All language subtitles for A.Year.In.My.Life.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,080 --> 00:01:33,640 You'd given up school? 4 00:01:33,840 --> 00:01:34,600 Yes. 5 00:01:34,800 --> 00:01:35,680 Why? 6 00:01:36,280 --> 00:01:38,640 At Christmas, I didn't get a toy 7 00:01:38,800 --> 00:01:40,440 like all the others got. 8 00:01:41,320 --> 00:01:42,520 From who? 9 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 The principal. 10 00:01:47,120 --> 00:01:48,360 Why? 11 00:01:49,680 --> 00:01:52,440 My parents hadn't paid my lunch bill. 12 00:01:56,240 --> 00:01:58,280 What did you do all day? 13 00:01:58,440 --> 00:02:00,120 This and that, to eat. 14 00:02:00,320 --> 00:02:03,440 I'd sell bits of coal to the deaf-and-dumb lady 15 00:02:04,760 --> 00:02:07,400 and bring the rest home. 16 00:02:12,560 --> 00:02:14,240 Did you talk to your mother? 17 00:02:14,440 --> 00:02:15,680 Never. 18 00:02:17,760 --> 00:02:19,600 - Or your father? - No. 19 00:02:25,280 --> 00:02:27,520 Did you know Monsieur Soutier? 20 00:02:27,720 --> 00:02:29,400 My mother's boyfriend. 21 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 And what happened? 22 00:02:47,840 --> 00:02:50,360 He sent me out for cigarettes as usual. 23 00:02:50,560 --> 00:02:52,440 Pippo, get me some cigarettes. 24 00:02:54,720 --> 00:02:57,560 I knew why, but I didn't give a shit. 25 00:03:45,040 --> 00:03:49,800 A YEAR IN MY LIFE 26 00:03:53,080 --> 00:03:55,240 And? Go on. 27 00:03:56,000 --> 00:03:57,400 When I got back, 28 00:03:59,000 --> 00:04:00,520 the police were there. 29 00:04:01,320 --> 00:04:02,840 The ambulance. 30 00:04:04,120 --> 00:04:06,520 My mother was covered in blood. 31 00:04:08,560 --> 00:04:10,240 Dad woke up 32 00:04:10,400 --> 00:04:12,240 and smashed everything up. 33 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 But your parents love you. 34 00:04:14,160 --> 00:04:15,400 I dunno. 35 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 Do you love them? 36 00:04:19,080 --> 00:04:20,320 I dunno. 37 00:04:22,920 --> 00:04:24,640 Are you sad to leave them? 38 00:04:34,440 --> 00:04:36,040 Make yourself eat. 39 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 Didn't you eat? 40 00:05:03,800 --> 00:05:05,440 You should, at your age. 41 00:05:06,880 --> 00:05:07,760 Are you listening? 42 00:05:08,760 --> 00:05:10,000 Yes, madame. 43 00:05:12,600 --> 00:05:14,840 Will you help me make your bed? 44 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 Back to bed, Pippo. 45 00:05:50,960 --> 00:05:53,160 We have a long journey tomorrow. 46 00:06:42,720 --> 00:06:44,000 Where are you from? 47 00:06:44,200 --> 00:06:45,720 Put your shoe on. 48 00:06:52,240 --> 00:06:54,200 Say goodbye to the lady. 49 00:06:55,200 --> 00:06:56,920 Goodbye, my boy. 50 00:07:05,840 --> 00:07:06,960 Come along. 51 00:07:48,640 --> 00:07:51,400 Why aren't you eating? It's good. 52 00:07:51,600 --> 00:07:52,920 Not hungry. 53 00:08:03,440 --> 00:08:05,760 Camille, stop that. 54 00:08:06,240 --> 00:08:09,160 Bedtime, boys! Get undressed. 55 00:08:21,840 --> 00:08:23,080 Camille! 56 00:08:25,200 --> 00:08:26,360 Are you asleep? 57 00:08:30,080 --> 00:08:31,560 Have you been here long? 58 00:08:31,720 --> 00:08:33,040 I dunno. I don't count. 59 00:08:37,120 --> 00:08:39,480 They say farmers come for us. 60 00:08:39,680 --> 00:08:40,520 Farmers? 61 00:09:07,920 --> 00:09:09,760 Camille! Come, please. 62 00:09:10,800 --> 00:09:12,440 Watch my ball. 63 00:09:30,120 --> 00:09:32,120 Camille! Are you going away? 64 00:09:32,320 --> 00:09:33,120 I'm leaving. 65 00:09:33,280 --> 00:09:35,200 - Your ball? - Keep it. 66 00:09:35,360 --> 00:09:37,480 Do like me. Don't count! 67 00:09:37,640 --> 00:09:40,040 Bye, Pippo. Good luck. 68 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 Bye. 69 00:10:19,160 --> 00:10:21,880 There. I hope everything will go well. 70 00:10:22,800 --> 00:10:24,000 Come in. 71 00:11:14,520 --> 00:11:16,200 We've got cows. 72 00:11:17,040 --> 00:11:17,840 Four. 73 00:11:18,680 --> 00:11:20,440 Hens, too. 74 00:11:26,040 --> 00:11:28,120 Let him find his feet, Cecile. 