Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,240
This programme contains
some strong language
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,440
BELLS CHIME
3
00:00:25,440 --> 00:00:29,560
...seven, eight, nine, ten,
4
00:00:29,595 --> 00:00:31,325
11, 12.
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,320
Excellent! Yes, you put your one
in the tens and two in the unit...
6
00:00:34,355 --> 00:00:37,200
Eh! Don't be teaching him
the wrong method.
7
00:00:37,235 --> 00:00:38,205
What d'you mean?
8
00:00:38,240 --> 00:00:40,125
Well, they don't do carrying over
like we used to do.
9
00:00:40,160 --> 00:00:42,480
They do traffic light method
or something. Don't you, darling?
10
00:00:42,515 --> 00:00:43,520
Do you have a traffic light method?
11
00:00:43,555 --> 00:00:45,037
Yeah!
God, no-one told me!
12
00:00:45,072 --> 00:00:46,485
Yeah, well, I'm just saying -
13
00:00:46,520 --> 00:00:48,800
if you don't know what you're doing,
don't confuse him, all right?
14
00:00:48,835 --> 00:00:50,040
God, I do know what I'm doing!
15
00:00:51,120 --> 00:00:52,840
WHISPERS: She's a bit mental.
16
00:00:52,875 --> 00:00:55,125
CONNOR GIGGLES
17
00:00:55,160 --> 00:00:57,965
Hey, the pair of ya! Cheeky!
Go on, you know this.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,360
Right, come on, do this one
in your traffic light method, then.
19
00:01:00,395 --> 00:01:01,720
8 + 3.
20
00:01:02,800 --> 00:01:06,445
8, 9, 10, 11.
21
00:01:06,480 --> 00:01:08,020
Look at that! So clever.
22
00:01:08,055 --> 00:01:09,525
Smart, ain't he? Yeah.
23
00:01:09,560 --> 00:01:11,280
You've got my brain in there,
that's for sure.
24
00:01:11,315 --> 00:01:12,920
Oh, I don't know about that.
25
00:01:15,920 --> 00:01:19,040
Connor, Mia,
your breakfast is ready!
26
00:01:20,840 --> 00:01:22,885
Mia! What?!
27
00:01:22,920 --> 00:01:25,360
Breakfast! Just said I'm coming!
28
00:01:25,395 --> 00:01:26,400
Honestly...
29
00:01:27,600 --> 00:01:28,725
Right, I'm off.
30
00:01:28,760 --> 00:01:30,980
All right, lovey.
You have a nice day, won't ya?
31
00:01:31,015 --> 00:01:33,200
Oh, and please will you bring me
some carrots back?
32
00:01:33,235 --> 00:01:34,205
Just normal carrots?
33
00:01:34,240 --> 00:01:36,440
Yes, normal carrots!
What other carrots are there?
34
00:01:36,475 --> 00:01:38,120
Bye, Connor! Bye, Mia!
35
00:01:38,155 --> 00:01:39,125
MIA: What?
36
00:01:39,160 --> 00:01:41,960
I said, "Bye!"
Don't be late for school!
37
00:01:41,995 --> 00:01:44,480
I said I'm coming!
38
00:01:46,160 --> 00:01:47,565
Mia!
39
00:01:47,600 --> 00:01:49,800
MIA: What do you want, Dad?
I'm having a wee!
40
00:01:49,835 --> 00:01:51,257
Stop it.
41
00:01:51,292 --> 00:01:52,566
Love you!
42
00:01:52,601 --> 00:01:53,840
Come here.
43
00:01:54,880 --> 00:01:56,685
I love you. You too.
44
00:01:56,720 --> 00:01:57,960
Have a lovely day. See you later.
45
00:01:57,995 --> 00:01:59,200
Bye, lovey. OK.
46
00:02:02,840 --> 00:02:04,600
Mia!
47
00:02:09,160 --> 00:02:14,840
Oh, Mum, can I get this dress
for prom, please? It's lovely.
48
00:02:14,875 --> 00:02:16,680
Yeah, that's nice, that.
Do you like it?
49
00:02:16,715 --> 00:02:18,085
Yeah. Nice.
50
00:02:18,120 --> 00:02:20,760
Can I get it? Please?
51
00:02:21,960 --> 00:02:25,640
£40? No chance!
It's not £40, it's 38.99.
52
00:02:25,675 --> 00:02:28,365
Oh, what, on one dress? No, sorry.
53
00:02:28,400 --> 00:02:31,965
Well, I know what, what if I get it
for my Christmas box or something?
54
00:02:32,000 --> 00:02:35,320
Oh, er, Mia,
you've got loads of dresses.
You don't need another new dress.
55
00:02:35,355 --> 00:02:37,320
Mum, I've got loads of dresses,
but they don't fit me!
56
00:02:37,355 --> 00:02:38,325
SIGHS
Please, Mum?
57
00:02:38,360 --> 00:02:40,325
Look, no. No. Mum, please?
58
00:02:40,360 --> 00:02:41,885
I've said no!
Oh, whatever, then!
59
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
Mia, don't walk away!
Yeah, I'm walking away.
60
00:02:44,035 --> 00:02:45,520
What do you want me to wear, Mum?!
61
00:02:45,555 --> 00:02:46,760
Mia!
62
00:03:04,680 --> 00:03:06,520
What flavour is that ice cream?
63
00:03:06,555 --> 00:03:07,925
Grandma's knickers.
64
00:03:07,960 --> 00:03:09,800
Oh, you're laughing! No, I didn't!
65
00:03:09,835 --> 00:03:11,017
You are! I didn't.
66
00:03:11,052 --> 00:03:12,165
Yeah, you are!
67
00:03:12,200 --> 00:03:14,085
You are. You are. I'm not.
68
00:03:14,120 --> 00:03:16,320
Let somebody else have a turn.
Right, go on. Go on.
69
00:03:16,355 --> 00:03:17,925
Right, Mia. Simple question.
70
00:03:17,960 --> 00:03:19,840
What's white and pink
with a big brown stripe?
71
00:03:22,720 --> 00:03:25,720
Connor, right,
you do one on Grandma.
72
00:03:25,755 --> 00:03:27,800
What do you keep under your bed?
73
00:03:30,000 --> 00:03:32,160
LAUGHING: Grandma's knickers.
74
00:03:32,195 --> 00:03:33,245
Grandma's knickers.
75
00:03:33,280 --> 00:03:34,920
You're laughing! I'm not!
76
00:03:34,955 --> 00:03:36,437
You are! You are!
77
00:03:36,472 --> 00:03:37,885
You are! I'm not!
78
00:03:37,920 --> 00:03:39,320
What do you brush your teeth with?
79
00:03:39,355 --> 00:03:40,485
Grandma's knickers.
