All language subtitles for Books.of.Blood.2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:25,317 We all die. 2 00:00:25,317 --> 00:00:28,528 But sometimes the tales of our passing are so shocking 3 00:00:28,528 --> 00:00:30,322 that they must be forever carved 4 00:00:30,322 --> 00:00:34,076 into our collective memory. 5 00:00:34,076 --> 00:00:36,662 There is a place where these horrors are transcribed 6 00:00:36,662 --> 00:00:39,331 by the dead. 7 00:00:39,331 --> 00:00:41,750 And they want their stories told. 8 00:02:27,189 --> 00:02:29,650 Bennett, look, I‐I told you, I can pay! 9 00:02:29,650 --> 00:02:31,068 I just need time. 10 00:02:31,068 --> 00:02:32,444 ‐ Time ran out. 11 00:02:32,444 --> 00:02:33,862 They want blood now. 12 00:02:33,862 --> 00:02:35,656 ‐ I have something. 13 00:02:35,656 --> 00:02:37,324 Something very valuable. 14 00:02:37,324 --> 00:02:38,450 It's a book. 15 00:02:38,450 --> 00:02:40,869 It's a rare book worth millions. 16 00:02:40,869 --> 00:02:42,037 ‐ Go on. 17 00:02:42,037 --> 00:02:43,538 I can tell you where to find it. 18 00:02:55,092 --> 00:02:56,593 ‐ Thanks. 19 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 ‐ He tried to buy himself loose. 20 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 Gave me a tip on something 21 00:03:30,043 --> 00:03:31,962 that could be our shot at cashing out. 22 00:03:31,962 --> 00:03:33,422 ‐ Oh, yeah? 23 00:03:33,422 --> 00:03:35,715 ‐ A book. 24 00:03:35,715 --> 00:03:37,634 One of a kind, apparently. 25 00:03:37,634 --> 00:03:40,429 ‐ Where? 26 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 ‐ Ravenmoor. 27 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 ‐ You do know that place is royally fucked up, right? 28 00:03:44,474 --> 00:03:45,600 Something happened there. 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,978 They say it's like fucking Chernobyl. 30 00:03:47,978 --> 00:03:49,229 ‐ Urban decay. 31 00:03:49,229 --> 00:03:50,814 That's what happened. 32 00:03:50,814 --> 00:03:55,318 Begin route to Ravenmoor, 47 Tollington Place. 33 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 ‐ You want to run with the fucking rats 34 00:03:56,778 --> 00:03:58,488 the rest of your life? 35 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 ‐ What's this book called? 36 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 ‐ The Book of Blood. 37 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 That's why I bought this place. 38 00:05:14,272 --> 00:05:15,315 The view. 39 00:05:15,315 --> 00:05:16,900 It's so beautiful. 40 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 ‐ So desolate. 41 00:05:22,197 --> 00:05:25,700 ‐ It's like we're looking at two different places. 42 00:05:25,700 --> 00:05:27,536 ‐ Ten minutes in that hellish water, 43 00:05:27,536 --> 00:05:30,163 and you'd freeze to death. 44 00:05:30,163 --> 00:05:32,249 ‐ Why do you do that, 45 00:05:32,249 --> 00:05:36,294 and why can't you just enjoy anything? 46 00:05:36,294 --> 00:05:38,505 What happened at school is on him, 47 00:05:38,505 --> 00:05:40,298 not on you. 48 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 ‐ You don't know what happened. 49 00:05:42,050 --> 00:05:43,552 ‐ Tell me. 50 00:05:43,552 --> 00:05:45,345 Tell someone. 51 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 I mean, how do you expect us to help you 52 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 if you're not willing to talk about it? 53 00:05:52,644 --> 00:05:55,355 Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 54 00:05:57,732 --> 00:05:59,401 ‐ I stopped taking them. 55 00:05:59,401 --> 00:06:01,319 What? 56 00:06:01,319 --> 00:06:03,989 ‐ Yeah, I stopped taking the meds, like, a week ago. 57 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 ‐ You can't just stop your meds, Jenna. 58 00:06:06,575 --> 00:06:08,743 The doctor was very clear about that. 59 00:06:08,743 --> 00:06:11,580 ‐ They weren't helping. 60 00:06:11,580 --> 00:06:14,749 They just made me feel tired and numb all the time. 61 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 ‐ Tired and numb is better than having a broken brain. 62 00:06:18,461 --> 00:06:20,589 ‐ Yeah, well, 63 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 you're not the one who has to take them. 64 00:06:26,261 --> 00:06:29,848 Dinner's ready, if you're interested. 65 00:06:32,809 --> 00:06:34,644 Hello, Princess. 66 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 Women prefer to be called queens now, Dan. 67 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Show a little respect. 68 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 ‐ For what? 69 00:06:41,776 --> 00:06:45,322 When I was your age, I wouldn't be caught dead living at home. 70 00:06:45,322 --> 00:06:47,073 What does that even mean? 71 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 ‐ What? ‐ "Caught dead." 72 00:06:49,868 --> 00:06:52,162 ‐ You know, that's your problem, Jen. 73 00:06:52,162 --> 00:06:53,997 You're so lost in the trees 74 00:06:53,997 --> 00:06:55,498 that you can't even see the leaves. 75 00:06:55,498 --> 00:06:57,042 The forest. 76 00:06:57,042 --> 00:06:58,918 I think that's what you can't see for the trees. 77 00:07:24,611 --> 00:07:27,155 ‐ Oh, here we go‐‐ Jenna off her meds. 78 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 You want me to dissolve the food in my mouth? 79 00:07:29,240 --> 00:07:31,826 I mean, how can I eat without chewing, Jenna? 80 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 You're getting back on those meds, 81 00:07:33,161 --> 00:07:37,123 because I am not going down that road again. 82 00:07:42,295 --> 00:07:46,216 Three different shrinks since she was 10 years old. 83 00:07:46,216 --> 00:07:49,052 Tutoring and private coaches to get her into college, 84 00:07:49,052 --> 00:07:51,221 and then she flushes it down the shithole. 85 00:07:51,221 --> 00:07:53,473 ‐ You said yourself she was a victim, too, 86 00:07:53,473 --> 00:07:55,016 so don't blame the victim. 87 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 I don't want to blame the victim. 88 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 I want to bill the victim. 89 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 I'm sending her back to the farm. 90 00:08:00,188 --> 00:08:02,399 And you know what? If she fucks it up, I am done. 91 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 They're coming to get her tomorrow. 92 00:08:22,127 --> 00:08:24,379 Get over here. 93 00:08:24,379 --> 00:08:26,131 Oh, my‐‐ 94 00:10:06,147 --> 00:10:07,232 ‐ Excuse me. 95 00:10:07,232 --> 00:10:08,942 Has the bus for Los Angeles left yet? 96 00:10:08,942 --> 00:10:10,235 Leaves in five minutes. 97 00:10:10,235 --> 00:10:12,320 ‐ Great. I need to get a ticket. 98 00:10:12,320 --> 00:10:13,446 Please. 99 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 Last call. Now boarding. 100 00:11:28,062 --> 00:11:29,314 Okay. 101 00:13:44,323 --> 00:13:46,325 Very pleased to meet you, Jenna. 102 00:13:46,325 --> 00:13:48,286 Now, you just rest here a moment 103 00:13:48,286 --> 00:13:50,913 while we go get your room ready. 104 00:13:50,913 --> 00:13:52,540 Okay? 105 00:14:07,305 --> 00:14:09,640 ‐ I knew it. 106 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 ‐ What? ‐ I just saw you in the web... 107 00:14:11,934 --> 00:14:14,062 at Spider's Web Café. 108 00:14:15,229 --> 00:14:16,731 ‐ It's, um... God, what's the word? 109 00:14:16,731 --> 00:14:19,108 Like a‐‐like a coincidence 110 00:14:19,108 --> 00:14:21,569 but more cosmic or something? 111 00:14:21,569 --> 00:14:22,695 ‐ Synchronicity? 112 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 ‐ Right, synchronicity. That's it. 113 00:14:23,946 --> 00:14:26,032 Like a... 114 00:14:26,032 --> 00:14:29,285 a meaningful coincidence. 115 00:14:29,285 --> 00:14:31,621 ‐ Your folks seem so nice. 116 00:14:31,621 --> 00:14:33,706 ‐ No, they're a total nightmare. 117 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 Fortunately, they're back home in Sydney. 118 00:14:36,292 --> 00:14:39,212 So you're not family? 119 00:14:39,212 --> 00:14:42,757 ‐ We like to think everyone who stays here is family. 120 00:14:42,757 --> 00:14:44,425 ‐ It's destiny. 121 00:14:44,425 --> 00:14:47,261 ‐ Or synchronicity. 122 00:16:14,348 --> 00:16:15,683 Oh, I'm so sorry, dear. 123 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 ‐ That's okay. ‐ I didn't mean to startle you. 124 00:16:17,810 --> 00:16:19,437 Are you all right, dear? 125 00:16:19,437 --> 00:16:21,022 Yeah. 126 00:16:21,022 --> 00:16:24,692 Yeah. I just think I'm really tired. 127 00:16:24,692 --> 00:16:26,569 ‐ I saw you must love music, 128 00:16:26,569 --> 00:16:28,779 so I put a radio right by your bed. 129 00:16:28,779 --> 00:16:31,407 ‐ I don't really like music. 