75 00:11:28,920 --> 00:11:30,800 I was only talking to him. 76 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 You're driving too fast. 77 00:11:37,920 --> 00:11:39,960 You know I hate that. 78 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 You drive, then! 79 00:11:47,040 --> 00:11:48,960 You know I'm afraid to drive. 80 00:11:54,200 --> 00:11:55,880 You like the country? 81 00:11:56,600 --> 00:11:57,840 Those leeks are big. 82 00:11:58,400 --> 00:11:59,760 Not leeks. Maize. 83 00:11:59,960 --> 00:12:01,280 Yes, maize. 84 00:12:01,880 --> 00:12:03,080 OK, boy? 85 00:12:58,160 --> 00:12:59,520 Happy? 86 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 He'll perk you up. 87 00:13:05,560 --> 00:13:06,800 I don't know. 88 00:13:09,760 --> 00:13:11,480 He's hardly said a word. 89 00:13:16,720 --> 00:13:18,240 He's not a talker. 90 00:13:19,440 --> 00:13:20,520 So much the better. 91 00:13:23,640 --> 00:13:25,160 Did you see his eyes? 92 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 He's got a funny look. 93 00:13:31,760 --> 00:13:34,040 - You never listen to me. - I do. 94 00:14:14,160 --> 00:14:15,840 My leg aches. 95 00:14:20,320 --> 00:14:22,160 The weather's gonna change. 96 00:14:35,200 --> 00:14:36,640 He's still asleep. 97 00:14:38,720 --> 00:14:40,480 Should we wake him? 98 00:15:09,400 --> 00:15:11,120 Are you Gustave's new boy? 99 00:15:12,320 --> 00:15:13,680 How old are you? 100 00:15:14,640 --> 00:15:15,840 Nine. 101 00:15:21,920 --> 00:15:23,400 Put your hands out. 102 00:15:28,920 --> 00:15:30,160 Pretty, eh? 103 00:15:38,640 --> 00:15:40,320 Why do you keep them in? 104 00:15:40,800 --> 00:15:42,480 So they won't get out! 105 00:16:04,280 --> 00:16:06,440 Pierre Dubrac's back. I saw him. 106 00:16:06,920 --> 00:16:09,040 I know. Bernadette told me. 107 00:16:12,960 --> 00:16:15,520 Indochina hasn't made him any chattier. 108 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 I like Pierre. 109 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 He's a nice guy 110 00:16:24,520 --> 00:16:25,920 and a darn good worker. 111 00:16:26,120 --> 00:16:28,680 Too handsome for comfort, for some. 112 00:16:28,880 --> 00:16:30,680 Because of Marie-Jeanne? 113 00:16:30,880 --> 00:16:32,400 It's none of my business. 114 00:16:33,640 --> 00:16:34,680 You're like an infant! 115 00:16:36,200 --> 00:16:38,560 Eat cleanly. Hands on the table. 116 00:16:42,800 --> 00:16:45,160 I'm not hungry. I'm going to bed. 117 00:16:48,400 --> 00:16:50,320 You're too hard on the kid. 118 00:16:52,360 --> 00:16:54,040 Give him time to adapt. 119 00:16:56,760 --> 00:16:58,160 Go on, nag me. 120 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 That'll do. 121 00:17:50,160 --> 00:17:52,480 Me and Cecile ran off on a bike. 122 00:17:55,560 --> 00:17:57,120 When I think of her dad... 123 00:17:58,720 --> 00:18:01,160 The face he must've made that Sunday! 124 00:18:03,360 --> 00:18:04,960 No more bike, 125 00:18:05,160 --> 00:18:06,200 no more daughter, 126 00:18:06,800 --> 00:18:07,880 no more foreman! 127 00:18:09,040 --> 00:18:11,840 The crazy things you do for love! 128 00:18:20,240 --> 00:18:22,240 We rode all night, 129 00:18:22,440 --> 00:18:25,840 Cecile on the handlebars, in my arms. 130 00:18:27,320 --> 00:18:29,080 We must've done 30 miles. 131 00:18:32,280 --> 00:18:34,000 Those were the days. 132 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 On you get! 133 00:19:04,880 --> 00:19:07,240 Gustave! Mind the hens! 134 00:19:56,800 --> 00:19:58,120 I'm going to bed. 135 00:20:32,480 --> 00:20:34,800 I hear you've made some chums. 136 00:20:35,000 --> 00:20:36,120 Like who? 137 00:20:38,760 --> 00:20:40,200 Bernadette. 138 00:20:41,760 --> 00:20:43,320 She's a pretty lass. 139 00:20:46,520 --> 00:20:49,560 She's a girl. She's not a chum. 140 00:20:51,920 --> 00:20:53,320 Girl friends are good too. 141 00:21:00,040 --> 00:21:01,560 Do you like it here? 142 00:21:06,800 --> 00:21:08,560 A shooting star! 143 00:21:13,960 --> 00:21:15,680 Do you miss the city? 144 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 A bit, sometimes. 