Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:08,800
المجهز
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا
اتصل www.SubtitleDB.org اليوم
3
00:00:54,201 --> 00:00:56,701
إذا كنت مثل (غبي؟) كما تقول ،
لماذا تركتي؟
4
00:00:56,752 --> 00:01:02,202
حسنا ، أنا لن أغادر ، يا حبيبي ، أنا موجود
يتم شحنها بعيدا! هذا ما يسمونه "الترويج".
5
00:01:04,503 --> 00:01:06,103
هناك مصلحة أود أن أطلب منك.
6
00:01:06,104 --> 00:01:07,304
ليس هناك أى مشكلة.
7
00:01:08,005 --> 00:01:10,905
انها جزئيا بالنسبة لي ،
ولكن في الغالب لجوسلين
8
00:01:12,606 --> 00:01:16,106
استرخ ، تعرف هذا.
هذا هو السبب في أننا تناولنا الغداء معا.
9
00:01:16,107 --> 00:01:17,807
حتى تتمكن من التعرف.
10
00:01:17,908 --> 00:01:20,008
أود منك أن تأخذ
رعاية لها بينما أنا بعيدا.
11
00:01:20,209 --> 00:01:21,609
ستجد انها فتاة لطيفة جدا.
12
00:01:22,910 --> 00:01:24,910
مشكلتها هي أنها
لا يعرف أحدا هنا.
13
00:01:25,511 --> 00:01:26,911
سوف تضيع بدونك
14
00:01:26,912 --> 00:01:29,612
إذا كانت بحاجة إلى أي شيء على الإطلاق ،
يمكنها الاتصال بي
15
00:01:30,113 --> 00:01:34,513
أنت لا تفهم أنا أسألك
لأخذها معك إلى البيت ... كمستبد
16
00:01:35,114 --> 00:01:36,514
روبرت ، هل أحتاج إلى شرح؟
17
00:01:37,015 --> 00:01:40,715
لكنك تعلم...
مكاني صغير حقا!
18
00:01:40,816 --> 00:01:42,316
أوه ، لكنها تأخذ مساحة صغيرة جدًا.
19
00:01:42,717 --> 00:01:45,717
وما المساحة التي تحملها ...
انها تحمل حقا ، حقا!
20
00:01:46,018 --> 00:01:47,218
أليس هذا صحيح يا حبيبي؟
21
00:01:47,519 --> 00:01:50,219
مشكلتها هي أنها تحتاج حقا
أن تعتني بشخص ما ليكون سعيدًا.
22
00:01:50,220 --> 00:01:51,720
هيا ، أنت لا تقصد حقا أن أقول ذلك ...
23
00:01:52,021 --> 00:01:53,621
... جوسلين وأنا ... بينما كنت بعيدا؟
24
00:01:53,622 --> 00:01:57,822
حسنا لما لا ؟ سوف تستمتع
صفات خاصة جدا من صديقنا هنا.
25
00:01:57,823 --> 00:01:59,023
أوه ، جريج ، من فضلك!
26
00:02:12,924 --> 00:02:16,324
حسناً ، رجل محظوظ ، سأتركك
مع علامة التبويب. أعتقد أنه يستحق كل هذا العناء!
27
00:02:17,025 --> 00:02:18,825
لا ، أبقى جالساً ، أنا أكره الوداع
28
00:02:19,426 --> 00:02:22,626
لكن لا تنسى ، سأرحل
جوسلين في رعايتك بينما أنا بعيد ...
29
00:02:22,927 --> 00:02:25,127
... لكنني أعتزم تماما أن يكون
ظهرها عندما أعود ، حسنا؟
30
00:02:25,428 --> 00:02:26,628
- فهمت.
- تشاو.
31
00:02:30,929 --> 00:02:32,929
انظر حولك ، روبرت ...
32
00:02:34,030 --> 00:02:36,930
... وأخبرني أي امرأة تريدها
ترغب في الحصول على مكانك الليلة.
33
00:02:37,231 --> 00:02:38,831
فقط أنت ، جوسلين!
34
00:02:39,032 --> 00:02:43,932
بالطبع ، ولكن ... هناك ، هذا واحد؟
35
00:02:49,533 --> 00:02:50,933
هي جميلة جدا.
36
00:02:51,734 --> 00:02:53,734
في أي وقت ستفعل
مثلنا لنكون في منزلك؟
37
00:03:02,235 --> 00:03:03,435
للعشاء؟
38
00:03:03,636 --> 00:03:07,936
أوه ، إيه ، نعم ... لتناول العشاء.
العشاء سيكون جيدا.
