All language subtitles for cemrkma

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,240 This programme contains some strong language 2 00:00:09,320 --> 00:00:13,440 BELLS CHIME 3 00:00:25,440 --> 00:00:29,560 ...seven, eight, nine, ten, 4 00:00:29,595 --> 00:00:31,325 11, 12. 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,320 Excellent! Yes, you put your one in the tens and two in the unit... 6 00:00:34,355 --> 00:00:37,200 Eh! Don't be teaching him the wrong method. 7 00:00:37,235 --> 00:00:38,205 What d'you mean? 8 00:00:38,240 --> 00:00:40,125 Well, they don't do carrying over like we used to do. 9 00:00:40,160 --> 00:00:42,480 They do traffic light method or something. Don't you, darling? 10 00:00:42,515 --> 00:00:43,520 Do you have a traffic light method? 11 00:00:43,555 --> 00:00:45,037 Yeah! God, no-one told me! 12 00:00:45,072 --> 00:00:46,485 Yeah, well, I'm just saying - 13 00:00:46,520 --> 00:00:48,800 if you don't know what you're doing, don't confuse him, all right? 14 00:00:48,835 --> 00:00:50,040 God, I do know what I'm doing! 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,840 WHISPERS: She's a bit mental. 16 00:00:52,875 --> 00:00:55,125 CONNOR GIGGLES 17 00:00:55,160 --> 00:00:57,965 Hey, the pair of ya! Cheeky! Go on, you know this. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,360 Right, come on, do this one in your traffic light method, then. 19 00:01:00,395 --> 00:01:01,720 8 + 3. 20 00:01:02,800 --> 00:01:06,445 8, 9, 10, 11. 21 00:01:06,480 --> 00:01:08,020 Look at that! So clever. 22 00:01:08,055 --> 00:01:09,525 Smart, ain't he? Yeah. 23 00:01:09,560 --> 00:01:11,280 You've got my brain in there, that's for sure. 24 00:01:11,315 --> 00:01:12,920 Oh, I don't know about that. 25 00:01:15,920 --> 00:01:19,040 Connor, Mia, your breakfast is ready! 26 00:01:20,840 --> 00:01:22,885 Mia! What?! 27 00:01:22,920 --> 00:01:25,360 Breakfast! Just said I'm coming! 28 00:01:25,395 --> 00:01:26,400 Honestly... 29 00:01:27,600 --> 00:01:28,725 Right, I'm off. 30 00:01:28,760 --> 00:01:30,980 All right, lovey. You have a nice day, won't ya? 31 00:01:31,015 --> 00:01:33,200 Oh, and please will you bring me some carrots back? 32 00:01:33,235 --> 00:01:34,205 Just normal carrots? 33 00:01:34,240 --> 00:01:36,440 Yes, normal carrots! What other carrots are there? 34 00:01:36,475 --> 00:01:38,120 Bye, Connor! Bye, Mia! 35 00:01:38,155 --> 00:01:39,125 MIA: What? 36 00:01:39,160 --> 00:01:41,960 I said, "Bye!" Don't be late for school! 37 00:01:41,995 --> 00:01:44,480 I said I'm coming! 38 00:01:46,160 --> 00:01:47,565 Mia! 39 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 MIA: What do you want, Dad? I'm having a wee! 40 00:01:49,835 --> 00:01:51,257 Stop it. 41 00:01:51,292 --> 00:01:52,566 Love you! 42 00:01:52,601 --> 00:01:53,840 Come here. 43 00:01:54,880 --> 00:01:56,685 I love you. You too. 44 00:01:56,720 --> 00:01:57,960 Have a lovely day. See you later. 45 00:01:57,995 --> 00:01:59,200 Bye, lovey. OK. 46 00:02:02,840 --> 00:02:04,600 Mia! 47 00:02:09,160 --> 00:02:14,840 Oh, Mum, can I get this dress for prom, please? It's lovely. 48 00:02:14,875 --> 00:02:16,680 Yeah, that's nice, that. Do you like it? 49 00:02:16,715 --> 00:02:18,085 Yeah. Nice. 50 00:02:18,120 --> 00:02:20,760 Can I get it? Please? 51 00:02:21,960 --> 00:02:25,640 £40? No chance! It's not £40, it's 38.99. 52 00:02:25,675 --> 00:02:28,365 Oh, what, on one dress? No, sorry. 53 00:02:28,400 --> 00:02:31,965 Well, I know what, what if I get it for my Christmas box or something? 54 00:02:32,000 --> 00:02:35,320 Oh, er, Mia, you've got loads of dresses. You don't need another new dress. 55 00:02:35,355 --> 00:02:37,320 Mum, I've got loads of dresses, but they don't fit me! 56 00:02:37,355 --> 00:02:38,325 SIGHS Please, Mum? 57 00:02:38,360 --> 00:02:40,325 Look, no. No. Mum, please? 58 00:02:40,360 --> 00:02:41,885 I've said no! Oh, whatever, then! 59 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 Mia, don't walk away! Yeah, I'm walking away. 60 00:02:44,035 --> 00:02:45,520 What do you want me to wear, Mum?! 61 00:02:45,555 --> 00:02:46,760 Mia! 62 00:03:04,680 --> 00:03:06,520 What flavour is that ice cream? 63 00:03:06,555 --> 00:03:07,925 Grandma's knickers. 64 00:03:07,960 --> 00:03:09,800 Oh, you're laughing! No, I didn't! 65 00:03:09,835 --> 00:03:11,017 You are! I didn't. 66 00:03:11,052 --> 00:03:12,165 Yeah, you are! 67 00:03:12,200 --> 00:03:14,085 You are. You are. I'm not. 68 00:03:14,120 --> 00:03:16,320 Let somebody else have a turn. Right, go on. Go on. 69 00:03:16,355 --> 00:03:17,925 Right, Mia. Simple question. 70 00:03:17,960 --> 00:03:19,840 What's white and pink with a big brown stripe? 71 00:03:22,720 --> 00:03:25,720 Connor, right, you do one on Grandma. 72 00:03:25,755 --> 00:03:27,800 What do you keep under your bed? 73 00:03:30,000 --> 00:03:32,160 LAUGHING: Grandma's knickers. 74 00:03:32,195 --> 00:03:33,245 Grandma's knickers. 75 00:03:33,280 --> 00:03:34,920 You're laughing! I'm not! 76 00:03:34,955 --> 00:03:36,437 You are! You are! 77 00:03:36,472 --> 00:03:37,885 You are! I'm not! 78 00:03:37,920 --> 00:03:39,320 What do you brush your teeth with? 79 00:03:39,355 --> 00:03:40,485 Grandma's knickers. 