145 00:21:23,440 --> 00:21:24,880 It's peaceful here. 146 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 The city's peaceful too. 147 00:21:33,320 --> 00:21:34,600 True. 148 00:21:38,040 --> 00:21:39,960 Anywhere peaceful is good. 149 00:22:01,920 --> 00:22:03,960 Seen Pippo? I can't find him. 150 00:22:04,160 --> 00:22:06,040 I don't know and I don't care. 151 00:22:07,120 --> 00:22:08,960 He never answers when I need him. 152 00:23:33,840 --> 00:23:34,800 Come closer. 153 00:24:01,840 --> 00:24:04,880 Drink. It'll warm you up. 154 00:24:13,160 --> 00:24:14,680 You're like a little bird. 155 00:24:16,360 --> 00:24:18,240 Fallen from its nest. 156 00:24:20,280 --> 00:24:23,040 Didn't the locals tell you I'm a witch? 157 00:24:34,920 --> 00:24:37,960 I like you. Come back any time! 158 00:25:12,880 --> 00:25:14,720 Why d'you do these things? 159 00:25:16,640 --> 00:25:17,880 It's not nice. 160 00:25:18,720 --> 00:25:20,000 It makes us worry. 161 00:25:23,280 --> 00:25:25,000 Cecile's all upset. 162 00:25:33,640 --> 00:25:34,760 Get in. 163 00:25:39,680 --> 00:25:40,960 Where were you? 164 00:25:41,160 --> 00:25:42,880 The barn by the pond. 165 00:25:43,400 --> 00:25:44,880 Hanged man's barn? 166 00:25:45,600 --> 00:25:47,040 Why hanged man's? 167 00:25:47,680 --> 00:25:50,880 Alphonsine's husband hanged himself there. 168 00:25:51,680 --> 00:25:54,200 She's been a bit cracked ever since. 169 00:25:55,920 --> 00:25:57,600 Do you think she's crazy? 170 00:26:00,160 --> 00:26:02,200 In any case, don't tell Cecile. 171 00:26:04,040 --> 00:26:06,360 Drive carefully. Watch the road. 172 00:26:08,640 --> 00:26:10,120 Not bad! 173 00:26:21,200 --> 00:26:22,120 Where were you? 174 00:26:26,160 --> 00:26:27,960 I got caught in the storm. 175 00:26:29,600 --> 00:26:31,720 I was scared and took shelter. 176 00:26:34,120 --> 00:26:37,200 A fine state you're in. You're filthy! 177 00:26:41,360 --> 00:26:43,080 Get washed and changed. 178 00:27:17,240 --> 00:27:19,120 You know René Chassin? 179 00:27:25,640 --> 00:27:26,920 He had colon surgery. 180 00:27:28,480 --> 00:27:29,760 It was cancer. 181 00:27:32,080 --> 00:27:33,920 - They cut out this much. - Wow! 182 00:27:34,480 --> 00:27:36,680 Bedtime, Pippo. 183 00:27:41,440 --> 00:27:43,520 Is Alphonsine really a witch? 184 00:27:44,720 --> 00:27:45,800 Who said that? 185 00:27:54,640 --> 00:27:57,640 The things he comes out with! 186 00:28:00,520 --> 00:28:02,200 Are you sure he's normal? 187 00:28:03,000 --> 00:28:04,480 Stop it, Cecile. 188 00:28:05,480 --> 00:28:07,720 You asked me that the other day. 189 00:28:34,760 --> 00:28:35,600 Can you manage? 190 00:28:37,200 --> 00:28:38,800 Pass me the other one. 191 00:28:42,680 --> 00:28:44,440 You should see a doctor. 192 00:28:45,280 --> 00:28:48,080 Doctors, priests! By seeing evil everywhere, 193 00:28:48,240 --> 00:28:49,720 they make it happen! 194 00:29:06,480 --> 00:29:09,800 Here, you do it. I can't. 195 00:29:33,360 --> 00:29:34,640 This came. 196 00:29:37,600 --> 00:29:38,920 It's your mother. 197 00:29:41,600 --> 00:29:44,120 It happened... where they kept her. 198 00:29:46,760 --> 00:29:48,120 Her heart. 199 00:29:50,760 --> 00:29:52,520 All at once. 200 00:29:53,200 --> 00:29:55,000 A cardiac thing. 201 00:29:59,080 --> 00:30:01,680 The doctor told her she was frail. 202 00:30:19,200 --> 00:30:20,680 Good night, Gustave. 203 00:30:41,640 --> 00:30:42,720 How did it go? 204 00:30:45,240 --> 00:30:47,120 He kissed me good night. 205 00:31:39,080 --> 00:31:40,240 Hello. 206 00:31:45,960 --> 00:31:47,400 I don't want to talk. 207 00:31:48,080 --> 00:31:48,880 You don't? 208 00:31:52,480 --> 00:31:54,480 No, I don't. 209 00:32:34,480 --> 00:32:36,840 You never say what you saw out there. 210 00:32:38,680 --> 00:32:40,360 It was war. 211 00:32:41,920 --> 00:32:42,760 So? 212 00:32:42,920 --> 00:32:44,160 Best left unsaid. 213 00:32:48,160 --> 00:32:49,720 Why did you go? 214 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Because. 