130 00:16:31,407 --> 00:16:34,243 These are just so that I don't... 131 00:16:34,243 --> 00:16:35,995 hear anything. 132 00:16:35,995 --> 00:16:37,538 ‐ Oh, I understand. 133 00:16:37,538 --> 00:16:39,665 You're sensitive. 134 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 Of course. You're an artist. 135 00:16:41,834 --> 00:16:44,295 ‐ No, these are just, uh... 136 00:16:44,295 --> 00:16:46,130 drawings. 137 00:16:48,299 --> 00:16:51,928 ‐ In a strange town, in a stranger's home, 138 00:16:51,928 --> 00:16:55,056 after a long night journey... 139 00:16:55,056 --> 00:16:57,099 For moments like these, 140 00:16:57,099 --> 00:17:00,478 the good Lord gave us tea and cake. 141 00:17:00,478 --> 00:17:02,146 Come. 142 00:17:07,902 --> 00:17:09,862 I wasn't planning on stopping. 143 00:17:09,862 --> 00:17:11,572 I was, um‐‐. 144 00:17:11,572 --> 00:17:14,575 I‐I was headed to LA, and I just... 145 00:17:14,575 --> 00:17:17,119 couldn't stand the thought of, uh, being nauseous 146 00:17:17,119 --> 00:17:19,497 for a day and a half on a bus. 147 00:17:19,497 --> 00:17:22,833 ‐ I'm sure you weren't nauseous, dear. 148 00:17:22,833 --> 00:17:25,086 ‐ Oh, but I was. 149 00:17:25,086 --> 00:17:27,463 ‐ Nauseous means you make other people sick. 150 00:17:27,463 --> 00:17:30,508 Nauseated is what you were. 151 00:17:30,508 --> 00:17:33,511 ‐ Ellie is very particular about words, 152 00:17:33,511 --> 00:17:35,513 especially medical words. 153 00:17:35,513 --> 00:17:38,182 See, Ellie was a registered nurse‐‐ 154 00:17:38,182 --> 00:17:40,518 you know, someone that does what a doctor does 155 00:17:40,518 --> 00:17:42,603 for a dime, not a dollar. 156 00:17:42,603 --> 00:17:44,730 ‐ Now, Sam Austin, that is not true. 157 00:17:44,730 --> 00:17:47,066 Doctors and nurses are completely different. 158 00:17:47,066 --> 00:17:48,818 Doctors treat illnesses. 159 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Nurses treat people. 160 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 ‐ As for me, I don't know what to do with my hands 161 00:17:53,823 --> 00:17:55,825 if I'm not building. 162 00:17:55,825 --> 00:17:59,954 I did the chairs and this table. 163 00:17:59,954 --> 00:18:02,790 Just did the cabinets. 164 00:18:02,790 --> 00:18:06,377 Carved my own wooden leg. 165 00:18:06,377 --> 00:18:07,420 No, kidding. 166 00:18:10,006 --> 00:18:11,507 Can you imagine? 167 00:18:11,507 --> 00:18:14,385 So did you build this house? 168 00:18:14,385 --> 00:18:16,554 We just added here and there. 169 00:18:16,554 --> 00:18:18,639 Oh, he's such a modest mouse. 170 00:18:18,639 --> 00:18:20,891 He doubled the size of this place. 171 00:18:22,351 --> 00:18:23,728 When you start fixing things, 172 00:18:23,728 --> 00:18:24,729 you know how it is. 173 00:18:24,729 --> 00:18:26,606 There's always something else. 174 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 ‐ Oh, no, don't. 175 00:18:31,402 --> 00:18:33,446 ‐ Yeah, a little bit of a roach problem. 176 00:18:33,446 --> 00:18:35,281 Don't worry about it. 177 00:18:35,281 --> 00:18:39,201 I say we should just gas 'em, but Ellie won't hear of that. 178 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 ‐ It's so much easier to take life than to make life. 179 00:18:45,082 --> 00:18:48,127 ‐ And on that cheery little note, 180 00:18:48,127 --> 00:18:50,504 this old man's going to bed. 181 00:18:50,504 --> 00:18:52,173 Good night, all. 182 00:18:55,134 --> 00:18:56,469 ‐ What's in LA? 183 00:18:58,512 --> 00:19:03,142 Tell you the truth, I'm not sure where I'm going. 184 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 ‐ Maybe the only way to know where you're headed 185 00:19:04,810 --> 00:19:07,355 is to keep going till you find it. 186 00:19:07,355 --> 00:19:09,690 ‐ Maybe. 187 00:19:09,690 --> 00:19:11,901 I'm just taking some time to look around. 188 00:19:11,901 --> 00:19:15,529 How about you? 189 00:19:15,529 --> 00:19:18,741 You know what? Sorry. That's none of my business. 190 00:19:21,035 --> 00:19:24,288 ‐ I had a bad experience... 191 00:19:24,288 --> 00:19:27,041 at school with a guy. 192 00:19:27,041 --> 00:19:28,084 ‐ Bad breakup? 193 00:19:28,084 --> 00:19:30,836 ‐ More like a breakdown. 194 00:19:30,836 --> 00:19:33,547 Life sucks. 195 00:19:33,547 --> 00:19:35,049 ‐ Yeah. 196 00:19:35,049 --> 00:19:37,385 Like my dad says, we ain't born laughin'. 197 00:19:38,886 --> 00:19:40,846 Sounds like a smart man. 198 00:19:40,846 --> 00:19:43,391 You know his one big piece of life advice‐‐ 199 00:19:43,391 --> 00:19:46,602 in this world, you're either the anvil 200 00:19:46,602 --> 00:19:48,813 or the hammer. 201 00:19:48,813 --> 00:19:50,690 Which do you want to be? 202 00:19:50,690 --> 00:19:53,275 ‐ I'd rather be the ant. 203 00:19:53,275 --> 00:19:54,902 ‐ What ant? 204 00:19:54,902 --> 00:19:57,196 ‐ The ant crawling across the anvil 205 00:19:57,196 --> 00:20:00,825 when the hammer comes down. 206 00:20:00,825 --> 00:20:03,327 Then at least it's over quickly. 207 00:20:09,458 --> 00:20:11,127 Oh, um... 208 00:20:11,127 --> 00:20:12,545 uh, sorry? 209 00:20:12,545 --> 00:20:16,507 ‐ I just have a thing with mouth noises. 210 00:20:16,507 --> 00:20:18,008 Any noises, really. 211 00:20:18,008 --> 00:20:20,094 Sometimes I think I'd just be happier deaf. 212 00:20:20,094 --> 00:20:21,512 ‐ Oh, don't say that. 213 00:20:21,512 --> 00:20:23,681 No, no, no. It's a‐‐it's a thing. 214 00:20:23,681 --> 00:20:25,349 My doctor says it's neurological. 215 00:20:25,349 --> 00:20:29,311 It's called misophonia‐‐ literally the hatred of sound. 216 00:20:29,311 --> 00:20:32,106 ‐ Wow. That must suck. 217 00:20:32,106 --> 00:20:33,274 ‐ Would've probably been better 218 00:20:33,274 --> 00:20:35,151 if I'd just crawled back into the womb 219 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 and stayed there. 220 00:20:36,861 --> 00:20:39,488 ‐ You're weird. 221 00:20:39,488 --> 00:20:41,157 I like weird. 222 00:20:52,042 --> 00:20:56,088 Hey, so I'm getting up early to tour the college. 223 00:20:56,088 --> 00:20:57,506 You gonna be here tomorrow? 224 00:20:57,506 --> 00:21:00,468 ‐ Not sure. 225 00:21:00,468 --> 00:21:02,136 I guess. 226 00:21:02,136 --> 00:21:06,682 ‐ Well, uh, maybe we could meet up for coffee. 227 00:21:08,184 --> 00:21:10,227 Text me? 228 00:22:19,713 --> 00:22:21,632 She's fucking hopeless. 229 00:22:21,632 --> 00:22:22,758 I want her out. 230 00:23:57,061 --> 00:23:59,647 ‐ Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 231 00:24:58,622 --> 00:25:01,208 Morning. 232 00:25:04,837 --> 00:25:08,632 ‐ I do envy them. 233 00:25:08,632 --> 00:25:12,302 ‐ Birds don't fly for pleasure. 234 00:25:12,302 --> 00:25:16,140 Flying is just an endless, desperate search for food. 235 00:25:18,100 --> 00:25:20,019 ‐ Well, it still looks fun. 236 00:26:31,882 --> 00:26:33,008 ‐ Can I help you? ‐ Hi. 237 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 Can I get a, uh, large coffee to go? 238 00:26:36,136 --> 00:26:37,763 Decaf. 239 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 Large decaf? 240 00:27:04,414 --> 00:27:06,583 Oh. Uh, no. 241 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 I'm‐‐. 242 00:27:08,460 --> 00:27:09,878 Are you okay? 243 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 You can't go in there. 244 00:27:40,284 --> 00:27:42,160 ‐ Oh, my dear. 245 00:27:42,160 --> 00:27:45,038 What's wrong? ‐ Oh. Oh, I was just‐‐ 246 00:27:45,038 --> 00:27:46,498 I was‐‐I was supposed to meet Gavin, 247 00:27:46,498 --> 00:27:47,916 and then he didn't show up and‐‐ 248 00:27:49,877 --> 00:27:51,169 I don't know. I don't know. 249 00:27:51,169 --> 00:27:54,965 Sometimes I see things when I'm anxious, and... 250 00:27:54,965 --> 00:27:57,259 I just‐‐I‐‐ 251 00:27:57,259 --> 00:27:59,887 ‐ Poor bird. 252 00:27:59,887 --> 00:28:01,638 I'm working in the garden today. 253 00:28:01,638 --> 00:28:03,765 Would you like to come see? 254 00:28:03,765 --> 00:28:06,059 There's nothing like the quiet company of plants 255 00:28:06,059 --> 00:28:07,769 to calm a soul down. 256 00:28:16,862 --> 00:28:18,155 Angelica‐‐ 257 00:28:18,155 --> 00:28:20,115 excellent for building strength. 258 00:28:21,950 --> 00:28:23,785 ‐ Oh, and here's basil. 259 00:28:30,167 --> 00:28:33,086 Bay leaf, coltsfoot, devilwood... 260 00:28:33,086 --> 00:28:35,255 Devilwood sounds dangerous. 261 00:28:35,255 --> 00:28:36,798 ‐ Oh, no, dear. 262 00:28:36,798 --> 00:28:38,842 Though if I put too much in Sam's tea, 263 00:28:38,842 --> 00:28:41,386 he does get a bit persistent. 264 00:28:44,473 --> 00:28:46,516 ‐ What's that one? 265 00:28:46,516 --> 00:28:49,436 ‐ Feverfew. 266 00:28:49,436 --> 00:28:52,105 As the name suggests, better for a fever 267 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 than anything you can buy in the drugstore. 