Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,404 --> 00:00:31,240
Come on, Louis.
Come on.
2
00:01:07,151 --> 00:01:08,236
They should
make heroin
3
00:01:08,444 --> 00:01:09,862
look like
something else.
4
00:01:10,071 --> 00:01:12,240
Candy bars, maybe.
5
00:01:12,448 --> 00:01:14,242
You're gonna have
to hurry, Louis.
6
00:01:14,450 --> 00:01:16,327
I'm gonna miss
my plane.
7
00:01:16,536 --> 00:01:18,913
West is headed
for Montreal.
8
00:01:22,500 --> 00:01:23,960
And voila.
9
00:01:24,168 --> 00:01:25,878
Fini, maintenant.
10
00:01:41,978 --> 00:01:44,814
Be careful, Lisa.
11
00:01:45,022 --> 00:01:46,857
You, too, Louis.
12
00:01:57,577 --> 00:01:59,036
Taxi!
13
00:01:59,245 --> 00:02:01,038
Taxi!
14
00:02:56,594 --> 00:03:01,974
Air Canada flight 760,
15
00:03:02,183 --> 00:03:04,226
DC-9 jetliner service
16
00:03:04,435 --> 00:03:09,565
for New York's Kennedy
international airport.
17
00:05:52,436 --> 00:05:55,022
Hey, is this
St. Luke's place?
18
00:05:56,106 --> 00:05:57,316
You, number 98.
19
00:05:57,525 --> 00:05:59,026
Who, me?
20
00:05:59,235 --> 00:06:00,736
Where's St. Luke's
place?
21
00:06:00,945 --> 00:06:02,947
I don't know nothing.
I'm a dropout.
22
00:06:04,365 --> 00:06:05,741
I asked you
a question, kid.
23
00:06:08,327 --> 00:06:09,370
Yeah, this is it.
24
00:06:09,578 --> 00:06:11,330
Thanks.
25
00:06:14,375 --> 00:06:15,793
Big man on campus.
26
00:06:17,336 --> 00:06:19,004
What did she say?
27
00:06:19,213 --> 00:06:22,216
I told you
she just left a message.
28
00:06:22,424 --> 00:06:23,509
But she asked for me?
29
00:06:23,717 --> 00:06:24,969
That's right.
30
00:06:25,177 --> 00:06:27,346
Happy days
are here again, huh?
31
00:06:27,555 --> 00:06:29,390
Well, we'll see.
32
00:06:48,409 --> 00:06:50,411
You sure this is right?
33
00:06:50,619 --> 00:06:51,829
Read it yourself.
34
00:06:52,037 --> 00:06:55,291
Don't make waves.
I only asked a question.
35
00:07:18,397 --> 00:07:19,773
Lisa?
36
00:07:21,025 --> 00:07:22,026
Lisa?
37
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
What are you
calling for?
38
00:07:23,444 --> 00:07:25,404
She says
she's not here.
39
00:09:07,548 --> 00:09:09,466
Lisa doesn't
live here.
40
00:09:09,675 --> 00:09:11,760
Yeah, I know.
It's clean.
41
00:09:16,557 --> 00:09:18,517
Mm-mmm.
42
00:09:18,726 --> 00:09:20,769
What's the matter?
43
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Since when
can Lisa type?
44
00:09:26,942 --> 00:09:29,403
Since never.
Come on.
45
00:09:29,611 --> 00:09:31,989
You think the place
is bugged?
46
00:09:54,928 --> 00:09:56,430
You want something?
47
00:09:56,638 --> 00:09:59,308
You, Mr. Talman.
48
00:10:01,977 --> 00:10:03,771
And you, too,
sergeant Carlino.
49
00:10:03,979 --> 00:10:06,440
I want you, too.
50
00:10:06,648 --> 00:10:08,358
In fact, I want
both of you.
51
00:10:08,567 --> 00:10:11,612
And I've come here
to buy you.
52
00:10:12,446 --> 00:10:13,572
Sergeant Carlino,
53
00:10:13,781 --> 00:10:16,033
if you'd just shut
that door, please.
54
00:10:16,241 --> 00:10:18,452
Don't call me
sergeant.
55
00:10:18,660 --> 00:10:20,621
Why? Are you
a touchy man?
56
00:10:20,829 --> 00:10:22,623
Just don't call me
sergeant.
57
00:10:22,831 --> 00:10:26,251
No matter. Sit. Sit.
58
00:10:26,460 --> 00:10:28,629
We'll have
a little chat.
59
00:10:35,219 --> 00:10:36,804
We'll start
with who are you?
60
00:10:37,012 --> 00:10:39,223
I'm Harry Roat Jr.,
from Scarsdale.
61
00:10:39,431 --> 00:10:40,516
Scarsdale?
62
00:10:40,724 --> 00:10:42,351
Hmm.
63
00:10:42,559 --> 00:10:46,313
Well, now, may we have
weapons on the table?
64
00:10:46,522 --> 00:10:48,941
We'll have
explanations first.
65
00:10:49,149 --> 00:10:51,944
Well, this
goes back a little.
66
00:10:52,152 --> 00:10:53,362
So go back a little.
67
00:10:53,570 --> 00:10:54,988
All righty.
68
00:10:57,199 --> 00:10:58,867
Once upon a time,
69
00:10:59,076 --> 00:11:01,912
there was a fairy
Princess named Lisa.
70
00:11:02,121 --> 00:11:05,958
And, uh, she had
2 very good friends
71
00:11:06,166 --> 00:11:08,293
who shall
remain nameless.
72
00:11:08,502 --> 00:11:10,504
Now, these 3 were
fond of performing
73
00:11:10,712 --> 00:11:12,714
little dramas
for select audiences.
74
00:11:12,923 --> 00:11:15,300
Their most memorable
performances
75
00:11:15,509 --> 00:11:16,760
were that
of outraged husband
76
00:11:16,969 --> 00:11:20,055
and detective breaking
in upon guilty wife
77
00:11:20,264 --> 00:11:21,390
in the arms
of her lover,
78
00:11:21,598 --> 00:11:22,933
or vice versa.
79
00:11:23,142 --> 00:11:24,977
They were adaptable.
80
00:11:30,065 --> 00:11:31,900
The detective,
it's worth mentioning,
81
00:11:32,109 --> 00:11:35,487
was particularly convincing
in his performance.
82
00:11:35,696 --> 00:11:37,281
But then he had had
the benefit
83
00:11:37,489 --> 00:11:39,741
of previous
on-the-job training.
84
00:11:41,493 --> 00:11:44,746
Oh, man.
You're a charmer.
85
00:11:44,955 --> 00:11:45,998
Thank you.
86
00:11:46,206 --> 00:11:49,543
Things went trippingly
for our 3 heroes
87
00:11:49,751 --> 00:11:52,171
until one day
a certain stockbroker,
88
00:11:52,379 --> 00:11:55,215
a Charles F. Parker,
wasn't it, got nasty.
89
00:11:55,424 --> 00:11:58,427
And then our poor heroes
went to jail,
90
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
or 2 of them did.
91
00:12:02,055 --> 00:12:04,433
Lisa, well...
92
00:12:04,641 --> 00:12:06,560
Well, she, uh,
93
00:12:06,768 --> 00:12:08,979
she escaped.
94
00:12:09,188 --> 00:12:10,230
What's the point?
95
00:12:10,439 --> 00:12:11,815
Lisa would like
to do something
96
00:12:12,024 --> 00:12:13,317
for her 2
unnamed friends
97
00:12:13,525 --> 00:12:15,360
now that they're back
in circulation again.
98
00:12:15,569 --> 00:12:16,820
What does she want?
99
00:12:17,029 --> 00:12:21,241
A doll, for which
she will pay handsomely.
100
00:12:21,450 --> 00:12:24,453
Now may we have
weapons on the table?
101
00:12:26,163 --> 00:12:27,748
I'm... I'm clean.
102
00:12:27,956 --> 00:12:29,541
Scout's honor?
103
00:12:29,750 --> 00:12:31,793
Lisa says you favor
brass, sergeant.
104
00:12:32,002 --> 00:12:34,129
That pocket looks
a little lumpy.
105
00:12:37,174 --> 00:12:38,592
I cannot negotiate
106
00:12:38,800 --> 00:12:41,011
in an atmosphere
of mistrust.
107
00:12:50,562 --> 00:12:52,689
All right, you.
108
00:13:04,368 --> 00:13:06,078
Ohh!
109
00:13:11,625 --> 00:13:13,919
And you, what's
your favorite toy?
110
00:13:14,127 --> 00:13:15,504
Geraldine.
111
00:13:18,382 --> 00:13:20,259
What does she do?
112
00:13:22,344 --> 00:13:25,013
And may we have Geraldine
on the table, too.
113
00:13:25,222 --> 00:13:26,515
No, we may not.
114
00:13:26,723 --> 00:13:28,225
Why the hell not?
115
00:13:28,433 --> 00:13:31,311
Because she's
the referee. Ha ha.
116
00:13:33,021 --> 00:13:35,983
Now, Lisa will pay you
$2,000 each
117
00:13:36,191 --> 00:13:38,485
for a couple hours work.
Interested?
118
00:13:42,239 --> 00:13:44,116
What kind of work?
119
00:13:44,324 --> 00:13:46,285
Finding Lisa's doll.
120
00:13:46,493 --> 00:13:47,744
Are you serious?
121
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
I am.
122
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
What kind of doll?
123
00:13:50,664 --> 00:13:53,292
Ordinary doll,
a child's doll.
124
00:13:56,169 --> 00:13:57,629
What's in it?
125
00:14:02,634 --> 00:14:04,177
Do we hurt anybody?
126
00:14:04,386 --> 00:14:06,805
Not a fly.
Do you care?
127
00:14:07,014 --> 00:14:08,473
No.
128
00:14:10,017 --> 00:14:11,101
What do you think?
129
00:14:11,310 --> 00:14:13,562
What's to think?
He's a creep.
130
00:14:13,770 --> 00:14:15,314
Yeah, baby.
131
00:14:15,522 --> 00:14:18,108
Not like us, huh?
Ha ha ha ha.
132
00:14:18,317 --> 00:14:20,319
We want an advance.
133
00:14:21,862 --> 00:14:22,988
250...
134
00:14:23,196 --> 00:14:24,281
Each.
135
00:14:24,489 --> 00:14:27,909
Oh, Lisa and I thought
more like 500 each.
136
00:14:28,118 --> 00:14:29,578
Why so generous?
137
00:14:31,079 --> 00:14:33,123
So you don't ask
what's in the doll.
138
00:14:33,332 --> 00:14:34,875
Ha ha ha.
139
00:14:35,083 --> 00:14:37,669
So now we know
what's in the doll.
140
00:14:37,878 --> 00:14:40,297
Well, win one,
lose one.
141
00:14:40,505 --> 00:14:42,341
It's all straight.
142
00:14:43,425 --> 00:14:45,260
What do we do?
143
00:14:45,469 --> 00:14:47,346
What you always do,
Mr. Talman,
144
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
lie and cheat
and play act.
145
00:14:52,851 --> 00:14:53,977
Go on.
146
00:14:54,186 --> 00:14:56,521
Lisa gave the doll
to a man named Hendrix.
147
00:14:56,730 --> 00:14:59,524
She met him on the plane
from Montreal.
148
00:14:59,733 --> 00:15:01,193
Lisa's friendly.
149
00:15:01,401 --> 00:15:01,985
Why?
150
00:15:02,194 --> 00:15:03,528
I don't know.
151
00:15:03,737 --> 00:15:04,946
Somebody waiting for her
she hadn't expected.
152
00:15:05,155 --> 00:15:07,449
So Hendrix brought it
home here.
153
00:15:07,657 --> 00:15:09,368
Hendrix?
Who's he?
154
00:15:09,576 --> 00:15:12,662
He's, uh, nobody.
155
00:15:12,871 --> 00:15:16,500
Mr. Clean.
A photographer.
156
00:15:18,293 --> 00:15:20,504
Looks like he has a wife.
Where's she?
157
00:15:21,922 --> 00:15:24,216
Out.
158
00:15:24,424 --> 00:15:26,510
She goes to school.
159
00:15:26,718 --> 00:15:28,762
This is a hell of a
place to be talking.
160
00:15:28,970 --> 00:15:31,181
Don't panic, sergeant.
161
00:15:31,390 --> 00:15:32,766
Why not?
162
00:15:32,974 --> 00:15:34,976
Because it's arranged.
It's all arranged.
163
00:15:35,185 --> 00:15:36,436
By you?
164
00:15:36,645 --> 00:15:39,564
Mmm. Photographer Hendrix
is in his studio
165
00:15:39,773 --> 00:15:42,192
waiting to photograph
a certain miss Lejiana.
166
00:15:42,401 --> 00:15:43,819
But just
a little while ago,
167
00:15:44,027 --> 00:15:45,278
her male secretary
phoned,
168
00:15:45,487 --> 00:15:47,364
very efficient,
very humble,
169
00:15:47,572 --> 00:15:48,740
grovelingly polite,
170
00:15:48,949 --> 00:15:50,951
to say that she
had been delayed.
171
00:15:51,159 --> 00:15:52,411
He's terrific.
172
00:15:52,619 --> 00:15:53,620
Now, last night,
173
00:15:53,829 --> 00:15:55,205
Lisa called up
about the doll,
174
00:15:55,414 --> 00:15:57,207
but Mr. Hendrix
couldn't find it.
175
00:15:57,416 --> 00:15:59,251
He looked
all over for it,
176
00:15:59,459 --> 00:16:00,627
but he couldn't
find it.
177
00:16:00,836 --> 00:16:03,046
Doesn't it
strike you odd?
178
00:16:03,255 --> 00:16:04,339
Mm-hmm.
179
00:16:04,548 --> 00:16:07,342
It strikes me odd,
too, Mr. Talman.
180
00:16:07,551 --> 00:16:08,510
Was he lying?
181
00:16:08,718 --> 00:16:09,719
I don't know,
182
00:16:09,928 --> 00:16:12,347
but we're gonna
find out.
183
00:16:12,556 --> 00:16:13,515
Now, look around.
184
00:16:13,723 --> 00:16:15,308
Familiarize yourself
with the place.
185
00:16:15,517 --> 00:16:18,395
We're coming
back here tomorrow.
186
00:16:20,188 --> 00:16:23,400
And, uh, the doll is
here, you're sure?
187
00:16:23,608 --> 00:16:25,444
Mm-hmm. Lisa and I
checked earlier.
188
00:16:25,652 --> 00:16:26,695
We didn't see it.
189
00:16:26,903 --> 00:16:28,113
It's here, though.
190
00:16:28,321 --> 00:16:30,574
Did you
look in here?
191
00:16:34,786 --> 00:16:38,123
Well, anyway,
we don't work safes.
192
00:16:38,331 --> 00:16:39,916
I know, but you talk,
193
00:16:40,125 --> 00:16:41,877
and that's why you've
been invited to this party,
194
00:16:42,085 --> 00:16:46,631
to talk your way into that
big, black safe, sergeant.
195
00:16:46,840 --> 00:16:48,967
There's a locked closet
in the bedroom.
196
00:16:49,176 --> 00:16:51,261
Oh, not there.
Just clothes.
197
00:16:51,470 --> 00:16:52,929
How do you know?
198
00:16:53,138 --> 00:16:54,139
I looked.
199
00:16:54,347 --> 00:16:55,348
You got the key?
200
00:16:55,557 --> 00:16:57,267
It's on the ledge
above the door.
201
00:16:57,476 --> 00:16:58,894
No, it isn't.
202
00:16:59,102 --> 00:17:01,188
Well, then they must
have taken it with them.
203
00:17:01,396 --> 00:17:06,568
Lock the closet when they
don't bolt the front door?
204
00:17:06,776 --> 00:17:08,403
They're
strange people.
205
00:17:08,612 --> 00:17:10,697
They lose dolls.
206
00:17:12,616 --> 00:17:15,494
I think you just
made a mistake.
207
00:17:16,912 --> 00:17:19,956
I'd like the key.
208
00:17:20,165 --> 00:17:22,250
Oh, well, if you...
209
00:17:22,459 --> 00:17:23,710
All right, fat man,
over there.
210
00:17:23,919 --> 00:17:26,254
Now, both of you through
the door backwards.
211
00:17:53,532 --> 00:17:57,202
If you'd only
said please.
212
00:18:10,882 --> 00:18:14,386
And now
I'd like the key...
213
00:18:16,137 --> 00:18:17,556
Please?
214
00:19:14,821 --> 00:19:16,615
Go look.
215
00:19:25,790 --> 00:19:28,585
Oh, well, she was
trespassing, Mike,
216
00:19:28,793 --> 00:19:29,669
poaching,
217
00:19:29,878 --> 00:19:32,047
going into business
for herself.
218
00:19:32,255 --> 00:19:34,049
Bad news.
219
00:19:34,257 --> 00:19:35,258
Things like that
go on,
220
00:19:35,467 --> 00:19:36,635
what do you have?
221
00:19:36,843 --> 00:19:38,595
Anarchy.
222
00:19:38,803 --> 00:19:40,639
No discipline,
no sense of order.
223
00:19:40,847 --> 00:19:42,641
Bad news.
224
00:19:44,893 --> 00:19:46,645
Out!
225
00:19:51,232 --> 00:19:52,776
Haven't you
forgotten something?
226
00:19:52,984 --> 00:19:54,069
We just earned the money.