215 00:32:52,000 --> 00:32:54,520 You have to spread your wings some day. 216 00:32:55,440 --> 00:32:57,760 Do you talk about your past life? 217 00:33:03,160 --> 00:33:04,800 Don't you ever want to? 218 00:33:06,960 --> 00:33:09,160 Some things are best forgotten. 219 00:33:20,360 --> 00:33:22,160 School starts in two days. 220 00:33:26,360 --> 00:33:27,400 Are you glad? 221 00:33:33,440 --> 00:33:34,960 The wild geese went over. 222 00:33:35,640 --> 00:33:37,600 We're in for an early winter. 223 00:33:51,600 --> 00:33:52,760 Beats me. 224 00:33:53,840 --> 00:33:56,360 I've lost a stack of two-by-fours. 225 00:34:00,000 --> 00:34:00,800 OK, Pippo? 226 00:34:05,400 --> 00:34:06,520 You OK? 227 00:34:07,240 --> 00:34:09,000 You left the hens out. 228 00:34:10,840 --> 00:34:12,640 - You sure? - Yep. 229 00:34:57,720 --> 00:34:59,320 Key's under your bum. 230 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Don't fall down! 231 00:37:42,720 --> 00:37:43,960 Leave her alone! 232 00:37:46,080 --> 00:37:47,480 Says who? 233 00:37:48,200 --> 00:37:50,640 Just because you were in Indochina? 234 00:37:51,400 --> 00:37:52,840 You're a little farmhand. 235 00:37:53,800 --> 00:37:55,760 - I'm what? - A little farmhand. 236 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Little farmhand! 237 00:38:10,160 --> 00:38:10,960 Bastard! 238 00:38:16,760 --> 00:38:18,560 Stop that or I'll skewer you! 239 00:38:20,000 --> 00:38:21,040 Get out of there! 240 00:38:40,760 --> 00:38:42,520 I'll try not to hurt you. 241 00:38:43,680 --> 00:38:45,000 Pierre isn't scared of you. 242 00:38:45,520 --> 00:38:46,960 I wonder why. 243 00:38:48,560 --> 00:38:50,520 God only knows. 244 00:38:53,320 --> 00:38:55,160 Maybe Pierre has a heart. 245 00:38:57,680 --> 00:38:59,000 You're not scared either. 246 00:38:59,160 --> 00:39:00,960 No, I'm not. 247 00:39:03,840 --> 00:39:05,320 There. All done. 248 00:39:17,840 --> 00:39:18,920 Come here. 249 00:39:36,920 --> 00:39:38,760 Why are you staring at me? 250 00:39:42,680 --> 00:39:45,040 Your hair looks sloppy. 251 00:39:50,560 --> 00:39:51,680 Not a hairpin! 252 00:39:56,400 --> 00:39:57,440 Much prettier. 253 00:40:01,720 --> 00:40:02,920 Get some speed up. 254 00:40:03,120 --> 00:40:05,720 Don't say that! I don't like him going fast. 255 00:40:07,960 --> 00:40:10,560 Cheer up. They won't eat you at school. 256 00:40:14,440 --> 00:40:15,840 Don't get dirty! 257 00:40:41,040 --> 00:40:44,280 Don't ask questions, just listen. 258 00:40:45,440 --> 00:40:47,480 I've known you for ages, 259 00:40:47,680 --> 00:40:50,400 ever since the Ribardières took you in. 260 00:40:50,600 --> 00:40:54,280 I know you inside out, 261 00:40:55,640 --> 00:40:57,320 my little Marie-Jeanne. 262 00:41:03,080 --> 00:41:06,000 You'll have to give up Pierre. 263 00:41:06,160 --> 00:41:10,360 The Ribardières don't want this marriage 264 00:41:11,280 --> 00:41:13,000 and neither does God. 265 00:41:13,720 --> 00:41:14,520 But Father... 266 00:41:14,680 --> 00:41:18,040 Don't argue, just listen. 267 00:41:18,720 --> 00:41:20,080 Think of Etienne. 268 00:41:20,240 --> 00:41:22,960 He's a good boy. He'll make a good husband. 269 00:41:25,720 --> 00:41:29,240 And when his father dies, he'll have property! 270 00:41:30,000 --> 00:41:32,600 He'll have Lotas Farm. 271 00:41:32,800 --> 00:41:35,160 That's a quite a farm! 272 00:41:38,600 --> 00:41:40,040 I'm saying this 273 00:41:40,200 --> 00:41:42,600 for your own good and happiness. 274 00:42:05,000 --> 00:42:06,800 Why's he staring at us? 275 00:42:07,000 --> 00:42:07,800 I dunno. 276 00:42:14,720 --> 00:42:15,880 Line up! 277 00:42:20,000 --> 00:42:21,720 The girls, as usual. 278 00:42:26,000 --> 00:42:29,480 Don't only girls wear hairpins? 279 00:42:30,680 --> 00:42:31,520 Stop talking! 280 00:42:47,760 --> 00:42:49,920 Why are you standing there, muggins? 281 00:42:50,640 --> 00:42:52,400 - What's your name? - Vella, sir. 282 00:42:52,600 --> 00:42:54,200 - First name? - Pippo. 283 00:42:55,840 --> 00:42:57,320 That's not funny. 284 00:42:59,560 --> 00:43:01,280 Sit down, Pippo. 285 00:43:01,440 --> 00:43:02,920 Move up, Juglaire. 286 00:43:05,520 --> 00:43:07,320 What are you waiting for? 287 00:43:17,120 --> 00:43:17,920 Right. 