80
00:03:40,520 --> 00:03:42,400
What do you floss your teeth with?
81
00:03:42,435 --> 00:03:43,405
Ooh!
82
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
Right, enough now. This floss?
83
00:03:45,275 --> 00:03:46,777
Eat your ice cream!
84
00:03:46,812 --> 00:03:48,245
With a straight face.
85
00:03:48,280 --> 00:03:49,720
Show Grandad your straight face!
86
00:03:49,755 --> 00:03:51,400
Ooh! Poker face! Woo-hoo!
87
00:03:51,435 --> 00:03:52,640
You go!
88
00:03:55,600 --> 00:03:57,165
Oh, yeah, sorry, um...
89
00:03:57,200 --> 00:04:01,320
Yeah, I was hoping someone
could help me with my pay monthly.
90
00:04:01,355 --> 00:04:03,720
I was...I was wanting to skip
a payment and then...
91
00:04:05,240 --> 00:04:07,520
Yeah, it's, er, Trevor Morbury.
92
00:04:07,555 --> 00:04:10,120
M- O-R-B-U-R-Y.
93
00:04:13,440 --> 00:04:14,685
Yeah, no, I appreciate that.
94
00:04:14,720 --> 00:04:18,165
Um, but obviously
with Christmas coming up,
95
00:04:18,200 --> 00:04:21,840
it's...it would be a very handy
thing if I was able to, er...
96
00:04:23,760 --> 00:04:27,400
Yeah, no, I've done it in the past
and I know that it's been, er...
97
00:04:27,435 --> 00:04:29,600
it's been something that you've
been able to help me with,
98
00:04:29,635 --> 00:04:31,640
and I've paid double the next month,
so is that...?
99
00:04:36,800 --> 00:04:39,565
CONNOR: Grandma,
there was an alien crash at school.
100
00:04:39,600 --> 00:04:42,040
Oh, was there? Well, I want you to
go and wash your hands,
101
00:04:42,075 --> 00:04:44,080
cos there's a bug going round that
school. Go on.
102
00:04:44,115 --> 00:04:46,285
And the teachers...
103
00:04:46,320 --> 00:04:49,640
..found these little aliens
and they were really slimy.
104
00:04:49,675 --> 00:04:51,365
Was it?
105
00:04:51,400 --> 00:04:53,125
Was that scary?
106
00:04:53,160 --> 00:04:56,200
CONNOR'S SPEECH MUFFLED
107
00:05:02,120 --> 00:05:04,840
I asked her to take stuff!
108
00:05:04,875 --> 00:05:07,560
Have you washed them? Yeah.
109
00:05:07,595 --> 00:05:09,085
Good boy.
110
00:05:09,120 --> 00:05:11,320
I made this car...card for Dad.
111
00:05:11,355 --> 00:05:13,760
Oh, let's have a look.
112
00:05:14,880 --> 00:05:16,285
Brilliant!
113
00:05:16,320 --> 00:05:18,085
But I couldn't find any stars,
114
00:05:18,120 --> 00:05:22,520
so I just did a round circle
for...for...for a star.
115
00:05:22,555 --> 00:05:25,240
Oh, it's absolutely brilliant,
Connor.
116
00:05:25,275 --> 00:05:27,005
He's gonna love that!
117
00:05:27,040 --> 00:05:28,925
Is Dad coming home for Christmas?
118
00:05:28,960 --> 00:05:31,920
Oh, well, do you know?
We don't know yet, sweetheart.
119
00:05:31,955 --> 00:05:33,325
We hope he is.
120
00:05:33,360 --> 00:05:35,960
Right, why don't you go and get
your coat off, and your shoes, eh?
121
00:05:35,995 --> 00:05:37,440
Go and put them away,
and I'll get your tea on.
122
00:05:37,475 --> 00:05:39,097
Do you want some spaghetti hoops?
123
00:05:39,132 --> 00:05:40,720
Yes, please!
Right, go on, then.
124
00:05:53,640 --> 00:05:54,645
JULIA: Hiya!
125
00:05:54,680 --> 00:05:56,040
Hiya, Mum, are you all right?
126
00:05:56,075 --> 00:05:57,485
Hiya. Hello.
127
00:05:57,520 --> 00:05:58,680
Hey, how'd she get on?
128
00:05:58,715 --> 00:05:59,765
Yeah, very good.
129
00:05:59,800 --> 00:06:01,605
I weren't very good. She was!
130
00:06:01,640 --> 00:06:05,280
She got a bit flustered
at that roundabout, but, er...
131
00:06:05,315 --> 00:06:06,920
Can't get me head round the gears.
132
00:06:06,955 --> 00:06:08,685
I can't work it. Can't do it.
133
00:06:08,720 --> 00:06:10,520
Ah, it's a really hard roundabout,
134
00:06:10,555 --> 00:06:11,805
that one, in't it? Yeah.
135
00:06:11,840 --> 00:06:13,925
It was heaving in town, weren't
it? Yeah, it was, actually.
136
00:06:13,960 --> 00:06:16,600
Everybody's gonna be doing their big
shop about now, aren't they?
137
00:06:16,635 --> 00:06:18,320
People go mad, though, don't they?
Yeah, they do.
138
00:06:18,355 --> 00:06:19,645
Thanks, Uncle Al.
139
00:06:19,680 --> 00:06:22,400
Yeah, I'll see you next Saturday.
We'll have one last go-through,
140
00:06:22,435 --> 00:06:24,480
and then, er, you're all set
for the big day. Yeah?
141
00:06:24,515 --> 00:06:25,960
All right, yeah. Thanks, Uncle Al.
See ya.
142
00:06:25,995 --> 00:06:28,520
There you are, thanks. Thank you.
143
00:06:28,555 --> 00:06:30,297
Go on, then.
144
00:06:30,332 --> 00:06:32,026
Is she crap?
145
00:06:32,061 --> 00:06:33,685
No, she's...
146
00:06:33,720 --> 00:06:35,400
She gets a bit jittery, that's all.
147
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
She'll be all right. Yeah.
148
00:06:39,435 --> 00:06:40,960
SHE CLEARS THROAT
149
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
You heard from your Patrick at all?
150
00:06:47,440 --> 00:06:48,480
No.
151
00:06:49,520 --> 00:06:51,080
We don't know what's happening.
152
00:06:52,560 --> 00:06:54,880
Well, he'll be right.
153
00:06:57,040 --> 00:06:58,960
Right, I'll see you on Saturday.
Yeah.
154
00:06:58,995 --> 00:07:00,245
And don't be worrying about her.
155
00:07:00,280 --> 00:07:01,840
All right.
All right, see ya later. Ta-ra.
156
00:07:01,875 --> 00:07:03,160
Thanks, Al. Ta-ra, love.