268 00:28:56,860 --> 00:28:58,695 First rule of gardening‐‐ 269 00:28:58,695 --> 00:29:01,406 intruders must be weeded out. 270 00:29:01,406 --> 00:29:05,160 I hate to do it. Weeds are plants, too. 271 00:29:05,160 --> 00:29:07,329 Got to protect the garden. 272 00:29:11,208 --> 00:29:15,253 Sometimes I can't help thinking... 273 00:29:15,253 --> 00:29:18,173 it'd be much nicer to be a plant. 274 00:29:18,173 --> 00:29:21,093 Human life is so cruel... 275 00:29:21,093 --> 00:29:23,053 especially for mothers. 276 00:29:23,053 --> 00:29:26,640 Everything you birth is taken away from you. 277 00:29:26,640 --> 00:29:29,142 Not here in my garden. 278 00:29:29,142 --> 00:29:33,313 Here, things stay to grow where they're planted. 279 00:29:33,313 --> 00:29:36,274 ‐ Do you have children? 280 00:29:36,274 --> 00:29:37,943 ‐ Two. ‐ Mm. 281 00:29:37,943 --> 00:29:42,280 ‐ My daughter Shiloh and her twin brother Sam. 282 00:29:42,280 --> 00:29:45,325 Baby Sam... 283 00:29:45,325 --> 00:29:47,744 passed away when they were newborns. 284 00:29:47,744 --> 00:29:49,705 ‐ I'm so sorry. 285 00:29:49,705 --> 00:29:51,790 Thank you. 286 00:29:51,790 --> 00:29:54,251 And thank the good Lord for Shiloh 287 00:29:54,251 --> 00:29:58,130 and my two beautiful grandkids. 288 00:29:58,130 --> 00:30:00,382 We're a tight‐knit family, 289 00:30:00,382 --> 00:30:02,592 and I intend to keep it that way. 290 00:30:06,179 --> 00:30:08,056 Honey? 291 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 What's wrong? 292 00:30:09,808 --> 00:30:12,144 Trust Ellie. Let it out. 293 00:30:12,144 --> 00:30:15,605 There's more room out here than in there. 294 00:30:21,903 --> 00:30:24,906 ‐ Something bad happened... 295 00:30:24,906 --> 00:30:28,160 at college. 296 00:30:28,160 --> 00:30:32,664 It just proved to me what I always knew... 297 00:30:32,664 --> 00:30:35,751 what you just said... 298 00:30:35,751 --> 00:30:39,004 the world is an ugly, cruel place. 299 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 ‐ Oh, my dear. 300 00:30:40,505 --> 00:30:43,300 It is. It is. 301 00:30:45,427 --> 00:30:47,179 ‐ And after what happened 302 00:30:47,179 --> 00:30:50,307 at school... 303 00:30:50,307 --> 00:30:53,643 I just didn't feel like myself. 304 00:30:53,643 --> 00:30:57,564 I felt like everyone was staring at me. 305 00:31:00,108 --> 00:31:01,610 I guess I got super paranoid 306 00:31:01,610 --> 00:31:04,529 because my mother sent me to the farm. 307 00:31:04,529 --> 00:31:06,448 The farm? 308 00:31:06,448 --> 00:31:08,658 ‐ That's just what they called it. 309 00:31:08,658 --> 00:31:11,953 The only vegetables they grew there were the patients. 310 00:31:14,206 --> 00:31:16,917 And then after I left, 311 00:31:16,917 --> 00:31:19,294 it just got worse. 312 00:31:19,294 --> 00:31:22,589 What did you do? 313 00:31:22,589 --> 00:31:26,051 ‐ I stopped taking my medication. 314 00:31:26,051 --> 00:31:29,721 How did that feel? 315 00:31:29,721 --> 00:31:31,264 ‐ Good. 316 00:31:31,264 --> 00:31:34,518 Really good... 317 00:31:34,518 --> 00:31:37,354 at first. 318 00:31:37,354 --> 00:31:39,773 And then, I don't know, I just couldn't‐‐ 319 00:31:39,773 --> 00:31:42,109 I couldn't stay there, so‐‐so I ran, 320 00:31:42,109 --> 00:31:45,362 and then... 321 00:31:45,362 --> 00:31:46,404 What? 322 00:31:48,740 --> 00:31:51,827 ‐ No, it's‐‐it's stupid. 323 00:31:51,827 --> 00:31:55,664 ‐ Stop judging your feelings and just feel them. 324 00:31:55,664 --> 00:31:58,083 Now, what did you feel? 325 00:31:58,083 --> 00:32:00,836 ‐ Followed. 326 00:32:00,836 --> 00:32:04,548 I felt like I was being followed by someone, 327 00:32:04,548 --> 00:32:06,967 someone I'm pretty sure doesn't even exist. 328 00:32:06,967 --> 00:32:09,261 ‐ Who could it be? ‐ I don't know. 329 00:32:09,261 --> 00:32:12,472 I think I just made a terrible mistake. 330 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 Maybe I should be in the hospital. 331 00:32:14,933 --> 00:32:17,602 ‐ Hospitals make you sick and keep you sick. 332 00:32:17,602 --> 00:32:19,062 No. 333 00:32:19,062 --> 00:32:22,858 Everything you're experiencing comes from the withdrawal. 334 00:32:22,858 --> 00:32:25,944 You're safe here. 335 00:32:25,944 --> 00:32:28,655 Sam and I have your back. 336 00:32:28,655 --> 00:32:31,324 But if you feel the need to leave, 337 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 Sam will drive you. 338 00:33:09,154 --> 00:33:13,283 Gosh darn it. Just got a‐‐. 339 00:33:13,283 --> 00:33:14,951 Hey. 340 00:33:24,085 --> 00:33:26,421 ‐ If it's all right, 341 00:33:26,421 --> 00:33:28,340 I would like to stay a little longer. 342 00:33:34,137 --> 00:33:37,098 ‐ You're right on the verge of freeing yourself. 343 00:33:37,098 --> 00:33:40,518 Another few days, you'll be right as rain. 344 00:33:40,518 --> 00:33:43,563 Come. Help me with my herbs. 345 00:33:43,563 --> 00:33:45,482 This is what we did this morning. 346 00:33:45,482 --> 00:33:48,026 You got to dry them all year. 347 00:36:40,949 --> 00:36:43,326 Jenna? Are you all right, dear? 348 00:36:43,326 --> 00:36:44,369 ‐ Yes, yes. Sorry. 349 00:36:44,369 --> 00:36:46,037 Uh, bad dream. 350 00:36:46,037 --> 00:36:48,248 Can I get you anything? 351 00:36:48,248 --> 00:36:49,374 ‐ No, I'm good. Thank you. 352 00:37:25,452 --> 00:37:28,163 ‐ Just open the door and let me help. 353 00:37:28,163 --> 00:37:30,290 This is a critical time for you, Jenna. 354 00:37:30,290 --> 00:37:32,459 You can't trust your senses. 355 00:37:32,459 --> 00:37:36,087 I need you to open this door. 356 00:37:36,087 --> 00:37:37,505 Jenna. 357 00:37:51,978 --> 00:37:54,606 Ellie? 358 00:37:54,606 --> 00:37:56,107 Ellie‐May? 359 00:37:56,107 --> 00:37:59,360 Ellie! 360 00:37:59,360 --> 00:38:00,737 Are you all right? 361 00:38:08,995 --> 00:38:13,625 Ellie. 362 00:38:13,625 --> 00:38:14,959 You upstairs? 363 00:38:14,959 --> 00:38:18,046 Come, woman, answer me. 364 00:38:40,235 --> 00:38:42,612 Oh, Lord, Ellie. 365 00:38:42,612 --> 00:38:44,697 What happened? You're hurt. 366 00:38:44,697 --> 00:38:47,617 ‐ She walloped me. 367 00:38:47,617 --> 00:38:49,244 Okay. 368 00:39:20,567 --> 00:39:22,193 ‐ Hey! 369 00:39:35,415 --> 00:39:37,625 ‐ There's nothing to be afraid of here. 370 00:39:37,625 --> 00:39:39,836 No torment, no pain, 371 00:39:39,836 --> 00:39:42,297 no fear or anxiety. 372 00:39:42,297 --> 00:39:44,757 That's all over. 373 00:39:44,757 --> 00:39:46,718 Every member of this family, 374 00:39:46,718 --> 00:39:48,928 every single person in this house 375 00:39:48,928 --> 00:39:50,930 is perfectly cared for 376 00:39:50,930 --> 00:39:53,850 by my natural painkillers and nutrients. 377 00:39:57,437 --> 00:39:59,939 Settle now. 378 00:39:59,939 --> 00:40:02,942 They're so excited to meet you. 379 00:40:04,777 --> 00:40:09,365 ‐ I suppose I first heard the calling at the hospital. 380 00:40:09,365 --> 00:40:14,162 All those poor, sick, lonely people. 381 00:40:14,162 --> 00:40:17,624 I did what I could to keep them from pain. 382 00:40:17,624 --> 00:40:18,958 It was all too clear 383 00:40:18,958 --> 00:40:22,253 that their fate was to die a lonely death, 384 00:40:22,253 --> 00:40:23,713 in agony, 385 00:40:23,713 --> 00:40:27,133 surrounded by cold and indifferent machines. 386 00:40:28,927 --> 00:40:32,263 But I could save them from that fate. 387 00:40:34,849 --> 00:40:37,894 I think the hospital knew what I was doing. 388 00:40:37,894 --> 00:40:40,897 But they didn't want anyone else to know. 389 00:40:40,897 --> 00:40:45,026 They gave me early retirement. 390 00:40:45,026 --> 00:40:49,113 Then the plant closed, and Sam's work dried up, too. 391 00:40:49,113 --> 00:40:51,366 And right about that time, 392 00:40:51,366 --> 00:40:53,576 our daughter and her family 393 00:40:53,576 --> 00:40:55,453 threatened to move out of the house. 394 00:40:55,453 --> 00:40:58,623 It was starting to feel like maybe the saddest Thanksgiving 395 00:40:58,623 --> 00:41:00,416 of all time. 396 00:41:00,416 --> 00:41:01,376 Right back. 397 00:41:01,376 --> 00:41:03,127 ‐ That's when it came to me, 398 00:41:03,127 --> 00:41:05,213 just as it did at the hospital. 399 00:41:05,213 --> 00:41:09,425 I knew how I could put together all my love and knowledge, 400 00:41:09,425 --> 00:41:11,260 along with Sam's skills, 401 00:41:11,260 --> 00:41:14,097 and keep our family together... 402 00:41:14,097 --> 00:41:15,598 forever. 403 00:41:19,936 --> 00:41:21,896 Shiloh didn't mind. 404 00:41:21,896 --> 00:41:24,440 I saw the relief in her eyes. 405 00:41:24,440 --> 00:41:28,152 Oh, that husband of hers didn't like it, but‐‐ 406 00:41:28,152 --> 00:41:30,238 ‐ I took care of him okay. 407 00:41:30,238 --> 00:41:32,365 He was the first of Ellie's weeds. 