288 00:43:44,400 --> 00:43:45,360 Did it go OK? 289 00:43:47,520 --> 00:43:49,240 I cut you some bread and butter. 290 00:43:51,200 --> 00:43:53,120 Did you say the right things? 291 00:43:58,520 --> 00:44:00,160 Make any friends? 292 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Don't get your coat dirty! 293 00:44:54,000 --> 00:44:55,920 Marie-Jeanne's been sent away... 294 00:44:57,000 --> 00:44:58,640 to stay with cousins. 295 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 What are you up to in there? 296 00:45:10,760 --> 00:45:12,400 None of your business. 297 00:45:41,480 --> 00:45:42,320 Souvenirs? 298 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Nice parachute. 299 00:45:57,400 --> 00:45:58,200 Can I have it? 300 00:45:58,360 --> 00:45:59,480 What for? 301 00:45:59,640 --> 00:46:00,840 I dunno. 302 00:47:07,960 --> 00:47:10,880 Seven ones are 7, seven twos are 14, 303 00:47:11,360 --> 00:47:14,400 seven threes are 21, seven fours are 28... 304 00:47:17,560 --> 00:47:19,400 seven sixes are 48. 305 00:47:21,600 --> 00:47:22,960 Seven sixes? 306 00:47:23,160 --> 00:47:24,400 42. 307 00:47:24,600 --> 00:47:27,560 Seven sixes are 42, seven sevens... 308 00:47:28,440 --> 00:47:30,080 49. 309 00:47:35,400 --> 00:47:37,760 Good. What else was there? 310 00:47:38,640 --> 00:47:40,960 - Composition. - What about? 311 00:47:45,320 --> 00:47:46,920 "My Sunday At Home." 312 00:47:47,120 --> 00:47:48,480 Go on, read it. 313 00:47:49,640 --> 00:47:51,040 Read it! 314 00:47:52,680 --> 00:47:54,440 "Gustave's house is a farm. 315 00:47:54,640 --> 00:47:57,440 "The farm belongs to Gustave and Cecile. 316 00:47:57,640 --> 00:48:00,360 "There are four cows and some calves. 317 00:48:00,560 --> 00:48:02,920 "Cecile makes cheese. 318 00:48:03,120 --> 00:48:06,040 "Gustave likes his garden. 319 00:48:06,560 --> 00:48:08,560 "He says it gives him some peace. 320 00:48:08,720 --> 00:48:11,840 "Gustave is good natured. Cecile... 321 00:48:13,760 --> 00:48:14,880 Go on. 322 00:48:15,720 --> 00:48:19,040 "Cecile always has headaches and stomach pains. 323 00:48:19,200 --> 00:48:22,680 "Gustave likes the rain. Gustave likes the sunshine. 324 00:48:22,840 --> 00:48:26,320 "Cecile hates the rain and grumbles a lot when it's hot. 325 00:48:27,240 --> 00:48:31,120 "There are hens too but I don't like them. 326 00:48:31,600 --> 00:48:34,800 "There are guinea-fowls that wake me up 327 00:48:35,000 --> 00:48:36,560 "and ducks. 328 00:48:36,760 --> 00:48:40,000 That's my Sunday at home with Cecile and Gustave." 329 00:48:45,080 --> 00:48:46,120 Good. 330 00:49:13,080 --> 00:49:14,680 "Work 331 00:49:15,480 --> 00:49:19,760 "is often... the father... of pleasure. 332 00:49:20,280 --> 00:49:22,560 "I pity the man... 333 00:49:23,240 --> 00:49:24,800 burdened with the weight..." 334 00:49:24,960 --> 00:49:27,080 Since when does pleasure have a "z"? 335 00:49:32,280 --> 00:49:33,640 Show me your hands. 336 00:49:36,440 --> 00:49:37,760 Wash them! 337 00:49:44,000 --> 00:49:46,200 "I pity the man... 338 00:49:46,720 --> 00:49:49,000 "burdened... 339 00:49:49,200 --> 00:49:52,280 with the weight of his leisure." 340 00:49:54,480 --> 00:49:56,680 "Burdened... 341 00:49:58,840 --> 00:50:02,240 with the weight of his leisure." 342 00:50:18,520 --> 00:50:20,640 Learn to wash! I don't sit with scum. 343 00:50:23,680 --> 00:50:25,000 Say something, Macaroni! 344 00:50:28,720 --> 00:50:30,040 Chicken! 345 00:50:50,400 --> 00:50:51,200 Sir! 346 00:50:51,400 --> 00:50:53,040 You hurt me, you prick! 347 00:50:53,920 --> 00:50:57,960 Sir, he jammed my fingers in the door on purpose! 348 00:50:58,160 --> 00:50:59,920 Run water over them. 349 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 He's at it again! 350 00:51:11,520 --> 00:51:12,560 Stop it! 351 00:51:12,720 --> 00:51:15,160 I'm very concerned. 352 00:51:17,920 --> 00:51:20,040 I'm not sure we should keep him. 353 00:51:29,640 --> 00:51:31,040 Have you seen the time? 354 00:51:31,720 --> 00:51:33,440 - I didn't notice. - You never do! 355 00:51:35,200 --> 00:51:37,880 - Where were you? - Down by the river. 