157
00:07:11,560 --> 00:07:13,920
SNIFFLES
158
00:07:30,600 --> 00:07:32,040
Is it hurting
when I'm pressing down?
159
00:07:32,075 --> 00:07:33,805
Ow!
GASPS
160
00:07:33,840 --> 00:07:36,800
LAUGHING: I'm kidding!
My heart went!
161
00:07:36,835 --> 00:07:38,445
Your face!
162
00:07:38,480 --> 00:07:40,520
What are you doing anyway?
163
00:07:40,555 --> 00:07:42,000
Oh, just maths.
164
00:07:42,035 --> 00:07:43,120
Oh.
165
00:07:44,040 --> 00:07:47,800
And did, um, did Mum say anything
to you about a prom dress
166
00:07:47,835 --> 00:07:49,365
I was asking her
about the other day?
167
00:07:49,400 --> 00:07:51,440
I just showed her in a magazine
the other night.
168
00:07:51,475 --> 00:07:53,245
She did, yeah. Yeah.
169
00:07:53,280 --> 00:07:55,040
You had a bit of a to-do over it,
didn't you?
170
00:07:55,075 --> 00:07:56,777
Yeah. I don't want it.
171
00:07:56,812 --> 00:07:58,445
Are you sure? Yeah.
172
00:07:58,480 --> 00:07:59,525
I actually don't want it. Honestly.
173
00:07:59,560 --> 00:08:01,780
I was just wondering if she'd said
anything to you, that's all.
174
00:08:01,815 --> 00:08:04,000
You know, we've got you a really
good Christmas box and everything.
175
00:08:04,035 --> 00:08:05,645
I know, thanks, Dad.
Lots of nice smellies and...
176
00:08:05,680 --> 00:08:08,280
Yeah, yeah, yeah. No, I don't...
I don't need it, to be fair.
177
00:08:08,315 --> 00:08:10,840
I'm just gonna borrow summat
off one of the girls or...
178
00:08:10,875 --> 00:08:12,085
Do you want a brew?
179
00:08:12,120 --> 00:08:14,920
Er, yeah, all right. Yeah. Thanks.
180
00:08:14,955 --> 00:08:16,200
Thank you, love.
181
00:08:20,160 --> 00:08:22,365
That's it. You're very good at this.
182
00:08:22,400 --> 00:08:24,800
But not too much, remember, cos
do you remember what happens?
183
00:08:24,835 --> 00:08:26,245
Oh, yeah. Go on.
184
00:08:26,280 --> 00:08:28,045
It leaks everywhere.
DOORBELL RINGS
185
00:08:28,080 --> 00:08:30,180
It leaks everywhere
when it's in the oven, right.
186
00:08:30,215 --> 00:08:32,245
You can put that lid on there.
Won't be a sec.
187
00:08:32,280 --> 00:08:33,800
Don't put any of that in your mouth,
cos it'll make you feel sick.
188
00:08:33,835 --> 00:08:34,885
On which one?
189
00:08:34,920 --> 00:08:36,360
Put the lid on the top of
that one there.
190
00:08:36,395 --> 00:08:37,520
This one? Yeah.
191
00:08:39,320 --> 00:08:42,200
CAROLLERS SING
I'll just get you some money.
192
00:08:42,235 --> 00:08:43,885
I won't be a sec. Just one second.
193
00:08:43,920 --> 00:08:46,600
♪ We wish you a merry Christmas
And a happy New Year... ♪
194
00:08:46,635 --> 00:08:50,205
Connor, quick! Come and have a look.
It's carol singers.
195
00:08:50,240 --> 00:08:52,960
Right, you go and listen at the
door. Don't move from that door.
196
00:08:52,995 --> 00:08:56,605
♪ We wish you a merry Christmas
And a happy New Year
197
00:08:56,640 --> 00:09:01,720
♪ We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
198
00:09:01,755 --> 00:09:05,760
♪ We wish you a merry Christmas
And a happy New Year
199
00:09:05,795 --> 00:09:07,520
♪ Good tidings we bring... ♪
200
00:09:13,280 --> 00:09:15,405
JULIA: Are you for real?!
TREVOR: Yeah, I'll pay it back.
201
00:09:15,440 --> 00:09:19,040
When?! When?! You're off work until
Christmas with your flaming arm!
202
00:09:19,075 --> 00:09:21,277
I'll ask me brother!
Ha! Don't make me laugh!
203
00:09:21,312 --> 00:09:23,480
Him?! He's tighter
than two coats of paint!
204
00:09:23,515 --> 00:09:24,565
Don't start.
205
00:09:24,600 --> 00:09:26,640
He charges his own niece
for driving lessons.
206
00:09:26,675 --> 00:09:27,645
Well, it's his job.
207
00:09:27,680 --> 00:09:29,360
What do you want him to do?
Do it for free?
208
00:09:29,395 --> 00:09:31,397
Yes, I do! I bloody do, Trevor!
209
00:09:31,432 --> 00:09:33,365
He knows how hard we struggle!
210
00:09:33,400 --> 00:09:36,400
I've been scrubbing toilets in that
school every morning since March!
211
00:09:36,435 --> 00:09:38,085
All right. I'm sorry.
212
00:09:38,120 --> 00:09:41,165
I will sort it out.
I'm very, very sorry, OK?
213
00:09:41,200 --> 00:09:43,520
Right, good for you. Good for you.
I'm glad you're sorry.
214
00:09:43,555 --> 00:09:45,525
What am I gonna tell
that little lad down there, eh?
215
00:09:45,560 --> 00:09:48,960
"Sorry, Christmas is cancelled
cos Grandad spent all
your present money!"
216
00:09:48,995 --> 00:09:51,120
He doesn't need more.
He's got all them presents.
217
00:09:51,155 --> 00:09:52,445
He doesn't need everything!
218
00:09:52,480 --> 00:09:55,280
Don't be so bloody stupid! He's six!
219
00:09:55,315 --> 00:09:56,485
He's six.
220
00:09:56,520 --> 00:09:58,845
All right, well, we'll get him
bloody... It's not his fault.
221
00:09:58,880 --> 00:10:03,080
I know it's not his fault!
It's my fault, and I've told ya,
I will pay it back!
222
00:10:03,115 --> 00:10:04,325
Just gimme more time.
223
00:10:04,360 --> 00:10:06,040
How many times have you got?
224
00:10:07,440 --> 00:10:09,040
What happened,
you fell off a ladder?
225
00:10:09,075 --> 00:10:10,937
No, I got knocked off.
226
00:10:10,972 --> 00:10:12,626
You daft sod. How? Who by?
227
00:10:12,661 --> 00:10:14,245
There's this new lad at work.
228
00:10:14,280 --> 00:10:16,480
He comes barging in
cos he was late for lunch.