227
00:19:54,277 --> 00:19:56,655
I mean
fingerprints.
228
00:19:58,406 --> 00:20:02,369
You just signed your names
all over this place.
229
00:20:07,165 --> 00:20:10,126
Even if you could remember
everything you touched,
230
00:20:10,335 --> 00:20:11,336
it would still
take you hours
231
00:20:11,544 --> 00:20:12,629
to wipe 'em up,
wouldn't it,
232
00:20:12,837 --> 00:20:14,923
if not days.
233
00:20:15,131 --> 00:20:16,966
As for me,
234
00:20:17,175 --> 00:20:21,054
I've only touched one thing
since I've been in here.
235
00:20:23,223 --> 00:20:25,016
And now it's clean...
236
00:20:27,352 --> 00:20:30,021
Like me.
No police record,
237
00:20:30,230 --> 00:20:31,898
no known associations
with Lisa.
238
00:20:32,107 --> 00:20:34,067
Nothing, in fact.
239
00:20:34,275 --> 00:20:36,361
I could let you go
and what would happen?
240
00:20:36,569 --> 00:20:39,447
I'd just evaporate.
But you? Oh, bad news.
241
00:20:39,656 --> 00:20:41,449
Ooh, don't
forget this, sarge.
242
00:20:41,658 --> 00:20:43,827
And the icebox,
don't forget the icebox.
243
00:20:44,035 --> 00:20:46,663
Carlino,
knock it off!
244
00:20:48,206 --> 00:20:51,126
We can prove where we were
when this happened.
245
00:20:51,334 --> 00:20:54,129
Oh, and when
did it happen?
246
00:20:54,337 --> 00:20:56,214
Just before
you let me in?
247
00:20:56,423 --> 00:20:57,424
So?
248
00:20:57,632 --> 00:21:02,095
So, if you do exactly
what I tell you,
249
00:21:02,303 --> 00:21:03,972
there'll be no police,
250
00:21:04,180 --> 00:21:06,015
there'll be no problems.
251
00:21:06,224 --> 00:21:07,767
Go on.
252
00:21:07,976 --> 00:21:10,687
First, get her out of here.
Roll her up in this.
253
00:21:10,895 --> 00:21:12,021
I got a Van
by the corner,
254
00:21:12,230 --> 00:21:13,648
I'll bring it
out front.
255
00:21:13,857 --> 00:21:15,525
Why not the back where's
there's less publicity?
256
00:21:15,734 --> 00:21:17,026
There's no back door.
257
00:21:17,235 --> 00:21:18,820
We'll dump her
where I found this.
258
00:21:19,028 --> 00:21:20,864
Give me a hand.
259
00:21:21,072 --> 00:21:21,990
She'll be found.
260
00:21:22,198 --> 00:21:23,241
Oh, I hope so.
261
00:21:23,450 --> 00:21:24,409
All she's got on her
is a hotel key.
262
00:21:24,617 --> 00:21:25,994
When they check,
263
00:21:26,202 --> 00:21:28,455
they'll see she's
Mrs. Harry Roat Jr.
264
00:21:28,663 --> 00:21:29,622
From Scarsdale.
265
00:21:29,831 --> 00:21:30,749
Right.
266
00:21:32,125 --> 00:21:34,711
This changes things
a little, you know?
267
00:21:34,919 --> 00:21:36,671
That's what I figured.
We'll talk about it later.
268
00:21:36,880 --> 00:21:39,090
No, we'll talk
about it now.
269
00:21:39,299 --> 00:21:42,135
It was 2,000 each,
270
00:21:42,343 --> 00:21:43,303
now it's 4.
271
00:21:44,721 --> 00:21:45,764
Shh!
272
00:21:53,354 --> 00:21:56,274
Get behind the door,
and you back there.
273
00:21:57,233 --> 00:21:58,443
Stay dead still.
274
00:21:58,651 --> 00:22:00,904
She's alone.
Don't breathe.
275
00:22:12,415 --> 00:22:14,375
Sam?
276
00:22:16,461 --> 00:22:18,922
Sam, are you here?
277
00:22:22,342 --> 00:22:25,637
No, Susy,
I'm not here.
278
00:23:05,134 --> 00:23:06,803
Gloria?
279
00:23:33,496 --> 00:23:34,497
Hendrix here.
280
00:23:34,706 --> 00:23:35,665
Hendrix here, too.
281
00:23:35,874 --> 00:23:36,958
Ha ha. Hi.
282
00:23:37,166 --> 00:23:38,793
Hi. I just thought
I'd call to tell you
283
00:23:39,002 --> 00:23:40,378
I was the best
in blind school today.
284
00:23:40,587 --> 00:23:41,754
That's my girl.
285
00:23:41,963 --> 00:23:44,173
I really truly was,
cross my heart.
286
00:23:44,382 --> 00:23:45,592
And I believe you.
287
00:23:45,800 --> 00:23:48,011
So, can I tap my way
over to your studio?
288
00:23:48,219 --> 00:23:50,305
Not now. Some female
289
00:23:50,513 --> 00:23:52,140
with the unlikely
name of Lejiana
290
00:23:52,348 --> 00:23:54,100
is due any minute
for a portrait sitting.
291
00:23:54,309 --> 00:23:55,310
Oh.
292
00:23:55,518 --> 00:23:57,186
Well, I'll wait
for you here then.
293
00:23:57,395 --> 00:23:59,147
I tell you what.
294
00:23:59,355 --> 00:24:01,274
Since this Lejiana character
is already late,
295
00:24:01,482 --> 00:24:03,359
I'll just stick around
a few more minutes.
296
00:24:03,568 --> 00:24:04,944
So can I come over
and wait for you
297
00:24:05,153 --> 00:24:05,945
in the coffee shop
downstairs?
298
00:24:06,154 --> 00:24:07,989
Is that all right, Sam?
299
00:24:08,197 --> 00:24:09,032
Sure.
300
00:24:09,240 --> 00:24:10,533
Won't be hard
to find me.
301
00:24:10,742 --> 00:24:11,743
I'll be the one
reading Peter rabbit
302
00:24:11,951 --> 00:24:14,162
in braille.
303
00:24:14,370 --> 00:24:15,204
Bye.
304
00:24:15,413 --> 00:24:17,081
Bye.
305
00:24:24,631 --> 00:24:25,882
Damn it!
306
00:24:26,090 --> 00:24:28,426
You're supposed
to be there.
307
00:25:20,061 --> 00:25:22,522
Gloria,
I know you're there.
308
00:25:41,290 --> 00:25:43,251
Whew!
309
00:25:44,544 --> 00:25:46,462
Mr. Hendrix
won't wait forever.
310
00:25:46,671 --> 00:25:48,172
Shall we go to work,
children?
311
00:25:48,381 --> 00:25:50,633
2 plus 2... 4,000.
312
00:25:50,842 --> 00:25:52,885
2 plus 2,
Mr. Talman.
313
00:26:01,978 --> 00:26:03,104
Highly recommended.
314
00:26:03,312 --> 00:26:06,065
Disposable, you buy them
in enormous rolls
315
00:26:06,274 --> 00:26:08,693
from
Hammacher-Schlemmer.
316
00:26:08,901 --> 00:26:10,194
Spread out the rug.
317
00:26:17,744 --> 00:26:19,746
Trouble.
318
00:26:20,955 --> 00:26:22,915
Trouble.
319
00:26:31,632 --> 00:26:32,592
Hi, Susy.
320
00:26:32,800 --> 00:26:34,010
Hey, hi, Shatner.
321
00:26:34,218 --> 00:26:36,804
Let me help you
with that mess.
322
00:26:37,013 --> 00:26:39,223
Oh, you're a lovely
cavalier,
323
00:26:39,432 --> 00:26:41,059
only don't tell Sam
you helped me.
324
00:26:41,267 --> 00:26:42,685
I'm supposed
to be learning
325
00:26:42,894 --> 00:26:44,395
total self-sufficiency.
326
00:26:44,604 --> 00:26:46,064
Why don't you come down
for a drink tonight,
327
00:26:46,272 --> 00:26:47,648
why don't you?
328
00:26:47,857 --> 00:26:49,901
I can't. I'm off to Vermont
for a couple of days
329
00:26:50,109 --> 00:26:51,194
of chasing stretch pants.
330
00:26:52,945 --> 00:26:54,322
By the way,
331
00:26:54,530 --> 00:26:55,656
I haven't been able
to get in touch
332
00:26:55,865 --> 00:26:57,700
with our slum lord
all day.
333
00:26:57,909 --> 00:27:00,620
And my skylight's
still broken.
334
00:27:00,828 --> 00:27:01,788
If you see him...
335
00:27:01,996 --> 00:27:03,498
We never see him.
336
00:27:03,706 --> 00:27:05,708
He's owed us a new refrigerator
since we moved in,
337
00:27:05,917 --> 00:27:07,502
so he doesn't
come around much.
338
00:27:10,004 --> 00:27:12,215
Don't let it get you down.
Have a good weekend.
339
00:27:12,423 --> 00:27:13,382
And on Monday,
340
00:27:13,591 --> 00:27:14,759
we'll form
a tenants committee
341
00:27:14,967 --> 00:27:16,427
or something jazzy
like that.
342
00:27:16,636 --> 00:27:20,223
Some committee. Me, you,
Sam, Gloria, and her mother.
343
00:27:20,431 --> 00:27:23,017
Oh, well. Ciao.
344
00:27:23,226 --> 00:27:24,769
Ciao.
345
00:27:46,582 --> 00:27:47,667
Susy?
346
00:27:47,875 --> 00:27:49,836
No, Batman.
347
00:27:53,506 --> 00:27:54,841
All right.
348
00:27:58,970 --> 00:28:00,763
You want to give me
a hand, darling?
349
00:28:00,972 --> 00:28:02,515
Sure.
350
00:28:04,684 --> 00:28:06,435
Who are
you doing?
351
00:28:06,644 --> 00:28:08,771
Gloria.
352
00:28:08,980 --> 00:28:10,690
She's been
after me for weeks
353
00:28:10,898 --> 00:28:12,066
to take some pictures.
354
00:28:13,818 --> 00:28:16,112
I promised I'd have
these prints done today,
355
00:28:16,320 --> 00:28:17,238
and I've got
to go to Asbury park...
356
00:28:17,446 --> 00:28:18,656
Asbury park?
I thought you...
357
00:28:18,865 --> 00:28:20,700
Sorry, but I only
found out this second.
358
00:28:20,908 --> 00:28:22,451
Oh. Well,
that's all right.
359
00:28:22,660 --> 00:28:24,704
I was just planning
something silly.
360
00:28:24,912 --> 00:28:25,872
Will it hold
till tomorrow?
361
00:28:26,080 --> 00:28:27,415
Sure.
362
00:28:27,623 --> 00:28:29,458
Some fellow called from
the chemical company.
363
00:28:29,667 --> 00:28:31,210
They saw that Sunday
times spread of mine.
364
00:28:31,419 --> 00:28:32,712
They want me to make
their new factory
365
00:28:32,920 --> 00:28:33,671
look like the U.N.
366
00:28:33,880 --> 00:28:35,631
Another night shot.
367
00:28:35,840 --> 00:28:37,675
Anyway, he said they're
paying handsomely.
368
00:28:37,884 --> 00:28:38,885
That's the last one.
369
00:28:39,093 --> 00:28:40,344
Can I go with you?
370
00:28:40,553 --> 00:28:41,554
Sure. But I'll...
371
00:28:41,762 --> 00:28:44,682
Be home much quicker
if you don't.
372
00:28:44,891 --> 00:28:47,727
You know there was a murder
around here last night?
373
00:28:47,935 --> 00:28:49,270
They found the body
this morning.
374
00:28:49,478 --> 00:28:52,440
A lady from Scarsdale,
I heard it on the radio.
375
00:28:52,648 --> 00:28:53,858
So?
376
00:28:54,066 --> 00:28:55,610
Well, what if I get
chopped up in little pieces
377
00:28:55,818 --> 00:28:57,278
and dumped in the river?
378
00:28:57,486 --> 00:28:59,989
Little tiny pieces that nobody
could possibly ever recognize
379
00:29:00,198 --> 00:29:02,325
as having been a poor,
defenseless, old blind lady
380
00:29:02,533 --> 00:29:04,702
whose husband was off
in Asbury park.
381
00:29:04,911 --> 00:29:06,037
You're not listening,
Sammy.
382
00:29:06,245 --> 00:29:07,413
Sure I am.
383
00:29:07,622 --> 00:29:09,707
Why don't we have
some light around here?
384
00:29:09,916 --> 00:29:11,918
They're always finding
bodies in New York.
385
00:29:12,126 --> 00:29:13,502
Not in
the parking lot
386
00:29:13,711 --> 00:29:15,296
practically next
door, they don't.
387
00:29:16,464 --> 00:29:18,758
You're making
it up, Susy.
388
00:29:18,966 --> 00:29:20,843
No, I'm not.
I promise.
389
00:29:21,052 --> 00:29:22,929
I told you I heard
it on the radio.
390
00:29:23,137 --> 00:29:24,096
Really I did.
391
00:29:24,305 --> 00:29:25,973
Come on, Susy.
392
00:29:30,478 --> 00:29:33,773
The police don't have
the first notion who did it.
393
00:29:36,108 --> 00:29:38,402
Pretty spooky,
don't you think, Sammy?
394
00:29:38,611 --> 00:29:39,779
Tell you what I think.
395
00:29:39,987 --> 00:29:42,865
I think it's a ploy
to make me stay home.
396
00:29:43,074 --> 00:29:46,327
Well, there was a murdered
woman found from Scarsdale,
397
00:29:46,535 --> 00:29:48,329
and that's a true fact.
398
00:29:48,537 --> 00:29:49,914
Mm-hmm.
399
00:29:50,122 --> 00:29:51,958
You're afraid for your life,
that's a true fact?
400
00:29:52,166 --> 00:29:53,960
Ha ha ha. No.
401
00:29:54,168 --> 00:29:56,879
But it was worth a try.
402
00:30:12,728 --> 00:30:14,689
14.
403
00:30:17,066 --> 00:30:18,150
You sure he'll go?
404
00:30:18,359 --> 00:30:19,694
Yeah.
405
00:30:19,902 --> 00:30:22,154
Well, he'd better hurry
or he'll miss the bus.
406
00:30:22,363 --> 00:30:23,489
He's got time.
407
00:30:23,698 --> 00:30:25,283
This is some day
408
00:30:25,491 --> 00:30:27,326
for a shlep
out to Asbury park.
409
00:30:37,169 --> 00:30:38,921
When does your bus
leave?
410
00:30:39,130 --> 00:30:39,964
5:00.
411
00:30:40,172 --> 00:30:42,174
Time for another cup
of coffee?
412
00:30:42,383 --> 00:30:44,385
Uh, maybe half a cup.
413
00:30:44,593 --> 00:30:47,096
Oh, if that doll woman
calls,
414
00:30:47,305 --> 00:30:49,432
tell her I haven't
found it yet.
415
00:30:49,640 --> 00:30:51,017
Let Gloria look around for it
while she's down here.
416
00:30:51,225 --> 00:30:52,935
The thing must be
somewhere.
417
00:30:53,144 --> 00:30:55,229
I don't want Gloria
today.
418
00:30:56,188 --> 00:30:58,024
Don't need her.
419
00:30:58,232 --> 00:30:59,400
Yes, you do...
For your shopping.
420
00:30:59,608 --> 00:31:00,443
No!
421
00:31:00,651 --> 00:31:02,194
Gloria.
422
00:31:02,987 --> 00:31:04,822
Give me a hint?
423
00:31:05,031 --> 00:31:07,033
You can find it
by yourself.
424
00:31:07,241 --> 00:31:09,201
If you couldn't,
I'd tell you.
425
00:31:09,410 --> 00:31:10,870
What have you got
against Gloria?
426
00:31:11,078 --> 00:31:12,455
A lot.
427
00:31:12,663 --> 00:31:14,415
The main problem is that
she's in love with you,
428
00:31:14,623 --> 00:31:15,958
which makes me the
villain of the piece.
429
00:31:16,167 --> 00:31:18,044
Susy, she's a kid.
430
00:31:18,252 --> 00:31:21,047
More to your left,
in front of you.
431
00:31:21,255 --> 00:31:23,049
I'd rather have a dog.
432
00:31:23,257 --> 00:31:24,842
Dogs can't shop
at the supermarket.
433
00:31:25,051 --> 00:31:26,302
They can't rearrange
the furniture, either,
434
00:31:26,510 --> 00:31:28,054
so that I trip over it.
435
00:31:28,262 --> 00:31:29,597
That's her latest hobby.
436
00:31:29,805 --> 00:31:31,223
Nearly broke my leg
last night.
437
00:31:31,432 --> 00:31:33,017
And she's been sneaking
cigarettes, too.
438
00:31:33,225 --> 00:31:35,436
I smelled smoke when I
came in here yesterday.
439
00:31:35,644 --> 00:31:36,937
Susy, give her a chance.
440
00:31:37,146 --> 00:31:38,356
Her father's
run off again.
441
00:31:38,564 --> 00:31:39,690
Her mother's flitted out
442
00:31:39,899 --> 00:31:41,859
for a weekend
of fun and games uptown.
443
00:31:42,068 --> 00:31:44,862
Poor old Gloria gets slammed
around like a ping-pong ball.
444
00:31:45,071 --> 00:31:47,448
On top of that, she's wearing
glasses for the first time.