356 00:51:42,800 --> 00:51:44,480 Eat while it's hot. 357 00:51:48,240 --> 00:51:50,840 Your teacher came by earlier. 358 00:51:52,240 --> 00:51:53,400 Make an effort. 359 00:51:54,720 --> 00:51:56,600 You mustn't fight at school. 360 00:51:58,320 --> 00:52:00,200 Cecile and I are fond of you 361 00:52:01,280 --> 00:52:03,320 but you're a worry to us. 362 00:52:06,120 --> 00:52:08,080 School isn't for fighting. 363 00:52:09,760 --> 00:52:11,160 Don't do it again. 364 00:52:13,280 --> 00:52:14,640 Understood? 365 00:52:17,920 --> 00:52:18,800 I'm talking to you. 366 00:52:23,680 --> 00:52:24,880 Understood? 367 00:52:26,080 --> 00:52:27,160 Yes. 368 00:52:43,080 --> 00:52:44,200 Up you get! 369 00:52:48,600 --> 00:52:51,840 OK? Take them to the farrier, fetch them after school. 370 00:52:52,040 --> 00:52:53,240 OK. 371 00:52:54,400 --> 00:52:55,560 Off you go. 372 00:52:55,760 --> 00:52:58,200 - How's it going with your teacher? - OK. 373 00:53:03,200 --> 00:53:05,280 Don't dawdle. 374 00:53:05,480 --> 00:53:07,560 He'll tweak your ears if you're late! 375 00:53:12,440 --> 00:53:14,600 Don't worry. They know the way. 376 00:55:08,360 --> 00:55:09,520 Well? 377 00:55:10,240 --> 00:55:11,400 Sorry. 378 00:55:11,600 --> 00:55:13,200 We don't say "Sorry". We say? 379 00:55:13,400 --> 00:55:14,840 I beg your pardon. 380 00:55:15,040 --> 00:55:16,360 We say? 381 00:55:17,240 --> 00:55:19,960 I beg your pardon, sir. 382 00:55:20,160 --> 00:55:21,080 Right. 383 00:55:21,280 --> 00:55:24,000 Sit down and copy the moral off the board. 384 00:55:25,160 --> 00:55:26,720 All of you! 385 00:56:16,600 --> 00:56:18,840 It's good of you to take care of me. 386 00:56:19,040 --> 00:56:20,200 Lie still. 387 00:56:20,400 --> 00:56:22,000 Lie still, Alphonsine! 388 00:56:22,200 --> 00:56:23,520 Yes, OK. 389 00:56:44,400 --> 00:56:46,480 You'll run faster than me. 390 00:57:09,360 --> 00:57:11,000 What are you up to? 391 00:57:14,000 --> 00:57:15,160 Waiting for the wind. 392 00:57:15,360 --> 00:57:16,480 The wind? 393 00:57:18,240 --> 00:57:19,920 You'll have a long wait! 394 00:57:23,120 --> 00:57:24,840 Always out and about? 395 00:57:25,440 --> 00:57:26,760 Alphonsine's not well. 396 00:57:27,440 --> 00:57:28,520 I know. 397 00:57:28,680 --> 00:57:30,080 Will Marie-Jeanne be back soon? 398 00:57:30,240 --> 00:57:31,240 Yes. 399 00:59:16,160 --> 00:59:17,760 See you tomorrow. 400 00:59:33,800 --> 00:59:38,040 Before I give out your marks, we'll do the exercise together. 401 00:59:38,520 --> 00:59:40,920 Pippo will show us at the board. 402 00:59:51,080 --> 00:59:53,760 249 403 00:59:53,920 --> 00:59:56,400 minus 81 404 00:59:57,000 --> 01:00:00,240 equals 168. 405 01:00:00,960 --> 01:00:03,160 Divided by 3 406 01:00:03,960 --> 01:00:07,200 equals 56. 407 01:00:13,920 --> 01:00:15,840 224. 408 01:00:16,320 --> 01:00:19,000 249 409 01:00:19,760 --> 01:00:22,880 minus 224... 410 01:00:26,520 --> 01:00:27,800 25 kilos, sir. 411 01:00:28,760 --> 01:00:30,160 - Sure? - Yes, sir. 412 01:00:31,240 --> 01:00:33,640 Right. Sit down. 413 01:01:07,760 --> 01:01:09,160 I came fourth! 414 01:01:09,360 --> 01:01:10,440 Well done, sonny! 415 01:01:11,720 --> 01:01:13,760 Hear that, Cecile? I came fourth! 416 01:01:13,960 --> 01:01:16,680 You had it in you! Let me kiss you. 417 01:01:17,960 --> 01:01:18,840 I'll get changed. 418 01:01:31,760 --> 01:01:33,160 Get your work clothes on. 419 01:01:33,360 --> 01:01:35,680 And no more messin' with Pierre! 420 01:01:35,880 --> 01:01:38,160 Enough of that. Understood? 421 01:01:39,280 --> 01:01:40,920 Don't make me remind you! 422 01:01:47,280 --> 01:01:48,560 Aren't you handsome! 423 01:01:50,760 --> 01:01:52,760 Straighten your tie. 424 01:01:52,920 --> 01:01:55,480 Bernadette, I gave you money for his lemonade. 425 01:01:56,800 --> 01:01:57,600 Come on. 426 01:01:58,200 --> 01:01:59,880 Don't be back late! 427 01:04:09,880 --> 01:04:11,840 Isn't Marie-Jeanne here? 428 01:04:12,680 --> 01:04:16,040 Haven't seen her for two days. Dunno where she is. 429 01:04:20,240 --> 01:04:22,960 I think she's beautiful. Really beautiful. 