229
00:10:16,515 --> 00:10:18,005
He sent me flying.
230
00:10:18,040 --> 00:10:19,800
Well, you should sue him. I would.
231
00:10:19,835 --> 00:10:21,245
We all know you would.
232
00:10:21,280 --> 00:10:24,560
It's not my fault that
Pizza Express don't take
the stones out of the olives.
233
00:10:24,595 --> 00:10:26,320
Charity begins at home, you know.
234
00:10:28,840 --> 00:10:31,600
Are you two just gonna sit there
drinking your friggin' brews
235
00:10:31,635 --> 00:10:32,920
while I drag this tree in by meself?
236
00:10:32,955 --> 00:10:34,325
Oh, sorry, Jules.
237
00:10:34,360 --> 00:10:36,600
"Oh, sorry, Jules." I'll shove
a broom up my arse as well
238
00:10:36,635 --> 00:10:38,840
while I'm at it, shall I?
Sweep up all the pine needles!
239
00:10:38,875 --> 00:10:39,885
Sorry, love.
240
00:10:39,920 --> 00:10:41,880
Yeah, sorry, my arse.
MOUTHS: What?
241
00:10:43,280 --> 00:10:44,440
Right, come on, then.
242
00:10:47,600 --> 00:10:50,160
TREVOR: We don't need all this!
Don't forget this one.
243
00:10:50,195 --> 00:10:51,245
I do! It's for Christmas!
244
00:10:51,280 --> 00:10:53,965
It's for one meal!
I got carrots the other day!
245
00:10:54,000 --> 00:10:56,200
We don't... We need more carrots.
You got four bags!
246
00:10:56,235 --> 00:10:57,965
Go on, put the tangerines away
first off.
247
00:10:58,000 --> 00:11:00,560
I want you to put them
in the bottom cupboard down there.
248
00:11:00,595 --> 00:11:01,605
They're not for eating.
249
00:11:01,640 --> 00:11:03,080
What do you mean,
they're not for eating?
250
00:11:03,115 --> 00:11:04,520
They're for Christmas!
Do as you're told.
251
00:11:04,555 --> 00:11:05,645
Put them in the bottom cupboard.
252
00:11:05,680 --> 00:11:07,085
Are you having a laugh?
It is Christmas.
253
00:11:07,120 --> 00:11:10,840
Oh, um, Becky said
she saw Patrick at the stag.
254
00:11:14,080 --> 00:11:16,040
You never told us.
255
00:11:16,075 --> 00:11:17,965
I'm telling you now.
256
00:11:18,000 --> 00:11:20,760
And what did she say?
Did he look all right?
257
00:11:20,795 --> 00:11:21,965
Yeah, fine.
258
00:11:22,000 --> 00:11:24,240
I think she just said
he was eating chips or something.
259
00:11:24,275 --> 00:11:25,805
Oh!
260
00:11:25,840 --> 00:11:27,685
Well, that's all right, isn't it?
Yeah, mm.
261
00:11:27,720 --> 00:11:30,000
He could do with putting
a bit of weight on, couldn't he?
262
00:11:33,160 --> 00:11:35,085
Oh, Mum, who has Brazil nuts?
263
00:11:35,120 --> 00:11:37,045
We have Brazil nuts. It's Christmas.
264
00:11:37,080 --> 00:11:40,000
I might have, um... I might have
a bit of a drive over there later.
265
00:11:40,035 --> 00:11:41,040
You know, see if I can see him.
266
00:11:41,075 --> 00:11:42,125
Oh, Mum! Don't, Jules!
267
00:11:42,160 --> 00:11:44,245
I won't mither him.
Seriously, don't.
268
00:11:44,280 --> 00:11:46,460
If he wants to come, he'll come.
All right?
269
00:11:46,495 --> 00:11:48,640
Mum, just don't. Just leave it.
Promise me?
270
00:11:48,675 --> 00:11:50,285
All right.
271
00:11:50,320 --> 00:11:51,920
You know what happened last time.
272
00:11:54,920 --> 00:11:57,960
Has work said anything about
compensation for your accident?
273
00:11:57,995 --> 00:11:59,720
No, they've not said anything yet.
274
00:12:02,400 --> 00:12:05,160
It'll be all right, you know?
It will.
275
00:12:08,120 --> 00:12:10,565
Oh, Trevor, come here.
276
00:12:10,600 --> 00:12:14,160
PLAYS GOOD KING WENCESLAS
Oh, for God's sake!
277
00:12:15,520 --> 00:12:18,080
I'm taking t'batteries out. You
are not taking the batteries out!
278
00:12:18,115 --> 00:12:19,640
I am! Oh, don't, I love it!
279
00:12:21,400 --> 00:12:23,040
Oh, great, they're here. Ssh!
280
00:12:23,075 --> 00:12:24,120
DOOR CLOSES
281
00:12:26,240 --> 00:12:27,405
Hey!
282
00:12:27,440 --> 00:12:29,520
Hiya.
Go on, then, how did ya get on?
283
00:12:31,840 --> 00:12:33,820
Oh, it doesn't matter, darling.
284
00:12:33,855 --> 00:12:35,800
You can try again next year. Yeah.
285
00:12:37,600 --> 00:12:38,685
I passed!
286
00:12:38,720 --> 00:12:40,680
With flying colours!
287
00:12:40,715 --> 00:12:42,640
Yeah, yeah, come here!
288
00:12:42,675 --> 00:12:44,177
Congratulations!
289
00:12:44,212 --> 00:12:45,645
That's amazing!
290
00:12:45,680 --> 00:12:47,125
Well done! Ah, well done, Mia.
291
00:12:47,160 --> 00:12:49,920
Brilliant. Give me a hug.
Brilliant. Well done.
292
00:12:49,955 --> 00:12:51,800
I'm so proud of you!
293
00:12:54,800 --> 00:12:56,840
Go on, Connor, under there.
You're making it worse!
294
00:12:56,875 --> 00:12:58,085
Under there. That's it, that's it.
295
00:12:58,120 --> 00:12:59,965
No, you've twisted it now.
Go back that way.
296
00:13:00,000 --> 00:13:02,860
Give this back. Hang on. Hang on.
But you are making it worse.
297
00:13:02,895 --> 00:13:05,720
No, no, no, I've got it, I've got
it. Let him step over there.
298
00:13:05,755 --> 00:13:07,337
That's stupid! Please, Dad!
299
00:13:07,372 --> 00:13:08,885
Dad, they're different.
300
00:13:08,920 --> 00:13:10,160
All right, now,
if you put your hands up, Jules.
301
00:13:10,195 --> 00:13:11,600
Just put them both up.
302
00:13:11,635 --> 00:13:13,005
For God's sakes!