445
00:31:47,656 --> 00:31:49,116
Some of the kids
are giving her the treatment,
446
00:31:49,325 --> 00:31:52,078
calling her the monster
from outer space.
447
00:31:52,286 --> 00:31:53,871
Ice box needs defrosting,
darling,
448
00:31:54,080 --> 00:31:56,457
only my way this time.
It's more practical.
449
00:31:56,665 --> 00:31:58,542
Use plenty
of boiling water.
450
00:31:58,751 --> 00:32:01,212
What if I burn both
my hands off your way?
451
00:32:01,420 --> 00:32:02,922
Don't. The Unguentine's
in the emergency drawer.
452
00:32:03,130 --> 00:32:04,256
If the weather's OK,
453
00:32:04,465 --> 00:32:05,925
try walking over
to the studio and back.
454
00:32:06,133 --> 00:32:07,593
No cheating.
455
00:32:07,802 --> 00:32:09,970
Do I have to be the world's
champion blind lady?
456
00:32:10,179 --> 00:32:11,847
Yes!
457
00:32:22,775 --> 00:32:25,111
Then I will be.
458
00:32:26,862 --> 00:32:29,949
I'll be whatever
you want me to be.
459
00:32:31,742 --> 00:32:32,952
Just tell me
what you want
460
00:32:33,160 --> 00:32:34,245
and then that's
what I'll be.
461
00:32:34,453 --> 00:32:35,079
Susy.
462
00:32:35,287 --> 00:32:37,081
I mean it.
463
00:32:37,289 --> 00:32:39,500
I don't want you ever
to be anything but Susy,
464
00:32:39,708 --> 00:32:41,752
because that's the way
I love you.
465
00:32:41,961 --> 00:32:42,795
Do you?
466
00:32:43,003 --> 00:32:44,088
Do you?
467
00:32:44,296 --> 00:32:46,132
What do you think?
468
00:32:55,808 --> 00:32:57,726
Do you want me
to stay home?
469
00:32:57,935 --> 00:32:58,727
Yes.
470
00:33:00,229 --> 00:33:03,107
But you can go to work
anyway.
471
00:33:03,315 --> 00:33:04,733
I'll clean up
around here,
472
00:33:04,942 --> 00:33:05,943
and then when you
get back here,
473
00:33:06,152 --> 00:33:09,238
I'll be all scrubbed
and polished.
474
00:33:09,447 --> 00:33:11,240
You sure it's OK?
475
00:33:11,449 --> 00:33:13,159
Then I got to rush.
476
00:33:14,910 --> 00:33:17,329
Where does the icebox
plug in?
477
00:33:17,538 --> 00:33:18,747
You'll find it.
478
00:33:18,956 --> 00:33:20,624
No fair asking Gloria,
either.
479
00:33:20,833 --> 00:33:21,625
Sam.
480
00:33:21,834 --> 00:33:22,418
Huh?
481
00:33:22,626 --> 00:33:24,170
Are you looking at me?
482
00:33:24,378 --> 00:33:25,379
Mm-hmm.
483
00:33:27,256 --> 00:33:28,382
Bye, dope.
484
00:33:28,591 --> 00:33:30,176
Bye, dope.
485
00:33:47,276 --> 00:33:48,986
Thanks for everything.
486
00:34:04,001 --> 00:34:07,046
OK, Mr. Talman, it's time
for your soft shoe.
487
00:34:08,756 --> 00:34:11,050
And remember, there's
a nice, little pink kid
488
00:34:11,258 --> 00:34:13,219
running around
the house.
489
00:34:13,427 --> 00:34:16,055
And she wears glasses.
490
00:34:48,212 --> 00:34:49,255
Sam.
491
00:34:49,463 --> 00:34:50,464
Gloria!
492
00:34:50,673 --> 00:34:52,174
Somebody!
493
00:34:52,383 --> 00:34:53,259
Ooh!
494
00:34:59,974 --> 00:35:00,724
Operator.
495
00:35:00,933 --> 00:35:01,642
Fire department,
please.
496
00:35:01,850 --> 00:35:02,851
Fire department.
497
00:35:03,060 --> 00:35:04,270
There's something
burning,
498
00:35:04,478 --> 00:35:06,105
and I'm blind,
and I can't locate it.
499
00:35:06,313 --> 00:35:07,648
It's getting worse!
500
00:35:07,856 --> 00:35:08,691
Can I have
your address?
501
00:35:08,899 --> 00:35:09,441
27-b...
502
00:35:11,068 --> 00:35:11,902
Oh, wait, I think
somebody's here.
503
00:35:12,111 --> 00:35:13,279
Come in!
504
00:35:13,487 --> 00:35:14,530
The door's open!
505
00:35:14,738 --> 00:35:16,073
Oof.
506
00:35:16,282 --> 00:35:17,616
Mrs. Hendrix,
you all right?
507
00:35:17,825 --> 00:35:19,201
There's a fire somewhere.
Can you see it?
508
00:35:19,410 --> 00:35:20,786
I'm blind, and I don't know
where it is.
509
00:35:20,995 --> 00:35:22,413
OK, I've got it.
Careful.
510
00:35:22,621 --> 00:35:23,414
I'm all right.
511
00:35:23,622 --> 00:35:24,748
Please
find the fire.
512
00:35:24,957 --> 00:35:26,750
It's in the ashtray.
513
00:35:26,959 --> 00:35:30,129
Ah. It's only
a cigarette butt.
514
00:35:30,337 --> 00:35:33,257
A filter and a bit of paper
making all the smoke.
515
00:35:34,800 --> 00:35:36,010
Where was it?
516
00:35:37,011 --> 00:35:38,846
It was on the...
517
00:35:40,639 --> 00:35:44,101
What is this, a safe?
518
00:35:44,310 --> 00:35:46,812
Against the wall? Yes.
519
00:35:47,021 --> 00:35:50,024
I couldn't tell where
it was coming from.
520
00:35:50,232 --> 00:35:51,442
Smoke...
521
00:35:51,650 --> 00:35:54,570
Smoke isn't
my favorite thing.
522
00:35:54,778 --> 00:35:56,405
I don't know you, do I?
523
00:35:56,614 --> 00:35:59,825
No, Mrs. Hendrix.
My name's Mike Talman.
524
00:36:00,034 --> 00:36:02,536
I used to know Sam.
525
00:36:04,121 --> 00:36:07,082
I can't thank you enough
for being here.
526
00:36:08,584 --> 00:36:11,462
And I'm sorry
that Sam isn't here.
527
00:36:11,670 --> 00:36:13,631
He won't be back
until later tonight.
528
00:36:13,839 --> 00:36:14,715
Oh, well,
that was stupid of me.
529
00:36:14,923 --> 00:36:15,966
I should've phoned,
530
00:36:16,175 --> 00:36:17,134
but I thought I'd just
take a chance
531
00:36:17,343 --> 00:36:19,094
and maybe grab Sam
for a quick beer.
532
00:36:19,303 --> 00:36:22,264
Let me give you a hand
with that.
533
00:36:22,473 --> 00:36:23,849
You got it.
534
00:36:24,058 --> 00:36:25,476
Thank you.
535
00:36:28,437 --> 00:36:30,189
I haven't seen Sam
for years,
536
00:36:30,397 --> 00:36:31,774
but some people
you don't forget.
537
00:36:31,982 --> 00:36:34,151
Oh, Sam you don't forget.
538
00:36:34,360 --> 00:36:35,903
I don't, anyway.
539
00:36:36,111 --> 00:36:37,071
He saved my life.
540
00:36:37,279 --> 00:36:39,073
How do you mean that?
541
00:36:39,281 --> 00:36:41,158
I mean,
he saved my life.
542
00:36:41,367 --> 00:36:43,160
That makes 2 of us.
543
00:36:43,369 --> 00:36:45,162
That makes 2 of us,
Mrs. Hendrix.
544
00:36:45,371 --> 00:36:46,872
Susy.
545
00:36:47,081 --> 00:36:48,666
Hmm. Susy.
546
00:36:48,874 --> 00:36:49,875
Thank you.
547
00:36:50,084 --> 00:36:52,544
You mean in the army
or something?
548
00:36:53,420 --> 00:36:55,297
In the marines, yes.
549
00:36:55,506 --> 00:36:57,007
The 3rd battalion.
550
00:36:57,216 --> 00:36:57,966
Charlie company.
551
00:36:58,175 --> 00:36:59,259
Charlie company. Right.
552
00:36:59,468 --> 00:37:01,303
Has he ever told you
about that?
553
00:37:01,512 --> 00:37:03,305
No. Tell me.
554
00:37:03,514 --> 00:37:05,307
Mmm. No, you ask Sam.
555
00:37:05,516 --> 00:37:06,850
Oh, please.
He won't tell me.
556
00:37:07,059 --> 00:37:08,060
I think you'd better
ask Sam.
557
00:37:08,268 --> 00:37:09,937
He likes to do things
his own way.
558
00:37:10,145 --> 00:37:11,897
You're just as mean
as he is.
559
00:37:12,106 --> 00:37:14,441
That's us.
Mean Mike and mean Sam.
560
00:37:14,650 --> 00:37:15,776
Well, you are.
561
00:37:15,984 --> 00:37:18,362
Would you like a drink,
Mike Talman?
562
00:37:18,570 --> 00:37:21,448
No. No, thank you.
563
00:37:21,657 --> 00:37:23,784
Are these Sam's...
These pictures?
564
00:37:23,992 --> 00:37:25,452
Yes.
565
00:37:25,661 --> 00:37:27,371
Yeah, I thought so.
566
00:37:27,579 --> 00:37:29,123
Hey, here's one of me.
567
00:37:32,334 --> 00:37:35,963
I sure have put on a few
pounds since those days.
568
00:37:36,171 --> 00:37:39,299
Tell me something,
did you know Sam then?
569
00:37:39,508 --> 00:37:40,926
No, we only met
a year ago.
570
00:37:41,135 --> 00:37:44,388
Not long after
my accident.
571
00:37:44,596 --> 00:37:45,556
You, uh...
572
00:37:45,764 --> 00:37:47,808
You lost your sight
in an accident?
573
00:37:48,016 --> 00:37:49,935
Yes, a car crash,
574
00:37:50,144 --> 00:37:53,313
or really the fire
from the crash.
575
00:37:53,522 --> 00:37:54,398
Then one day
I was practicing
576
00:37:54,606 --> 00:37:55,607
crossing
at the lights,
577
00:37:55,816 --> 00:37:57,776
and the cars were
piling up around me
578
00:37:57,985 --> 00:38:00,320
like mad and...
579
00:38:00,529 --> 00:38:03,532
Suddenly, a man
named Sam grabbed me.
580
00:38:03,741 --> 00:38:05,117
And that was that.
581
00:38:06,952 --> 00:38:09,079
Gloria?
582
00:38:09,288 --> 00:38:10,789
Who's that?
583
00:38:10,998 --> 00:38:12,207
A little girl.
584
00:38:12,416 --> 00:38:14,585
Come in, Gloria.
585
00:38:21,341 --> 00:38:23,010
She went out.
586
00:38:23,218 --> 00:38:25,220
Oh.
587
00:38:25,429 --> 00:38:27,014
Well, I'm sorry
to have missed Sam,
588
00:38:27,222 --> 00:38:28,891
but I'm happy
to have met you.
589
00:38:29,099 --> 00:38:30,350
You're very lovely.
590
00:38:30,559 --> 00:38:32,478
Sam's lucky.
591
00:38:32,686 --> 00:38:35,105
So's Susy.
592
00:38:35,314 --> 00:38:36,982
Good-bye.
593
00:38:37,191 --> 00:38:40,819
Please tell Sam that I,
uh, stopped by.
594
00:38:41,028 --> 00:38:42,196
Next time I come in
from Phoenix,
595
00:38:42,404 --> 00:38:44,323
I'll drop a line first.
596
00:38:44,531 --> 00:38:46,658
Thank you forever
and ever.
597
00:38:46,867 --> 00:38:49,286
Oh, lord! Hello?
Are you still there?
598
00:38:49,495 --> 00:38:50,788
I have to have
your address.
599
00:38:50,996 --> 00:38:52,331
Listen,
I can't tell you
600
00:38:52,539 --> 00:38:54,291
how sorry I am
to have kept you.
601
00:38:54,500 --> 00:38:56,418
You're wonderfully good
to have stuck around.
602
00:38:56,627 --> 00:38:57,836
Did you find
the fire?
603
00:38:58,045 --> 00:39:00,589
Yes, it's out.
It was just a cigarette.
604
00:39:00,798 --> 00:39:02,257
Everything OK,
ma'am?
605
00:39:02,466 --> 00:39:04,426
Yes, thank you.
Everything is now.
606
00:39:04,635 --> 00:39:06,804
Good-bye.
607
00:39:07,346 --> 00:39:08,472
How awful.
608
00:39:11,058 --> 00:39:12,309
Mike?
609
00:39:12,518 --> 00:39:13,852
Who's Mike?
610
00:39:14,061 --> 00:39:16,021
Hello, Gloria.
611
00:39:16,230 --> 00:39:17,648
Who was that man?
612
00:39:17,856 --> 00:39:19,316
Friend of Sam's.
613
00:39:19,525 --> 00:39:21,151
From the marines.
614
00:39:21,360 --> 00:39:23,529
You wouldn't know him,
dear.
615
00:39:23,737 --> 00:39:25,322
Oh, I see.
616
00:39:25,531 --> 00:39:26,573
Is the grocery list
ready?
617
00:39:26,782 --> 00:39:28,325
The supermarket closes
pretty soon.
618
00:39:28,534 --> 00:39:30,160
It's on the typewriter
with the $5.00.
619
00:39:30,369 --> 00:39:32,913
Can you see it?
620
00:39:33,121 --> 00:39:34,289
Uh-huh.
621
00:39:34,498 --> 00:39:35,499
Oh, and Gloria...
622
00:39:35,707 --> 00:39:36,625
Mmm?
623
00:39:36,834 --> 00:39:37,918
Maybe
when you come back,
624
00:39:38,126 --> 00:39:39,753
you'll give me a hand
with the icebox.
625
00:39:39,962 --> 00:39:41,964
I've got to defrost it
while Sam's away.
626
00:39:49,304 --> 00:39:51,139
What did you do then?
627
00:39:51,348 --> 00:39:52,933
Switched it to defrost,
of course.
628
00:39:53,141 --> 00:39:54,601
That's not
how it's done.
629
00:39:54,810 --> 00:39:55,978
It is, too.
630
00:39:56,186 --> 00:39:57,729
I've done it for mother
hundreds of times.
631
00:39:57,938 --> 00:39:59,439
Your mother's refrigerator
is a modern one.
632
00:39:59,648 --> 00:40:01,066
This one's ancient.
633
00:40:01,275 --> 00:40:02,943
We've got to do it
Sam's way. We've...
634
00:40:03,151 --> 00:40:05,946
OK, do it Sam's way then!
I'll go to the A & P.
635
00:40:06,154 --> 00:40:07,781
Did you close the door?
636
00:40:10,325 --> 00:40:11,493
Yes.
637
00:40:11,702 --> 00:40:13,662
I didn't hear it shut.
638
00:40:13,871 --> 00:40:15,163
OK, so it's open.
639
00:40:15,372 --> 00:40:17,791
Please shut the door.
640
00:40:18,000 --> 00:40:19,501
Close it yourself.
You're nearer.
641
00:40:21,044 --> 00:40:23,422
Gloria, close the door.
642
00:40:27,634 --> 00:40:28,468
No!
643
00:40:28,677 --> 00:40:29,428
Gloria!
644
00:40:29,636 --> 00:40:30,596
No, I won't!
645
00:40:30,804 --> 00:40:31,972
Listen,
you little monster,
646
00:40:32,180 --> 00:40:33,974
I won't put up with this
one more minute!
647
00:40:36,018 --> 00:40:37,060
What's that?
648
00:40:39,396 --> 00:40:40,230
What are you doing?
649
00:40:40,439 --> 00:40:41,773
Stop it! Stop it!
650
00:40:41,982 --> 00:40:43,817
Gloria, do you hear me?!
651
00:40:44,026 --> 00:40:45,027
Stop it!
652
00:40:46,069 --> 00:40:48,196
Stop it!
653
00:41:32,491 --> 00:41:35,285
You shouldn't have
called me names.
654
00:41:35,494 --> 00:41:38,455
I don't call you
names.
655
00:41:40,582 --> 00:41:41,583
You're right.
656
00:41:41,792 --> 00:41:43,752
I shouldn't say things
like that.
657
00:41:43,961 --> 00:41:44,920
It was wrong of me.
658
00:41:45,128 --> 00:41:46,088
It's OK.
659
00:41:46,296 --> 00:41:47,422
It isn't OK.
660
00:41:47,631 --> 00:41:48,924
People shouldn't say
things like that
661
00:41:49,132 --> 00:41:50,342
to each other.
They're mean things,
662
00:41:50,550 --> 00:41:52,886
and people shouldn't
say mean things.
663
00:41:53,095 --> 00:41:55,931
Guess I get terribly
frightened sometimes.
664
00:41:56,139 --> 00:41:57,975
I'm not a very good
blind lady, Gloria,
665
00:41:58,183 --> 00:42:00,978
and I'm still not used
to all this...
666
00:42:01,186 --> 00:42:02,354
Dark brown.
667
00:42:02,562 --> 00:42:05,524
I get cranky
and impatient and...