39
00:03:08,937 --> 00:03:10,337
دعونا نقول في الثامنة؟
40
00:32:18,238 --> 00:32:20,438
أنا فقط اتصل هاتفيا لدينا الكونتيسة العزيزة.
41
00:32:20,639 --> 00:32:22,939
كان لديها وقت صعب
تشرح بعيدا هربها الصغير.
42
00:32:23,240 --> 00:32:25,140
خاصة بالنظر إلى الدولة
التي عادت!
43
00:32:25,141 --> 00:32:27,741
حسنا ، هذه هي مشكلتها!
هل كانت راضية ، على الأقل؟
44
00:32:27,842 --> 00:32:30,742
لدرجة أنها تريد
لرؤيتك ... حسناً ، نحن مجدداً
45
00:32:30,743 --> 00:32:31,943
خارج نص السؤال!
46
00:32:32,044 --> 00:32:35,544
مرة واحدة هي متعة ، ولكن مرتين؟ لا.
أنا أعتمد عليكم في هذا ، صحيح؟
47
00:32:36,345 --> 00:32:39,945
كما تعلمون ، جزء من مهمتي هو منع
من "كسر الكرات" ، كما تقول.
48
00:32:43,546 --> 00:32:45,346
هل تعتقد انهم أم وابنتها؟
49
00:32:45,847 --> 00:32:48,347
الطريقة الوحيدة لمعرفة
بالتأكيد هو أن نطلب منهم.
50
00:32:49,048 --> 00:32:50,548
قل لي ، هل تحبهم؟
51
00:32:55,249 --> 00:32:56,649
هم ساحرة.
52
00:32:58,350 --> 00:33:00,250
وترغب في كليهما ، بالطبع؟
53
00:33:00,251 --> 00:33:02,451
إذا كانوا حقا أم وابنتها ،
أخشى أنه سيكون صعبًا.
54
00:33:03,052 --> 00:33:04,952
لا مشكلة يا عزيزي.
55
00:33:06,553 --> 00:33:07,753
قل ، في التاسعة؟
56
00:33:08,054 --> 00:33:09,454
انت مجنون!
57
00:33:09,455 --> 00:33:10,955
نعم ، بجنون في حبك!
58
00:33:12,456 --> 00:33:13,956
اذهب ، دعني الآن
59
00:35:08,857 --> 00:35:10,157
مساء الخير عزيزي.
60
00:35:11,158 --> 00:35:12,958
هل يمكنك اخباري
ما الذي يحدث بالفعل؟
61
00:35:12,959 --> 00:35:14,559
تعال وسأخبرك بكل شيء.
62
00:35:16,460 --> 00:35:17,900
ما هو هذا المكان على أي حال؟
63
00:35:17,901 --> 00:35:21,361
لدي القليل من الصبر ، يا حبيبي.
قلت لك انها كانت مفاجأة!
64
00:35:21,662 --> 00:35:23,062
تعال اتبعني.
65
00:35:27,763 --> 00:35:29,763
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحا!
- نعم إنه كذلك!
66
00:35:29,964 --> 00:35:32,364
دعني أقدمك إلى إديث ،
وابنتها اميلي.
67
00:35:32,765 --> 00:35:34,165
مساء الخير يا روبرت!
68
00:35:35,666 --> 00:35:38,966
مرحبا بكم في المنزل،
واعتذاري لأنك أتيت إلى هنا
69
00:35:38,967 --> 00:35:40,467
نشعر براحة أكبر هنا.
70
00:35:41,368 --> 00:35:43,668
وإلى جانب ذلك ، هذا صحيح
للسيدات ليكونوا مضيفين.
71
00:35:47,769 --> 00:35:49,869
لذلك ، لا شيء مستحيل
لك يا حبيبي؟
72
00:35:50,270 --> 00:35:52,870
كلنا الثلاثة هنا من أجل متعتك.
73
00:35:53,971 --> 00:35:55,771
انها العلامة التجارية المفضلة لديك.
74
00:35:55,872 --> 00:35:56,972
صيح.
75
00:36:01,473 --> 00:36:04,573
ترى ، بفضل جوسلين ،
نحن نعرف كل شيء عنك.
76
00:36:04,574 --> 00:36:08,974
أنت في المنزل هنا.
تسأل ، وسنفعل ما تشاء.
77
00:36:09,075 --> 00:36:13,275
انهم يعرفون كل شيء عنك.
ولكن يجب عليك أيضا معرفة بعض الأشياء ...
78
00:36:13,876 --> 00:36:15,376
... لا سيما حول اميلي.