303
00:13:13,040 --> 00:13:15,200
Right, cos it's...tickle time!
304
00:13:15,235 --> 00:13:17,280
HE LAUGHS
You daft sod!
305
00:13:19,680 --> 00:13:21,445
Dad! Hey, you!
306
00:13:21,480 --> 00:13:24,500
Hey, my little monster!
I've missed you, kid!
307
00:13:24,535 --> 00:13:27,520
There was an alien crash at
school! Was there?
308
00:13:27,555 --> 00:13:29,457
And, and... An alien crash!
309
00:13:29,492 --> 00:13:31,325
And what happened there?
310
00:13:31,360 --> 00:13:34,500
And the teacher found
little slimy aliens!
311
00:13:34,535 --> 00:13:37,640
Did he?
This is a really nice surprise.
312
00:13:37,675 --> 00:13:38,760
Are you stopping?
313
00:13:39,800 --> 00:13:41,445
Well, I would like to.
314
00:13:41,480 --> 00:13:43,360
Of course you can, you daft thing!
315
00:13:43,395 --> 00:13:44,725
Come on, get your coat off.
316
00:13:44,760 --> 00:13:46,400
Let him get in first,
for God's sake!
317
00:13:46,435 --> 00:13:48,040
Sorry, do you want a drink
or anything?
318
00:13:48,075 --> 00:13:49,165
Why didn't you ring us?
319
00:13:49,200 --> 00:13:52,520
Just, er, I lost my phone, Dad.
320
00:13:52,555 --> 00:13:55,325
I'm, er... I'm sorry.
321
00:13:55,360 --> 00:13:58,520
Hey, don't be daft!
I'm glad you've come.
322
00:13:58,555 --> 00:13:59,720
Go on, take your coat off.
323
00:14:01,080 --> 00:14:02,560
Hey, your sister's got some good
news.
324
00:14:02,595 --> 00:14:03,565
Oh, aye, what's that?
325
00:14:03,600 --> 00:14:05,460
Passed me driving test. Yeah.
326
00:14:05,495 --> 00:14:07,285
Hey, congratulations, you.
327
00:14:07,320 --> 00:14:09,200
I'll have to look out now
when I'm crossing road.
328
00:14:09,235 --> 00:14:10,485
Yeah, yeah. Dad.
329
00:14:10,520 --> 00:14:12,005
Oh, what's this, kid?
330
00:14:12,040 --> 00:14:13,820
A telegram from the Pope?
What's this?
331
00:14:13,855 --> 00:14:15,600
Your first miracle.
I made it for you.
332
00:14:15,635 --> 00:14:17,520
You made me this? Yeah.
333
00:14:17,555 --> 00:14:19,005
No, you never!
334
00:14:19,040 --> 00:14:22,200
I made the tree out of glitter glue.
335
00:14:22,235 --> 00:14:23,640
Did ya?
336
00:14:30,560 --> 00:14:32,800
This is absolutely fantastic.
Thank you, Mum.
337
00:14:35,280 --> 00:14:37,000
What have you put in this?
338
00:14:37,035 --> 00:14:38,720
It's tinned tomato soup.
339
00:14:38,755 --> 00:14:39,845
DOOR CLOSES
340
00:14:39,880 --> 00:14:42,165
Hiya.
Hiya. You all right?
341
00:14:42,200 --> 00:14:44,760
Mum, is there any hot water? Cos I
wanna have a bath before tonight.
342
00:14:44,795 --> 00:14:46,925
Where you going?
Got my Christmas prom.
343
00:14:46,960 --> 00:14:49,800
Oh, you've got your eye on someone,
have you? No!
344
00:14:49,835 --> 00:14:51,400
Thanks.
345
00:14:53,560 --> 00:14:54,765
Oh, er, Mia.
346
00:14:54,800 --> 00:14:57,640
What was I gonna say?
I was gonna tell you something.
347
00:14:57,675 --> 00:14:59,137
What was it?
348
00:14:59,172 --> 00:15:00,600
Oh, yeah.
349
00:15:03,320 --> 00:15:04,605
What's this?
350
00:15:04,640 --> 00:15:06,565
Oh, it's an early Christmas present.
351
00:15:06,600 --> 00:15:09,480
It's just to say well done
for passing your driving test.
352
00:15:09,515 --> 00:15:11,680
What is it? It's for tonight.
353
00:15:12,960 --> 00:15:14,120
It's for tonight?
354
00:15:15,520 --> 00:15:17,400
Oh, my God, Mum, you didn't?
355
00:15:17,435 --> 00:15:20,600
Just open it! Oh, Mum!
356
00:15:23,960 --> 00:15:26,045
I, um...
357
00:15:26,080 --> 00:15:27,445
I tried to copy the pattern.
358
00:15:27,480 --> 00:15:29,840
Look, all the sequins,
they're all in the same place.
359
00:15:31,120 --> 00:15:33,920
A little bit of ribbon, there,
on it, look.
360
00:15:33,955 --> 00:15:35,637
It's lovely. Wow.
361
00:15:35,672 --> 00:15:37,285
Do you like it? Yeah.
362
00:15:37,320 --> 00:15:39,840
Yeah, yeah, yeah. It's lovely.
363
00:15:39,875 --> 00:15:41,085
Um...
364
00:15:41,120 --> 00:15:42,165
Oh, you don't like it.
365
00:15:42,200 --> 00:15:44,200
No, no, I do like it, Mum, I just,
um...
366
00:15:44,235 --> 00:15:46,285
I was talking to Michelle earlier
367
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
and I've just got it in me head
what I'm gonna wear.
368
00:15:48,355 --> 00:15:50,285
Oh, it's fine. Honestly. No, Mum.
369
00:15:50,320 --> 00:15:52,560
Honestly, it's fine. No, Mum,
I was just saying to Michelle,
370
00:15:52,595 --> 00:15:54,400
I've got it in... It'll probably
want altering anyway.
371
00:15:54,435 --> 00:15:56,280
That's-that's so nice. I just...
372
00:15:56,315 --> 00:15:57,605
Go and get ready, you.
373
00:15:57,640 --> 00:16:00,080
Go on. I'll put the immersion on.
You go and get a bath.
374
00:16:00,115 --> 00:16:01,165
Thanks, Mum.
375
00:16:01,200 --> 00:16:02,440
You're welcome, sweetheart.
376
00:16:04,960 --> 00:16:06,720
PHONE BEEPS AND VIBRATES
377
00:16:11,680 --> 00:16:13,600
Be back later. Where you going?
378
00:16:13,635 --> 00:16:14,605
Just going out.
379
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
Put that in the oven for us,
keep it warm, Mum.
380
00:16:37,680 --> 00:16:39,040
Well, before the weekend.
381
00:16:40,920 --> 00:16:42,120
Well, have you got one?