668
00:42:06,900 --> 00:42:08,151
I know I look dreadful
half the time.
669
00:42:08,360 --> 00:42:11,029
Oh, no. You're gorgeous.
670
00:42:14,700 --> 00:42:17,244
What a lovely thing
to say.
671
00:42:17,452 --> 00:42:19,538
Thank you, Gloria.
672
00:42:19,746 --> 00:42:20,789
Hmm.
673
00:42:20,998 --> 00:42:23,667
But I do wish
I could do things.
674
00:42:23,875 --> 00:42:26,878
You know,
important things like...
675
00:42:27,087 --> 00:42:28,255
Cook a souffle
676
00:42:28,463 --> 00:42:29,798
or pick a neck tie
677
00:42:30,007 --> 00:42:31,842
or choose the wallpaper
for the bedroom,
678
00:42:32,050 --> 00:42:33,010
you know?
679
00:42:33,218 --> 00:42:33,885
Sure.
680
00:42:34,094 --> 00:42:35,595
I know.
681
00:42:35,804 --> 00:42:37,389
I want to be gorgeous.
682
00:42:37,597 --> 00:42:39,975
Guess you can't have
everything, huh?
683
00:42:40,183 --> 00:42:42,227
I guess not.
684
00:42:46,773 --> 00:42:48,191
I'm sorry, Susy...
685
00:42:48,400 --> 00:42:49,568
For being horrid.
686
00:42:49,776 --> 00:42:50,610
Mmm.
687
00:42:50,819 --> 00:42:53,238
And me for being
an old crank.
688
00:42:54,197 --> 00:42:55,699
We break anything?
689
00:42:55,907 --> 00:42:58,243
Oh, no. I only threw
unbreakables.
690
00:42:58,452 --> 00:42:59,161
Ah.
691
00:42:59,369 --> 00:43:01,038
That was crafty
of you.
692
00:43:01,246 --> 00:43:02,414
I learned it
from daddy.
693
00:43:02,622 --> 00:43:05,000
OK, pumpkin,
let's clean all this up,
694
00:43:05,208 --> 00:43:08,879
and you can hop off
to the supermarket.
695
00:43:10,672 --> 00:43:11,381
Look out!
696
00:43:11,590 --> 00:43:13,508
There's a knife there.
697
00:43:16,219 --> 00:43:17,679
Thanks.
698
00:43:18,805 --> 00:43:20,015
You run along now.
699
00:43:20,223 --> 00:43:21,308
I'll put
all this away
700
00:43:21,516 --> 00:43:22,434
so I know where
to find it.
701
00:43:22,642 --> 00:43:24,019
Right. See you later.
702
00:43:24,227 --> 00:43:25,312
OK.
703
00:43:28,815 --> 00:43:30,067
Bye.
704
00:43:33,695 --> 00:43:36,073
I should very much like
to speak with Mr. Sam hunt,
705
00:43:36,281 --> 00:43:37,199
little girl.
706
00:43:37,407 --> 00:43:38,283
Who's he?
707
00:43:38,492 --> 00:43:39,659
Well, he doesn't
live here.
708
00:43:39,868 --> 00:43:40,869
Leave, little girl.
709
00:43:41,078 --> 00:43:42,704
Susy!
710
00:43:42,913 --> 00:43:43,747
Susy!
711
00:43:43,955 --> 00:43:45,040
Leave, little girl!
712
00:43:45,248 --> 00:43:47,000
Go about your business.
713
00:43:48,460 --> 00:43:50,045
Gloria, what is it?
714
00:43:50,253 --> 00:43:52,464
I should like to see
Mr. Sam hunt,
715
00:43:52,672 --> 00:43:54,174
and you will please
tell Mrs. Roat
716
00:43:54,382 --> 00:43:55,884
that I should also
like to see her.
717
00:43:56,093 --> 00:43:56,718
Where are they?!
718
00:43:56,927 --> 00:43:58,261
Who are you?
719
00:43:58,470 --> 00:44:00,055
It's not right, you know,
and it's not fair!
720
00:44:00,263 --> 00:44:01,640
What is it you want?
721
00:44:01,848 --> 00:44:02,891
In there?!
722
00:44:03,100 --> 00:44:04,976
What is it you want?
What are you doing?!
723
00:44:05,185 --> 00:44:07,229
You can't go in there!
724
00:44:10,148 --> 00:44:11,149
Tell me who you are!
725
00:44:12,109 --> 00:44:13,110
Ahh!
726
00:44:13,318 --> 00:44:17,114
Here! I was right,
you silly thing.
727
00:44:17,322 --> 00:44:19,116
And now I've got
the proof.
728
00:44:19,324 --> 00:44:20,992
You tell Sam hunt
to leave her alone
729
00:44:21,201 --> 00:44:22,119
or I'll fix him!
730
00:44:22,327 --> 00:44:23,120
But, please...
731
00:44:23,328 --> 00:44:25,330
Good and proper!
732
00:44:31,253 --> 00:44:33,338
Oh, yes, yes.
733
00:44:34,297 --> 00:44:36,133
Don't touch me.
734
00:44:46,309 --> 00:44:47,769
Susy, it's Mike Talman
again!
735
00:44:47,978 --> 00:44:49,396
I think I left
a package!
736
00:44:49,604 --> 00:44:50,730
Mike!
737
00:44:50,939 --> 00:44:51,690
Susy, what's wrong?
738
00:44:51,898 --> 00:44:52,524
Mike.
739
00:44:52,732 --> 00:44:53,733
There was a man in here.
740
00:44:53,942 --> 00:44:55,402
He just flew in
like a big black crow.
741
00:44:55,610 --> 00:44:57,028
He's gone now.
It's all right.
742
00:44:57,237 --> 00:44:58,238
I'm scared, Mike.
743
00:44:58,446 --> 00:44:59,865
I'm here now.
It's all right.
744
00:45:00,073 --> 00:45:01,241
Oh, you must be
so bored with me.
745
00:45:01,449 --> 00:45:02,409
Every time
you come in here,
746
00:45:02,617 --> 00:45:03,660
I'm in absolute panic.
747
00:45:03,869 --> 00:45:07,247
No, no, no. Whew.
Bedroom's a mess.
748
00:45:07,455 --> 00:45:09,541
He's dumped stuff
all over the place.
749
00:45:09,749 --> 00:45:11,543
Look, I better call
the police.
750
00:45:11,751 --> 00:45:13,545
He might have stolen
something.
751
00:45:14,963 --> 00:45:17,007
Do you know
the number?
752
00:45:17,215 --> 00:45:19,009
279...
753
00:45:20,135 --> 00:45:22,179
0099.
754
00:45:22,387 --> 00:45:24,764
That's the emergency
number, anyway.
755
00:45:24,973 --> 00:45:26,474
That's good enough.
756
00:45:28,351 --> 00:45:30,312
2... 7...
757
00:45:31,229 --> 00:45:32,606
9...
758
00:45:32,814 --> 00:45:34,107
0...
759
00:45:34,316 --> 00:45:36,193
0...
760
00:45:36,401 --> 00:45:38,945
9...
761
00:45:41,364 --> 00:45:42,741
9-
762
00:45:45,535 --> 00:45:46,661
Don't worry, Susy.
763
00:45:46,870 --> 00:45:48,580
I'll take a later flight
to Phoenix
764
00:45:48,788 --> 00:45:50,165
and stay here
just as long as you need me.
765
00:45:50,373 --> 00:45:51,833
Could you, Mike?
766
00:45:52,042 --> 00:45:53,210
Of course.
767
00:45:54,377 --> 00:45:55,629
Hello?
768
00:45:57,172 --> 00:45:58,256
Police?
769
00:45:58,465 --> 00:46:00,175
And the guy
just busted in,
770
00:46:00,383 --> 00:46:01,218
that right,
Mrs. Hendrix?
771
00:46:01,426 --> 00:46:02,594
Yes,
he was at the door
772
00:46:02,802 --> 00:46:04,054
when the little girl
went out.
773
00:46:04,262 --> 00:46:05,764
Gloria
from upstairs.
774
00:46:05,972 --> 00:46:08,225
Yeah, I got that down.
775
00:46:08,433 --> 00:46:09,643
Then he pulled out
all the drawers.
776
00:46:09,851 --> 00:46:11,561
Sergeant, obviously
the man's crazy.
777
00:46:11,770 --> 00:46:13,313
Why don't you send out
a report or something
778
00:46:13,521 --> 00:46:14,564
and have him picked up?
779
00:46:14,773 --> 00:46:16,066
Just tell me the facts.
780
00:46:16,274 --> 00:46:17,859
I'll decide what to do,
if you don't mind.
781
00:46:18,068 --> 00:46:19,236
Well, I do mind.
782
00:46:19,444 --> 00:46:21,238
You act as if nothing
had happened!
783
00:46:21,446 --> 00:46:22,822
Mike, we'd better
let the sergeant
784
00:46:23,031 --> 00:46:23,865
do it his way.
785
00:46:24,074 --> 00:46:25,867
Thank you, lady.
786
00:46:40,882 --> 00:46:42,133
The important thing
787
00:46:42,342 --> 00:46:44,469
is this guy didn't
steal anything, right?
788
00:46:44,678 --> 00:46:45,971
No.
789
00:46:46,179 --> 00:46:48,306
No, not as far
as we know.
790
00:46:49,683 --> 00:46:50,892
Say, if you don't mind,
791
00:46:51,101 --> 00:46:52,686
I think I'll help myself
to that drink now.
792
00:46:52,894 --> 00:46:54,896
Sure.
793
00:46:55,105 --> 00:46:56,898
Well, I won't bother you
anymore.
794
00:46:57,107 --> 00:46:59,234
If, uh, there's
anything missing,
795
00:46:59,442 --> 00:47:01,278
just call the sixth precinct
and let me know.
796
00:47:01,486 --> 00:47:02,320
Thank you,
sergeant
797
00:47:02,529 --> 00:47:03,947
any time.
798
00:47:04,990 --> 00:47:05,907
Bye.
799
00:47:07,492 --> 00:47:08,910
Can I fix you
something?
800
00:47:09,119 --> 00:47:09,911
No, thanks.
801
00:47:15,000 --> 00:47:15,750
Hello.
802
00:47:15,959 --> 00:47:17,752
Oh, just a minute.
803
00:47:17,961 --> 00:47:19,504
It's for the sergeant.
804
00:47:19,713 --> 00:47:20,922
I'll get him.
805
00:47:21,131 --> 00:47:22,340
Sergeant!
806
00:47:24,092 --> 00:47:25,802
Sergeant!
807
00:47:26,720 --> 00:47:27,721
What is it?
808
00:47:27,929 --> 00:47:28,930
You're wanted
on the phone.
809
00:47:29,139 --> 00:47:30,932
Oh.
810
00:47:31,141 --> 00:47:32,726
Sorry to trouble you,
Mrs. Hendrix.
811
00:47:32,934 --> 00:47:35,937
Afraid this is going
to be one of those days.
812
00:47:36,146 --> 00:47:37,439
Thank you.
813
00:47:38,982 --> 00:47:39,941
Carlino here.
814
00:47:40,150 --> 00:47:42,360
Yes, lieutenant,
go ahead.
815
00:47:43,903 --> 00:47:46,323
He just walked in?
816
00:47:46,531 --> 00:47:49,159
Well, what's a doll
got to do with it?
817
00:47:50,118 --> 00:47:51,036
Sure.
818
00:47:51,244 --> 00:47:52,954
Sure, I understand.
819
00:47:53,163 --> 00:47:54,581
Right.
820
00:47:57,292 --> 00:48:00,086
Mrs. Hendrix, I might as well
mention this while I'm here.
821
00:48:00,295 --> 00:48:02,088
Now, I don't want
to alarm you,
822
00:48:02,297 --> 00:48:04,966
but there was a woman found
near here this morning.
823
00:48:05,175 --> 00:48:05,800
I know.
824
00:48:06,009 --> 00:48:07,052
You knew her?
825
00:48:07,260 --> 00:48:08,762
No, that's not what
I said.
826
00:48:08,970 --> 00:48:11,681
I know what happened.
I heard it on the radio.
827
00:48:11,890 --> 00:48:13,350
Oh, I see.
828
00:48:13,558 --> 00:48:15,977
Did your husband happen
to know her by any chance?
829
00:48:16,186 --> 00:48:17,354
My husband?
830
00:48:17,562 --> 00:48:19,022
Of course
he didn't.
831
00:48:19,230 --> 00:48:20,857
I'm sorry, Mr. Talman,
832
00:48:21,066 --> 00:48:23,026
I was asked to make
inquiries.
833
00:48:23,234 --> 00:48:24,778
Did you hear
anything peculiar
834
00:48:24,986 --> 00:48:26,988
yesterday afternoon
or evening, Mrs. Hendrix?
835
00:48:27,197 --> 00:48:29,240
No, I didn't.
That is to say,
836
00:48:29,449 --> 00:48:30,700
we were out
all afternoon.
837
00:48:30,909 --> 00:48:31,951
I go to blind school,
838
00:48:32,160 --> 00:48:33,495
and my husband
was at the studio.
839
00:48:33,703 --> 00:48:35,497
Was there anybody else
with him at his studio?
840
00:48:35,705 --> 00:48:37,791
Hey. Wait a minute.
What is this?
841
00:48:37,999 --> 00:48:39,918
Well, he was supposed
to photograph a girl,
842
00:48:40,126 --> 00:48:41,086
and she didn't turn up.
843
00:48:41,294 --> 00:48:42,796
Nobody can verify
that he was there
844
00:48:43,004 --> 00:48:44,172
or what he was up to,
right?
845
00:48:44,381 --> 00:48:45,298
Are you questioning
Mrs. Hendrix
846
00:48:45,507 --> 00:48:46,633
for any
particular reason?
847
00:48:46,841 --> 00:48:48,385
I'm not questioning her,
Mr. Talman.
848
00:48:48,593 --> 00:48:49,886
Then why are you
taking notes?
849
00:48:50,095 --> 00:48:51,179
I'm allowed to talk,
you know?
850
00:48:51,388 --> 00:48:52,472
Sure, but she's allowed
not to.
851
00:48:52,680 --> 00:48:53,973
She doesn't have
to answer questions...
852
00:48:54,182 --> 00:48:55,433
Or don't they study
the constitution
853
00:48:55,642 --> 00:48:56,601
at police school?
854
00:48:56,810 --> 00:48:57,936
What are you,
some big-time lawyer?
855
00:48:58,144 --> 00:48:59,062
No, but I know
what her rights are!
856
00:48:59,270 --> 00:49:00,855
I didn't think
you were.
857
00:49:01,064 --> 00:49:04,359
Good-bye,
Mrs. Hendrix.
858
00:49:04,567 --> 00:49:08,238
I'll probably
be back.
859
00:49:15,120 --> 00:49:16,079
Mike...
860
00:49:16,287 --> 00:49:18,039
Well, he was certainly
a big help.
861
00:49:18,248 --> 00:49:20,959
Is... is this room dirty?
862
00:49:21,167 --> 00:49:22,043
No. Why?
863
00:49:22,252 --> 00:49:25,255
The sergeant
kept dusting things.
864
00:49:27,674 --> 00:49:28,508
Did he?
865
00:49:28,716 --> 00:49:30,051
Yes.
866
00:49:30,260 --> 00:49:33,638
Over by the refrigerator
and...
867
00:49:33,847 --> 00:49:35,056
The banisters.
868
00:49:37,267 --> 00:49:38,643
Here.
869
00:49:38,852 --> 00:49:40,061
I'll get it.
870
00:49:40,270 --> 00:49:42,480
Sergeant probably
forgot his badge.
871
00:49:49,237 --> 00:49:50,405
Um, forgive me
872
00:49:50,613 --> 00:49:53,241
for bursting in
on you like this,
873
00:49:53,450 --> 00:49:54,826
uh, Mr. Hunt.
874
00:49:55,034 --> 00:49:55,869
No.
875
00:49:56,077 --> 00:49:57,954
Mr. and Mrs. Hendrix
live here.
876
00:49:58,163 --> 00:49:59,080
Hendrix.
877
00:49:59,289 --> 00:50:00,415
Oh, I'm terribly sorry,
878
00:50:00,623 --> 00:50:03,084
uh, but is this 27-B
Saint Luke's place?
879
00:50:03,293 --> 00:50:05,336
I'm Mrs. Hendrix.
Can I help you?
880
00:50:05,545 --> 00:50:06,921
Uh, my name is Roat.
881
00:50:07,130 --> 00:50:08,673
Harry Roat Jr.
882
00:50:15,263 --> 00:50:16,973
What is it, Susy?
883
00:50:20,268 --> 00:50:23,271
Mrs. Hendrix
is blind.
884
00:50:23,480 --> 00:50:25,815
Oh, I see.
I'm terribly sorry
885
00:50:26,024 --> 00:50:28,109
for intruding upon you
and Mr. Hendrix, but...
886
00:50:28,318 --> 00:50:29,694
No, my name's
Talman.
887
00:50:29,903 --> 00:50:31,112
Yes, well, whatever.
888
00:50:31,321 --> 00:50:33,907
Mrs. Hendrix,
has my father been here?
889
00:50:34,115 --> 00:50:34,908
The old man?
890
00:50:35,116 --> 00:50:36,868
Yes, do let me explain.
891
00:50:37,076 --> 00:50:38,077
I'm so embarrassed.
892
00:50:38,286 --> 00:50:41,247
It all must be
just a terrible mistake.
