00:36:04,332 --> 00:36:07,336 What do you know about this? 663 00:36:08,704 --> 00:36:11,139 I'm the son of Boaz Jimenez. 664 00:36:11,175 --> 00:36:14,179 I know how a cartel boss operates. 665 00:36:17,015 --> 00:36:19,683 You have no power, 666 00:36:19,719 --> 00:36:22,155 no control. (spits) 667 00:36:25,694 --> 00:36:29,630 You are Camila's puppet... 668 00:36:29,666 --> 00:36:32,200 her puppet. 669 00:36:32,236 --> 00:36:34,302 Isabela told me everything. 670 00:36:34,338 --> 00:36:36,141 (chuckles) 671 00:36:37,477 --> 00:36:39,943 (sighs) 672 00:36:39,979 --> 00:36:42,079 (clapping) 673 00:36:42,115 --> 00:36:44,116 Okay. 674 00:36:44,152 --> 00:36:46,555 (foreboding music) 675 00:36:48,290 --> 00:36:50,023 SOLDIER: Sí, General. 676 00:36:50,059 --> 00:36:51,459 (car door opens) 677 00:36:51,495 --> 00:36:53,331 KIQUE: (grunting) 678 00:36:59,506 --> 00:37:02,743 ♪ ♪ 679 00:37:06,381 --> 00:37:08,515 No, no, no, no, no, no, no. 680 00:37:08,551 --> 00:37:10,019 No! 681 00:37:11,288 --> 00:37:12,757 (metal clanging) 682 00:37:14,359 --> 00:37:15,591 (yells) 683 00:37:15,627 --> 00:37:18,661 (grunting) 684 00:37:18,697 --> 00:37:24,539 ♪ ♪ 685 00:37:28,811 --> 00:37:32,145 (screaming) 686 00:37:32,181 --> 00:37:33,717 (gags) 687 00:37:39,358 --> 00:37:43,060 Who's the puppet now, putito? 688 00:37:43,096 --> 00:37:50,105 ♪ ♪ 689 00:37:53,477 --> 00:37:55,377 TERESA: Take my car. 690 00:37:55,413 --> 00:37:57,647 I'll call you when it's safe to come back. 691 00:37:57,683 --> 00:37:59,348 KELLY ANNE: Okay. 692 00:37:59,384 --> 00:38:01,118 I'm sorry I was rude to you earlier. 693 00:38:01,154 --> 00:38:02,286 (door creaks open) 694 00:38:02,322 --> 00:38:04,425 Forget it. Rough night. 695 00:38:05,727 --> 00:38:07,429 TERESA: I'll see you soon. 696 00:38:09,231 --> 00:38:10,831 (car door opens, closes) 697 00:38:10,867 --> 00:38:13,234 (engine turns over) 698 00:38:13,270 --> 00:38:16,274 (tires rustling on pavement, fading) 699 00:38:18,711 --> 00:38:21,345 (soft dramatic music) 700 00:38:21,381 --> 00:38:23,815 (sighing softly) 701 00:38:23,851 --> 00:38:28,187 ♪ ♪ 702 00:38:28,223 --> 00:38:30,760 (snorting) 703 00:38:33,129 --> 00:38:35,196 (sighs) 704 00:38:35,232 --> 00:38:37,666 JAMES: About the cellar... 705 00:38:37,702 --> 00:38:39,304 it had to be done. 706 00:38:42,376 --> 00:38:44,712 Teresa, come on. 707 00:38:46,681 --> 00:38:51,418 ♪ ♪ 708 00:38:51,454 --> 00:38:53,289 (keypad beeping) 709 00:38:54,692 --> 00:38:56,191 (line rings) 710 00:38:56,227 --> 00:38:59,730 (phone vibrating) Yeah? 711 00:38:59,766 --> 00:39:02,700 TERESA (over phone): Pecas sent his sicarios to kill me. 712 00:39:02,736 --> 00:39:06,708 What makes you think he won't do the same to you one day? 713 00:39:08,343 --> 00:39:10,410 My tribe will protect me, 714 00:39:10,446 --> 00:39:11,746 and you. 715 00:39:11,782 --> 00:39:13,781 Come to the reservation. 716 00:39:13,817 --> 00:39:15,617 I'll text you the location. 717 00:39:15,653 --> 00:39:22,662 ♪ ♪ 718 00:39:23,663 --> 00:39:26,264 Let's go to Taza's reservation. 719 00:39:26,300 --> 00:39:28,269 Could be a setup. 720 00:39:28,937 --> 00:39:30,940 It isn't. 721 00:39:33,209 --> 00:39:35,212 JAMES: Where is he at? 722 00:39:39,317 --> 00:39:40,953 All right. 723 00:39:43,657 --> 00:39:45,660 (utensils clacking) 724 00:39:50,599 --> 00:39:51,835 (speaking Spanish) 725 00:39:54,872 --> 00:39:56,474 Teresa Mendoza. 726 00:40:03,249 --> 00:40:04,485 (utensils clack) 727 00:40:12,294 --> 00:40:13,964 (knife clatters) 728 00:40:16,501 --> 00:40:17,866 PECAS: (grunts) 729 00:40:17,902 --> 00:40:24,912 ♪ ♪ 730 00:40:45,405 --> 00:40:46,741 (gearshift clunking) 731 00:40:53,315 --> 00:40:58,854 ♪ ♪ 732 00:40:58,890 --> 00:41:01,459 I'm rolling the dice on you, Teresa. 733 00:41:04,031 --> 00:41:06,330 You won't regret it. 734 00:41:06,366 --> 00:41:09,969 ♪ ♪ 735 00:41:10,005 --> 00:41:10,970 Follow me. 736 00:41:11,006 --> 00:41:16,443 ♪ ♪ 737 00:41:16,479 --> 00:41:18,446 (engine turns over) 738 00:41:18,482 --> 00:41:25,491 ♪ ♪ 739 00:41:31,133 --> 00:41:34,101 (music escalating) 740 00:41:34,137 --> 00:41:37,374 ♪ ♪ 741 00:41:41,557 --> 00:41:46,557 Subtitles by explosiveskull 742 00:41:55,420 --> 00:41:56,508 (film reel whirring) 743 00:41:56,545 --> 00:41:59,480 (typewriter keys clacking) 49851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.