382
00:16:43,640 --> 00:16:45,240
OK, well, good.
383
00:16:45,275 --> 00:16:46,840
And how much?
384
00:16:46,875 --> 00:16:48,565
Right.
385
00:16:48,600 --> 00:16:49,685
Yeah, let us know, then.
386
00:16:49,720 --> 00:16:52,000
I'll let you get on with it.
Yep, see you later. Bye. Bye.
387
00:16:53,480 --> 00:16:56,005
Right, he says, er,
388
00:16:56,040 --> 00:16:57,880
he's gonna try and have it done
by the weekend,
389
00:16:57,915 --> 00:16:59,360
but he can't promise anything.
390
00:16:59,395 --> 00:17:01,085
Oh, thanks, Al.
391
00:17:01,120 --> 00:17:03,920
Gonna need a cowl panel replaced
and a new windscreen.
392
00:17:03,955 --> 00:17:05,725
Oh, bloody hell!
393
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
Don't tell Trevor, will ya?
394
00:17:07,515 --> 00:17:09,165
No, no. My lips are sealed.
395
00:17:09,200 --> 00:17:11,485
Thought it'd be bloody Mia
having a prang, not you.
396
00:17:11,520 --> 00:17:14,520
Well, go on, then. Dare I ask -
how much is it gonna cost me?
397
00:17:14,555 --> 00:17:16,440
Nothing.
398
00:17:17,520 --> 00:17:18,685
How come?
399
00:17:18,720 --> 00:17:21,260
Just see it as a Christmas present.
What do you mean?
400
00:17:21,295 --> 00:17:23,227
Because I've been thinking about
all that bloody money
401
00:17:23,262 --> 00:17:25,160
I took for Mia's driving lessons.
Ah, don't be silly.
402
00:17:25,195 --> 00:17:26,485
It was unreasonable of me. No.
403
00:17:26,520 --> 00:17:30,080
It was, Jules. No. Listen.
This is on me, please.
404
00:17:30,115 --> 00:17:31,160
No arguments.
405
00:17:32,080 --> 00:17:34,965
Aww, thank you, Alex. Thank you.
You're welcome.
406
00:17:35,000 --> 00:17:37,920
You're welcome. You've got to
look after family, haven't ya?
407
00:17:37,955 --> 00:17:40,280
Yeah. Yeah, you do.
408
00:17:42,120 --> 00:17:46,160
PATRICK: OK, so open this one.
409
00:17:48,040 --> 00:17:49,285
It's Rudolph!
410
00:17:49,320 --> 00:17:51,005
It is, yeah, Rudolph.
411
00:17:51,040 --> 00:17:54,160
Rudolph and his big shiny nose, eh?
Bit like yours.
412
00:17:54,195 --> 00:17:55,597
Honk!
413
00:17:55,632 --> 00:17:57,000
Wow!
414
00:17:58,320 --> 00:18:00,680
Why didn't you open this one, mate?
415
00:18:01,800 --> 00:18:03,965
We must have forgot.
416
00:18:04,000 --> 00:18:08,240
I- I think it was when we had to go
pick Grandpa up from hospital.
417
00:18:45,400 --> 00:18:47,645
Patrick?
418
00:18:47,680 --> 00:18:49,520
What-what you doing?
419
00:18:49,555 --> 00:18:51,325
All right, Dad? Um...
420
00:18:51,360 --> 00:18:53,360
I- I just came to see if you were in.
421
00:18:54,880 --> 00:18:56,125
Well, I've been at work.
422
00:18:56,160 --> 00:18:58,180
What were you doing with that tin?
423
00:18:58,215 --> 00:19:00,165
What tin? Oh, please, Patrick!
424
00:19:00,200 --> 00:19:02,280
No, listen, I've gotta go.
Listen, listen, listen!
425
00:19:02,315 --> 00:19:03,485
Hey, hey, hey, listen! What?
426
00:19:03,520 --> 00:19:05,640
Listen, if you want cash,
I'll go and get you cash!
427
00:19:05,675 --> 00:19:07,165
Right, I don't need any cash off ya.
428
00:19:07,200 --> 00:19:10,260
I don't need anything, right?
So just fucking leave me alone
and fuck off!
429
00:19:10,295 --> 00:19:13,320
What, you're not gonna wait
until at least fucking Connor
comes home, eh?
430
00:19:13,355 --> 00:19:15,960
What, so you can humiliate me
in front of him again?
431
00:19:15,995 --> 00:19:17,685
No, he...
No, listen to me.
432
00:19:17,720 --> 00:19:20,080
You make me feel that fucking big
in front of my own son
433
00:19:20,115 --> 00:19:21,165
every time I see him, Dad.
434
00:19:21,200 --> 00:19:22,980
Every time I see him,
you make me feel that big.
435
00:19:23,015 --> 00:19:24,725
He wants to see you!
We want him to see you!
436
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
We want you to have contact!
You've not seen him in weeks!
437
00:19:27,715 --> 00:19:29,720
You've more or less poisoned him
against me, Dad!
438
00:19:29,755 --> 00:19:31,205
Oh, don't talk wet!
439
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
You have!
It's like he doesn't even know me.
440
00:19:33,395 --> 00:19:34,365
Rubbish!
441
00:19:34,400 --> 00:19:35,885
You and that stupid bitch
of a mother.
442
00:19:35,920 --> 00:19:40,040
Hey, hey! Don't you dare talk about
your mother like that, all right?
443
00:19:40,075 --> 00:19:41,920
Don't you fucking dare!
I need m...
444
00:19:41,955 --> 00:19:43,205
I need money too, you know!
445
00:19:43,240 --> 00:19:45,080
Oh, so you can put that crap
in your arm, dickhead?!
446
00:19:45,115 --> 00:19:47,200
You don't fucking change!
Hey, hey, hey!
447
00:19:47,235 --> 00:19:48,365
Never change, do you?
448
00:19:48,400 --> 00:19:50,160
You're not havin' that fucking
money, Patrick.
449
00:19:50,195 --> 00:19:51,977
Shut the...
You're not taking that money!
450
00:19:52,012 --> 00:19:53,760
Get off me, you fucking knobhead.
Get off me!
451
00:19:53,795 --> 00:19:56,760
Argh! Argh!
Get off me!
452
00:19:56,795 --> 00:19:59,440
YELPS AND GROANS
453
00:20:02,080 --> 00:20:04,040
CONNOR: Can I open it now?
454
00:20:06,000 --> 00:20:07,440
Please, Dad?
455
00:20:09,720 --> 00:20:10,840
Um...
456
00:20:12,400 --> 00:20:14,600
Yeah. Yeah, course you can, lad.
Yeah, go on.