79
00:36:15,677 --> 00:36:17,077
هتاف اليك يا اميلي!
80
00:36:18,578 --> 00:36:19,978
Emilie هي عذراء.
81
00:36:22,279 --> 00:36:26,179
حسنا ... تقريبا.
إنها لم تحب أبداً مع رجل.
82
00:36:27,180 --> 00:36:30,480
أنا سعيد جدا أنك سوف
كن أول من أخذها يا روبرت.
83
00:36:30,481 --> 00:36:31,681
وماذا يفكر اميلي في هذا؟
84
00:36:31,682 --> 00:36:36,682
لأنه يجب أن يحدث بعض الوقت ،
أود أن أكون معك.
85
00:36:37,483 --> 00:36:39,283
إذا كنت توافق ، بالطبع.
86
00:36:40,684 --> 00:36:42,484
اميلي هو شاب ...
87
00:36:45,585 --> 00:36:47,085
... لكنها بالفعل امرأة.
88
00:36:47,686 --> 00:36:48,686
نظرة!
89
00:36:54,087 --> 00:36:55,387
وساقيها.
90
00:36:59,288 --> 00:37:02,988
إنها تعرف الكثير من الأشياء ،
ويمكنك أن تسأل أي شيء عنها.
91
00:37:03,589 --> 00:37:05,789
ما لم تكن تفضل أن تظهر إيديث الطريق؟
92
00:37:06,590 --> 00:37:09,790
لدي شعور رائع
الأشياء سوف تحدث هنا.
93
00:37:09,791 --> 00:37:11,291
ما رأيك يا إديث؟
94
00:37:11,292 --> 00:37:13,392
فقط أسأل ، روبرت. فقط إسأل!
95
00:39:47,493 --> 00:39:49,593
أود حقا
روبرت ليأخذني الآن
96
00:39:52,094 --> 00:39:55,594
Emilie أصبحت غير صبور ،
إنها تود أن تأخذها الآن!
97
00:39:56,295 --> 00:39:58,895
سيكون من الأفضل لو
انتقلنا إلى غرفة النوم.
98
01:02:57,196 --> 01:02:59,696
اريد ذلك الليلة ،
عارية تحت معطفها الأسود.
99
01:02:59,697 --> 01:03:00,697
مع جوارب سوداء وأربطة؟
100
01:03:24,998 --> 01:03:27,798
مرحبا يا جميلة.
لا يعمل في كل مرة ، أليس كذلك؟
101
01:03:27,899 --> 01:03:29,299
فقدت مسامك ، ربما؟
102
01:03:30,000 --> 01:03:33,100
أوه لا لم أفعل لا يزال يعمل !
103
01:03:36,001 --> 01:03:37,101
ادخل!
104
01:03:39,102 --> 01:03:40,602
دعني أقدمك على روبرت.
105
01:03:40,803 --> 01:03:42,003
وهذه نادين.
106
01:03:42,004 --> 01:03:43,204
مساء الخير يا نادين.
107
01:03:43,205 --> 01:03:44,405
مساء الخير.
108
01:03:49,206 --> 01:03:50,406
تفضل بالدخول.
109
01:03:58,007 --> 01:04:01,107
حبيبي ، أنها لا تزال تعمل ،
لكن هناك مشكلة صغيرة.
110
01:04:01,408 --> 01:04:03,408
هل حقا؟ هل هي حائض ، ربما؟
111
01:04:03,709 --> 01:04:07,009
لا يا سيدي ، لكنني لا أستطيع
قضاء الليلة بأكملها هنا.
112
01:04:07,310 --> 01:04:09,110
يجب أن تعود إلى المنزل مبكراً.
113
01:04:09,111 --> 01:04:10,311
لديها زوج غيور؟
114
01:04:11,112 --> 01:04:12,112
ليس بعد.
115
01:04:12,313 --> 01:04:16,513
حسنا ، في الواقع ، أنا أتلقى
تزوج صباح الغد. في العاشرة.
116
01:04:19,414 --> 01:04:21,914
مساء أمس في البكالوريوس؟
هذا يدعو لحزب.
117
01:04:22,315 --> 01:04:26,115
نادين ، صدقنا.
جوسلين سوف نتفوق علينا
118
01:04:26,316 --> 01:04:27,516
شامبانيا!
119
01:04:27,717 --> 01:04:28,817
والموسيقى!
120
01:04:29,305 --> 01:04:35,355
يرجى تقييم هذا العنوان الفرعي على٪ url٪
مساعدة المستخدمين الآخرين لاختيار أفضل الترجمات
11710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.