893
00:50:41,456 --> 00:50:43,041
He made a mess of
Mrs. Hendrix's things.
894
00:50:43,249 --> 00:50:44,125
I think you better
find him
895
00:50:44,334 --> 00:50:45,376
and straighten him out.
896
00:50:45,585 --> 00:50:48,129
Well, he's not crazy,
I assure you.
897
00:50:48,338 --> 00:50:50,798
He's just very old
and he thinks
898
00:50:51,007 --> 00:50:53,134
a photographer named
Sam hunt lives here.
899
00:50:53,343 --> 00:50:55,136
He's very old,
my father,
900
00:50:55,345 --> 00:50:56,971
and very worried
for my sake.
901
00:50:57,180 --> 00:51:00,725
He thinks that my wife
has been...
902
00:51:00,934 --> 00:51:02,143
Ahem.
903
00:51:02,352 --> 00:51:03,978
Seeing this Mr. Hunt.
904
00:51:04,187 --> 00:51:06,606
And that's why
I've troubled you with my...
905
00:51:08,024 --> 00:51:10,360
Hi, Susy,
I've got the groceries.
906
00:51:11,152 --> 00:51:13,029
Thanks, Gloria.
907
00:51:13,238 --> 00:51:14,822
I'll put them away.
908
00:51:15,031 --> 00:51:16,366
OK.
909
00:51:18,117 --> 00:51:18,826
See you.
910
00:51:19,035 --> 00:51:20,411
Bye.
911
00:51:20,620 --> 00:51:23,581
You know, you really do have
the wrong house, Mr. Roat.
912
00:51:23,790 --> 00:51:24,791
Here.
913
00:51:24,999 --> 00:51:26,709
We don't know anyone
named hunt.
914
00:51:26,918 --> 00:51:28,836
I don't know this man hunt
either, dear lady.
915
00:51:29,045 --> 00:51:30,088
May I explain?
916
00:51:30,296 --> 00:51:31,256
You see, 3 years ago,
917
00:51:31,464 --> 00:51:33,132
my wife was on vacation
in Montreal
918
00:51:33,341 --> 00:51:34,425
with my mother
and father.
919
00:51:34,634 --> 00:51:36,511
And while she was there,
920
00:51:36,719 --> 00:51:38,930
my wife became acquainted,
my father says,
921
00:51:39,138 --> 00:51:42,183
with this photographer
named Sam hunt.
922
00:51:42,392 --> 00:51:44,519
And, now, my father says
923
00:51:44,727 --> 00:51:46,020
that they've been seeing
each other
924
00:51:46,229 --> 00:51:47,772
from time to time
ever since.
925
00:51:47,981 --> 00:51:49,774
My wife is...
926
00:51:49,983 --> 00:51:51,192
Very beautiful.
927
00:51:51,401 --> 00:51:53,278
What is all this
about, Mr. Roat?
928
00:51:53,486 --> 00:51:56,114
Well, I believe my father
followed my wife
929
00:51:56,322 --> 00:51:58,032
to this apartment.
930
00:51:58,241 --> 00:51:59,492
You're wrong.
931
00:51:59,701 --> 00:52:03,496
You see, the other afternoon
there was a big scene.
932
00:52:03,705 --> 00:52:05,540
There were testy words
between my wife and my father,
933
00:52:05,748 --> 00:52:07,709
and my wife stormed out
of the apartment
934
00:52:07,917 --> 00:52:09,252
with her doll.
935
00:52:09,460 --> 00:52:11,004
Her doll?
936
00:52:11,212 --> 00:52:14,007
The doll was what started
the bad words that day.
937
00:52:14,215 --> 00:52:15,550
It was especially made
for my wife in Montreal
938
00:52:15,758 --> 00:52:17,677
to play her favorite tune.
939
00:52:26,352 --> 00:52:27,478
The point is,
940
00:52:27,687 --> 00:52:29,606
that when my wife
left the house,
941
00:52:29,814 --> 00:52:32,233
my father said to me,
"Sam hunt gave her that doll,
942
00:52:32,442 --> 00:52:33,693
you know that,
don't you, boy?"
943
00:52:33,901 --> 00:52:36,821
And then he ran out
of the house to look for her.
944
00:52:37,030 --> 00:52:38,281
Later, my father called
945
00:52:38,489 --> 00:52:41,200
and said he lives
at 27-b Saint Luke's place
946
00:52:41,409 --> 00:52:43,077
in the basement apartment.
947
00:52:44,078 --> 00:52:45,371
And then this morning
948
00:52:45,580 --> 00:52:49,083
when I told dad
that Lejiana hadn't...
949
00:52:50,418 --> 00:52:51,252
Lejiana?
950
00:52:51,461 --> 00:52:53,087
Yes. Lejiana. My wife.
951
00:52:53,296 --> 00:52:54,964
Uh, when I told dad
952
00:52:55,173 --> 00:52:56,507
that she hadn't
come home last night,
953
00:52:56,716 --> 00:52:58,593
uh, he got terribly
excited
954
00:52:58,801 --> 00:53:00,261
and drove off in my car,
955
00:53:00,470 --> 00:53:02,263
so I finally decided
to come here
956
00:53:02,472 --> 00:53:03,890
on the off chance that,
uh...
957
00:53:04,098 --> 00:53:06,517
You're wife didn't
come home last night?
958
00:53:06,726 --> 00:53:08,144
That's right and...
959
00:53:13,316 --> 00:53:14,984
Want me to get it, Susy?
960
00:53:20,365 --> 00:53:21,783
Hello.
961
00:53:22,992 --> 00:53:24,410
Yeah. Hang on.
962
00:53:24,619 --> 00:53:26,037
Susy, it's that
sergeant Carlino.
963
00:53:26,245 --> 00:53:27,580
He wants to speak
to you.
964
00:53:27,789 --> 00:53:28,706
Why?
965
00:53:29,624 --> 00:53:30,625
May I take a message?
966
00:53:30,833 --> 00:53:31,876
Well,
I'll be leaving now.
967
00:53:32,085 --> 00:53:33,419
No, I'll take it,
sergeant.
968
00:53:33,628 --> 00:53:35,588
Well, his son's here now.
969
00:53:35,797 --> 00:53:37,590
Mr. Roat, don't go.
He wants to talk to you.
970
00:53:37,799 --> 00:53:38,675
Who? Who does?
971
00:53:38,883 --> 00:53:39,884
Police.
972
00:53:40,093 --> 00:53:41,386
Well, say I've gone.
973
00:53:41,594 --> 00:53:44,722
It's about your wife,
Mr. Roat.
974
00:53:47,100 --> 00:53:48,309
Hello.
975
00:53:48,518 --> 00:53:50,144
Speaking.
976
00:53:50,353 --> 00:53:51,145
That's right.
977
00:53:51,354 --> 00:53:52,313
No, she didn't.
978
00:53:52,522 --> 00:53:54,315
In fact...
979
00:53:54,524 --> 00:53:56,150
Was she hurt?
980
00:53:57,068 --> 00:53:58,528
No, tell me now.
981
00:54:01,406 --> 00:54:02,657
Oh.
982
00:54:06,077 --> 00:54:07,161
Mr. Roat!
983
00:54:07,370 --> 00:54:08,746
Mike!
984
00:54:13,501 --> 00:54:15,336
Oh, I'm frightened.
985
00:54:15,545 --> 00:54:17,922
I'm very frightened.
986
00:54:18,131 --> 00:54:19,924
Don't worry, Susy.
987
00:54:20,133 --> 00:54:21,843
He's gone.
988
00:54:28,516 --> 00:54:30,143
Mrs. Roat is dead.
989
00:54:30,351 --> 00:54:32,311
She was murdered
last night near here.
990
00:54:32,520 --> 00:54:33,563
What did you say?
991
00:54:33,771 --> 00:54:35,314
And the police
think Sam did it.
992
00:54:35,523 --> 00:54:36,315
Sam?
993
00:54:36,524 --> 00:54:38,651
Yes. The doll...
994
00:54:38,860 --> 00:54:42,864
The doll... The one
Mr. Roat Jr. described.
995
00:54:43,072 --> 00:54:45,032
Sam brought a doll
exactly like that
996
00:54:45,241 --> 00:54:46,534
back from Canada.
997
00:54:46,743 --> 00:54:49,412
I was trying to help him
unpack from the trip
998
00:54:49,620 --> 00:54:51,664
when something fell
on the floor.
999
00:54:51,873 --> 00:54:54,041
This something
played a little tune.
1000
00:54:54,250 --> 00:54:56,085
The something
was a doll!
1001
00:54:56,294 --> 00:54:58,671
Mrs. Roat's
special-made, handmade,
1002
00:54:58,880 --> 00:55:02,675
"made in Canada" doll.
Sam had it!
1003
00:55:02,884 --> 00:55:05,470
I thought it was a surprise
for me, but it wasn't.
1004
00:55:05,678 --> 00:55:07,680
It was for a little girl
in the hospital.
1005
00:55:07,889 --> 00:55:09,182
A woman at the airport
1006
00:55:09,390 --> 00:55:10,725
asked Sam to carry it
for her
1007
00:55:10,933 --> 00:55:13,060
so her other little girl
who was meeting her
1008
00:55:13,269 --> 00:55:14,854
wouldn't see it
and get jealous.
1009
00:55:15,062 --> 00:55:17,565
The woman called yesterday
about getting the doll,
1010
00:55:17,774 --> 00:55:19,317
and Sam couldn't find it.
1011
00:55:19,525 --> 00:55:21,110
Sam never met the doll lady
in his life before,
1012
00:55:21,319 --> 00:55:23,488
never laid eyes on her
before. He told me so.
1013
00:55:23,696 --> 00:55:25,406
Don't do this
to yourself, Susy.
1014
00:55:25,615 --> 00:55:26,824
And then there was
the woman
1015
00:55:27,033 --> 00:55:28,242
he was supposed
to photograph yesterday.
1016
00:55:28,451 --> 00:55:30,453
Sam said
she didn't show up,
1017
00:55:30,661 --> 00:55:31,954
but he was away
an awful long time
1018
00:55:32,163 --> 00:55:33,706
waiting for her.
1019
00:55:33,915 --> 00:55:35,458
And her name was Lejiana,
and so is Mrs. Roat's.
1020
00:55:35,666 --> 00:55:37,752
Well, suppose
he did know her.
1021
00:55:37,960 --> 00:55:38,920
It's not so serious.
1022
00:55:39,128 --> 00:55:41,088
Oh, but it is.
1023
00:55:41,297 --> 00:55:45,176
All right, then.
Let's say that it's serious.
1024
00:55:47,303 --> 00:55:49,514
Then let's try
to figure this all out...
1025
00:55:49,722 --> 00:55:51,557
From the beginning.
1026
00:55:53,434 --> 00:55:54,727
First the old man
came in here,
1027
00:55:54,936 --> 00:55:56,395
screaming about Sam
and Mrs. Roat.
1028
00:55:56,604 --> 00:55:57,730
He went into your bedroom
and tore it apart.
1029
00:55:57,939 --> 00:55:59,357
He messed up
your dresser.
1030
00:55:59,565 --> 00:56:00,691
Now why did he
do that?
1031
00:56:00,900 --> 00:56:03,653
He must have taken
something, Susy.
1032
00:56:03,861 --> 00:56:05,530
He just must have.
1033
00:56:05,738 --> 00:56:06,989
Come here.
1034
00:56:10,284 --> 00:56:12,453
Now look...
1035
00:56:13,538 --> 00:56:14,956
Check, feel around,
1036
00:56:15,164 --> 00:56:16,999
see if anything's missing.
1037
00:56:29,470 --> 00:56:31,055
Mike, our
wedding picture's gone.
1038
00:56:31,264 --> 00:56:32,682
The one of Sam and me.
1039
00:56:32,890 --> 00:56:34,934
Do you see it anywhere?
1040
00:56:35,142 --> 00:56:36,477
No.
1041
00:56:36,686 --> 00:56:38,729
Well, that's the meanest
thing I ever heard of.
1042
00:56:38,938 --> 00:56:40,189
I'm going
to call the police.
1043
00:56:40,398 --> 00:56:41,190
No!
1044
00:56:41,399 --> 00:56:43,192
No, Mike, we can't.
1045
00:56:43,401 --> 00:56:46,571
We mustn't say anything
to the police. Not anything.
1046
00:56:46,779 --> 00:56:47,947
They've got to forget
all about us, Mike.
1047
00:56:48,155 --> 00:56:50,283
They think Sam did it!
1048
00:56:51,742 --> 00:56:53,286
Please.
1049
00:56:59,333 --> 00:57:00,251
Shh!
1050
00:57:00,459 --> 00:57:02,003
What is it?
1051
00:57:11,762 --> 00:57:13,389
That's funny.
1052
00:57:13,598 --> 00:57:14,807
What's funny?
1053
00:57:15,016 --> 00:57:17,727
There's a police car
pulling up outside.
1054
00:57:19,687 --> 00:57:22,231
They're just
standing there.
1055
00:57:34,076 --> 00:57:36,787
Susy, I think they're
watching this house.
1056
00:57:42,543 --> 00:57:44,587
Don't worry.
1057
00:57:54,388 --> 00:57:56,599
It's no good, Mike.
1058
00:57:56,807 --> 00:57:57,767
What?
1059
00:57:57,975 --> 00:58:01,270
The doll.
I can't find it.
1060
00:58:01,479 --> 00:58:03,439
Hold on. I just found
another suitcase.
1061
00:58:04,690 --> 00:58:05,650
What?
1062
00:58:05,858 --> 00:58:08,235
I just found
another suitcase.
1063
00:58:08,444 --> 00:58:10,363
Oh.
1064
00:58:19,830 --> 00:58:21,248
Any luck?
1065
00:58:21,457 --> 00:58:23,459
Well, just some papers.
1066
00:58:24,961 --> 00:58:26,212
And some letters.
1067
00:58:26,420 --> 00:58:28,130
Well, if any of them
are from Mrs. Roat,
1068
00:58:28,339 --> 00:58:30,716
don't bother
to read them to me.
1069
00:58:30,925 --> 00:58:33,636
Oh, they're
from you, Susy.
1070
00:58:33,844 --> 00:58:35,805
You type very well.
1071
00:58:36,013 --> 00:58:38,808
I didn't know
Sam was a hoarder.
1072
00:58:44,146 --> 00:58:45,815
Listen to me, Susy.
1073
00:58:46,023 --> 00:58:47,984
We've got to face the fact
that Sam's in trouble.
1074
00:58:48,192 --> 00:58:50,695
We've got to find
that doll.
1075
00:58:50,903 --> 00:58:52,738
It's the one thing
that proves
1076
00:58:52,947 --> 00:58:54,198
that Sam's connected
with all this.
1077
00:58:54,407 --> 00:58:56,325
But it's not here.
We've looked for it.
1078
00:58:56,534 --> 00:58:58,244
Well now,
wait a minute.
1079
00:58:58,452 --> 00:59:00,246
You're the one
who told me.
1080
00:59:00,454 --> 00:59:01,747
You said that
Sam brought a doll
1081
00:59:01,956 --> 00:59:02,873
back from Canada.
1082
00:59:03,082 --> 00:59:04,375
You said
it's the same doll
1083
00:59:04,583 --> 00:59:05,793
that Roat described.
1084
00:59:06,002 --> 00:59:07,253
You went right down
the line and told me
1085
00:59:07,461 --> 00:59:09,380
that it proved that
Sam and Mrs. Roat
1086
00:59:09,588 --> 00:59:10,715
were connected.
1087
00:59:10,923 --> 00:59:11,924
And now
Mrs. Roat's dead,
1088
00:59:12,133 --> 00:59:13,843
murdered
right next door.
1089
00:59:14,051 --> 00:59:15,803
Maybe I was wrong.
1090
00:59:16,012 --> 00:59:17,054
That doesn't matter.
1091
00:59:17,263 --> 00:59:18,556
If you thought that way,
1092
00:59:18,764 --> 00:59:20,016
the police will think
that way.
1093
00:59:20,224 --> 00:59:21,642
Without the doll,
it's just a lot
1094
00:59:21,851 --> 00:59:23,227
of ranting and raving
from those crazy roats,
1095
00:59:23,436 --> 00:59:24,645
but with the doll,
1096
00:59:24,854 --> 00:59:26,063
the police have a case
involving Sam.
1097
00:59:26,272 --> 00:59:27,189
Mike...
1098
00:59:27,398 --> 00:59:28,441
Do you understand that?
1099
00:59:28,649 --> 00:59:30,026
Mike, did you notice
how I jumped
1100
00:59:30,234 --> 00:59:32,319
when Mr. Roat Jr.
Came in here?
1101
00:59:32,528 --> 00:59:33,904
Susy, have you
been listening to me?
1102
00:59:34,113 --> 00:59:35,906
For a moment, I thought
it was the old man.
1103
00:59:36,115 --> 00:59:38,784
He had on the exact same
shoes as his father.
1104
00:59:38,993 --> 00:59:40,161
New shoes.
1105
00:59:40,369 --> 00:59:42,288
And one of them
squeaked a little bit.
1106
00:59:42,496 --> 00:59:44,749
You probably
didn't notice.
1107
00:59:44,957 --> 00:59:46,375
No, I didn't.
1108
00:59:46,584 --> 00:59:48,377
It's winter.
1109
00:59:48,586 --> 00:59:51,005
It's dark early now,
isn't it?