408 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 ‐ And the little ones, 409 00:41:34,409 --> 00:41:38,079 I rocked them in my arms till it took hold. 410 00:41:38,079 --> 00:41:39,831 They didn't fuss at all 411 00:41:39,831 --> 00:41:44,210 when we relieved them of their eyes and tongues. 412 00:41:44,210 --> 00:41:48,172 Now we all live under one roof. 413 00:41:48,172 --> 00:41:49,924 I tend the garden. 414 00:41:49,924 --> 00:41:52,635 Sam maintains the house. 415 00:41:52,635 --> 00:41:54,887 Life can be perfect 416 00:41:54,887 --> 00:41:56,973 when you don't ask for too much. 417 00:41:56,973 --> 00:42:00,226 And this B&B thing, we make enough to get by 418 00:42:00,226 --> 00:42:03,646 and keep the garden watered and properly fed. 419 00:42:03,646 --> 00:42:06,774 Oh, and sometimes it brings us something else‐‐ 420 00:42:06,774 --> 00:42:11,612 someone who needs our help. 421 00:42:11,612 --> 00:42:15,158 Oh, I just can't look at one of the Lord's little flowers, 422 00:42:15,158 --> 00:42:16,701 can't look 'em in the eye 423 00:42:16,701 --> 00:42:20,246 knowing what the cruel world has in store for them. 424 00:42:20,246 --> 00:42:21,372 You know, we measured you up 425 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 the first night you were here? 426 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 And watered you 427 00:42:24,042 --> 00:42:27,837 with the first doses of my special formula. 428 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 Gavin‐‐he's here, too. 429 00:42:31,049 --> 00:42:33,676 We helped him plant some roots. 430 00:42:33,676 --> 00:42:36,429 The two of you belong together... 431 00:42:36,429 --> 00:42:38,014 with us. 432 00:42:43,895 --> 00:42:46,105 ‐ No, child. 433 00:42:46,105 --> 00:42:48,232 Don't fret. 434 00:42:48,232 --> 00:42:51,861 Just to make sure there's no pain. 435 00:42:51,861 --> 00:42:53,696 ‐ Ellie has the kindest of ways. 436 00:42:53,696 --> 00:42:55,990 You won't feel a thing. 437 00:42:55,990 --> 00:42:58,367 ‐ Just the relief of not having to see, 438 00:42:58,367 --> 00:43:01,120 not having to weep anymore. 439 00:43:01,120 --> 00:43:02,330 ‐ And guess what. 440 00:43:02,330 --> 00:43:05,041 I built you the tiniest, comfiest place. 441 00:43:05,041 --> 00:43:08,252 The only problem we have there 442 00:43:08,252 --> 00:43:10,379 is the damn cockroaches 443 00:43:10,379 --> 00:43:13,132 will just keep nibbling away at everything. 444 00:43:13,132 --> 00:43:14,300 ‐ Hush, Sam. 445 00:43:14,300 --> 00:43:16,677 She doesn't need to think about that now. 446 00:43:16,677 --> 00:43:18,554 ‐ Oh, sorry. 447 00:43:18,554 --> 00:43:22,600 ‐ All that awaits is freedom forever 448 00:43:22,600 --> 00:43:25,019 from all the cruelties of life. 449 00:43:42,328 --> 00:43:44,163 Can I help you? 450 00:43:44,163 --> 00:43:47,708 ‐ Um, have you, uh‐‐ have you seen this girl? 451 00:43:47,708 --> 00:43:50,628 I've been following her for some time now. 452 00:43:50,628 --> 00:43:53,464 I'm at the motel, and she isn't there. 453 00:43:53,464 --> 00:43:56,008 I think she's been staying here. 454 00:43:56,008 --> 00:43:59,345 ‐ Yes, she was, but she left early this evening. 455 00:43:59,345 --> 00:44:01,806 ‐ Are‐‐are you sure? 456 00:44:01,806 --> 00:44:05,226 I didn't see her leave. 457 00:44:06,519 --> 00:44:08,229 Why don't you come on in? 458 00:44:08,229 --> 00:44:09,939 We'll straighten all this out. 459 00:44:09,939 --> 00:44:11,566 ‐ Thank you. 460 00:44:15,361 --> 00:44:17,196 Please. 461 00:44:17,196 --> 00:44:20,324 Sit here, Mr... ‐ Balsam. 462 00:44:20,324 --> 00:44:23,578 Well, Mr. Balsam, you look exhausted. 463 00:44:23,578 --> 00:44:26,289 ‐ You've got no idea how tired I am. 464 00:44:26,289 --> 00:44:27,540 ‐ You stay right here. 465 00:44:27,540 --> 00:44:30,585 I'm gonna bring you a nice cup of hot tea. 466 00:44:30,585 --> 00:44:31,794 ‐ Thank you. 467 00:45:02,700 --> 00:45:05,995 ‐ There we go. 468 00:45:05,995 --> 00:45:08,998 ‐ My son Tony. 469 00:45:08,998 --> 00:45:12,668 A very handsome young man. 470 00:45:12,668 --> 00:45:14,462 ‐ He's a good boy. 471 00:45:14,462 --> 00:45:16,839 Wouldn't hurt a fly. 472 00:45:16,839 --> 00:45:18,633 He struggled with depression a bit, 473 00:45:18,633 --> 00:45:20,551 but he's doing all right. 474 00:45:20,551 --> 00:45:22,261 We were so hopeful when he told us 475 00:45:22,261 --> 00:45:24,889 that he met a girl that he really liked, 476 00:45:24,889 --> 00:45:26,557 one that really understood him. 477 00:45:26,557 --> 00:45:29,560 A girl by the name of Jenna Branson. 478 00:45:31,729 --> 00:45:33,564 Kids don't understand. 479 00:45:33,564 --> 00:45:35,608 They've got no sense of proportion. 480 00:45:35,608 --> 00:45:38,569 Everything is huge... 481 00:45:38,569 --> 00:45:41,239 dramatic, apocalyptic. 482 00:45:41,239 --> 00:45:43,157 ‐ It's a passionate time. 483 00:45:43,157 --> 00:45:44,367 They'll learn. 484 00:45:44,367 --> 00:45:46,369 Time's the teacher. 485 00:45:46,369 --> 00:45:48,287 ‐ Tony didn't have time, 486 00:45:48,287 --> 00:45:49,664 not enough. 487 00:45:49,664 --> 00:45:54,252 The records show that he was on the phone... 488 00:45:54,252 --> 00:45:55,836 with Jenna. 489 00:45:58,673 --> 00:46:00,299 I just want to talk to her. 490 00:46:14,021 --> 00:46:16,941 ‐ I'm not trying to blame anyone. 491 00:46:16,941 --> 00:46:19,652 I just want to know. 492 00:46:25,366 --> 00:46:27,785 ‐ You took your sweet fucking time. 493 00:46:55,646 --> 00:46:57,857 ‐ Bring his car around back and be quick about it. 494 00:48:33,494 --> 00:48:35,371 I'll take him out to the quarry‐‐ 495 00:48:38,666 --> 00:48:41,502 We'll get her back sometime soon, okay? 496 00:48:54,223 --> 00:48:57,059 Okay. 497 00:48:57,059 --> 00:48:58,561 Let's go. Help me. 498 00:48:58,561 --> 00:49:00,104 Get his legs. 499 00:49:00,104 --> 00:49:03,065 He's huge. 500 00:49:07,319 --> 00:49:08,446 All right? 501 00:49:12,366 --> 00:49:14,118 What are we gonna do about Jenna? 502 00:49:14,118 --> 00:49:16,954 She's going nowhere. We'll finish with her later‐‐ 503 00:49:16,954 --> 00:49:18,581 after the weeding. 504 00:53:01,804 --> 00:53:03,180 Where did this come from? 505 00:53:03,180 --> 00:53:04,848 There was just an envelope by your door 506 00:53:04,848 --> 00:53:06,433 when I got here this morning. 507 00:53:06,433 --> 00:53:09,353 ‐ Throw it away. 508 00:53:10,646 --> 00:53:13,774 "That tape was my first introduction to Simon. 509 00:53:13,774 --> 00:53:15,401 "He embodied everything I despised, 510 00:53:15,401 --> 00:53:17,820 "all the pitiless parasites who take advantage of people 511 00:53:17,820 --> 00:53:19,363 "at their most vulnerable, 512 00:53:19,363 --> 00:53:23,742 "but from the moment I met him, I sensed there was... 513 00:53:23,742 --> 00:53:27,162 there was something very different about Simon." 514 00:53:29,373 --> 00:53:32,376 "But first... 515 00:53:32,376 --> 00:53:34,545 I set out, quite frankly, to destroy him." 516 00:53:36,505 --> 00:53:38,549 ‐ So love at first sight, then. 517 00:53:38,549 --> 00:53:40,384 ‐ I'd say more like hate. 518 00:53:40,384 --> 00:53:42,177 ‐ Yeah. I can confirm that. 519 00:53:44,179 --> 00:53:46,598 ‐ Your book is really all about Miles. 520 00:53:46,598 --> 00:53:48,851 I know it's hard, but can you talk about your son? 521 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 His last few days? 522 00:53:56,442 --> 00:54:00,112 I was alone with Miles when he came into the world, 523 00:54:00,112 --> 00:54:03,073 and I was alone with him when he left. 524 00:54:03,073 --> 00:54:04,658 ‐ You know what? I'm his father. 525 00:54:04,658 --> 00:54:06,827 He's my son, too. ‐ You're not his father. 526 00:54:06,827 --> 00:54:08,162 You're just a man who walked out 527 00:54:08,162 --> 00:54:10,205 because I refused to have an abortion. 528 00:54:10,205 --> 00:54:14,001 ‐ Yeah, well, I'm here now. 529 00:54:14,001 --> 00:54:16,837 ‐ My God, you're drunk. 530 00:54:16,837 --> 00:54:20,132 ‐ Well, I'm handling this my own way. 531 00:54:20,132 --> 00:54:21,383 ‐ Get out of my sight. 532 00:54:29,057 --> 00:54:31,351 - You, Mom? - Hey, Miles. 533 00:54:37,107 --> 00:54:38,525 How you doing? 534 00:54:38,525 --> 00:54:40,277 ‐ Good. 535 00:54:40,277 --> 00:54:43,280 ‐ Can I get you anything? 536 00:54:43,280 --> 00:54:47,284 ‐ Mom. ‐ Mm‐hmm? 537 00:54:47,284 --> 00:54:50,245 ‐ Where do you think we go... 538 00:54:50,245 --> 00:54:51,955 after we die? 539 00:54:54,875 --> 00:54:57,419 ‐ Um... 540 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 well, I think that we just... 541 00:55:02,799 --> 00:55:04,968 We just go to sleep, you know? 542 00:55:07,304 --> 00:55:10,015 ‐ That's all right. 543 00:55:10,015 --> 00:55:13,602 I'm awfully tired. 