80 00:03:40,520 --> 00:03:42,400 What do you floss your teeth with? 81 00:03:42,435 --> 00:03:43,405 Ooh! 82 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 Right, enough now. This floss? 83 00:03:45,275 --> 00:03:46,777 Eat your ice cream! 84 00:03:46,812 --> 00:03:48,245 With a straight face. 85 00:03:48,280 --> 00:03:49,720 Show Grandad your straight face! 86 00:03:49,755 --> 00:03:51,400 Ooh! Poker face! Woo-hoo! 87 00:03:51,435 --> 00:03:52,640 You go! 88 00:03:55,600 --> 00:03:57,165 Oh, yeah, sorry, um... 89 00:03:57,200 --> 00:04:01,320 Yeah, I was hoping someone could help me with my pay monthly. 90 00:04:01,355 --> 00:04:03,720 I was...I was wanting to skip a payment and then... 91 00:04:05,240 --> 00:04:07,520 Yeah, it's, er, Trevor Morbury. 92 00:04:07,555 --> 00:04:10,120 M- O-R-B-U-R-Y. 93 00:04:13,440 --> 00:04:14,685 Yeah, no, I appreciate that. 94 00:04:14,720 --> 00:04:18,165 Um, but obviously with Christmas coming up, 95 00:04:18,200 --> 00:04:21,840 it's...it would be a very handy thing if I was able to, er... 96 00:04:23,760 --> 00:04:27,400 Yeah, no, I've done it in the past and I know that it's been, er... 97 00:04:27,435 --> 00:04:29,600 it's been something that you've been able to help me with, 98 00:04:29,635 --> 00:04:31,640 and I've paid double the next month, so is that...? 99 00:04:36,800 --> 00:04:39,565 CONNOR: Grandma, there was an alien crash at school. 100 00:04:39,600 --> 00:04:42,040 Oh, was there? Well, I want you to go and wash your hands, 101 00:04:42,075 --> 00:04:44,080 cos there's a bug going round that school. Go on. 102 00:04:44,115 --> 00:04:46,285 And the teachers... 103 00:04:46,320 --> 00:04:49,640 ..found these little aliens and they were really slimy. 104 00:04:49,675 --> 00:04:51,365 Was it? 105 00:04:51,400 --> 00:04:53,125 Was that scary? 106 00:04:53,160 --> 00:04:56,200 CONNOR'S SPEECH MUFFLED 107 00:05:02,120 --> 00:05:04,840 I asked her to take stuff! 108 00:05:04,875 --> 00:05:07,560 Have you washed them? Yeah. 109 00:05:07,595 --> 00:05:09,085 Good boy. 110 00:05:09,120 --> 00:05:11,320 I made this car...card for Dad. 111 00:05:11,355 --> 00:05:13,760 Oh, let's have a look. 112 00:05:14,880 --> 00:05:16,285 Brilliant! 113 00:05:16,320 --> 00:05:18,085 But I couldn't find any stars, 114 00:05:18,120 --> 00:05:22,520 so I just did a round circle for...for...for a star. 115 00:05:22,555 --> 00:05:25,240 Oh, it's absolutely brilliant, Connor. 116 00:05:25,275 --> 00:05:27,005 He's gonna love that! 117 00:05:27,040 --> 00:05:28,925 Is Dad coming home for Christmas? 118 00:05:28,960 --> 00:05:31,920 Oh, well, do you know? We don't know yet, sweetheart. 119 00:05:31,955 --> 00:05:33,325 We hope he is. 120 00:05:33,360 --> 00:05:35,960 Right, why don't you go and get your coat off, and your shoes, eh? 121 00:05:35,995 --> 00:05:37,440 Go and put them away, and I'll get your tea on. 122 00:05:37,475 --> 00:05:39,097 Do you want some spaghetti hoops? 123 00:05:39,132 --> 00:05:40,720 Yes, please! Right, go on, then. 124 00:05:53,640 --> 00:05:54,645 JULIA: Hiya! 125 00:05:54,680 --> 00:05:56,040 Hiya, Mum, are you all right? 126 00:05:56,075 --> 00:05:57,485 Hiya. Hello. 127 00:05:57,520 --> 00:05:58,680 Hey, how'd she get on? 128 00:05:58,715 --> 00:05:59,765 Yeah, very good. 129 00:05:59,800 --> 00:06:01,605 I weren't very good. She was! 130 00:06:01,640 --> 00:06:05,280 She got a bit flustered at that roundabout, but, er... 131 00:06:05,315 --> 00:06:06,920 Can't get me head round the gears. 132 00:06:06,955 --> 00:06:08,685 I can't work it. Can't do it. 133 00:06:08,720 --> 00:06:10,520 Ah, it's a really hard roundabout, 134 00:06:10,555 --> 00:06:11,805 that one, in't it? Yeah. 135 00:06:11,840 --> 00:06:13,925 It was heaving in town, weren't it? Yeah, it was, actually. 136 00:06:13,960 --> 00:06:16,600 Everybody's gonna be doing their big shop about now, aren't they? 137 00:06:16,635 --> 00:06:18,320 People go mad, though, don't they? Yeah, they do. 138 00:06:18,355 --> 00:06:19,645 Thanks, Uncle Al. 139 00:06:19,680 --> 00:06:22,400 Yeah, I'll see you next Saturday. We'll have one last go-through, 140 00:06:22,435 --> 00:06:24,480 and then, er, you're all set for the big day. Yeah? 141 00:06:24,515 --> 00:06:25,960 All right, yeah. Thanks, Uncle Al. See ya. 142 00:06:25,995 --> 00:06:28,520 There you are, thanks. Thank you. 143 00:06:28,555 --> 00:06:30,297 Go on, then. 144 00:06:30,332 --> 00:06:32,026 Is she crap? 145 00:06:32,061 --> 00:06:33,685 No, she's... 146 00:06:33,720 --> 00:06:35,400 She gets a bit jittery, that's all. 147 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 She'll be all right. Yeah. 148 00:06:39,435 --> 00:06:40,960 SHE CLEARS THROAT 149 00:06:42,480 --> 00:06:44,200 You heard from your Patrick at all? 150 00:06:47,440 --> 00:06:48,480 No. 151 00:06:49,520 --> 00:06:51,080 We don't know what's happening. 152 00:06:52,560 --> 00:06:54,880 Well, he'll be right. 