430 01:04:24,760 --> 01:04:25,800 Yeah. 431 01:04:28,120 --> 01:04:29,520 Buy you a drink? 432 01:04:29,720 --> 01:04:30,520 Thanks. 433 01:04:34,240 --> 01:04:37,400 A glass of hooch. And for my friend? 434 01:04:37,920 --> 01:04:39,200 Lemonade? 435 01:05:38,000 --> 01:05:39,080 Forgive me. 436 01:05:40,640 --> 01:05:42,280 It's not my fault. 437 01:05:44,040 --> 01:05:46,160 It was the others. The priest. 438 01:05:46,840 --> 01:05:48,960 - I don't understand. - What? 439 01:05:49,120 --> 01:05:50,560 Anything! 440 01:05:50,720 --> 01:05:52,080 Leave her alone! 441 01:05:52,280 --> 01:05:55,400 Stop it! Pierre, I need to talk to you. 442 01:06:14,440 --> 01:06:16,040 Sit down, there. 443 01:06:18,160 --> 01:06:19,520 You know, it's... 444 01:06:20,280 --> 01:06:22,720 It isn't good to drink like that. 445 01:06:23,480 --> 01:06:26,360 It really isn't good. 446 01:06:30,920 --> 01:06:33,960 Confessions are secret. But sometimes... 447 01:06:34,960 --> 01:06:36,920 I met your father in 1937, 448 01:06:37,640 --> 01:06:40,040 struggling to raise you by himself. 449 01:06:42,880 --> 01:06:44,400 And then... 450 01:06:44,600 --> 01:06:47,520 he joined the Resistance and was betrayed. 451 01:06:47,720 --> 01:06:48,600 I know all that. 452 01:06:52,480 --> 01:06:54,640 Before they shot him, 453 01:06:55,520 --> 01:06:57,560 he asked to see me. 454 01:06:58,320 --> 01:07:02,160 For sure, your dad was no believer. 455 01:07:03,720 --> 01:07:06,680 But what he had to say was so important... 456 01:07:08,040 --> 01:07:09,360 Go on, have a drink. 457 01:07:16,040 --> 01:07:21,080 Your dad was... the father of Jacotte Friaud's little girl, 458 01:07:21,840 --> 01:07:23,360 Marie-Jeanne. 459 01:07:24,600 --> 01:07:27,680 I'm very sorry, but it's a fact. 460 01:07:30,520 --> 01:07:32,200 Don't tell Marie-Jeanne. 461 01:07:32,840 --> 01:07:34,240 What will you do? 462 01:07:38,120 --> 01:07:40,240 There's trouble in Algeria. 463 01:07:40,400 --> 01:07:41,880 I'll join up. 464 01:08:19,000 --> 01:08:20,280 Are you sad? 465 01:08:27,280 --> 01:08:29,080 What did the priest say? 466 01:08:30,600 --> 01:08:32,480 A load of rubbish! 467 01:08:33,800 --> 01:08:34,920 Come on. 468 01:08:39,360 --> 01:08:43,960 A number is divisible by three if the sum of its digits is, too. 469 01:08:44,160 --> 01:08:47,280 Example, 1275. 470 01:08:50,920 --> 01:08:53,920 Is 1275 divisible by three? 471 01:08:56,520 --> 01:08:59,440 Write 100 times: "I do not daydream in class." 472 01:09:22,120 --> 01:09:24,760 I knew you cheated! Your good marks 473 01:09:25,520 --> 01:09:27,960 were all trickery and lies! 474 01:09:28,480 --> 01:09:30,400 Look at the cheat! 475 01:09:32,600 --> 01:09:34,520 Stay there and don't move. Get working! 476 01:09:40,040 --> 01:09:43,240 Never mind. Ask Gustave to send you to my school! 477 01:09:50,840 --> 01:09:52,200 Take that, cheat! 478 01:09:56,120 --> 01:09:57,600 Pippo, come back! 479 01:10:22,400 --> 01:10:24,320 I'm waiting. 480 01:10:24,480 --> 01:10:27,680 Whoever hit Juglaire must own up. 481 01:10:31,240 --> 01:10:32,720 I did, sir. 482 01:10:36,120 --> 01:10:37,080 You again. 483 01:10:37,760 --> 01:10:39,080 Come here. 484 01:10:44,000 --> 01:10:45,040 Come here! 485 01:10:49,760 --> 01:10:51,000 I said come here! 486 01:10:54,080 --> 01:10:57,000 Be quiet! Calm down! 487 01:11:19,800 --> 01:11:21,800 No school today? 488 01:11:31,040 --> 01:11:32,560 I got into trouble. 489 01:12:01,680 --> 01:12:03,120 He's sneaky, 490 01:12:04,400 --> 01:12:05,680 cheating, 491 01:12:07,360 --> 01:12:08,720 and violent. 492 01:12:08,880 --> 01:12:10,240 Very violent. 493 01:12:15,000 --> 01:12:17,360 - What can we do? - I don't know. 494 01:12:18,120 --> 01:12:20,280 Take him to a doctor? 495 01:12:21,360 --> 01:12:23,000 He's not sick. 496 01:12:24,160 --> 01:12:25,560 It's up to you. 497 01:12:28,600 --> 01:12:30,040 Won't you have a drink? 498 01:12:30,200 --> 01:12:31,920 No, thanks. Goodbye. 499 01:12:37,880 --> 01:12:39,080 It never stops. 500 01:13:11,720 --> 01:13:12,960 Come out of there! 