544 00:55:13,602 --> 00:55:16,813 ‐ Where do you want to go? 545 00:55:16,813 --> 00:55:18,232 ‐ With you. 546 00:55:18,232 --> 00:55:21,860 I just want to be with you. 547 00:55:21,860 --> 00:55:23,487 ‐ Close your eyes. 548 00:55:29,952 --> 00:55:32,704 Love you very, very, very much. 549 00:55:32,704 --> 00:55:34,331 ‐ I love you. 550 00:55:39,378 --> 00:55:43,840 I was like a fish trying to survive on air. 551 00:55:43,840 --> 00:55:45,676 But then it all changed. 552 00:56:06,989 --> 00:56:09,491 ‐ Hi. 553 00:56:09,491 --> 00:56:11,326 ‐ What are you doing? 554 00:56:11,326 --> 00:56:12,619 ‐ I was just saying hello. 555 00:56:12,619 --> 00:56:14,246 ‐ No, what are you doing in my office? 556 00:56:14,246 --> 00:56:15,414 Who let you in? 557 00:56:15,414 --> 00:56:18,667 ‐ Which one do you want me to answer first? 558 00:56:18,667 --> 00:56:20,586 ‐ What? 559 00:56:20,586 --> 00:56:23,839 ‐ Who am I, who let me in, what am I doing here? 560 00:56:23,839 --> 00:56:27,801 ‐ Can you please leave? 561 00:56:27,801 --> 00:56:29,886 ‐ I thought this was your office hours. 562 00:56:29,886 --> 00:56:32,639 ‐ You're a student? 563 00:56:32,639 --> 00:56:34,600 ‐ Of life. 564 00:56:34,600 --> 00:56:35,684 ‐ Right, you either leave, 565 00:56:35,684 --> 00:56:37,394 or I'm calling the campus police. 566 00:56:37,394 --> 00:56:39,896 ‐ And have me arrested? For doing what? 567 00:56:39,896 --> 00:56:41,189 For daring to disturb 568 00:56:41,189 --> 00:56:44,109 the famous Professor Mary Florensky? 569 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 I do dare, apparently. 570 00:56:46,486 --> 00:56:49,990 Professor, this is not so much a profession for me 571 00:56:49,990 --> 00:56:52,618 but a calling, a vocation. 572 00:56:52,618 --> 00:56:55,704 ‐ And what exactly is your calling? 573 00:56:55,704 --> 00:56:57,539 ‐ I'm a speaker for the dead. 574 00:57:01,209 --> 00:57:03,795 You see my tape? 575 00:57:03,795 --> 00:57:05,881 ‐ That was you? 576 00:57:05,881 --> 00:57:09,676 Well, you're either a magician, or you're mentally ill. 577 00:57:13,263 --> 00:57:14,890 I did go crazy there for a while 578 00:57:14,890 --> 00:57:17,684 while I was refusing my calling. 579 00:57:17,684 --> 00:57:21,938 I tried every numbing agent possible. 580 00:57:21,938 --> 00:57:23,023 I'm still in recovery. 581 00:57:23,023 --> 00:57:25,525 I always will be, they say, but... 582 00:57:25,525 --> 00:57:28,779 other than that, I'm deeply and tragically sane. 583 00:57:28,779 --> 00:57:30,739 ‐ Or a glutton for punishment. 584 00:57:30,739 --> 00:57:32,282 You do know what it is I do? 585 00:57:32,282 --> 00:57:33,367 ‐ Yes. Yes. 586 00:57:33,367 --> 00:57:35,118 You expose frauds. 587 00:57:35,118 --> 00:57:36,745 You publicly humiliate them. 588 00:57:36,745 --> 00:57:38,622 I've read your books. 589 00:57:38,622 --> 00:57:39,831 I've seen you on TV, 590 00:57:39,831 --> 00:57:41,625 and, quite frankly, you are no fun. 591 00:57:41,625 --> 00:57:43,210 ‐ Neither are frauds. 592 00:57:43,210 --> 00:57:44,503 ‐ Why is it so important 593 00:57:44,503 --> 00:57:46,922 that you convince everybody it's all bullshit? 594 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 Who are you really trying to convince‐‐yourself? 595 00:57:49,383 --> 00:57:50,676 ‐ Right, time's up. I'm very busy. 596 00:57:50,676 --> 00:57:54,262 Now leave, or I am calling the campus police. 597 00:57:54,262 --> 00:57:55,722 ‐ Professor, I don't want to be here 598 00:57:55,722 --> 00:57:57,766 any more than you want me here. 599 00:57:57,766 --> 00:57:59,893 ‐ Good. We agree. 600 00:57:59,893 --> 00:58:01,353 Now leave. 601 00:58:03,772 --> 00:58:05,482 I can't do that. 602 00:58:05,482 --> 00:58:06,817 ‐ And why is that? 603 00:58:06,817 --> 00:58:08,527 ‐ Because Miles sent me here. 604 00:58:10,445 --> 00:58:14,241 Science was once defined as putting nature to the rack, 605 00:58:14,241 --> 00:58:16,535 and I guess, in a way, that's what I did with Simon. 606 00:58:16,535 --> 00:58:19,705 I tested him every way, everywhere I could. 607 00:58:19,705 --> 00:58:22,374 ‐ So from skeptic to believer? 608 00:58:22,374 --> 00:58:24,084 ‐ Believer? 609 00:58:24,084 --> 00:58:26,044 No. 610 00:58:26,044 --> 00:58:28,547 Faith is believing in things that you can't see, 611 00:58:28,547 --> 00:58:31,508 but I saw what Simon can do. 612 00:58:31,508 --> 00:58:34,511 ‐ Well, it's not me that does anything. 613 00:58:36,012 --> 00:58:39,766 All right, what comes through him. 614 00:58:39,766 --> 00:58:42,310 I challenge any of you to... 615 00:58:42,310 --> 00:58:44,396 to witness one of Simon's convocations 616 00:58:44,396 --> 00:58:47,023 and remain unchanged. 617 00:58:48,442 --> 00:58:51,153 All right, our subject today is Simon McNeal. 618 00:58:51,153 --> 00:58:52,404 He's 28 years old. 619 00:58:52,404 --> 00:58:54,322 In addition to being a charming narcissist, 620 00:58:54,322 --> 00:58:56,158 he's also a self‐professed medium. 621 00:58:56,158 --> 00:58:58,785 Today we'll put those claims to the test. 622 00:59:14,968 --> 00:59:18,805 So, as you can see, the room is bare. 623 00:59:18,805 --> 00:59:21,558 Simon, too. Arms. 624 00:59:50,962 --> 00:59:53,590 He's almost here. 625 01:00:04,726 --> 01:00:06,061 ‐ For those of you that don't know, 626 01:00:06,061 --> 01:00:08,522 I've recently lost my son Miles to leukemia. 627 01:00:08,522 --> 01:00:09,815 He was 7 years old. 628 01:00:09,815 --> 01:00:13,109 This is what people like Simon like to prey on‐‐ 629 01:00:13,109 --> 01:00:15,237 grief. 630 01:00:15,237 --> 01:00:19,491 So today we're gonna make an example of him. 631 01:00:19,491 --> 01:00:22,869 All right, Simon, can you hear us? 632 01:00:22,869 --> 01:00:25,539 We're ready for your miracles whenever you are. 633 01:00:27,374 --> 01:00:29,543 ‐ You're all gonna hear some very disturbing sounds. 634 01:00:29,543 --> 01:00:31,294 That's part of the convocation. 635 01:00:31,294 --> 01:00:32,963 But no matter what you hear, 636 01:00:32,963 --> 01:00:35,173 that door must stay closed. 637 01:00:38,552 --> 01:00:41,555 Mary, I've accepted your controls 638 01:00:41,555 --> 01:00:44,474 and your precautions, 639 01:00:44,474 --> 01:00:46,518 but I need complete darkness. 640 01:00:48,895 --> 01:00:50,397 Or rather, they do. 641 01:00:52,399 --> 01:00:55,110 ‐ "They"? ‐ The dead. 642 01:01:29,561 --> 01:01:31,563 ‐ Simon, can you hear us? 643 01:01:33,148 --> 01:01:34,774 Simon? 644 01:01:50,123 --> 01:01:51,583 Hey, hey. 645 01:01:51,583 --> 01:01:52,751 It's okay. It's all right. 646 01:01:52,751 --> 01:01:54,586 - Can you call a medic? - Yeah. 647 01:01:54,586 --> 01:01:56,880 ‐ It's okay, Simon. Breathe. 648 01:02:18,568 --> 01:02:21,196 What happened back there? 649 01:02:21,196 --> 01:02:22,948 ‐ I just let them speak. 650 01:02:24,950 --> 01:02:27,494 I let him speak. 651 01:02:27,494 --> 01:02:29,245 ‐ It's not possible. 652 01:02:29,245 --> 01:02:31,831 ‐ Oh, Mary. 653 01:02:31,831 --> 01:02:33,458 You aren't ready. 654 01:02:36,294 --> 01:02:39,673 ‐ I need to know what happened back there. 655 01:02:39,673 --> 01:02:41,633 ‐ You aren't ready, Mary. 656 01:02:41,633 --> 01:02:43,635 ‐ What happened? 657 01:02:43,635 --> 01:02:45,303 ‐ Ma'am. 658 01:02:45,303 --> 01:02:47,138 Please. 659 01:03:11,830 --> 01:03:14,833 ‐ He's not in there, you know. 660 01:03:14,833 --> 01:03:17,085 Not the real him. 661 01:03:17,085 --> 01:03:19,754 That's just some old clothes he's grown out of. 662 01:03:19,754 --> 01:03:22,298 ‐ I see you've recovered. 663 01:03:22,298 --> 01:03:24,926 ‐ I see you haven't. ‐ No, I haven't. 664 01:03:24,926 --> 01:03:27,262 I can't stop thinking about him. 665 01:03:29,055 --> 01:03:32,100 Is that why you asked me here? 666 01:03:32,100 --> 01:03:34,519 ‐ Assumptions must be tempered by an open mind 667 01:03:34,519 --> 01:03:37,147 to new evidence. 668 01:03:37,147 --> 01:03:39,441 The best scientists always question. 669 01:03:42,527 --> 01:03:45,822 I'm willing to have my mind opened... 670 01:03:45,822 --> 01:03:47,991 by you. 671 01:03:47,991 --> 01:03:49,826 ‐ I'm telling you, 672 01:03:49,826 --> 01:03:52,328 he's not in there. 673 01:03:52,328 --> 01:03:53,997 ‐ Then where is he? 674 01:05:42,105 --> 01:05:44,816 ‐ He just wants to be near you. 675 01:05:44,816 --> 01:05:47,110 ‐ That's what he said... 676 01:05:47,110 --> 01:05:50,029 his very last words to me. 677 01:05:50,029 --> 01:05:52,448 ‐ He's so much closer than you realize. 678 01:05:58,788 --> 01:06:00,456 No, I'm okay. 679 01:06:02,458 --> 01:06:04,127 ‐ Sorry. 680 01:06:04,127 --> 01:06:06,004 I forgot. 681 01:06:06,004 --> 01:06:07,130 ‐ Don't be. 682 01:06:07,130 --> 01:06:09,090 I'm a better man on the wagon. 683 01:06:09,090 --> 01:06:11,551 I've fallen off enough times to know. 684 01:06:13,011 --> 01:06:15,013 Why would my son come to you and not me? 685 01:06:15,013 --> 01:06:16,431 I'm his mother. 