457
00:20:17,760 --> 00:20:18,960
FLICKS LIGHTER
458
00:20:20,480 --> 00:20:21,880
SNIFFLES
459
00:20:25,560 --> 00:20:26,600
What's up?
460
00:20:27,960 --> 00:20:29,360
I shouldn't have came here, Dad.
461
00:20:30,520 --> 00:20:32,485
Why?
462
00:20:32,520 --> 00:20:36,040
Course you should. This is... You
know, this is your home, Patrick.
463
00:20:36,075 --> 00:20:38,325
I'm glad you came.
464
00:20:38,360 --> 00:20:39,805
You know, whatever's happened,
465
00:20:39,840 --> 00:20:41,580
whatever's gone on in the past,
well...
466
00:20:41,615 --> 00:20:43,320
..it's dealt with,
so forget about it.
467
00:20:44,480 --> 00:20:46,200
Well, I can't forget about it,
can I?
468
00:20:49,520 --> 00:20:52,120
Look, what you do...
469
00:20:55,480 --> 00:20:56,760
..it's an illness.
470
00:20:56,795 --> 00:20:57,885
SNIFFLES
471
00:20:57,920 --> 00:20:59,840
OK? It's not your fault.
472
00:21:01,240 --> 00:21:03,600
You're sick. OK?
473
00:21:07,000 --> 00:21:09,200
Does, um... Does Mum know?
474
00:21:10,480 --> 00:21:12,080
What, about...? About your arm.
475
00:21:14,640 --> 00:21:16,125
Well, you know what
your mother's like.
476
00:21:16,160 --> 00:21:18,080
She don't know if it's New Year
or New York.
477
00:21:20,920 --> 00:21:22,560
I don't want her to know either, OK?
478
00:21:25,040 --> 00:21:27,120
Well, the thing is, Dad, um...
479
00:21:28,280 --> 00:21:30,885
..I've borrowed some money
from...from these people,
480
00:21:30,920 --> 00:21:33,805
and...and what they've done
is that they've passed the debt on
481
00:21:33,840 --> 00:21:37,840
to someone else,
and now I owe loads more
to this...this other fella.
482
00:21:39,240 --> 00:21:40,445
What fella? What's his name?
483
00:21:40,480 --> 00:21:43,360
You don't... You don't wanna know,
Dad. He's a right evil bastard.
484
00:21:44,600 --> 00:21:46,160
SIGHS
Oh, Patrick.
485
00:21:48,200 --> 00:21:50,640
Well, how much do you owe him?
486
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
I can't say.
487
00:21:54,200 --> 00:21:55,560
I, um...
488
00:21:58,440 --> 00:22:01,280
I saw him... I saw him the other
day, and he said that he's, um...
489
00:22:01,315 --> 00:22:04,120
He said that he's gonna...
he's gonna come after me and, er...
490
00:22:05,760 --> 00:22:08,760
I don't know what he's gonna do,
Dad.
491
00:22:08,795 --> 00:22:09,925
Has he... Has he said...?
492
00:22:09,960 --> 00:22:12,720
Like, does he know where you're...?
Does he know you're here?
493
00:22:12,755 --> 00:22:15,557
Yeah, I-I dunno. Like,
I shouldn't... I shouldn't stay.
494
00:22:15,592 --> 00:22:18,360
I didn't... I didn't wanna,
you know, drag you into this.
495
00:22:18,395 --> 00:22:21,040
Hey, Patrick, Patrick! Ssh!
Listen, listen.
496
00:22:21,075 --> 00:22:23,325
We are your parents.
497
00:22:23,360 --> 00:22:26,280
You're our son.
So we are in it, right?
498
00:22:27,760 --> 00:22:32,040
Whatever's gone on,
we'll deal with it together.
499
00:22:33,320 --> 00:22:36,085
I promise you, we'll deal with it.
Listen!
500
00:22:36,120 --> 00:22:39,860
Dad, I didn't wanna... I don't wanna
be like this, honestly!
501
00:22:39,895 --> 00:22:43,600
Hey, stop it, listen. He can't take
what we haven't got, can he?
502
00:22:43,635 --> 00:22:44,805
And we've got fuck all.
503
00:22:44,840 --> 00:22:47,640
PATRICK SOBS
I'm so sorry, Dad.
504
00:22:47,675 --> 00:22:49,245
It's all right.
505
00:22:49,280 --> 00:22:52,040
Listen, come here.
Hey, ssh, come here.
506
00:22:54,320 --> 00:22:55,760
Don't be daft.
507
00:23:01,240 --> 00:23:03,880
BOTTLES CLINKING
508
00:23:03,915 --> 00:23:06,560
DOG BARKS
509
00:23:34,000 --> 00:23:36,560
TREE PLAYS GOOD KING WENCESLAS
Oh, shit!
510
00:23:44,120 --> 00:23:46,560
Connor, see if you can get your dad
out on Grandma's Knickers.
511
00:23:46,595 --> 00:23:47,885
Yeah, go on. Go on, mate.
512
00:23:47,920 --> 00:23:52,240
What's the crown made out of
when you pull a cracker?
513
00:23:52,275 --> 00:23:53,525
Grandma's knickers.
514
00:23:53,560 --> 00:23:56,360
Ooh! Mia now.
Ooh, he's a cool customer!
515
00:23:56,395 --> 00:23:57,805
Mia, go on.
516
00:23:57,840 --> 00:23:59,440
Go on, see if you can crack him.
517
00:23:59,475 --> 00:24:01,125
Crack him, right, OK.
518
00:24:01,160 --> 00:24:04,280
Er... What do you blow your nose
with when you've got a cold?
519
00:24:04,315 --> 00:24:06,680
Grandma's knickers.
JULIA AND TREVOR: Ooh!
520
00:24:06,715 --> 00:24:08,760
You're smiling! I'm not smiling!
521
00:24:08,795 --> 00:24:10,405
You are! You're smirking!
522
00:24:10,440 --> 00:24:12,240
Hey, if you wanna smirk, go outside.
523
00:24:12,275 --> 00:24:14,405
LAUGHTER
524
00:24:14,440 --> 00:24:15,445
Patrick, I've got one.
525
00:24:15,480 --> 00:24:16,765
Right, listen. Ssh!
Right, go on.
526
00:24:16,800 --> 00:24:19,765
Um, you know
when you go upstairs to your room
527
00:24:19,800 --> 00:24:22,520
and you put your special websites
on your computer.
528
00:24:22,555 --> 00:24:23,525
Oh, Trevor!
529
00:24:23,560 --> 00:24:24,960
What do you put over your face?
530
00:24:24,995 --> 00:24:26,285
Oh, for God's sakes!
531
00:24:26,320 --> 00:24:27,920
LAUGHING: Grandma's knickers.