501 01:13:14,640 --> 01:13:16,520 Don't be a fool! 502 01:13:17,080 --> 01:13:19,080 - You hear me? - I loathe you! 503 01:13:19,800 --> 01:13:22,120 Both of you! You're not my parents! 504 01:14:46,680 --> 01:14:48,280 6, 7, 8, 9... 505 01:15:06,960 --> 01:15:08,880 Is that you, birdie? 506 01:15:11,760 --> 01:15:14,120 Yes, Granny. How do you feel? 507 01:15:16,080 --> 01:15:17,840 Oh, me... 508 01:15:20,120 --> 01:15:22,200 I haven't got long to go. 509 01:15:29,440 --> 01:15:31,360 Don't be silly, Alphonsine. 510 01:15:36,600 --> 01:15:38,480 Where would I be without you? 511 01:15:38,680 --> 01:15:40,840 What about me, eh? 512 01:15:41,920 --> 01:15:43,440 I love you, you know. 513 01:15:47,320 --> 01:15:48,440 Go on. 514 01:16:28,640 --> 01:16:30,520 You must eat. 515 01:16:30,720 --> 01:16:32,040 I'm not hungry. 516 01:16:33,920 --> 01:16:35,280 I know a silly game. 517 01:16:35,840 --> 01:16:37,200 One for me... 518 01:16:41,000 --> 01:16:43,520 - One for you. - You're a smart one. 519 01:16:52,160 --> 01:16:53,200 More? 520 01:17:00,920 --> 01:17:01,960 Finished! 521 01:18:23,000 --> 01:18:24,240 Out! 522 01:18:24,400 --> 01:18:25,960 Get out! 523 01:18:27,520 --> 01:18:28,880 Leave him alone. 524 01:18:29,040 --> 01:18:30,280 What's this? 525 01:18:33,320 --> 01:18:34,120 A saw. 526 01:18:34,280 --> 01:18:35,640 What's it for? 527 01:18:35,800 --> 01:18:37,560 Cutting wood. 528 01:18:37,760 --> 01:18:39,680 Wood or poles? 529 01:18:40,480 --> 01:18:41,960 Say it. 530 01:18:42,120 --> 01:18:43,360 Wood and poles. 531 01:18:43,520 --> 01:18:46,240 - See? You said it. - I didn't. 532 01:18:52,560 --> 01:18:53,880 He's all yours. 533 01:19:03,160 --> 01:19:05,120 What goes on in your head? 534 01:19:05,280 --> 01:19:07,360 I don't care if you cut the poles. 535 01:19:07,520 --> 01:19:10,040 Are Cecile and I really so loathsome? 536 01:19:11,960 --> 01:19:13,320 I didn't mean to hurt you. 537 01:19:13,520 --> 01:19:14,920 Well, you did. 538 01:19:16,520 --> 01:19:17,640 You did. 539 01:20:03,320 --> 01:20:06,200 Why do I have to see a doctor? I'm not ill. 540 01:20:07,360 --> 01:20:08,440 That's how it is. 541 01:20:23,040 --> 01:20:24,560 What's the matter? 542 01:20:26,240 --> 01:20:28,040 Tell me everything, Pippo. 543 01:20:31,440 --> 01:20:33,040 We've tried everything. 544 01:20:36,520 --> 01:20:37,960 We can't keep him. 545 01:20:41,360 --> 01:20:43,880 I beg you, madame. Don't leave me! 546 01:20:45,520 --> 01:20:46,400 He calls me madame. 547 01:20:53,880 --> 01:20:55,920 You're such a dreadful child. 548 01:20:58,520 --> 01:21:00,000 So dreadful to us. 549 01:21:00,160 --> 01:21:02,000 Please! I beg you, Cecile. 550 01:21:06,920 --> 01:21:10,040 - What can I say, dear? - It's not fair. 551 01:21:10,840 --> 01:21:12,800 He was happy here. He told me. 552 01:21:13,000 --> 01:21:14,160 Yeah, well. 553 01:21:14,680 --> 01:21:15,920 That's life. 554 01:21:17,760 --> 01:21:19,720 Can't always do what you want. 555 01:21:23,040 --> 01:21:25,120 Things don't always work out. 556 01:21:38,080 --> 01:21:39,720 Aren't you afraid to drive? 557 01:21:45,200 --> 01:21:47,080 I didn't know you were sick of me. 558 01:21:50,160 --> 01:21:52,000 You judge and criticize... 559 01:21:52,200 --> 01:21:53,840 You think it's easy for me? 560 01:21:54,000 --> 01:21:56,600 Stuck in this hole since my teens... 561 01:21:59,920 --> 01:22:01,960 You wouldn't understand. 562 01:22:03,640 --> 01:22:06,320 It's more than I can take! 563 01:22:34,560 --> 01:22:36,360 Why did you ask me to stop? 564 01:22:36,560 --> 01:22:37,560 Whose car's that? 565 01:22:38,760 --> 01:22:40,600 Doctor Nelly's. 566 01:22:56,120 --> 01:22:58,680 - Is she dead? - She's OK for now. 567 01:23:00,760 --> 01:23:02,560 She's very old. 568 01:24:04,000 --> 01:24:06,480 Sonny, sonny! 569 01:24:11,680 --> 01:24:12,960 I couldn't. 570 01:24:13,120 --> 01:24:14,680 You did the right thing. 571 01:24:15,200 --> 01:24:16,240 The right thing. 572 01:27:07,920 --> 01:27:10,760 To Cecile and Gustave 573 01:29:35,800 --> 01:29:38,200 Subtitles by Nigel Palmer 574 01:29:38,400 --> 01:29:40,800 Subtitling by VDM 33001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.