686 01:06:18,766 --> 01:06:21,060 I don't understand. I need to understand. 687 01:06:24,731 --> 01:06:26,065 Please. 688 01:06:28,109 --> 01:06:31,821 ‐ Once upon a time, we were wanderers. 689 01:06:31,821 --> 01:06:35,909 And long before we ever built a permanent home for ourselves, 690 01:06:35,909 --> 01:06:37,952 we built homes for our dead, 691 01:06:37,952 --> 01:06:40,288 places we'd return to in our wanderings, 692 01:06:40,288 --> 01:06:44,626 to rest, to recover, to honor them. 693 01:06:44,626 --> 01:06:46,127 And then as we stopped our wanderings, 694 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 we stopped building new homes. 695 01:06:48,713 --> 01:06:51,341 We moved in with our dead. 696 01:06:51,341 --> 01:06:54,469 We buried them beneath us as we continued to honor them 697 01:06:54,469 --> 01:06:57,597 and be protected and nurtured by them. 698 01:06:57,597 --> 01:07:02,393 But as time passed, our conception of them changed. 699 01:07:02,393 --> 01:07:05,438 We began to fear them. 700 01:07:05,438 --> 01:07:09,943 And in that fear, we banished them... 701 01:07:09,943 --> 01:07:11,986 from the homes to the churchyard 702 01:07:11,986 --> 01:07:14,155 and then farther... 703 01:07:14,155 --> 01:07:16,616 to outside the city walls. 704 01:07:16,616 --> 01:07:20,995 Step by step, we exiled them to their highway, 705 01:07:20,995 --> 01:07:24,374 leaving them homeless and voiceless. 706 01:07:24,374 --> 01:07:26,417 They want their stories to be told. 707 01:07:26,417 --> 01:07:29,045 They want their voices to be heard. 708 01:07:31,256 --> 01:07:34,926 They want to be close to those they love the most... 709 01:07:34,926 --> 01:07:36,803 like your son. 710 01:07:39,222 --> 01:07:41,641 ‐ My son exists only in my memory. 711 01:07:44,018 --> 01:07:48,606 ‐ Didn't he leave you a message? 712 01:07:48,606 --> 01:07:52,610 ‐ Whatever happened that day, it doesn't prove anything. 713 01:07:55,738 --> 01:07:58,992 ‐ Miles sent me to you for a reason, Mary. 714 01:07:58,992 --> 01:08:03,454 Because if you, with all your tools of science, 715 01:08:03,454 --> 01:08:06,416 with all your certainty, if you fail to prove me wrong, 716 01:08:06,416 --> 01:08:09,043 it will change the world. 717 01:08:09,043 --> 01:08:11,504 And at that point, 718 01:08:11,504 --> 01:08:15,133 you will see how close your son really is to you. 719 01:09:06,184 --> 01:09:09,395 Simon knew things that no one else could know, 720 01:09:09,395 --> 01:09:11,481 and through him, Miles sent me messages 721 01:09:11,481 --> 01:09:14,192 that couldn't be from anyone else. 722 01:09:14,192 --> 01:09:16,694 I guess that's why I fell in love with him. 723 01:09:16,694 --> 01:09:20,323 It's almost like Miles was giving me permission. 724 01:09:20,323 --> 01:09:22,116 A year later, I can still feel my son 725 01:09:22,116 --> 01:09:23,618 everywhere I go. 726 01:09:23,618 --> 01:09:24,911 And then I began to realize 727 01:09:24,911 --> 01:09:28,498 that this wasn't just about me and my son. 728 01:09:28,498 --> 01:09:29,957 It was about all of us. 729 01:09:29,957 --> 01:09:34,170 I mean, what if scientists were the ones acting on faith 730 01:09:34,170 --> 01:09:36,130 instead of using our best resources 731 01:09:36,130 --> 01:09:38,549 to find the truth? 732 01:09:38,549 --> 01:09:41,427 We have the ability to study quantum objects 733 01:09:41,427 --> 01:09:45,431 a billion times smaller than an atom to... 734 01:09:45,431 --> 01:09:48,726 the largest structure there is‐‐the universe itself. 735 01:09:48,726 --> 01:09:51,229 And that's why we started this foundation. 736 01:09:51,229 --> 01:09:52,855 With your financial support, 737 01:09:52,855 --> 01:09:55,274 we would have access to the best imaging power 738 01:09:55,274 --> 01:09:57,485 science has to offer. 739 01:09:57,485 --> 01:09:59,487 Simon has a great quote for it. 740 01:09:59,487 --> 01:10:00,822 ‐ Yes. 741 01:10:00,822 --> 01:10:05,368 "The horizon is just the limits of our vision." 742 01:10:05,368 --> 01:10:06,953 ‐ Isn't he something? 743 01:10:06,953 --> 01:10:10,581 You have no idea what he's capable of. 744 01:10:27,181 --> 01:10:29,392 What are you doing? 745 01:10:29,392 --> 01:10:31,269 ‐ Oh, fuck. 746 01:10:34,564 --> 01:10:36,566 ‐ I'm so sorry, Professor. 747 01:10:40,528 --> 01:10:42,321 ‐ You want to stop looking at me like that? 748 01:10:42,321 --> 01:10:43,948 Like what? 749 01:10:43,948 --> 01:10:46,325 ‐ Like I just shot your fucking dog. 750 01:10:46,325 --> 01:10:50,413 ‐ Explain yourself. 751 01:10:50,413 --> 01:10:51,998 ‐ Can it wait till I'm sober? 752 01:10:51,998 --> 01:10:53,708 No. Now. 753 01:10:53,708 --> 01:10:58,212 ‐ Well, I think the crime scene speaks for itself, no? 754 01:10:58,212 --> 01:11:00,423 ‐ This isn't you, Simon. 755 01:11:00,423 --> 01:11:01,507 ‐ What if it is? 756 01:11:01,507 --> 01:11:03,718 What if this is exactly who I am? 757 01:11:03,718 --> 01:11:06,179 ‐ Don't do that. No. 758 01:11:06,179 --> 01:11:07,889 Simon. 759 01:11:07,889 --> 01:11:09,724 I know you. 760 01:11:09,724 --> 01:11:11,809 ‐ You don't know me. You haven't got a fucking clue. 761 01:11:11,809 --> 01:11:13,895 ‐ You're in recovery, 762 01:11:13,895 --> 01:11:16,063 and this is part of the struggle with your gift. 763 01:11:16,063 --> 01:11:18,357 ‐ What you don't know... 764 01:11:18,357 --> 01:11:20,151 is that's where I met your ex. 765 01:11:22,612 --> 01:11:26,282 I was his sponsor in the program. 766 01:11:26,282 --> 01:11:29,160 He told me all about your dying son. 767 01:11:31,913 --> 01:11:34,123 ‐ What do you‐‐. 768 01:11:34,123 --> 01:11:36,918 No, what are you saying? 769 01:11:38,795 --> 01:11:42,048 No. You answer me! 770 01:11:42,048 --> 01:11:43,591 ‐ I was small‐time, Mary. 771 01:11:43,591 --> 01:11:45,510 You helped me go big‐time. 772 01:11:45,510 --> 01:11:48,012 But investors‐‐that's another story completely. 773 01:11:48,012 --> 01:11:49,180 I've been to prison. 774 01:11:49,180 --> 01:11:51,682 I have no interest in going back there. 775 01:11:51,682 --> 01:11:54,352 You don't fuck with people with money. 776 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 You understand me? 777 01:11:55,812 --> 01:11:58,731 They don't take lightly to being conned. 778 01:11:58,731 --> 01:12:00,233 ‐ What con? 779 01:12:00,233 --> 01:12:02,735 ‐ Oh, Mary, wake the fuck up. 780 01:12:02,735 --> 01:12:06,030 It was a con. It was all a con. 781 01:12:06,030 --> 01:12:07,365 ‐ No. That's impossible. 782 01:12:07,365 --> 01:12:08,991 You couldn't fake that. I was there. 783 01:12:08,991 --> 01:12:11,285 ‐ That first time in the lab, I rigged it. 784 01:12:11,285 --> 01:12:13,412 I paid a maintenance guy to cut the power. 785 01:12:15,540 --> 01:12:17,291 And the messages from beyond? 786 01:12:17,291 --> 01:12:19,460 I wrote those the night before. 787 01:12:19,460 --> 01:12:20,962 I used phenolphthalein. 788 01:12:20,962 --> 01:12:24,257 It's invisible until exposed to an activating agent‐‐ 789 01:12:24,257 --> 01:12:26,467 in this case, simple ammonia. 790 01:12:34,934 --> 01:12:36,686 Oh, and the seizures? 791 01:12:36,686 --> 01:12:39,105 That was a microdose of penicillin. 792 01:12:39,105 --> 01:12:40,106 I'm allergic to it. 793 01:12:40,106 --> 01:12:41,315 Takes an hour to kick in 794 01:12:41,315 --> 01:12:44,819 and makes the drama all the more convincing. 795 01:12:44,819 --> 01:12:47,405 You fell for it, Mary, but you fell too hard. 796 01:12:47,405 --> 01:12:50,283 I tried to slow things down, but you were obsessed. 797 01:12:50,283 --> 01:12:52,243 This ends here and now. 798 01:12:52,243 --> 01:12:54,453 Your son is dead. He's gone. 799 01:12:54,453 --> 01:12:56,789 He's six feet under. 800 01:12:59,750 --> 01:13:01,377 ‐ Fucking piece of shit. 801 01:13:01,377 --> 01:13:02,628 ‐ For what, Mary? 802 01:13:02,628 --> 01:13:04,422 For telling people what they want to hear? 803 01:13:04,422 --> 01:13:06,299 For giving them closure? 804 01:13:06,299 --> 01:13:08,301 ‐ You fucking drunk! 805 01:13:11,178 --> 01:13:13,347 Just remember something. 806 01:13:13,347 --> 01:13:14,348 No one's gonna believe 807 01:13:14,348 --> 01:13:16,434 that you're not in this with me. 808 01:13:16,434 --> 01:13:18,436 So, if I'm going to jail, you're going with me. 809 01:15:12,925 --> 01:15:17,179 ‐ I'm not entirely sure what I said last night. 810 01:15:17,179 --> 01:15:19,432 Uh, I blacked out, 811 01:15:19,432 --> 01:15:22,268 which isn't surprising. 812 01:15:22,268 --> 01:15:24,270 When you haven't fallen off the wagon in a while, 813 01:15:24,270 --> 01:15:26,647 sometimes it can be a pretty big fall. 814 01:15:26,647 --> 01:15:29,442 ‐ I get it. 815 01:15:29,442 --> 01:15:32,611 ‐ Right, so what did I say? ‐ You told me the truth. 816 01:15:34,405 --> 01:15:37,116 ‐ Yeah, I was afraid of that. Um, I'm gonna grab my stuff. 