153 00:06:57,040 --> 00:06:58,960 Right, I'll see you on Saturday. Yeah. 154 00:06:58,995 --> 00:07:00,245 And don't be worrying about her. 155 00:07:00,280 --> 00:07:01,840 All right. All right, see ya later. Ta-ra. 156 00:07:01,875 --> 00:07:03,160 Thanks, Al. Ta-ra, love. 157 00:07:11,560 --> 00:07:13,920 SNIFFLES 158 00:07:30,600 --> 00:07:32,040 Is it hurting when I'm pressing down? 159 00:07:32,075 --> 00:07:33,805 Ow! GASPS 160 00:07:33,840 --> 00:07:36,800 LAUGHING: I'm kidding! My heart went! 161 00:07:36,835 --> 00:07:38,445 Your face! 162 00:07:38,480 --> 00:07:40,520 What are you doing anyway? 163 00:07:40,555 --> 00:07:42,000 Oh, just maths. 164 00:07:42,035 --> 00:07:43,120 Oh. 165 00:07:44,040 --> 00:07:47,800 And did, um, did Mum say anything to you about a prom dress 166 00:07:47,835 --> 00:07:49,365 I was asking her about the other day? 167 00:07:49,400 --> 00:07:51,440 I just showed her in a magazine the other night. 168 00:07:51,475 --> 00:07:53,245 She did, yeah. Yeah. 169 00:07:53,280 --> 00:07:55,040 You had a bit of a to-do over it, didn't you? 170 00:07:55,075 --> 00:07:56,777 Yeah. I don't want it. 171 00:07:56,812 --> 00:07:58,445 Are you sure? Yeah. 172 00:07:58,480 --> 00:07:59,525 I actually don't want it. Honestly. 173 00:07:59,560 --> 00:08:01,780 I was just wondering if she'd said anything to you, that's all. 174 00:08:01,815 --> 00:08:04,000 You know, we've got you a really good Christmas box and everything. 175 00:08:04,035 --> 00:08:05,645 I know, thanks, Dad. Lots of nice smellies and... 176 00:08:05,680 --> 00:08:08,280 Yeah, yeah, yeah. No, I don't... I don't need it, to be fair. 177 00:08:08,315 --> 00:08:10,840 I'm just gonna borrow summat off one of the girls or... 178 00:08:10,875 --> 00:08:12,085 Do you want a brew? 179 00:08:12,120 --> 00:08:14,920 Er, yeah, all right. Yeah. Thanks. 180 00:08:14,955 --> 00:08:16,200 Thank you, love. 181 00:08:20,160 --> 00:08:22,365 That's it. You're very good at this. 182 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 But not too much, remember, cos do you remember what happens? 183 00:08:24,835 --> 00:08:26,245 Oh, yeah. Go on. 184 00:08:26,280 --> 00:08:28,045 It leaks everywhere. DOORBELL RINGS 185 00:08:28,080 --> 00:08:30,180 It leaks everywhere when it's in the oven, right. 186 00:08:30,215 --> 00:08:32,245 You can put that lid on there. Won't be a sec. 187 00:08:32,280 --> 00:08:33,800 Don't put any of that in your mouth, cos it'll make you feel sick. 188 00:08:33,835 --> 00:08:34,885 On which one? 189 00:08:34,920 --> 00:08:36,360 Put the lid on the top of that one there. 190 00:08:36,395 --> 00:08:37,520 This one? Yeah. 191 00:08:39,320 --> 00:08:42,200 CAROLLERS SING I'll just get you some money. 192 00:08:42,235 --> 00:08:43,885 I won't be a sec. Just one second. 193 00:08:43,920 --> 00:08:46,600 ♪ We wish you a merry Christmas And a happy New Year... ♪ 194 00:08:46,635 --> 00:08:50,205 Connor, quick! Come and have a look. It's carol singers. 195 00:08:50,240 --> 00:08:52,960 Right, you go and listen at the door. Don't move from that door. 196 00:08:52,995 --> 00:08:56,605 ♪ We wish you a merry Christmas And a happy New Year 197 00:08:56,640 --> 00:09:01,720 ♪ We wish you a merry Christmas We wish you a merry Christmas 198 00:09:01,755 --> 00:09:05,760 ♪ We wish you a merry Christmas And a happy New Year 199 00:09:05,795 --> 00:09:07,520 ♪ Good tidings we bring... ♪ 200 00:09:13,280 --> 00:09:15,405 JULIA: Are you for real?! TREVOR: Yeah, I'll pay it back. 201 00:09:15,440 --> 00:09:19,040 When?! When?! You're off work until Christmas with your flaming arm! 202 00:09:19,075 --> 00:09:21,277 I'll ask me brother! Ha! Don't make me laugh! 203 00:09:21,312 --> 00:09:23,480 Him?! He's tighter than two coats of paint! 204 00:09:23,515 --> 00:09:24,565 Don't start. 205 00:09:24,600 --> 00:09:26,640 He charges his own niece for driving lessons. 206 00:09:26,675 --> 00:09:27,645 Well, it's his job. 207 00:09:27,680 --> 00:09:29,360 What do you want him to do? Do it for free? 208 00:09:29,395 --> 00:09:31,397 Yes, I do! I bloody do, Trevor! 209 00:09:31,432 --> 00:09:33,365 He knows how hard we struggle! 210 00:09:33,400 --> 00:09:36,400 I've been scrubbing toilets in that school every morning since March! 211 00:09:36,435 --> 00:09:38,085 All right. I'm sorry. 212 00:09:38,120 --> 00:09:41,165 I will sort it out. I'm very, very sorry, OK? 213 00:09:41,200 --> 00:09:43,520 Right, good for you. Good for you. I'm glad you're sorry. 214 00:09:43,555 --> 00:09:45,525 What am I gonna tell that little lad down there, eh? 215 00:09:45,560 --> 00:09:48,960 "Sorry, Christmas is cancelled cos Grandad spent all your present money!" 216 00:09:48,995 --> 00:09:51,120 He doesn't need more. He's got all them presents. 217 00:09:51,155 --> 00:09:52,445 He doesn't need everything! 218 00:09:52,480 --> 00:09:55,280 Don't be so bloody stupid! He's six! 219 00:09:55,315 --> 00:09:56,485 He's six. 220 00:09:56,520 --> 00:09:58,845 All right, well, we'll get him bloody... It's not his fault. 221 00:09:58,880 --> 00:10:03,080 I know it's not his fault! It's my fault, and I've told ya, I will pay it back! 222 00:10:03,115 --> 00:10:04,325 Just gimme more time. 223 00:10:04,360 --> 00:10:06,040 How many times have you got? 224 00:10:07,440 --> 00:10:09,040 What happened, you fell off a ladder? 