532
00:24:27,955 --> 00:24:30,037
Honestly! What websites?
533
00:24:30,072 --> 00:24:32,085
Don't listen to him!
534
00:24:32,120 --> 00:24:34,240
Well, it worked!
I don't care! It's not right.
535
00:24:34,275 --> 00:24:35,285
Ignore him.
536
00:24:35,320 --> 00:24:36,760
Every time...
Just silly, just silly.
537
00:24:36,795 --> 00:24:39,200
What website?
POUNDING ON DOOR
538
00:24:42,840 --> 00:24:45,460
Who's that? God, who's that
at this time of night?
539
00:24:45,495 --> 00:24:48,047
Right, er, Connor,
I think it's your bedtime now.
540
00:24:48,082 --> 00:24:50,600
So, Jules, will you take him up,
please? Yeah?
541
00:24:50,635 --> 00:24:52,360
OK. Right, go upstairs, please.
Come on!
542
00:24:52,395 --> 00:24:53,365
All right, Trevor, don't shout.
543
00:24:53,400 --> 00:24:55,560
I'm not shouting at him,
you just need to go. Mia, you too.
544
00:24:55,595 --> 00:24:57,440
Please, don't shout!
I'm not shouting at him!
545
00:24:57,475 --> 00:24:59,165
Stop! Come with me.
546
00:24:59,200 --> 00:25:00,880
Come on, sweetheart. Patrick,
come here. Get out of the way.
547
00:25:00,915 --> 00:25:03,760
Come on, let's go and get
your jimjams on.
548
00:25:03,795 --> 00:25:04,765
KNOCKING CONTINUES
549
00:25:04,800 --> 00:25:06,160
Now you stop here, OK?
All right.
550
00:25:06,195 --> 00:25:07,520
All right? And don't say anything.
551
00:25:07,555 --> 00:25:08,800
Stop here.
552
00:25:15,200 --> 00:25:17,420
DOOR OPENS
TREVOR: Yeah, can I help you at all?
553
00:25:17,455 --> 00:25:19,640
Yeah, we're looking for Patrick
Morbury. Is he in?
554
00:25:19,675 --> 00:25:21,365
Er, he is, yeah.
555
00:25:21,400 --> 00:25:23,680
One second.
Can you just wait there a second?
556
00:25:23,715 --> 00:25:24,877
Patrick?
557
00:25:24,912 --> 00:25:26,005
Yeah?
558
00:25:26,040 --> 00:25:27,245
Right, just come here a sec.
559
00:25:27,280 --> 00:25:29,680
Who is it?
It's all right. Just come here.
560
00:25:34,400 --> 00:25:35,520
You all right?
561
00:25:35,555 --> 00:25:36,917
SIGHS
562
00:25:36,952 --> 00:25:38,280
Yeah.
563
00:25:42,120 --> 00:25:43,440
No.
564
00:25:46,880 --> 00:25:48,080
I miss Sandra.
565
00:25:52,280 --> 00:25:53,800
I know I don't go on about it,
but...
566
00:25:56,200 --> 00:25:57,440
..I really miss her.
567
00:25:59,360 --> 00:26:00,760
It's four Christmases now.
568
00:26:04,640 --> 00:26:06,565
Makes me sad.
SOBS
569
00:26:06,600 --> 00:26:10,040
Hey, come here. Come here!
570
00:26:10,075 --> 00:26:11,200
Stop it!
571
00:26:13,360 --> 00:26:15,685
Hey?
572
00:26:15,720 --> 00:26:18,200
You know you're always welcome here,
don't you?
573
00:26:18,235 --> 00:26:19,517
I know.
574
00:26:19,552 --> 00:26:20,800
Yeah? Yeah.
575
00:26:22,520 --> 00:26:23,680
Oh, God!
576
00:26:25,000 --> 00:26:26,780
CLEARS THROAT
You all right?
577
00:26:26,815 --> 00:26:28,560
Yeah, I'm done, I'm done.
578
00:26:28,595 --> 00:26:30,080
SLURPS
579
00:26:33,240 --> 00:26:36,600
What was this your Mia was saying
about a copper coming round?
580
00:26:37,880 --> 00:26:39,020
Oh, God, yeah.
581
00:26:39,055 --> 00:26:40,160
Two of 'em.
582
00:26:41,200 --> 00:26:46,200
They, er, they wanted to speak to
our Patrick about this...loan shark
583
00:26:46,235 --> 00:26:48,217
that's been threatening him.
584
00:26:48,252 --> 00:26:50,165
Right, what did they say?
585
00:26:50,200 --> 00:26:52,480
Well, he got knocked down
last Tuesday.
586
00:26:53,520 --> 00:26:55,240
Hit and run, apparently.
587
00:26:55,275 --> 00:26:56,925
Bloody hell. Did he die?
588
00:26:56,960 --> 00:26:58,600
I dunno, he's in intensive care.
589
00:27:02,040 --> 00:27:03,360
Well, good riddance.
590
00:27:04,480 --> 00:27:05,600
Good riddance.
591
00:27:14,360 --> 00:27:17,125
Bloody hell, look at that lot, eh?
592
00:27:17,160 --> 00:27:21,600
We've not done so bad considering
I spent all the Christmas money.
593
00:27:21,635 --> 00:27:23,680
You can stop lying now.
594
00:27:25,640 --> 00:27:27,720
Patrick told me what happened.
595
00:27:30,560 --> 00:27:33,280
Sorry, Jules. I should have told ya,
but...
596
00:27:34,760 --> 00:27:36,040
SIGHS
597
00:27:37,520 --> 00:27:39,000
..I didn't want to upset ya.
598
00:27:39,035 --> 00:27:40,960
It's fine.
599
00:27:43,160 --> 00:27:44,920
He loves you, you know?
600
00:27:45,920 --> 00:27:46,960
I know.
601
00:27:49,240 --> 00:27:51,200
It's nice having him back, isn't it?
602
00:27:51,235 --> 00:27:52,680
Yeah. For now.
603
00:27:54,000 --> 00:27:56,800
He'll be off again, though,
won't he, by New Year?
604
00:27:57,800 --> 00:28:01,320
Well, let's just take it
one day at a time, eh?
605
00:28:01,355 --> 00:28:04,177
Yep, keep plodding on.
606
00:28:04,212 --> 00:28:07,000
CHUCKLES
Plodding on.
607
00:28:09,800 --> 00:28:13,200
Right, well, I think we'd better
take these through, eh?
608
00:28:13,235 --> 00:28:14,357
And shall we go to bed?
609
00:28:14,392 --> 00:28:15,480
Yeah, I'm shattered.
610
00:28:21,320 --> 00:28:23,560
I do love you, Jules.
611
00:28:29,360 --> 00:28:31,040
I love you, Trev.
44523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.