817 01:15:37,116 --> 01:15:39,035 ‐ Why? Where are you going? 818 01:15:40,870 --> 01:15:43,122 ‐ I don't know. Uh, not here. 819 01:15:43,122 --> 01:15:44,832 I assume you don't want me here. 820 01:15:44,832 --> 01:15:48,377 ‐ You're not going anywhere. We have a lot of work to do. 821 01:15:48,377 --> 01:15:51,672 ‐ What do you mean "we"? 822 01:15:51,672 --> 01:15:53,966 ‐ Maybe I knew all along. 823 01:15:56,427 --> 01:15:58,012 But that doesn't matter now. 824 01:15:58,012 --> 01:16:01,307 This is much bigger than you and me. 825 01:16:01,307 --> 01:16:03,517 ‐ I'm sorry. I'm not understanding. 826 01:16:03,517 --> 01:16:06,020 ‐ The show must go on. 827 01:16:08,147 --> 01:16:10,441 There's a lot of money on the table. 828 01:16:10,441 --> 01:16:13,027 We still have investors coming tonight. 829 01:16:13,027 --> 01:16:14,862 Go get yourself cleaned up. 830 01:16:14,862 --> 01:16:17,239 Go on. 831 01:16:26,916 --> 01:16:29,460 We're inviting you to become part of a Manhattan Project 832 01:16:29,460 --> 01:16:32,088 to see over the horizon 833 01:16:32,088 --> 01:16:34,840 that separates life from death. 834 01:16:34,840 --> 01:16:38,469 The real final frontier. 835 01:16:40,221 --> 01:16:41,847 Are you ready, my love? 836 01:16:43,265 --> 01:16:45,184 ‐ Ready. 837 01:16:45,184 --> 01:16:46,644 ‐ You're all in for a real treat. 838 01:16:48,020 --> 01:16:51,148 Simon has agreed to perform a convocation tonight. 839 01:16:51,148 --> 01:16:52,900 So, if you'd like to come upstairs, 840 01:16:52,900 --> 01:16:55,528 you can witness what Simon can do. 841 01:16:55,528 --> 01:16:58,531 Come. 842 01:17:02,159 --> 01:17:04,161 ‐ What the fuck are you doing? 843 01:17:06,330 --> 01:17:09,041 ‐ Just play along. 844 01:17:09,041 --> 01:17:10,626 You'll see. 845 01:18:17,735 --> 01:18:20,362 You know, you really pissed them off. 846 01:18:39,757 --> 01:18:43,302 Now, you are gonna hear some very disturbing noises, 847 01:18:43,302 --> 01:18:44,553 but you mustn't be concerned. 848 01:18:44,553 --> 01:18:46,889 It's all part of the convocation. 849 01:18:46,889 --> 01:18:48,724 The dead have highways, 850 01:18:48,724 --> 01:18:51,268 and Simon creates an opening, 851 01:18:51,268 --> 01:18:53,479 an exit, so to speak. 852 01:18:53,479 --> 01:18:57,066 No matter what happens, no matter what we hear, 853 01:18:57,066 --> 01:19:00,152 we mustn't open the door. 854 01:19:00,152 --> 01:19:02,112 Isn't that right, Simon? 855 01:19:14,959 --> 01:19:17,253 We're not sleeping. 856 01:19:44,905 --> 01:19:46,657 ‐ What the fuck is this? 857 01:19:56,208 --> 01:19:58,544 Mary! Save me! 858 01:20:04,508 --> 01:20:07,094 What the fuck is happening to me? 859 01:20:07,094 --> 01:20:08,971 ‐ It's very disturbing how he suffers 860 01:20:08,971 --> 01:20:10,723 to communicate with the beyond. 861 01:20:10,723 --> 01:20:12,558 Mary, let me the fuck out of here! 862 01:20:12,558 --> 01:20:15,019 ‐ But we mustn't interfere. 863 01:21:42,147 --> 01:21:43,524 Shh. 864 01:21:55,869 --> 01:21:58,580 I'm so sorry. 865 01:21:58,580 --> 01:22:00,999 It's okay. 866 01:22:00,999 --> 01:22:02,960 Shh. 867 01:22:04,795 --> 01:22:06,797 Shh. 868 01:22:22,688 --> 01:22:26,150 ‐ $7.50. 869 01:22:26,150 --> 01:22:30,154 ‐ Yes. ‐ Thanks. 870 01:22:30,154 --> 01:22:31,864 ‐ Ooh. I'm sorry. 871 01:22:31,864 --> 01:22:34,700 I think I left my wallet in my other coat. 872 01:22:34,700 --> 01:22:36,243 ‐ I got you. 873 01:22:38,537 --> 01:22:41,039 Oh, fuck. 874 01:22:41,039 --> 01:22:43,125 ‐ Would you allow us to take these with us, 875 01:22:43,125 --> 01:22:46,545 and then we'll come by later and pay you? 876 01:22:46,545 --> 01:22:48,630 ‐ Yeah, no can do. 877 01:22:48,630 --> 01:22:49,631 ‐ Really? 878 01:22:49,631 --> 01:22:52,259 ‐ Wow, man. ‐ Wha‐‐ 879 01:22:52,259 --> 01:22:55,179 ‐ That's gonna be $7.50. 880 01:22:55,179 --> 01:22:57,931 ‐ Do you know Ravenmoor? 881 01:22:57,931 --> 01:22:59,141 ‐ Yeah. 882 01:22:59,141 --> 01:23:01,393 Is it a nice place? 883 01:23:01,393 --> 01:23:02,895 ‐ No. 884 01:23:02,895 --> 01:23:04,813 ‐ Well, we're headed there. 885 01:23:04,813 --> 01:23:08,692 Unless you want to join us in the trunk of our car, 886 01:23:08,692 --> 01:23:10,611 you'll surrender these beverages to us 887 01:23:10,611 --> 01:23:12,070 and allow us to pay you later, 888 01:23:12,070 --> 01:23:16,241 and you will do it very quickly so they do not get cold. 889 01:23:17,659 --> 01:23:20,370 ‐ Okay, these are on the house. ‐ Thank you very much. 890 01:23:26,251 --> 01:23:27,503 Hey, hey! ‐ Oh, fuck! 891 01:23:33,175 --> 01:23:34,843 Fucking kids with their headphones. 892 01:23:34,843 --> 01:23:37,054 Generation of zombies, man. Sorry, B. 893 01:23:37,054 --> 01:23:38,639 ‐ Whatever, man. 894 01:24:10,712 --> 01:24:12,214 Place is royally fucked up, man. 895 01:24:12,214 --> 01:24:14,716 Some bad shit happened here when I was a kid. 896 01:24:14,716 --> 01:24:18,554 Everybody knows this whole neighborhood is haunted. 897 01:24:18,554 --> 01:24:20,222 Hey, do you even know where we're going? 898 01:24:20,222 --> 01:24:21,807 ‐ 47 Tollington Place. 899 01:24:21,807 --> 01:24:23,058 It's probably up the street here, 900 01:24:23,058 --> 01:24:24,184 a few blocks away. 901 01:24:24,184 --> 01:24:26,103 Just keep driving. 902 01:24:26,103 --> 01:24:28,313 Oh, fuck. 903 01:24:28,313 --> 01:24:30,190 Shit, who's that, man? 904 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 ‐ That is my happy place. 905 01:24:31,900 --> 01:24:34,069 We get this book, get out of here, 906 01:24:34,069 --> 01:24:36,363 I'm buying a condo in Mexico on the beach. 907 01:24:36,363 --> 01:24:38,240 Me and Jeannie, we're gonna sip tequilas 908 01:24:38,240 --> 01:24:41,410 and watch the divorcees doing downward‐facing dog 909 01:24:41,410 --> 01:24:42,744 on the yoga lawn. 910 01:24:44,621 --> 01:24:45,998 ‐ And I'm gonna read. 911 01:24:45,998 --> 01:24:49,876 Gonna read Jack Reacher and William Shakespeare 912 01:24:49,876 --> 01:24:52,212 and leave the fucking rats in the sewer. 913 01:24:52,212 --> 01:24:53,297 Whoa! 914 01:24:54,923 --> 01:24:56,008 ‐ What the fuck, man? 915 01:24:56,008 --> 01:24:57,259 ‐ You see that, man? 916 01:24:57,259 --> 01:24:59,136 There was a‐‐ there was a woman, man. 917 01:24:59,136 --> 01:25:02,014 ‐ What woman? ‐ She was just right there. 918 01:25:06,685 --> 01:25:08,478 Aw, shit. 919 01:25:08,478 --> 01:25:10,105 Aw, no, no, no, no. 920 01:25:10,105 --> 01:25:12,316 ‐ Okay, pop the hood. 921 01:25:25,078 --> 01:25:27,164 ‐ Hey, uh, what's wrong, B? 922 01:25:27,164 --> 01:25:28,915 ‐ Hold on. 923 01:25:45,474 --> 01:25:47,601 Stevie... 924 01:25:55,275 --> 01:25:57,986 Try it now. 925 01:25:57,986 --> 01:26:00,530 Dude, you hear me? 926 01:26:04,201 --> 01:26:07,162 Hey, bro, where you going? 927 01:26:07,162 --> 01:26:09,373 Where the fuck you going, man? 928 01:26:09,373 --> 01:26:10,666 Steve! 929 01:26:20,676 --> 01:26:23,679 Steve? Are you praying, man? 930 01:26:23,679 --> 01:26:26,431 To God? 931 01:26:26,431 --> 01:26:29,059 'Cause I guarantee He ain't listening. 932 01:26:29,059 --> 01:26:31,061 Nah. Not God, B. 933 01:26:31,061 --> 01:26:32,771 ‐ Then who? 934 01:26:32,771 --> 01:26:34,314 My mom, man. 935 01:26:34,314 --> 01:26:36,108 - Your mom? - Yeah. 936 01:26:36,108 --> 01:26:40,570 Yeah, you remember my mom, B? 937 01:26:40,570 --> 01:26:42,739 Of course I remember your mom. 938 01:26:42,739 --> 01:26:44,533 Amazing lady. 939 01:26:44,533 --> 01:26:47,661 ‐ Yeah, she is. 940 01:26:47,661 --> 01:26:51,456 Tell her I say hey. 941 01:26:51,456 --> 01:26:54,626 ‐ She says, uh‐‐she says she always liked you, B. 942 01:26:58,505 --> 01:27:00,507 What the fuck? 943 01:27:00,507 --> 01:27:02,342 What are you doing, Steve? 944 01:27:02,342 --> 01:27:05,303 ‐ She wants me to come with her, man. 945 01:27:05,303 --> 01:27:07,389 ‐ Put the gun down, man. 946 01:27:07,389 --> 01:27:09,599 ‐ Oh, it's nice where she is. 947 01:27:09,599 --> 01:27:13,061 You know, it's a‐‐ it's a happy place, man. 948 01:27:13,061 --> 01:27:15,772 ‐ Brother, listen to me. 949 01:27:15,772 --> 01:27:18,358 You were right, man. 950 01:27:18,358 --> 01:27:20,527 There's nothing here for us. 951 01:30:27,172 --> 01:30:29,633 Where is it? 952 01:30:29,633 --> 01:30:31,968 ‐ What? 953 01:30:31,968 --> 01:30:33,345 ‐ The book. 954 01:30:35,263 --> 01:30:37,015 Don't fuck with me, lady. 955 01:30:37,015 --> 01:30:39,309 Just give me what I want, and I'll go. 956 01:30:39,309 --> 01:30:41,686 ‐ Oh, I don't think you know what you want... 957 01:30:47,525 --> 01:30:48,985 Or where you're going. 958 01:30:48,985 --> 01:30:50,904 ‐ Believe it or not, I don't want to have to kill 959 01:30:50,904 --> 01:30:52,405 anybody else today. 