225 00:10:09,075 --> 00:10:10,937 No, I got knocked off. 226 00:10:10,972 --> 00:10:12,626 You daft sod. How? Who by? 227 00:10:12,661 --> 00:10:14,245 There's this new lad at work. 228 00:10:14,280 --> 00:10:16,480 He comes barging in cos he was late for lunch. 229 00:10:16,515 --> 00:10:18,005 He sent me flying. 230 00:10:18,040 --> 00:10:19,800 Well, you should sue him. I would. 231 00:10:19,835 --> 00:10:21,245 We all know you would. 232 00:10:21,280 --> 00:10:24,560 It's not my fault that Pizza Express don't take the stones out of the olives. 233 00:10:24,595 --> 00:10:26,320 Charity begins at home, you know. 234 00:10:28,840 --> 00:10:31,600 Are you two just gonna sit there drinking your friggin' brews 235 00:10:31,635 --> 00:10:32,920 while I drag this tree in by meself? 236 00:10:32,955 --> 00:10:34,325 Oh, sorry, Jules. 237 00:10:34,360 --> 00:10:36,600 "Oh, sorry, Jules." I'll shove a broom up my arse as well 238 00:10:36,635 --> 00:10:38,840 while I'm at it, shall I? Sweep up all the pine needles! 239 00:10:38,875 --> 00:10:39,885 Sorry, love. 240 00:10:39,920 --> 00:10:41,880 Yeah, sorry, my arse. MOUTHS: What? 241 00:10:43,280 --> 00:10:44,440 Right, come on, then. 242 00:10:47,600 --> 00:10:50,160 TREVOR: We don't need all this! Don't forget this one. 243 00:10:50,195 --> 00:10:51,245 I do! It's for Christmas! 244 00:10:51,280 --> 00:10:53,965 It's for one meal! I got carrots the other day! 245 00:10:54,000 --> 00:10:56,200 We don't... We need more carrots. You got four bags! 246 00:10:56,235 --> 00:10:57,965 Go on, put the tangerines away first off. 247 00:10:58,000 --> 00:11:00,560 I want you to put them in the bottom cupboard down there. 248 00:11:00,595 --> 00:11:01,605 They're not for eating. 249 00:11:01,640 --> 00:11:03,080 What do you mean, they're not for eating? 250 00:11:03,115 --> 00:11:04,520 They're for Christmas! Do as you're told. 251 00:11:04,555 --> 00:11:05,645 Put them in the bottom cupboard. 252 00:11:05,680 --> 00:11:07,085 Are you having a laugh? It is Christmas. 253 00:11:07,120 --> 00:11:10,840 Oh, um, Becky said she saw Patrick at the stag. 254 00:11:14,080 --> 00:11:16,040 You never told us. 255 00:11:16,075 --> 00:11:17,965 I'm telling you now. 256 00:11:18,000 --> 00:11:20,760 And what did she say? Did he look all right? 257 00:11:20,795 --> 00:11:21,965 Yeah, fine. 258 00:11:22,000 --> 00:11:24,240 I think she just said he was eating chips or something. 259 00:11:24,275 --> 00:11:25,805 Oh! 260 00:11:25,840 --> 00:11:27,685 Well, that's all right, isn't it? Yeah, mm. 261 00:11:27,720 --> 00:11:30,000 He could do with putting a bit of weight on, couldn't he? 262 00:11:33,160 --> 00:11:35,085 Oh, Mum, who has Brazil nuts? 263 00:11:35,120 --> 00:11:37,045 We have Brazil nuts. It's Christmas. 264 00:11:37,080 --> 00:11:40,000 I might have, um... I might have a bit of a drive over there later. 265 00:11:40,035 --> 00:11:41,040 You know, see if I can see him. 266 00:11:41,075 --> 00:11:42,125 Oh, Mum! Don't, Jules! 267 00:11:42,160 --> 00:11:44,245 I won't mither him. Seriously, don't. 268 00:11:44,280 --> 00:11:46,460 If he wants to come, he'll come. All right? 269 00:11:46,495 --> 00:11:48,640 Mum, just don't. Just leave it. Promise me? 270 00:11:48,675 --> 00:11:50,285 All right. 271 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 You know what happened last time. 272 00:11:54,920 --> 00:11:57,960 Has work said anything about compensation for your accident? 273 00:11:57,995 --> 00:11:59,720 No, they've not said anything yet. 274 00:12:02,400 --> 00:12:05,160 It'll be all right, you know? It will. 275 00:12:08,120 --> 00:12:10,565 Oh, Trevor, come here. 276 00:12:10,600 --> 00:12:14,160 PLAYS GOOD KING WENCESLAS Oh, for God's sake! 277 00:12:15,520 --> 00:12:18,080 I'm taking t'batteries out. You are not taking the batteries out! 278 00:12:18,115 --> 00:12:19,640 I am! Oh, don't, I love it! 279 00:12:21,400 --> 00:12:23,040 Oh, great, they're here. Ssh! 280 00:12:23,075 --> 00:12:24,120 DOOR CLOSES 281 00:12:26,240 --> 00:12:27,405 Hey! 282 00:12:27,440 --> 00:12:29,520 Hiya. Go on, then, how did ya get on? 283 00:12:31,840 --> 00:12:33,820 Oh, it doesn't matter, darling. 284 00:12:33,855 --> 00:12:35,800 You can try again next year. Yeah. 285 00:12:37,600 --> 00:12:38,685 I passed! 286 00:12:38,720 --> 00:12:40,680 With flying colours! 287 00:12:40,715 --> 00:12:42,640 Yeah, yeah, come here! 288 00:12:42,675 --> 00:12:44,177 Congratulations! 289 00:12:44,212 --> 00:12:45,645 That's amazing! 290 00:12:45,680 --> 00:12:47,125 Well done! Ah, well done, Mia. 291 00:12:47,160 --> 00:12:49,920 Brilliant. Give me a hug. Brilliant. Well done. 292 00:12:49,955 --> 00:12:51,800 I'm so proud of you! 293 00:12:54,800 --> 00:12:56,840 Go on, Connor, under there. You're making it worse! 294 00:12:56,875 --> 00:12:58,085 Under there. That's it, that's it. 295 00:12:58,120 --> 00:12:59,965 No, you've twisted it now. Go back that way. 296 00:13:00,000 --> 00:13:02,860 Give this back. Hang on. Hang on. But you are making it worse. 297 00:13:02,895 --> 00:13:05,720 No, no, no, I've got it, I've got it. Let him step over there. 298 00:13:05,755 --> 00:13:07,337 That's stupid! Please, Dad! 299 00:13:07,372 --> 00:13:08,885 Dad, they're different. 