1110
00:59:51,213 --> 00:59:52,882
Yes.
1111
00:59:53,090 --> 00:59:55,468
Then why has everybody been
playing around with the blinds?
1112
00:59:56,969 --> 00:59:57,803
What?
1113
00:59:58,012 --> 00:59:59,180
Mr. Roat did it.
1114
00:59:59,388 --> 01:00:01,807
And sergeant Carlino
did it, too.
1115
01:00:02,016 --> 01:00:03,809
Mike...
1116
01:00:04,018 --> 01:00:07,813
Is that police car
still outside?
1117
01:00:08,022 --> 01:00:09,940
I'll check and see.
1118
01:00:22,661 --> 01:00:24,830
Yes, and they're
looking this way.
1119
01:00:25,039 --> 01:00:26,040
Can you see
their faces,
1120
01:00:26,248 --> 01:00:27,833
the policemen
inside the car?
1121
01:00:28,042 --> 01:00:29,251
Not very well.
It's pretty dark.
1122
01:00:29,460 --> 01:00:30,836
Try.
This is important.
1123
01:00:31,045 --> 01:00:32,129
Why?
1124
01:00:32,338 --> 01:00:34,757
Is one of the policemen
Mr. Roat?
1125
01:00:34,965 --> 01:00:35,800
Is it?
1126
01:00:36,008 --> 01:00:36,842
No.
1127
01:00:37,051 --> 01:00:39,011
No, it isn't.
1128
01:00:39,220 --> 01:00:40,554
There'd be a radio
inside a police car,
1129
01:00:40,763 --> 01:00:41,764
wouldn't there?
1130
01:00:41,972 --> 01:00:42,848
Yeah, I suppose.
1131
01:00:43,057 --> 01:00:44,391
What are
you getting at?
1132
01:00:44,600 --> 01:00:47,186
First, sergeant Carlino
fiddles with the blinds,
1133
01:00:47,394 --> 01:00:48,604
then almost immediately
1134
01:00:48,813 --> 01:00:50,064
the police phone and ask
to speak to him.
1135
01:00:50,272 --> 01:00:51,816
Then Mr. Roat Jr.
Fiddles with the blinds
1136
01:00:52,024 --> 01:00:54,819
and Carlino calls him.
1137
01:00:55,027 --> 01:00:57,655
No, I... I don't think
the police work like that.
1138
01:00:57,863 --> 01:00:59,406
It's too, uh,
cops and robbers.
1139
01:00:59,615 --> 01:01:02,409
Mr. Roat's story and Sam's
don't go together.
1140
01:01:02,618 --> 01:01:05,788
And I've been forgetting
something very important.
1141
01:01:05,996 --> 01:01:06,789
What's that?
1142
01:01:06,997 --> 01:01:08,582
That I know Sam!
1143
01:01:08,791 --> 01:01:10,835
And I don't know
Mr. Roat.
1144
01:01:11,043 --> 01:01:12,837
Susy, you've got to get
one thing through your head.
1145
01:01:13,045 --> 01:01:14,421
It's what the police think
that counts.
1146
01:01:14,630 --> 01:01:15,923
If we want to help Sam,
1147
01:01:16,132 --> 01:01:17,466
we've got to find that doll
before they do...
1148
01:01:17,675 --> 01:01:18,425
But it isn't here!
1149
01:01:18,634 --> 01:01:19,635
It must be!
1150
01:01:21,011 --> 01:01:23,681
Susy, it's got to be
in this safe!
1151
01:01:23,889 --> 01:01:24,807
But I told you
it couldn't be.
1152
01:01:25,015 --> 01:01:26,100
And why not?
1153
01:01:26,308 --> 01:01:27,852
Because it isn't ours,
not really.
1154
01:01:28,060 --> 01:01:29,854
The woman who had
this apartment before us
1155
01:01:30,062 --> 01:01:31,689
wanted to sell it to us
when we moved in.
1156
01:01:31,897 --> 01:01:34,233
When we finally convinced
her that we didn't want it,
1157
01:01:34,441 --> 01:01:36,235
she locked it and
deliberately dropped the key
1158
01:01:36,443 --> 01:01:37,862
down the drain outside.
1159
01:01:38,070 --> 01:01:39,363
Susy,
you're making that up.
1160
01:01:39,572 --> 01:01:41,198
Lam not.
Why should I?
1161
01:01:42,074 --> 01:01:42,783
Oops. Here...
1162
01:01:42,992 --> 01:01:44,243
Why should I?
1163
01:01:44,451 --> 01:01:45,494
On second thought,
1164
01:01:45,703 --> 01:01:47,246
I don't suppose
I'd open my safe
1165
01:01:47,454 --> 01:01:49,081
in front of
a stranger either.
1166
01:01:49,290 --> 01:01:51,417
Have I been treating
you like a stranger?
1167
01:01:51,625 --> 01:01:53,836
I wish the doll
were in the safe.
1168
01:01:54,044 --> 01:01:55,212
Anyway,
1169
01:01:55,421 --> 01:01:56,839
it is your problem,
isn't it?
1170
01:01:57,047 --> 01:01:58,382
Yours and Sam's.
1171
01:01:58,591 --> 01:01:59,842
You have to do what you
think is best for him.
1172
01:02:00,050 --> 01:02:01,260
Where are you going?
1173
01:02:01,468 --> 01:02:03,846
To pick up my things
at the apartment.
1174
01:02:04,054 --> 01:02:05,181
I can't miss
the last plane.
1175
01:02:05,389 --> 01:02:07,266
You said you'd stay.
1176
01:02:07,474 --> 01:02:09,059
Sam will be home soon.
1177
01:02:09,268 --> 01:02:12,354
Can you give me
a phone number?
1178
01:02:12,563 --> 01:02:14,231
What phone number?
1179
01:02:14,440 --> 01:02:16,817
Where you're going,
in case I find the doll.
1180
01:02:17,026 --> 01:02:19,403
I'll phone you
when I get there.
1181
01:02:19,612 --> 01:02:21,071
At least give me
the name of your friend
1182
01:02:21,280 --> 01:02:22,364
so I can call
information.
1183
01:02:22,573 --> 01:02:23,866
Well, I...
1184
01:02:24,074 --> 01:02:27,661
Yeah, I may have it
written down some place.
1185
01:02:27,870 --> 01:02:28,662
Here it is.
1186
01:02:28,871 --> 01:02:30,331
Can you remember it?
1187
01:02:30,539 --> 01:02:31,707
Yes.
1188
01:02:31,916 --> 01:02:32,917
CI2...
1189
01:02:33,125 --> 01:02:35,461
242. That's
like ours. Go on.
1190
01:02:35,669 --> 01:02:36,462
4598.
1191
01:02:36,670 --> 01:02:40,341
242-4598.
1192
01:02:40,549 --> 01:02:41,550
Right.
1193
01:02:42,635 --> 01:02:43,469
Mike?
1194
01:02:43,677 --> 01:02:45,221
Hmm?
1195
01:02:45,429 --> 01:02:47,097
Thank you.
1196
01:03:00,778 --> 01:03:02,321
5...
1197
01:03:02,529 --> 01:03:04,406
9...
1198
01:03:13,082 --> 01:03:14,333
Where's Roat?
1199
01:03:14,541 --> 01:03:15,918
Who knows?
1200
01:03:16,126 --> 01:03:17,878
Out beating up
old ladies.
1201
01:03:18,087 --> 01:03:20,464
How goes it
inside?
1202
01:03:22,007 --> 01:03:23,926
She's something, man.
1203
01:03:24,134 --> 01:03:25,928
She is really something.
1204
01:03:26,136 --> 01:03:27,429
Yeah.
1205
01:03:29,098 --> 01:03:30,224
Well, you're on next.
1206
01:03:30,432 --> 01:03:31,517
Give her a minute,
1207
01:03:31,725 --> 01:03:33,394
then push her
as hard as you can.
1208
01:03:33,602 --> 01:03:35,354
Keep hinting at that
safe and the doll.
1209
01:03:35,562 --> 01:03:36,939
If it's in there
and she can't open it,
1210
01:03:37,147 --> 01:03:39,650
she will
after you've gone.
1211
01:03:39,858 --> 01:03:42,361
What about Roat Jr.
From Scarsdale?
1212
01:03:42,569 --> 01:03:43,946
Yeah.
1213
01:03:44,154 --> 01:03:45,948
What about him?
1214
01:04:24,320 --> 01:04:26,405
Who's that?
1215
01:04:26,613 --> 01:04:28,991
It's only me, Susy.
1216
01:04:29,199 --> 01:04:29,908
Oh.
1217
01:04:30,117 --> 01:04:31,994
Oh.
1218
01:04:32,202 --> 01:04:33,412
Thank goodness.
1219
01:04:33,620 --> 01:04:36,623
I, uh...
When I got upstairs,
1220
01:04:36,832 --> 01:04:38,417
I found I'd left a stick
of butter in the bag.
1221
01:04:38,625 --> 01:04:39,418
Gloria...
1222
01:04:39,626 --> 01:04:40,753
Listen...
1223
01:04:40,961 --> 01:04:43,047
Do you remember
the man who was here
1224
01:04:43,255 --> 01:04:44,423
when you brought me
the groceries?
1225
01:04:44,631 --> 01:04:45,674
Which one?
1226
01:04:45,883 --> 01:04:47,676
Not Sam's friend.
The other one.
1227
01:04:47,885 --> 01:04:48,719
Sure.
1228
01:04:48,927 --> 01:04:50,179
What did he look like?
1229
01:04:50,387 --> 01:04:52,473
Kind of dumb-looking,
I guess.
1230
01:04:52,681 --> 01:04:54,892
You'd recognize him if you
saw him again, wouldn't you?
1231
01:04:55,100 --> 01:04:55,893
Yeah.
1232
01:04:56,101 --> 01:04:56,894
Come.
1233
01:04:57,102 --> 01:04:58,854
Get up on a chair
1234
01:04:59,063 --> 01:05:01,190
and look out the window.
1235
01:05:04,610 --> 01:05:06,653
There's a police car
out there.
1236
01:05:06,862 --> 01:05:09,782
Can you see the face
of the man inside of it?
1237
01:05:11,492 --> 01:05:14,036
There's no police car.
1238
01:05:14,244 --> 01:05:15,454
Are you sure?
1239
01:05:15,662 --> 01:05:17,414
Yeah, I'm sure.
1240
01:05:19,625 --> 01:05:21,460
There's no car
out there.
1241
01:05:21,668 --> 01:05:25,047
Well, yes, there is,
a kind of squatty truck,
1242
01:05:25,255 --> 01:05:26,757
right by the phone booth.
1243
01:05:26,965 --> 01:05:28,342
Phone booth?
1244
01:05:28,550 --> 01:05:29,676
Is there anyone
inside the truck?
1245
01:05:29,885 --> 01:05:31,804
Well, there's a man
standing near it.
1246
01:05:32,012 --> 01:05:33,472
Well, is it Mr. Roat,
1247
01:05:33,680 --> 01:05:35,557
the man who was here when
you brought the groceries?
1248
01:05:35,766 --> 01:05:37,142
I don't think so.
1249
01:05:37,351 --> 01:05:40,229
Susy,
he's coming this way!
1250
01:05:49,321 --> 01:05:50,406
Watch out.
1251
01:05:50,614 --> 01:05:51,824
He's looking
through the window.
1252
01:05:52,032 --> 01:05:53,200
Can he see you?
1253
01:05:53,409 --> 01:05:55,536
No, but he's
still looking.
1254
01:06:06,713 --> 01:06:08,132
I think he's going.
1255
01:06:08,340 --> 01:06:10,175
He's go...
1256
01:06:15,347 --> 01:06:16,765
You had it!
1257
01:06:16,974 --> 01:06:18,183
I was only borrowing...
1258
01:06:18,392 --> 01:06:19,893
Gloria, quick.
We've got to hide it.
1259
01:06:20,102 --> 01:06:21,186
Where is it?
Give it to me.
1260
01:06:21,395 --> 01:06:22,187
Under your feet.
1261
01:06:23,647 --> 01:06:25,399
I was only borrowing
it, really.
1262
01:06:25,607 --> 01:06:26,608
That's why
I brought it back.
1263
01:06:26,817 --> 01:06:28,068
Where are we going
to put it?
1264
01:06:28,277 --> 01:06:29,445
We've got to find
a place to put it.
1265
01:06:29,653 --> 01:06:31,655
In the washing machine.
Come, help me.
1266
01:06:54,386 --> 01:06:55,220
Gloria?
1267
01:06:55,429 --> 01:06:56,221
Yeah?
1268
01:06:56,430 --> 01:06:57,681
Listen...
1269
01:06:57,890 --> 01:06:58,849
How would you like
to do something
1270
01:06:59,057 --> 01:07:00,809
difficult and
terribly dangerous?
1271
01:07:01,018 --> 01:07:02,311
I'd love it.
1272
01:07:02,519 --> 01:07:03,979
Can you see the phone
booth from upstairs?
1273
01:07:04,188 --> 01:07:05,147
From mother's bedroom,
I think.
1274
01:07:05,355 --> 01:07:06,648
Good.
1275
01:07:06,857 --> 01:07:09,318
Go upstairs and watch
that phone booth.
1276
01:07:09,526 --> 01:07:11,695
Don't take your eyes
off it for a second.
1277
01:07:11,904 --> 01:07:14,072
Now, if anyone
from the truck goes in
1278
01:07:14,281 --> 01:07:15,532
and makes a call,
1279
01:07:15,741 --> 01:07:17,659
phone me as soon as
they come out. Got it?
1280
01:07:17,868 --> 01:07:21,330
Just let the phone ring
twice and then hang up.
1281
01:07:21,538 --> 01:07:22,706
Remember, twice.
1282
01:07:22,915 --> 01:07:23,957
I know.
Like a signal.
1283
01:07:24,166 --> 01:07:26,293
Good girl.
1284
01:07:26,502 --> 01:07:28,712
Susy, if you need me
for anything,
1285
01:07:28,921 --> 01:07:31,173
just bang on the water pipes
in the corner.
1286
01:07:44,937 --> 01:07:46,396
Who's that?
1287
01:07:46,605 --> 01:07:48,357
Sergeant Carlino.
1288
01:07:48,565 --> 01:07:50,567
Quick,
under the stairs.
1289
01:07:51,902 --> 01:07:54,321
I'll be right
with you, sergeant!
1290
01:07:54,530 --> 01:07:56,281
Just a minute!
1291
01:08:01,161 --> 01:08:02,746
Coming.
1292
01:08:05,499 --> 01:08:07,751
I'm sorry
to keep you waiting.
1293
01:08:09,503 --> 01:08:11,755
I'm glad you dropped by,
sergeant.
1294
01:08:11,964 --> 01:08:13,966
Uh, some children
were playing out back,
1295
01:08:14,174 --> 01:08:15,759
and I think
they broke a window.
1296
01:08:15,968 --> 01:08:17,386
Would you mind
taking a look?
1297
01:08:17,594 --> 01:08:18,387
In here?
1298
01:08:18,595 --> 01:08:20,430
I think so.
1299
01:08:45,080 --> 01:08:47,749
There's nothing broken here,
Mrs. Hendrix.
1300
01:08:47,958 --> 01:08:51,003
Well, maybe in the bathroom.
It's hard for me to tell.
1301
01:09:06,977 --> 01:09:09,813
There's nothing broken
anywhere.
1302
01:09:10,022 --> 01:09:11,940
Look, Mrs. Hendrix...
1303
01:09:12,149 --> 01:09:15,819
I understand Mr. Roat
called on you this afternoon.
1304
01:09:16,028 --> 01:09:20,824
Uh, yes. He was here
for a moment.
1305
01:09:21,033 --> 01:09:22,284
You've, uh...
1306
01:09:22,492 --> 01:09:24,578
You've been looking
for something, I see.
1307
01:09:24,786 --> 01:09:28,540
I couldn't find
the garbage bags.
1308
01:09:57,277 --> 01:09:58,528
No?
1309
01:10:00,030 --> 01:10:01,823
Do you know
what I think?
1310
01:10:02,032 --> 01:10:03,450
You can't find
that doll.
1311
01:10:03,659 --> 01:10:06,161
No, no. It's not that
at all. I...
1312
01:10:06,370 --> 01:10:07,746
No, the doll!
1313
01:10:07,954 --> 01:10:09,706
The doll your husband
brought back from Canada.
1314
01:10:09,915 --> 01:10:11,458
The doll he gave
Mrs. Roat.
1315
01:10:11,667 --> 01:10:13,710
My husband
did not know Mrs. Roat.
1316
01:10:13,919 --> 01:10:16,463
I'm sorry, Mrs. Hendrix,
that's just not true.
1317
01:10:16,672 --> 01:10:17,881
Mr. Roat recognizes
your husband
1318
01:10:18,090 --> 01:10:19,341
from a photograph
his father has.
1319
01:10:19,549 --> 01:10:21,301
And old man Roat remembers
seeing your husband
1320
01:10:21,510 --> 01:10:23,553
and Mrs. Roat
together several times.
1321
01:10:25,013 --> 01:10:26,515
Now...
1322
01:10:26,723 --> 01:10:29,893
Now I wonder where
that doll can be.
1323
01:10:30,102 --> 01:10:31,478
In that, uh...
1324
01:10:31,687 --> 01:10:33,522
That big, black safe
maybe?
1325
01:10:33,730 --> 01:10:35,899
There's nothing in the safe.