960 01:30:52,405 --> 01:30:56,910 So I'm asking you one last time, where's the book? 961 01:30:56,910 --> 01:30:57,911 ‐ What book? 962 01:30:57,911 --> 01:31:00,205 ‐ The Book of Blood. 963 01:31:00,205 --> 01:31:03,124 ‐ Oh, that book. 964 01:31:03,124 --> 01:31:04,668 Well, you're looking at it. 965 01:31:06,795 --> 01:31:08,713 And it's looking at you. 966 01:31:10,465 --> 01:31:12,550 ‐ What happened to him? 967 01:31:12,550 --> 01:31:15,804 ‐ You see, all the dead have stories. 968 01:31:15,804 --> 01:31:17,639 In fact, that's all they have. 969 01:31:17,639 --> 01:31:21,184 And they chose Simon... 970 01:31:21,184 --> 01:31:23,019 to be their page. 971 01:31:23,019 --> 01:31:27,649 He lives on so that the dead can have a voice. 972 01:31:27,649 --> 01:31:29,275 ‐ Who are you? 973 01:31:29,275 --> 01:31:31,194 What are you doing here? 974 01:31:31,194 --> 01:31:33,405 ‐ I'm his sole reader. 975 01:31:33,405 --> 01:31:34,447 The dead can be heard 976 01:31:34,447 --> 01:31:36,741 all around these abandoned streets. 977 01:31:36,741 --> 01:31:38,785 But all roads lead to Simon, 978 01:31:38,785 --> 01:31:41,454 where the highways first opened. 979 01:31:41,454 --> 01:31:44,624 Because of Simon, I'm exactly where I want to be. 980 01:31:44,624 --> 01:31:46,960 I'm in my happy place. 981 01:31:49,504 --> 01:31:52,257 ‐ I just want the book, lady. 982 01:31:52,257 --> 01:31:54,968 So, if he's the fucking book, then I'm taking him with me. 983 01:31:54,968 --> 01:31:56,219 ‐ You're not the first, 984 01:31:56,219 --> 01:31:57,971 and you certainly will not be the last, 985 01:31:57,971 --> 01:31:59,848 to seek The Book of Blood. 986 01:31:59,848 --> 01:32:03,101 See, all their stories are on him, too... 987 01:32:03,101 --> 01:32:05,729 as yours will be. 988 01:32:05,729 --> 01:32:08,857 You've been writing your story your whole life. 989 01:32:08,857 --> 01:32:11,985 And now it's time to come to its end. 990 01:32:11,985 --> 01:32:13,486 ‐ My story doesn't end here. 991 01:32:13,486 --> 01:32:15,989 ‐ All stories end here. 992 01:32:38,094 --> 01:32:40,930 Fuck! Get off! 993 01:33:42,033 --> 01:33:44,160 All right, one, two, three, and... 994 01:33:46,621 --> 01:33:50,834 How much cake did you eat tonight? 995 01:34:02,345 --> 01:34:04,055 Can I help you with something? 996 01:34:19,070 --> 01:34:21,281 ‐ Got to protect the garden. 997 01:34:48,099 --> 01:34:49,809 Recognize him? 998 01:34:49,809 --> 01:34:51,936 I believe that's the father of her ex‐boyfriend. 999 01:34:51,936 --> 01:34:54,355 You probably heard about what happened to the boy? 1000 01:34:54,355 --> 01:34:56,858 ‐ Jenna was quite broken up about it. 1001 01:34:56,858 --> 01:34:58,443 She hasn't been herself since. 1002 01:34:58,443 --> 01:35:00,528 You ever meet him? Or the father? 1003 01:35:00,528 --> 01:35:01,905 No. 1004 01:35:01,905 --> 01:35:05,325 Well, he tried to see us. He wanted to talk to Jenna. 1005 01:35:05,325 --> 01:35:07,577 - I wouldn't let him. - Why is that? 1006 01:35:07,577 --> 01:35:10,997 ‐ What good would it have done, dredging all that up? 1007 01:35:10,997 --> 01:35:12,582 I mean, the boy was dead. 1008 01:35:12,582 --> 01:35:14,709 No fault of Jenna's. 1009 01:35:14,709 --> 01:35:16,753 She needed to move on with her life. 1010 01:35:16,753 --> 01:35:18,755 ‐ He believed your daughter was responsible 1011 01:35:18,755 --> 01:35:20,256 for his son's death. 1012 01:35:20,256 --> 01:35:21,549 He stalked her for some time 1013 01:35:21,549 --> 01:35:23,343 and then either convinced her to meet 1014 01:35:23,343 --> 01:35:25,553 or snatched her off the street and then drugged her. 1015 01:35:25,553 --> 01:35:27,764 Vehicle software shows that it was parked 1016 01:35:27,764 --> 01:35:29,015 before it sped off the cliff. 1017 01:35:29,015 --> 01:35:30,975 That and the lack of any skid marks 1018 01:35:30,975 --> 01:35:34,354 or signs of braking suggest that this was no accident. 1019 01:35:34,354 --> 01:35:38,149 Best guess‐‐he was aiming for suicide and murder, 1020 01:35:38,149 --> 01:35:40,777 but only succeeded in the first part. 1021 01:35:40,777 --> 01:35:42,654 Your daughter is very lucky. 1022 01:35:42,654 --> 01:35:45,615 I have no doubt that physically she will be fine. 1023 01:35:45,615 --> 01:35:47,784 She has little memory of what happened, 1024 01:35:47,784 --> 01:35:49,744 but given the drugs and the trauma, 1025 01:35:49,744 --> 01:35:51,579 that's not unexpected, 1026 01:35:51,579 --> 01:35:53,414 maybe even a blessing. 1027 01:36:06,177 --> 01:36:09,013 Want to talk about it? 1028 01:36:11,432 --> 01:36:13,685 It's okay. That's fine. 1029 01:36:13,685 --> 01:36:15,353 You don't have to say a word. 1030 01:36:17,313 --> 01:36:19,607 Mom's gonna take care of everything. 1031 01:36:26,739 --> 01:36:27,824 All right. 1032 01:36:29,951 --> 01:36:31,536 Lucky girl. 1033 01:36:31,536 --> 01:36:33,663 A law degree. 1034 01:36:33,663 --> 01:36:35,999 ‐ Nice. You're set for life. 1035 01:37:05,737 --> 01:37:07,196 I wish you were here. 1036 01:37:07,196 --> 01:37:09,282 Wherever we are is here. 1037 01:37:09,282 --> 01:37:10,908 I know, but still... 1038 01:37:12,577 --> 01:37:14,912 Tell me again about the first time. 1039 01:37:14,912 --> 01:37:18,583 ‐ You were right behind me in that ridiculous class. 1040 01:37:18,583 --> 01:37:20,501 ‐ Deconstructing the Neoliberal Gaze. 1041 01:37:20,501 --> 01:37:22,503 And you looked over my shoulder 1042 01:37:22,503 --> 01:37:24,130 and saw me drawing everyone. 1043 01:37:24,130 --> 01:37:25,673 ‐ Like a horde of zombie lemmings 1044 01:37:25,673 --> 01:37:27,675 marching off the edge of a cliff. 1045 01:37:27,675 --> 01:37:29,886 ‐ And you leaned in 1046 01:37:29,886 --> 01:37:32,680 and whispered into my ear... 1047 01:37:32,680 --> 01:37:36,934 "Life is a problem in search of a solution." 1048 01:37:36,934 --> 01:37:39,020 I knew we were meant for each other. 1049 01:37:39,020 --> 01:37:40,271 We are. 1050 01:37:40,271 --> 01:37:42,273 ‐ I just wish‐‐ ‐ What? 1051 01:37:42,273 --> 01:37:45,151 ‐ That we could be together. 1052 01:37:45,151 --> 01:37:47,153 ‐ We're joining the great, infinite nothing. 1053 01:37:47,153 --> 01:37:48,488 We will be together. 1054 01:37:48,488 --> 01:37:50,907 ‐ No, I mean... 1055 01:37:50,907 --> 01:37:53,493 when we do it, we could do it together. 1056 01:37:53,493 --> 01:37:56,788 ‐ No, don't you see? It's not just about us. 1057 01:37:56,788 --> 01:37:58,956 It's about the sign we leave behind us, 1058 01:37:58,956 --> 01:38:01,709 the footprints in the sand showing others the way. 1059 01:38:01,709 --> 01:38:03,503 Our folks, all the students, 1060 01:38:03,503 --> 01:38:05,129 they'll just think it was about us, 1061 01:38:05,129 --> 01:38:06,506 that we were in love and‐‐ 1062 01:38:06,506 --> 01:38:08,174 ‐ I am in love with you. 1063 01:38:08,174 --> 01:38:10,593 ‐ Me too, but that's not the point. 1064 01:38:10,593 --> 01:38:13,096 It'll completely muddy the message. 1065 01:38:13,096 --> 01:38:14,305 ‐ The message? 1066 01:38:14,305 --> 01:38:16,641 ‐ That life is a lie, 1067 01:38:16,641 --> 01:38:18,518 that we said no to all the bullshit, 1068 01:38:18,518 --> 01:38:22,605 that we chose the freedom of annihilation. 1069 01:38:22,605 --> 01:38:24,190 ‐ Right. 1070 01:38:26,859 --> 01:38:28,194 ‐ If you want out, just say it. 1071 01:38:28,194 --> 01:38:30,822 ‐ No, I‐I just‐‐ 1072 01:38:37,787 --> 01:38:39,872 ‐ Okay, try this. 1073 01:38:39,872 --> 01:38:42,208 Close your eyes. 1074 01:38:42,208 --> 01:38:44,085 Picture me. 1075 01:38:44,085 --> 01:38:47,171 I'm right there with you. We'll do it at the same time. 1076 01:38:48,756 --> 01:38:50,758 You're on the roof, right? 1077 01:38:50,758 --> 01:38:53,094 Me too. 1078 01:38:53,094 --> 01:38:54,470 I want to. 1079 01:38:54,470 --> 01:38:56,597 I really, really do. 1080 01:38:58,433 --> 01:39:01,394 I just don't think I can. I'm scared. 1081 01:39:01,394 --> 01:39:04,230 If you don't do it now, you're never gonna do it. 1082 01:39:06,149 --> 01:39:08,025 I thought you understood. 1083 01:39:09,444 --> 01:39:11,028 ‐ I'm getting off the ledge. 1084 01:39:11,028 --> 01:39:13,906 ‐ No, don't you dare, you fucking coward! 1085 01:39:13,906 --> 01:39:15,450 ‐ Okay. 1086 01:39:17,743 --> 01:39:19,162 I'm still here. 1087 01:39:22,457 --> 01:39:24,917 ‐ Okay, good. 1088 01:39:24,917 --> 01:39:27,670 Now we just do it, together. 1089 01:39:27,670 --> 01:39:29,046 We do it right now, okay? 1090 01:39:29,046 --> 01:39:32,258 We just fucking do it now! 1091 01:39:37,638 --> 01:39:39,724 Hello? 1092 01:39:44,353 --> 01:39:47,690 Tony? 1093 01:39:47,690 --> 01:39:48,900 Hello? 1094 01:42:45,201 --> 01:42:49,914 ‐ So many stories, my love. 1095 01:42:49,914 --> 01:42:51,874 So many stories. 1096 01:42:54,418 --> 01:42:56,420 Whose will be next? 1097 01:43:37,128 --> 01:43:38,129 Yow! 76787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.