300 00:13:08,920 --> 00:13:10,160 All right, now, if you put your hands up, Jules. 301 00:13:10,195 --> 00:13:11,600 Just put them both up. 302 00:13:11,635 --> 00:13:13,005 For God's sakes! 303 00:13:13,040 --> 00:13:15,200 Right, cos it's...tickle time! 304 00:13:15,235 --> 00:13:17,280 HE LAUGHS You daft sod! 305 00:13:19,680 --> 00:13:21,445 Dad! Hey, you! 306 00:13:21,480 --> 00:13:24,500 Hey, my little monster! I've missed you, kid! 307 00:13:24,535 --> 00:13:27,520 There was an alien crash at school! Was there? 308 00:13:27,555 --> 00:13:29,457 And, and... An alien crash! 309 00:13:29,492 --> 00:13:31,325 And what happened there? 310 00:13:31,360 --> 00:13:34,500 And the teacher found little slimy aliens! 311 00:13:34,535 --> 00:13:37,640 Did he? This is a really nice surprise. 312 00:13:37,675 --> 00:13:38,760 Are you stopping? 313 00:13:39,800 --> 00:13:41,445 Well, I would like to. 314 00:13:41,480 --> 00:13:43,360 Of course you can, you daft thing! 315 00:13:43,395 --> 00:13:44,725 Come on, get your coat off. 316 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Let him get in first, for God's sake! 317 00:13:46,435 --> 00:13:48,040 Sorry, do you want a drink or anything? 318 00:13:48,075 --> 00:13:49,165 Why didn't you ring us? 319 00:13:49,200 --> 00:13:52,520 Just, er, I lost my phone, Dad. 320 00:13:52,555 --> 00:13:55,325 I'm, er... I'm sorry. 321 00:13:55,360 --> 00:13:58,520 Hey, don't be daft! I'm glad you've come. 322 00:13:58,555 --> 00:13:59,720 Go on, take your coat off. 323 00:14:01,080 --> 00:14:02,560 Hey, your sister's got some good news. 324 00:14:02,595 --> 00:14:03,565 Oh, aye, what's that? 325 00:14:03,600 --> 00:14:05,460 Passed me driving test. Yeah. 326 00:14:05,495 --> 00:14:07,285 Hey, congratulations, you. 327 00:14:07,320 --> 00:14:09,200 I'll have to look out now when I'm crossing road. 328 00:14:09,235 --> 00:14:10,485 Yeah, yeah. Dad. 329 00:14:10,520 --> 00:14:12,005 Oh, what's this, kid? 330 00:14:12,040 --> 00:14:13,820 A telegram from the Pope? What's this? 331 00:14:13,855 --> 00:14:15,600 Your first miracle. I made it for you. 332 00:14:15,635 --> 00:14:17,520 You made me this? Yeah. 333 00:14:17,555 --> 00:14:19,005 No, you never! 334 00:14:19,040 --> 00:14:22,200 I made the tree out of glitter glue. 335 00:14:22,235 --> 00:14:23,640 Did ya? 336 00:14:30,560 --> 00:14:32,800 This is absolutely fantastic. Thank you, Mum. 337 00:14:35,280 --> 00:14:37,000 What have you put in this? 338 00:14:37,035 --> 00:14:38,720 It's tinned tomato soup. 339 00:14:38,755 --> 00:14:39,845 DOOR CLOSES 340 00:14:39,880 --> 00:14:42,165 Hiya. Hiya. You all right? 341 00:14:42,200 --> 00:14:44,760 Mum, is there any hot water? Cos I wanna have a bath before tonight. 342 00:14:44,795 --> 00:14:46,925 Where you going? Got my Christmas prom. 343 00:14:46,960 --> 00:14:49,800 Oh, you've got your eye on someone, have you? No! 344 00:14:49,835 --> 00:14:51,400 Thanks. 345 00:14:53,560 --> 00:14:54,765 Oh, er, Mia. 346 00:14:54,800 --> 00:14:57,640 What was I gonna say? I was gonna tell you something. 347 00:14:57,675 --> 00:14:59,137 What was it? 348 00:14:59,172 --> 00:15:00,600 Oh, yeah. 349 00:15:03,320 --> 00:15:04,605 What's this? 350 00:15:04,640 --> 00:15:06,565 Oh, it's an early Christmas present. 351 00:15:06,600 --> 00:15:09,480 It's just to say well done for passing your driving test. 352 00:15:09,515 --> 00:15:11,680 What is it? It's for tonight. 353 00:15:12,960 --> 00:15:14,120 It's for tonight? 354 00:15:15,520 --> 00:15:17,400 Oh, my God, Mum, you didn't? 355 00:15:17,435 --> 00:15:20,600 Just open it! Oh, Mum! 356 00:15:23,960 --> 00:15:26,045 I, um... 357 00:15:26,080 --> 00:15:27,445 I tried to copy the pattern. 358 00:15:27,480 --> 00:15:29,840 Look, all the sequins, they're all in the same place. 359 00:15:31,120 --> 00:15:33,920 A little bit of ribbon, there, on it, look. 360 00:15:33,955 --> 00:15:35,637 It's lovely. Wow. 361 00:15:35,672 --> 00:15:37,285 Do you like it? Yeah. 362 00:15:37,320 --> 00:15:39,840 Yeah, yeah, yeah. It's lovely. 363 00:15:39,875 --> 00:15:41,085 Um... 364 00:15:41,120 --> 00:15:42,165 Oh, you don't like it. 365 00:15:42,200 --> 00:15:44,200 No, no, I do like it, Mum, I just, um... 366 00:15:44,235 --> 00:15:46,285 I was talking to Michelle earlier 367 00:15:46,320 --> 00:15:48,320 and I've just got it in me head what I'm gonna wear. 368 00:15:48,355 --> 00:15:50,285 Oh, it's fine. Honestly. No, Mum. 369 00:15:50,320 --> 00:15:52,560 Honestly, it's fine. No, Mum, I was just saying to Michelle, 370 00:15:52,595 --> 00:15:54,400 I've got it in... It'll probably want altering anyway. 371 00:15:54,435 --> 00:15:56,280 That's-that's so nice. I just... 372 00:15:56,315 --> 00:15:57,605 Go and get ready, you. 373 00:15:57,640 --> 00:16:00,080 Go on. I'll put the immersion on. You go and get a bath. 374 00:16:00,115 --> 00:16:01,165 Thanks, Mum. 375 00:16:01,200 --> 00:16:02,440 You're welcome, sweetheart. 376 00:16:04,960 --> 00:16:06,720 PHONE BEEPS AND VIBRATES 377 00:16:11,680 --> 00:16:13,600 Be back later. Where you going? 378 00:16:13,635 --> 00:16:14,605 Just going out. 379 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Put that in the oven for us, keep it warm, Mum. 380 00:16:37,680 --> 00:16:39,040 Well, before the weekend. 