There is no doll,
1326
01:10:36,108 --> 01:10:37,693
and my husband
never knew Mrs. Roat!
1327
01:10:37,901 --> 01:10:40,112
He did, as a matter
of fact, know her.
1328
01:10:40,320 --> 01:10:41,905
Now if you don't open
that safe,
1329
01:10:42,114 --> 01:10:43,907
I'll get a search warrant
and drill it open.
1330
01:10:44,116 --> 01:10:46,118
Take less than 10 minutes
to get through that thing
1331
01:10:46,326 --> 01:10:47,911
and before your husband
gets back.
1332
01:10:48,120 --> 01:10:49,538
Hey,
who are you phoning?
1333
01:10:49,746 --> 01:10:51,415
The 6th precinct. I want
to speak to Mr. Roat.
1334
01:10:51,623 --> 01:10:52,457
Operator?
1335
01:10:52,666 --> 01:10:53,750
Wait a minute.
1336
01:10:53,959 --> 01:10:55,001
Mrs. Hendrix,
I'll get him.
1337
01:10:55,210 --> 01:10:57,212
I can get through
quicker.
1338
01:11:11,351 --> 01:11:12,477
Hello?
1339
01:11:12,686 --> 01:11:14,604
6th precinct?
Carlino speaking.
1340
01:11:14,813 --> 01:11:15,772
Go ahead.
1341
01:11:15,981 --> 01:11:18,442
Is Mr. Roat Jr.
Still there?
1342
01:11:18,650 --> 01:11:20,402
Mrs. Hendrix wants
to speak to him.
1343
01:11:20,610 --> 01:11:23,071
Hold on, I'll see.
1344
01:11:27,576 --> 01:11:29,786
It's for you.
Roat Jr.
1345
01:11:42,716 --> 01:11:45,177
Hello?
This is Harry Roat Jr.
1346
01:11:45,385 --> 01:11:47,554
Mr. Roat,
this is Mrs. Hendrix.
1347
01:11:47,763 --> 01:11:50,724
Uh, m-my lawyer
has advised me
1348
01:11:50,932 --> 01:11:52,517
that if your father
makes any more
1349
01:11:52,726 --> 01:11:54,186
accusations
against my husband,
1350
01:11:54,394 --> 01:11:56,354
he will have to take
immediate action.
1351
01:11:56,563 --> 01:11:58,982
Do you understand that,
Mr. Roat?
1352
01:11:59,191 --> 01:12:02,694
Yes. Yes. Right.
Thank you, Mrs. Hendrix.
1353
01:12:02,903 --> 01:12:05,530
Thank you.
1354
01:12:05,739 --> 01:12:06,907
That lawyer friend
of yours
1355
01:12:07,115 --> 01:12:08,825
isn't going to stop me,
Mrs. Hendrix.
1356
01:12:09,034 --> 01:12:11,453
Be right back...
1357
01:12:11,661 --> 01:12:12,871
With a search warrant.
1358
01:12:27,093 --> 01:12:29,513
Must be
the wrong number.
1359
01:12:31,056 --> 01:12:33,433
Like I said...
1360
01:12:33,642 --> 01:12:35,393
I'll be right back.
1361
01:12:35,602 --> 01:12:36,978
And, uh, don't forget...
1362
01:12:40,607 --> 01:12:43,068
Don't leave this house.
1363
01:12:56,998 --> 01:12:59,918
24... 2...
1364
01:13:00,126 --> 01:13:02,754
4... 598.
1365
01:13:07,634 --> 01:13:08,844
Hello?
1366
01:13:09,052 --> 01:13:11,555
Mike,
is that you?
1367
01:13:11,763 --> 01:13:13,932
Yes, Susy.
Is something the matter?
1368
01:13:14,140 --> 01:13:16,309
I've got it!
I've got the doll!
1369
01:13:16,518 --> 01:13:17,519
Great!
1370
01:13:19,145 --> 01:13:20,564
Where was it?
1371
01:13:20,772 --> 01:13:22,232
I'll tell you
when you get here.
1372
01:13:22,440 --> 01:13:24,526
Can you come right over?
1373
01:13:24,734 --> 01:13:26,444
I'll run all the way.
1374
01:13:26,653 --> 01:13:27,612
OK.
1375
01:13:27,821 --> 01:13:29,281
Oh, Mike?
1376
01:13:29,489 --> 01:13:31,324
Everything's going to be
all right now, isn't it?
1377
01:13:31,533 --> 01:13:32,576
Yes, Susy.
1378
01:13:32,784 --> 01:13:35,161
Everything
will be all right.
1379
01:14:04,691 --> 01:14:06,234
Mike?
1380
01:14:08,904 --> 01:14:10,864
No!
1381
01:14:12,157 --> 01:14:13,241
Ah...
1382
01:14:13,450 --> 01:14:14,910
No.
1383
01:14:15,118 --> 01:14:17,996
Oh... no.
1384
01:14:18,997 --> 01:14:20,415
No.
1385
01:14:31,760 --> 01:14:33,553
Carlino?
1386
01:14:33,762 --> 01:14:34,804
No.
1387
01:14:37,641 --> 01:14:39,100
Ohh...
1388
01:15:18,223 --> 01:15:19,557
Operator.
1389
01:15:19,766 --> 01:15:20,976
Operator,
the police. Emergen...
1390
01:15:22,227 --> 01:15:24,062
Susy,
it's me, Mike.
1391
01:15:24,270 --> 01:15:26,022
You must have
the wrong number.
1392
01:15:26,231 --> 01:15:27,065
Who was that?
1393
01:15:27,273 --> 01:15:30,151
Who are
you talking to?
1394
01:15:30,360 --> 01:15:31,861
Uh... some children,
1395
01:15:32,070 --> 01:15:34,698
they call sometimes
and say cruel things.
1396
01:15:34,906 --> 01:15:38,076
I don't suppose
they mean it.
1397
01:15:38,284 --> 01:15:40,078
The doll, Susy,
where is it?
1398
01:15:40,286 --> 01:15:42,080
Where did you
find it?
1399
01:15:42,288 --> 01:15:43,915
Oh, well, that's
the silly part, Mike.
1400
01:15:44,124 --> 01:15:45,291
I don't why I didn't
think of it earlier.
1401
01:15:45,500 --> 01:15:47,335
I should have remembered
ages ago.
1402
01:15:47,544 --> 01:15:48,378
That doesn't matter.
1403
01:15:48,586 --> 01:15:50,005
Where is it?
1404
01:15:50,213 --> 01:15:52,424
You'll think I'm such
a fool when I tell you.
1405
01:15:52,632 --> 01:15:53,925
Look, Susy,
don't complicate things.
1406
01:15:54,134 --> 01:15:55,844
Just give me the doll,
then Sam will be safe.
1407
01:15:56,052 --> 01:15:57,804
You're right.
That's what's important.
1408
01:15:58,013 --> 01:15:58,888
If anything happened
to Sam...
1409
01:15:59,097 --> 01:16:00,974
Susy,
where's the doll?
1410
01:16:01,182 --> 01:16:02,475
I'll get it for you.
1411
01:16:02,684 --> 01:16:03,810
Would you give me
the key ring
1412
01:16:04,019 --> 01:16:06,354
that's on the nail
by the icebox?
1413
01:16:21,995 --> 01:16:24,622
Are these the ones?
1414
01:16:28,293 --> 01:16:29,544
Yes.
1415
01:16:29,753 --> 01:16:32,338
You wait here, Mike.
I'll be right back.
1416
01:16:32,547 --> 01:16:34,841
Wait a minute.
1417
01:16:35,050 --> 01:16:36,801
Where are you going?
1418
01:16:37,010 --> 01:16:38,803
T-To the studio.
1419
01:16:39,012 --> 01:16:40,889
To Sam's studio.
That's where it is.
1420
01:16:41,097 --> 01:16:43,850
How do you know the doll's
at his studio?
1421
01:16:44,059 --> 01:16:45,643
Gloria just told me.
1422
01:16:45,852 --> 01:16:47,353
The little girl
with the groceries.
1423
01:16:47,562 --> 01:16:48,772
She went over there
1424
01:16:48,980 --> 01:16:50,774
to do an errand for
Sam, and she saw it
1425
01:16:50,982 --> 01:16:52,859
and heard it, too.
It played a little tune.
1426
01:16:53,068 --> 01:16:54,861
Are you sure about this?
1427
01:16:55,070 --> 01:16:55,945
Yes, positive.
1428
01:16:56,154 --> 01:16:57,447
If it hadn't been
1429
01:16:57,655 --> 01:16:58,823
for that awful sergeant
Carlino hounding me,
1430
01:16:59,032 --> 01:17:00,867
I could have
told you earlier.
1431
01:17:01,076 --> 01:17:02,452
OK, Susy, fine.
1432
01:17:02,660 --> 01:17:04,412
I'll go get it.
1433
01:17:06,456 --> 01:17:08,875
Where is the studio?
1434
01:17:09,084 --> 01:17:10,877
Just 2 blocks away.
1435
01:17:11,086 --> 01:17:13,546
78 west 8th street.
1436
01:17:13,755 --> 01:17:15,173
It's on the top
floor, and...
1437
01:17:15,381 --> 01:17:17,967
And the desk is in
the far corner,
1438
01:17:18,176 --> 01:17:19,344
away from
the window.
1439
01:17:19,552 --> 01:17:21,888
It's a big old thing
with a roller top.
1440
01:17:22,097 --> 01:17:23,264
You know
the kind I mean,
1441
01:17:23,473 --> 01:17:25,892
with cubbyholes and
pigeonholes and...
1442
01:17:26,101 --> 01:17:28,103
Yeah. I know
the kind you mean.
1443
01:17:28,311 --> 01:17:31,106
It's in the left-hand
drawer... the doll.
1444
01:17:31,314 --> 01:17:33,566
Gloria said so.
1445
01:17:33,775 --> 01:17:35,902
Susy, I'm going
to ask you once more.
1446
01:17:36,111 --> 01:17:37,946
This is no time
for mistakes.
1447
01:17:38,154 --> 01:17:40,532
Are you sure the little girl
saw the doll there?
1448
01:17:40,740 --> 01:17:42,158
Are you sure
this is all true?
1449
01:17:42,367 --> 01:17:45,036
I'm saving my husband's
life, aren't I, Mike?
1450
01:17:48,081 --> 01:17:49,791
I'll be right back.
1451
01:17:51,084 --> 01:17:53,336
You stay put.
1452
01:17:53,545 --> 01:17:55,588
Make yourself a cup
of hot coffee or something.
1453
01:17:55,797 --> 01:17:57,882
Whatever you say,
Mike.
1454
01:19:09,162 --> 01:19:11,372
Susy! Susy, it's me.
1455
01:19:11,581 --> 01:19:13,416
Oh.
1456
01:19:13,625 --> 01:19:16,002
Those men who just
went out. Who are they?
1457
01:19:16,211 --> 01:19:17,128
Where are they now?
1458
01:19:17,337 --> 01:19:18,254
Careful...
1459
01:19:18,463 --> 01:19:20,423
2 of them went up the street.
1460
01:19:20,632 --> 01:19:21,758
The other one...
1461
01:19:21,966 --> 01:19:23,426
The one that looked
in the window...
1462
01:19:23,635 --> 01:19:24,427
Carlino. Yes?
1463
01:19:24,636 --> 01:19:25,428
Well, he's outside...
1464
01:19:25,637 --> 01:19:27,138
Guarding or something.
1465
01:19:31,184 --> 01:19:32,352
Now...
1466
01:19:34,187 --> 01:19:36,439
The first thing
we have to do...
1467
01:19:36,648 --> 01:19:38,024
Is stay calm.
1468
01:19:38,233 --> 01:19:39,943
I'm calm, Susy.
1469
01:19:41,402 --> 01:19:45,448
Yes, I know you are.
I really know.
1470
01:19:45,657 --> 01:19:47,283
It's the best thing
I ever heard.
1471
01:19:47,492 --> 01:19:48,868
Are they detectives?
1472
01:19:49,077 --> 01:19:50,245
No, honey,
they're not detectives.
1473
01:19:50,453 --> 01:19:52,914
They're
sure not detectives.
1474
01:19:53,122 --> 01:19:55,541
The one
out on the street...
1475
01:19:55,750 --> 01:19:57,460
Can I get by him?
1476
01:19:57,669 --> 01:19:59,170
Not without
his seeing you.
1477
01:19:59,379 --> 01:20:01,756
Then I have to stay here.
1478
01:20:06,094 --> 01:20:07,345
You've never really
met him, have you?
1479
01:20:07,553 --> 01:20:08,471
No.
1480
01:20:08,680 --> 01:20:09,973
Good.
1481
01:20:10,181 --> 01:20:13,268
You know the port
authority bus terminal?
1482
01:20:13,476 --> 01:20:14,269
Uh-uh.
1483
01:20:14,477 --> 01:20:15,895
It's near 42nd street.
1484
01:20:16,104 --> 01:20:19,274
Take a taxi. The driver
will know where it is.
1485
01:20:19,482 --> 01:20:20,358
42nd street.
1486
01:20:20,566 --> 01:20:21,901
Here.
You'll need this.
1487
01:20:22,110 --> 01:20:23,653
What should I do when
I get to the bus place?
1488
01:20:23,861 --> 01:20:25,488
Ask if the bus has
arrived from Ashbury park.
1489
01:20:25,697 --> 01:20:26,614
Ashbury park. Say it.
1490
01:20:26,823 --> 01:20:28,199
Ash Bury park.
1491
01:20:28,408 --> 01:20:30,493
Meet every bus that
comes in from Ashbury park.
1492
01:20:30,702 --> 01:20:32,120
Stay there all night
if you have to.
1493
01:20:32,328 --> 01:20:33,913
Sam will be on one of
them. Can you do that?
1494
01:20:34,122 --> 01:20:36,124
Of course I can.
What shall I tell him?
1495
01:20:36,332 --> 01:20:38,459
Everything. All about
the 3 men. Everything.
1496
01:20:38,668 --> 01:20:39,669
Sam will know
what to do.
1497
01:20:39,877 --> 01:20:40,795
And as soon as
I know you're safe,
1498
01:20:41,004 --> 01:20:42,380
I'll call
the police.
1499
01:20:42,588 --> 01:20:44,340
OK. Gee, I wish
something like this
1500
01:20:44,549 --> 01:20:46,217
would happen every day.
1501
01:21:00,523 --> 01:21:03,109
Oh, I'm a girl scout.
1502
01:21:03,318 --> 01:21:04,736
Wanna buy some cookies?
1503
01:21:04,944 --> 01:21:07,530
Sure you don't wanna buy
a few boxes?
1504
01:21:07,739 --> 01:21:09,240
I get points.
1505
01:21:14,871 --> 01:21:16,331
Buzz off, kid.
1506
01:21:17,415 --> 01:21:18,958
Well... OK.
1507
01:21:19,167 --> 01:21:22,170
Guess I better try to make
points with someone else.
1508
01:21:46,319 --> 01:21:47,779
Operator.
1509
01:22:26,609 --> 01:22:27,777
No!
1510
01:22:28,444 --> 01:22:29,445
No.
1511
01:22:31,489 --> 01:22:32,573
No.
1512
01:22:34,367 --> 01:22:36,536
Oh, noooo!
1513
01:22:36,744 --> 01:22:40,206
No, no...
1514
01:22:46,504 --> 01:22:48,005
Oh, god!
1515
01:22:48,214 --> 01:22:50,633
Dear god, dear god...
1516
01:22:50,842 --> 01:22:53,344
Ohh, ohh.
1517
01:22:56,806 --> 01:22:58,641
I can't do this.
1518
01:22:58,850 --> 01:23:00,226
Please, Sam!
1519
01:23:00,435 --> 01:23:01,644
Sam!
1520
01:23:01,853 --> 01:23:05,648
Ohh... god.
1521
01:23:09,986 --> 01:23:12,363
Oh, god!
1522
01:25:37,550 --> 01:25:39,427
All right,
all right,
1523
01:25:39,635 --> 01:25:41,512
I'll meet you
in the parking lot.
1524
01:25:46,475 --> 01:25:48,436
OK, bad man.
1525
01:26:14,795 --> 01:26:16,213
Susy?
1526
01:26:18,424 --> 01:26:19,216
Susy!
1527
01:26:19,425 --> 01:26:20,635
It's me, Mike.
1528
01:26:43,032 --> 01:26:45,451
How long have you known?
1529
01:26:45,660 --> 01:26:47,870
You've been
to the studio, Mike.
1530
01:26:48,079 --> 01:26:50,122
Oh, that's right.
1531
01:26:50,331 --> 01:26:51,499
And there was no doll.
1532
01:26:51,707 --> 01:26:54,460
More fun still...
1533
01:26:54,669 --> 01:26:56,545
There wasn't even a desk.
1534
01:26:56,754 --> 01:26:58,464
Poor Sam.
1535
01:26:58,673 --> 01:27:00,257
He really ought
to have a desk.
1536
01:27:00,466 --> 01:27:01,967
But then you don't
know my friend Sam
1537
01:27:02,176 --> 01:27:02,968
and about him
needing a desk.
1538
01:27:03,177 --> 01:27:04,303
Mrs. Hendrix...
1539
01:27:04,512 --> 01:27:05,680
Susy.
1540
01:27:05,888 --> 01:27:08,015
We're not strangers.
1541
01:27:09,350 --> 01:27:11,686
All right, Susy.