381 00:16:40,920 --> 00:16:42,120 Well, have you got one? 382 00:16:43,640 --> 00:16:45,240 OK, well, good. 383 00:16:45,275 --> 00:16:46,840 And how much? 384 00:16:46,875 --> 00:16:48,565 Right. 385 00:16:48,600 --> 00:16:49,685 Yeah, let us know, then. 386 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 I'll let you get on with it. Yep, see you later. Bye. Bye. 387 00:16:53,480 --> 00:16:56,005 Right, he says, er, 388 00:16:56,040 --> 00:16:57,880 he's gonna try and have it done by the weekend, 389 00:16:57,915 --> 00:16:59,360 but he can't promise anything. 390 00:16:59,395 --> 00:17:01,085 Oh, thanks, Al. 391 00:17:01,120 --> 00:17:03,920 Gonna need a cowl panel replaced and a new windscreen. 392 00:17:03,955 --> 00:17:05,725 Oh, bloody hell! 393 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 Don't tell Trevor, will ya? 394 00:17:07,515 --> 00:17:09,165 No, no. My lips are sealed. 395 00:17:09,200 --> 00:17:11,485 Thought it'd be bloody Mia having a prang, not you. 396 00:17:11,520 --> 00:17:14,520 Well, go on, then. Dare I ask - how much is it gonna cost me? 397 00:17:14,555 --> 00:17:16,440 Nothing. 398 00:17:17,520 --> 00:17:18,685 How come? 399 00:17:18,720 --> 00:17:21,260 Just see it as a Christmas present. What do you mean? 400 00:17:21,295 --> 00:17:23,227 Because I've been thinking about all that bloody money 401 00:17:23,262 --> 00:17:25,160 I took for Mia's driving lessons. Ah, don't be silly. 402 00:17:25,195 --> 00:17:26,485 It was unreasonable of me. No. 403 00:17:26,520 --> 00:17:30,080 It was, Jules. No. Listen. This is on me, please. 404 00:17:30,115 --> 00:17:31,160 No arguments. 405 00:17:32,080 --> 00:17:34,965 Aww, thank you, Alex. Thank you. You're welcome. 406 00:17:35,000 --> 00:17:37,920 You're welcome. You've got to look after family, haven't ya? 407 00:17:37,955 --> 00:17:40,280 Yeah. Yeah, you do. 408 00:17:42,120 --> 00:17:46,160 PATRICK: OK, so open this one. 409 00:17:48,040 --> 00:17:49,285 It's Rudolph! 410 00:17:49,320 --> 00:17:51,005 It is, yeah, Rudolph. 411 00:17:51,040 --> 00:17:54,160 Rudolph and his big shiny nose, eh? Bit like yours. 412 00:17:54,195 --> 00:17:55,597 Honk! 413 00:17:55,632 --> 00:17:57,000 Wow! 414 00:17:58,320 --> 00:18:00,680 Why didn't you open this one, mate? 415 00:18:01,800 --> 00:18:03,965 We must have forgot. 416 00:18:04,000 --> 00:18:08,240 I- I think it was when we had to go pick Grandpa up from hospital. 417 00:18:45,400 --> 00:18:47,645 Patrick? 418 00:18:47,680 --> 00:18:49,520 What-what you doing? 419 00:18:49,555 --> 00:18:51,325 All right, Dad? Um... 420 00:18:51,360 --> 00:18:53,360 I- I just came to see if you were in. 421 00:18:54,880 --> 00:18:56,125 Well, I've been at work. 422 00:18:56,160 --> 00:18:58,180 What were you doing with that tin? 423 00:18:58,215 --> 00:19:00,165 What tin? Oh, please, Patrick! 424 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 No, listen, I've gotta go. Listen, listen, listen! 425 00:19:02,315 --> 00:19:03,485 Hey, hey, hey, listen! What? 426 00:19:03,520 --> 00:19:05,640 Listen, if you want cash, I'll go and get you cash! 427 00:19:05,675 --> 00:19:07,165 Right, I don't need any cash off ya. 428 00:19:07,200 --> 00:19:10,260 I don't need anything, right? So just fucking leave me alone and fuck off! 429 00:19:10,295 --> 00:19:13,320 What, you're not gonna wait until at least fucking Connor comes home, eh? 430 00:19:13,355 --> 00:19:15,960 What, so you can humiliate me in front of him again? 431 00:19:15,995 --> 00:19:17,685 No, he... No, listen to me. 432 00:19:17,720 --> 00:19:20,080 You make me feel that fucking big in front of my own son 433 00:19:20,115 --> 00:19:21,165 every time I see him, Dad. 434 00:19:21,200 --> 00:19:22,980 Every time I see him, you make me feel that big. 435 00:19:23,015 --> 00:19:24,725 He wants to see you! We want him to see you! 436 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 We want you to have contact! You've not seen him in weeks! 437 00:19:27,715 --> 00:19:29,720 You've more or less poisoned him against me, Dad! 438 00:19:29,755 --> 00:19:31,205 Oh, don't talk wet! 439 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 You have! It's like he doesn't even know me. 440 00:19:33,395 --> 00:19:34,365 Rubbish! 441 00:19:34,400 --> 00:19:35,885 You and that stupid bitch of a mother. 442 00:19:35,920 --> 00:19:40,040 Hey, hey! Don't you dare talk about your mother like that, all right? 443 00:19:40,075 --> 00:19:41,920 Don't you fucking dare! I need m... 444 00:19:41,955 --> 00:19:43,205 I need money too, you know! 445 00:19:43,240 --> 00:19:45,080 Oh, so you can put that crap in your arm, dickhead?! 446 00:19:45,115 --> 00:19:47,200 You don't fucking change! Hey, hey, hey! 447 00:19:47,235 --> 00:19:48,365 Never change, do you? 448 00:19:48,400 --> 00:19:50,160 You're not havin' that fucking money, Patrick. 449 00:19:50,195 --> 00:19:51,977 Shut the... You're not taking that money! 450 00:19:52,012 --> 00:19:53,760 Get off me, you fucking knobhead. Get off me! 451 00:19:53,795 --> 00:19:56,760 Argh! Argh! Get off me! 452 00:19:56,795 --> 00:19:59,440 YELPS AND GROANS 453 00:20:02,080 --> 00:20:04,040 CONNOR: Can I open it now? 454 00:20:06,000 --> 00:20:07,440 Please, Dad? 455 00:20:09,720 --> 00:20:10,840 Um... 456 00:20:12,400 --> 00:20:14,600 Yeah. Yeah, course you can, lad. Yeah, go on. 457 00:20:17,760 --> 00:20:18,960 FLICKS LIGHTER 458 00:20:20,480 --> 00:20:21,880 SNIFFLES 459 00:20:25,560 --> 00:20:26,600 What's up? 460 00:20:27,960 --> 00:20:29,360 I shouldn't have came here, Dad. 461 00:20:30,520 --> 00:20:32,485 Why? 462 00:20:32,520 --> 00:20:36,040 Course you should. This is... You know, this is your home, Patrick. 463 00:20:36,075 --> 00:20:38,325 I'm glad you came. 464 00:20:38,360 --> 00:20:39,805 You know, whatever's happened, 465 00:20:39,840 --> 00:20:41,580 whatever's gone on in the past, well... 466 00:20:41,615 --> 00:20:43,320 ..it's dealt with, so forget about it. 467 00:20:44,480 --> 00:20:46,200 Well, I can't forget about it, can I? 468 00:20:49,520 --> 00:20:52,120 Look, what you do... 469 00:20:55,480 --> 00:20:56,760 ..it's an illness. 470 00:20:56,795 --> 00:20:57,885 SNIFFLES 471 00:20:57,920 --> 00:20:59,840 OK? It's not your fault. 472 00:21:01,240 --> 00:21:03,600 You're sick. OK? 473 00:21:07,000 --> 00:21:09,200 Does, um... Does Mum know? 474 00:21:10,480 --> 00:21:12,080 What, about...? About your arm. 475 00:21:14,640 --> 00:21:16,125 Well, you know what your mother's like. 476 00:21:16,160 --> 00:21:18,080 She don't know if it's New Year or New York. 477 00:21:20,920 --> 00:21:22,560 I don't want her to know either, OK? 478 00:21:25,040 --> 00:21:27,120 Well, the thing is, Dad, um... 479 00:21:28,280 --> 00:21:30,885 ..I've borrowed some money from...from these people, 480 00:21:30,920 --> 00:21:33,805 and...and what they've done is that they've passed the debt on 481 00:21:33,840 --> 00:21:37,840 to someone else, and now I owe loads more to this...this other fella. 482 00:21:39,240 --> 00:21:40,445 What fella? What's his name? 483 00:21:40,480 --> 00:21:43,360 You don't... You don't wanna know, Dad. He's a right evil bastard. 484 00:21:44,600 --> 00:21:46,160 SIGHS Oh, Patrick. 485 00:21:48,200 --> 00:21:50,640 Well, how much do you owe him? 486 00:21:51,880 --> 00:21:52,920 I can't say. 487 00:21:54,200 --> 00:21:55,560 I, um... 488 00:21:58,440 --> 00:22:01,280 I saw him... I saw him the other day, and he said that he's, um... 489 00:22:01,315 --> 00:22:04,120 He said that he's gonna... he's gonna come after me and, er... 490 00:22:05,760 --> 00:22:08,760 I don't know what he's gonna do, Dad. 491 00:22:08,795 --> 00:22:09,925 Has he... Has he said...? 492 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 Like, does he know where you're...? Does he know you're here? 493 00:22:12,755 --> 00:22:15,557 Yeah, I-I dunno. Like, I shouldn't... I shouldn't stay. 494 00:22:15,592 --> 00:22:18,360 I didn't... I didn't wanna, you know, drag you into this. 495 00:22:18,395 --> 00:22:21,040 Hey, Patrick, Patrick! Ssh! Listen, listen. 496 00:22:21,075 --> 00:22:23,325 We are your parents. 497 00:22:23,360 --> 00:22:26,280 You're our son. So we are in it, right? 498 00:22:27,760 --> 00:22:32,040 Whatever's gone on, we'll deal with it together. 499 00:22:33,320 --> 00:22:36,085 I promise you, we'll deal with it. Listen! 500 00:22:36,120 --> 00:22:39,860 Dad, I didn't wanna... I don't wanna be like this, honestly! 501 00:22:39,895 --> 00:22:43,600 Hey, stop it, listen. He can't take what we haven't got, can he? 502 00:22:43,635 --> 00:22:44,805 And we've got fuck all. 503 00:22:44,840 --> 00:22:47,640 PATRICK SOBS I'm so sorry, Dad. 504 00:22:47,675 --> 00:22:49,245 It's all right. 505 00:22:49,280 --> 00:22:52,040 Listen, come here. Hey, ssh, come here. 506 00:22:54,320 --> 00:22:55,760 Don't be daft. 507 00:23:01,240 --> 00:23:03,880 BOTTLES CLINKING 508 00:23:03,915 --> 00:23:06,560 DOG BARKS 509 00:23:34,000 --> 00:23:36,560 TREE PLAYS GOOD KING WENCESLAS Oh, shit! 510 00:23:44,120 --> 00:23:46,560 Connor, see if you can get your dad out on Grandma's Knickers. 511 00:23:46,595 --> 00:23:47,885 Yeah, go on. Go on, mate. 512 00:23:47,920 --> 00:23:52,240 What's the crown made out of when you pull a cracker? 513 00:23:52,275 --> 00:23:53,525 Grandma's knickers. 514 00:23:53,560 --> 00:23:56,360 Ooh! Mia now. Ooh, he's a cool customer! 515 00:23:56,395 --> 00:23:57,805 Mia, go on. 516 00:23:57,840 --> 00:23:59,440 Go on, see if you can crack him. 517 00:23:59,475 --> 00:24:01,125 Crack him, right, OK. 518 00:24:01,160 --> 00:24:04,280 Er... What do you blow your nose with when you've got a cold? 519 00:24:04,315 --> 00:24:06,680 Grandma's knickers. JULIA AND TREVOR: Ooh! 520 00:24:06,715 --> 00:24:08,760 You're smiling! I'm not smiling! 521 00:24:08,795 --> 00:24:10,405 You are! You're smirking! 522 00:24:10,440 --> 00:24:12,240 Hey, if you wanna smirk, go outside. 523 00:24:12,275 --> 00:24:14,405 LAUGHTER 524 00:24:14,440 --> 00:24:15,445 Patrick, I've got one. 525 00:24:15,480 --> 00:24:16,765 Right, listen. Ssh! Right, go on. 526 00:24:16,800 --> 00:24:19,765 Um, you know when you go upstairs to your room 527 00:24:19,800 --> 00:24:22,520 and you put your special websites on your computer. 528 00:24:22,555 --> 00:24:23,525 Oh, Trevor! 529 00:24:23,560 --> 00:24:24,960 What do you put over your face? 530 00:24:24,995 --> 00:24:26,285 Oh, for God's sakes! 531 00:24:26,320 --> 00:24:27,920 LAUGHING: Grandma's knickers. 532 00:24:27,955 --> 00:24:30,037 Honestly! What websites? 533 00:24:30,072 --> 00:24:32,085 Don't listen to him! 534 00:24:32,120 --> 00:24:34,240 Well, it worked! I don't care! It's not right. 535 00:24:34,275 --> 00:24:35,285 Ignore him. 536 00:24:35,320 --> 00:24:36,760 Every time... Just silly, just silly. 537 00:24:36,795 --> 00:24:39,200 What website? POUNDING ON DOOR 538 00:24:42,840 --> 00:24:45,460 Who's that? God, who's that at this time of night? 539 00:24:45,495 --> 00:24:48,047 Right, er, Connor, I think it's your bedtime now. 540 00:24:48,082 --> 00:24:50,600 So, Jules, will you take him up, please? Yeah? 541 00:24:50,635 --> 00:24:52,360 OK. Right, go upstairs, please. Come on! 542 00:24:52,395 --> 00:24:53,365 All right, Trevor, don't shout. 543 00:24:53,400 --> 00:24:55,560 I'm not shouting at him, you just need to go. Mia, you too. 544 00:24:55,595 --> 00:24:57,440 Please, don't shout! I'm not shouting at him! 545 00:24:57,475 --> 00:24:59,165 Stop! Come with me. 546 00:24:59,200 --> 00:25:00,880 Come on, sweetheart. Patrick, come here. Get out of the way. 547 00:25:00,915 --> 00:25:03,760 Come on, let's go and get your jimjams on. 548 00:25:03,795 --> 00:25:04,765 KNOCKING CONTINUES 549 00:25:04,800 --> 00:25:06,160 Now you stop here, OK? All right. 550 00:25:06,195 --> 00:25:07,520 All right? And don't say anything. 551 00:25:07,555 --> 00:25:08,800 Stop here. 552 00:25:15,200 --> 00:25:17,420 DOOR OPENS TREVOR: Yeah, can I help you at all? 553 00:25:17,455 --> 00:25:19,640 Yeah, we're looking for Patrick Morbury. Is he in? 554 00:25:19,675 --> 00:25:21,365 Er, he is, yeah. 555 00:25:21,400 --> 00:25:23,680 One second. Can you just wait there a second? 556 00:25:23,715 --> 00:25:24,877 Patrick? 557 00:25:24,912 --> 00:25:26,005 Yeah? 558 00:25:26,040 --> 00:25:27,245 Right, just come here a sec. 559 00:25:27,280 --> 00:25:29,680 Who is it? It's all right. Just come here. 560 00:25:34,400 --> 00:25:35,520 You all right? 561 00:25:35,555 --> 00:25:36,917 SIGHS 562 00:25:36,952 --> 00:25:38,280 Yeah. 563 00:25:42,120 --> 00:25:43,440 No. 564 00:25:46,880 --> 00:25:48,080 I miss Sandra. 565 00:25:52,280 --> 00:25:53,800 I know I don't go on about it, but... 566 00:25:56,200 --> 00:25:57,440 ..I really miss her. 567 00:25:59,360 --> 00:26:00,760 It's four Christmases now. 568 00:26:04,640 --> 00:26:06,565 Makes me sad. SOBS 569 00:26:06,600 --> 00:26:10,040 Hey, come here. Come here! 570 00:26:10,075 --> 00:26:11,200 Stop it! 571 00:26:13,360 --> 00:26:15,685 Hey? 572 00:26:15,720 --> 00:26:18,200 You know you're always welcome here, don't you? 573 00:26:18,235 --> 00:26:19,517 I know. 574 00:26:19,552 --> 00:26:20,800 Yeah? Yeah. 575 00:26:22,520 --> 00:26:23,680 Oh, God! 576 00:26:25,000 --> 00:26:26,780 CLEARS THROAT You all right? 577 00:26:26,815 --> 00:26:28,560 Yeah, I'm done, I'm done. 578 00:26:28,595 --> 00:26:30,080 SLURPS 579 00:26:33,240 --> 00:26:36,600 What was this your Mia was saying about a copper coming round? 580 00:26:37,880 --> 00:26:39,020 Oh, God, yeah. 581 00:26:39,055 --> 00:26:40,160 Two of 'em. 582 00:26:41,200 --> 00:26:46,200 They, er, they wanted to speak to our Patrick about this...loan shark 583 00:26:46,235 --> 00:26:48,217 that's been threatening him. 584 00:26:48,252 --> 00:26:50,165 Right, what did they say? 585 00:26:50,200 --> 00:26:52,480 Well, he got knocked down last Tuesday. 586 00:26:53,520 --> 00:26:55,240 Hit and run, apparently. 587 00:26:55,275 --> 00:26:56,925 Bloody hell. Did he die? 588 00:26:56,960 --> 00:26:58,600 I dunno, he's in intensive care. 589 00:27:02,040 --> 00:27:03,360 Well, good riddance. 590 00:27:04,480 --> 00:27:05,600 Good riddance. 591 00:27:14,360 --> 00:27:17,125 Bloody hell, look at that lot, eh? 592 00:27:17,160 --> 00:27:21,600 We've not done so bad considering I spent all the Christmas money. 593 00:27:21,635 --> 00:27:23,680 You can stop lying now. 594 00:27:25,640 --> 00:27:27,720 Patrick told me what happened. 595 00:27:30,560 --> 00:27:33,280 Sorry, Jules. I should have told ya, but... 596 00:27:34,760 --> 00:27:36,040 SIGHS 597 00:27:37,520 --> 00:27:39,000 ..I didn't want to upset ya. 598 00:27:39,035 --> 00:27:40,960 It's fine. 599 00:27:43,160 --> 00:27:44,920 He loves you, you know? 600 00:27:45,920 --> 00:27:46,960 I know. 601 00:27:49,240 --> 00:27:51,200 It's nice having him back, isn't it? 602 00:27:51,235 --> 00:27:52,680 Yeah. For now. 603 00:27:54,000 --> 00:27:56,800 He'll be off again, though, won't he, by New Year? 604 00:27:57,800 --> 00:28:01,320 Well, let's just take it one day at a time, eh? 605 00:28:01,355 --> 00:28:04,177 Yep, keep plodding on. 606 00:28:04,212 --> 00:28:07,000 CHUCKLES Plodding on. 607 00:28:09,800 --> 00:28:13,200 Right, well, I think we'd better take these through, eh? 608 00:28:13,235 --> 00:28:14,357 And shall we go to bed? 609 00:28:14,392 --> 00:28:15,480 Yeah, I'm shattered. 610 00:28:21,320 --> 00:28:23,560 I do love you, Jules. 611 00:28:29,360 --> 00:28:31,040 I love you, Trev. 44523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.