Game time's over.
1542
01:27:11,894 --> 01:27:12,603
I want the doll.
1543
01:27:12,812 --> 01:27:14,438
No.
1544
01:27:14,647 --> 01:27:16,148
I'm afraid you don't
have any choice.
1545
01:27:16,357 --> 01:27:17,525
Oh, but I do.
1546
01:27:17,733 --> 01:27:19,527
I do have a choice.
1547
01:27:19,735 --> 01:27:21,570
No, you don't!
1548
01:27:24,615 --> 01:27:27,159
Damn it, you act as if
you're in kindergarten.
1549
01:27:27,368 --> 01:27:29,328
This is the big, bad world
full of mean people,
1550
01:27:29,537 --> 01:27:31,747
where nasty things happen.
1551
01:27:31,956 --> 01:27:33,874
Now you tell me.
1552
01:27:34,083 --> 01:27:35,626
Look, Susy,
you listen to me,
1553
01:27:35,835 --> 01:27:37,545
and you listen to me good!
1554
01:27:37,753 --> 01:27:39,338
I'm through playing around.
1555
01:27:39,547 --> 01:27:42,466
You give me that doll,
and you give it to me fast!
1556
01:27:45,052 --> 01:27:46,929
Give it to me!
1557
01:28:09,285 --> 01:28:10,953
OK, Susy.
1558
01:28:12,371 --> 01:28:13,956
You win.
1559
01:28:17,793 --> 01:28:20,546
Sam didn't kill that
woman, did he, Mike?
1560
01:28:20,755 --> 01:28:22,673
He didn't even
know her.
1561
01:28:24,467 --> 01:28:26,552
He met her
at the airport.
1562
01:28:26,761 --> 01:28:28,763
Just exactly
like he told you.
1563
01:28:30,556 --> 01:28:32,183
Did you kill her,
Mike?
1564
01:28:33,726 --> 01:28:35,186
No.
1565
01:28:35,394 --> 01:28:37,188
Mr. Roat?
1566
01:28:41,150 --> 01:28:42,610
That isn't important.
1567
01:28:44,570 --> 01:28:48,407
It hasn't got anything to do
with you or with Sam.
1568
01:28:48,616 --> 01:28:51,368
It never did.
1569
01:28:51,577 --> 01:28:55,122
It was a whole separate thing
for me and Carlino and Roat.
1570
01:28:57,166 --> 01:28:59,585
You don't belong
to any of it.
1571
01:28:59,794 --> 01:29:02,046
It's different with
Mr. Roat, isn't it?
1572
01:29:02,254 --> 01:29:05,633
I think it's more
than the doll with him.
1573
01:29:07,134 --> 01:29:09,762
He said he wants to do
evil things.
1574
01:29:11,597 --> 01:29:14,141
You don't have to worry
about Roat.
1575
01:29:26,987 --> 01:29:29,156
Aah!
1576
01:29:48,884 --> 01:29:50,886
Roat's dead.
1577
01:29:53,639 --> 01:29:55,474
He didn't like us,
you know...
1578
01:29:56,809 --> 01:29:58,894
Any of us...
1579
01:29:59,103 --> 01:30:01,480
So we had
to get rid of him.
1580
01:30:01,689 --> 01:30:04,275
We flipped a coin.
Carlino won.
1581
01:30:07,236 --> 01:30:08,487
Anyway,
it doesn't matter.
1582
01:30:14,869 --> 01:30:17,329
What are you gonna
do now, Mike?
1583
01:30:19,456 --> 01:30:21,917
Disappear... like magic.
1584
01:30:28,257 --> 01:30:30,134
You're a good strong lady...
1585
01:30:32,678 --> 01:30:34,013
Susy Hendrix.
1586
01:30:34,221 --> 01:30:36,473
World's champion
blind lady.
1587
01:30:36,682 --> 01:30:38,100
Oh, yeah.
1588
01:30:40,895 --> 01:30:42,313
You're all of that.
1589
01:30:50,195 --> 01:30:52,031
And, Susy...
1590
01:30:52,239 --> 01:30:53,032
Yes?
1591
01:30:53,240 --> 01:30:55,701
I want you to know... unh.
1592
01:30:55,910 --> 01:30:57,745
What is it?
1593
01:31:00,414 --> 01:31:01,457
Ohh!
1594
01:31:04,084 --> 01:31:05,252
Mike...
1595
01:31:11,800 --> 01:31:13,093
Mike!
1596
01:31:59,765 --> 01:32:01,183
What are you
doing...
1597
01:32:01,392 --> 01:32:02,810
Mr. Roat?
1598
01:32:09,900 --> 01:32:11,777
Gasoline!
1599
01:32:28,377 --> 01:32:29,211
Well, Susy...
1600
01:32:29,420 --> 01:32:30,295
Aah! Uhh!
1601
01:32:30,504 --> 01:32:32,131
Aah! Unnh!
1602
01:32:40,431 --> 01:32:42,808
Now all the children
have gone to bed,
1603
01:32:43,017 --> 01:32:44,351
and we can talk.
1604
01:32:46,395 --> 01:32:48,939
What are you going to do
with that gasoline?
1605
01:32:49,148 --> 01:32:50,357
Well, you just guess.
1606
01:33:03,203 --> 01:33:05,330
Now guess.
1607
01:33:12,004 --> 01:33:13,380
Nooo!
1608
01:33:15,591 --> 01:33:17,885
Please, no!
1609
01:33:18,844 --> 01:33:22,264
Aah! All right!
1610
01:33:22,473 --> 01:33:24,391
I thought that
would save time.
1611
01:33:28,437 --> 01:33:30,272
I'll get you the doll.
1612
01:33:30,481 --> 01:33:31,482
Oh, that's
a good girl.
1613
01:33:31,690 --> 01:33:33,650
Go to the head
of the class.
1614
01:33:33,859 --> 01:33:35,903
Aah!
1615
01:33:39,448 --> 01:33:40,699
Mike.
1616
01:33:40,908 --> 01:33:43,410
Ohh... ohh...
1617
01:33:44,661 --> 01:33:47,498
No.
1618
01:33:51,418 --> 01:33:54,421
It's just a chair, Susy,
so you can sit down.
1619
01:33:59,343 --> 01:34:01,678
Did you know
they wanted to kill me?
1620
01:34:01,887 --> 01:34:02,971
I did.
1621
01:34:03,180 --> 01:34:05,516
I knew it
even before they did.
1622
01:34:05,724 --> 01:34:06,934
They were awful amateurs,
1623
01:34:07,142 --> 01:34:09,311
and that's why you
saw through them.
1624
01:34:09,520 --> 01:34:11,146
I saw through you, too.
1625
01:34:11,355 --> 01:34:13,148
No. Not all the way,
Susy.
1626
01:34:13,357 --> 01:34:15,150
Even now...
Not all the way.
1627
01:34:15,359 --> 01:34:18,946
The lovely thing was the way
I let them set it all up.
1628
01:34:19,154 --> 01:34:20,864
All that silliness of meeting
in the parking lot,
1629
01:34:21,073 --> 01:34:22,199
the whole thing.
1630
01:34:22,407 --> 01:34:23,617
They had comic-book minds,
1631
01:34:23,826 --> 01:34:25,661
so we did it their way,
right until the end.
1632
01:34:25,869 --> 01:34:27,538
And then...
1633
01:34:27,746 --> 01:34:29,123
Topsy-turvy.
1634
01:34:29,331 --> 01:34:31,708
Me Topsy, and them turvy.
1635
01:34:31,917 --> 01:34:33,335
Where's Sam?
1636
01:34:33,544 --> 01:34:35,754
Where did you send him?
1637
01:34:35,963 --> 01:34:36,922
Clever Susy.
1638
01:34:37,131 --> 01:34:38,799
Where is he?!
1639
01:34:39,007 --> 01:34:41,385
He's on his way
to Bellevue hospital.
1640
01:34:41,593 --> 01:34:42,886
There was a message
waiting for him
1641
01:34:43,095 --> 01:34:44,138
when he got
to Ashbury park,
1642
01:34:44,346 --> 01:34:46,390
one of those short,
formal things.
1643
01:34:46,598 --> 01:34:48,267
"Your wife has had
a slight accident,"
1644
01:34:48,475 --> 01:34:49,893
you know?
1645
01:34:50,102 --> 01:34:53,564
So he took the first bus
and is racing to your bedside.
1646
01:34:53,772 --> 01:34:56,191
So we don't have
too much time together.
1647
01:34:56,400 --> 01:34:57,901
You killed that woman,
1648
01:34:58,110 --> 01:34:59,444
that doll woman.
1649
01:34:59,653 --> 01:35:01,989
I don't want to talk
about Mrs. Roat.
1650
01:35:07,661 --> 01:35:09,371
Are you gonna give me
that doll, Susy?
1651
01:35:09,580 --> 01:35:11,623
I can't... aah! Ah!
1652
01:35:11,832 --> 01:35:13,167
I don't believe you,
Susy.
1653
01:35:15,919 --> 01:35:18,380
I can't! I... I don't
have it anymore.
1654
01:35:19,923 --> 01:35:20,966
Look, what is that?!
1655
01:35:21,175 --> 01:35:22,801
Stop it!
1656
01:35:23,010 --> 01:35:25,596
Now, I'm not gonna
ask you again, Susy.
1657
01:35:25,804 --> 01:35:28,599
So when do you want
to tell me where it is?
1658
01:35:28,807 --> 01:35:29,766
You're gonna
have to tell me.
1659
01:35:29,975 --> 01:35:31,768
I can't! It isn't here!
1660
01:35:31,977 --> 01:35:33,854
You're lying again.
1661
01:35:34,062 --> 01:35:35,189
Ohh! What is that?!
1662
01:35:35,397 --> 01:35:36,273
It's just...
1663
01:35:39,401 --> 01:35:40,360
Just my hand.
1664
01:35:41,987 --> 01:35:42,946
Well, now...
1665
01:35:46,742 --> 01:35:48,202
Why don't we stand up?
1666
01:35:50,829 --> 01:35:52,789
I said stand up!
1667
01:36:01,965 --> 01:36:03,175
Now...
1668
01:36:03,383 --> 01:36:04,843
Go into the bedroom.
1669
01:36:06,386 --> 01:36:07,471
Mr. Roat...
1670
01:36:07,679 --> 01:36:09,306
Mmm.
1671
01:36:09,514 --> 01:36:10,724
Are you
looking at me?
1672
01:36:10,933 --> 01:36:11,725
Yes, Susy, I...
1673
01:36:11,934 --> 01:36:13,227
Um-u
1674
01:36:15,479 --> 01:36:17,439
stop!
1675
01:36:17,648 --> 01:36:20,025
Don't touch that!
1676
01:36:25,072 --> 01:36:26,615
Unh!
1677
01:36:30,619 --> 01:36:33,205
I have your knife,
Mr. Roat.
1678
01:36:33,413 --> 01:36:34,623
And I've got...
1679
01:36:35,874 --> 01:36:37,459
The matches, Mrs. Hendrix.
1680
01:36:43,757 --> 01:36:44,800
No, no.
1681
01:36:45,008 --> 01:36:46,051
No, no...
No! No more!
1682
01:36:46,260 --> 01:36:47,803
No, no, no!
1683
01:36:48,011 --> 01:36:49,263
No!
It's out!
1684
01:36:49,471 --> 01:36:51,265
No! It's out, I said!
1685
01:36:51,473 --> 01:36:53,225
Cut it out!
1686
01:36:53,433 --> 01:36:54,851
Stop!
1687
01:36:56,436 --> 01:36:57,854
Try lighting your match
now, Mr. Roat.
1688
01:36:59,273 --> 01:37:00,857
Throw your matches
over to me.
1689
01:37:01,066 --> 01:37:02,067
Go on!
1690
01:37:04,278 --> 01:37:05,279
Don't move.
1691
01:37:05,487 --> 01:37:07,281
I still have
your knife.
1692
01:37:14,079 --> 01:37:16,915
Pick up the cane.
1693
01:37:17,124 --> 01:37:18,875
And tap on the floor
right where you are
1694
01:37:19,084 --> 01:37:20,085
so I know
where you are.
1695
01:37:20,294 --> 01:37:21,670
Go on. Tap.
1696
01:37:21,878 --> 01:37:23,130
Tap.
1697
01:37:24,506 --> 01:37:25,465
Keep tapping.
1698
01:37:26,675 --> 01:37:27,884
Keep tapping.
1699
01:37:29,219 --> 01:37:31,888
Keep tapping.
1700
01:37:33,098 --> 01:37:33,890
Tap.
1701
01:37:45,110 --> 01:37:45,902
Keep tapping.
1702
01:37:47,529 --> 01:37:48,905
Tap.
1703
01:37:50,115 --> 01:37:50,907
Tap.
1704
01:37:52,117 --> 01:37:52,909
Tap.
1705
01:37:55,120 --> 01:37:55,912
Louder.
1706
01:37:59,916 --> 01:38:00,709
Louder!
1707
01:38:28,570 --> 01:38:30,447
Ah!
1708
01:38:30,655 --> 01:38:31,948
Well, Susy...
1709
01:38:32,157 --> 01:38:33,867
It's all over.
1710
01:38:48,924 --> 01:38:50,175
Drop the knife.
1711
01:38:54,179 --> 01:38:55,389
Ohh!
1712
01:38:55,597 --> 01:38:56,598
And the matches.
1713
01:39:06,858 --> 01:39:07,984
Aah!
1714
01:39:08,193 --> 01:39:09,403
Down we go.
1715
01:39:15,158 --> 01:39:16,368
All right.
1716
01:39:17,744 --> 01:39:19,788
All right,
you can have it.
1717
01:39:19,996 --> 01:39:21,832
You can have
the doll!
1718
01:39:23,375 --> 01:39:24,835
I'll give it to you
1719
01:39:25,043 --> 01:39:27,796
if you'll just go
and... And...
1720
01:39:28,004 --> 01:39:29,214
And...
1721
01:39:29,423 --> 01:39:30,215
Yes, Susy?
1722
01:39:30,424 --> 01:39:32,426
Not hurt me.
1723
01:39:32,634 --> 01:39:34,219
Say please.
1724
01:39:37,389 --> 01:39:38,974
Please.
1725
01:39:39,182 --> 01:39:40,642
No, that's not quite it.
1726
01:39:40,851 --> 01:39:43,937
"Please...
May I give you the doll?"
1727
01:39:49,443 --> 01:39:51,903
Please may I give you
the doll?
1728
01:39:53,196 --> 01:39:54,030
You may.
1729
01:39:54,239 --> 01:39:56,241
Ohh!
1730
01:40:14,092 --> 01:40:15,677
The doll.
1731
01:40:28,648 --> 01:40:30,066
Uh-huh.
1732
01:40:30,275 --> 01:40:31,693
Catchy tune.
1733
01:41:07,270 --> 01:41:08,313
Well, Susy...
1734
01:41:08,522 --> 01:41:10,106
Now I want you
in the bedroom.
1735
01:41:10,315 --> 01:41:11,733
You said
you wouldn't hurt me.
1736
01:41:11,942 --> 01:41:14,528
Did I? I must've had
my fingers crossed.
1737
01:41:18,073 --> 01:41:19,115
Ah-aah.
1738
01:41:19,324 --> 01:41:20,325
Good girl.
1739
01:41:50,897 --> 01:41:53,066
Help!
1740
01:41:53,275 --> 01:41:55,527
Help!
1741
01:41:55,735 --> 01:41:56,778
Help!
1742
01:41:56,987 --> 01:41:58,738
Help!
1743
01:42:00,365 --> 01:42:02,659
Aah! Ah!
1744
01:42:02,867 --> 01:42:04,202
Window...
1745
01:42:13,253 --> 01:42:15,589
Aah!
1746
01:42:15,797 --> 01:42:17,924
Aah! Help!
1747
01:42:18,133 --> 01:42:19,926
Aah!
1748
01:42:20,135 --> 01:42:21,761
Aah!
1749
01:43:25,825 --> 01:43:26,826
Where-.
1750
01:43:27,035 --> 01:43:28,244
Where is it?
1751
01:43:32,791 --> 01:43:34,250
Where is it?!
1752
01:43:34,459 --> 01:43:35,377
Oh, god!
1753
01:43:55,188 --> 01:43:56,690
Wait! Wait!
1754
01:43:56,898 --> 01:43:59,234
You stay here, Gloria.
Do you understand?
1755
01:44:05,073 --> 01:44:06,700
All right, come on.
Look out.
1756
01:44:10,412 --> 01:44:11,413
Hurry!
1757
01:44:12,455 --> 01:44:13,331
Here! Let me try.
1758
01:44:13,540 --> 01:44:14,499
Take it easy.
1759
01:44:24,342 --> 01:44:25,885
Don't waste your time.
1760
01:44:26,094 --> 01:44:27,429
Susy!
1761
01:44:29,472 --> 01:44:31,599
Susy, where are you?
1762
01:44:31,808 --> 01:44:32,642
Susy!
1763
01:44:32,851 --> 01:44:33,810
You know this man?
1764
01:44:34,018 --> 01:44:34,936
No.
1765
01:44:35,145 --> 01:44:36,730
Susy, for god's sake,
where...
1766
01:44:36,938 --> 01:44:38,440
Must be in the bedroom.
1767
01:44:40,525 --> 01:44:41,985
I tried it. It won't work.
1768
01:44:42,193 --> 01:44:43,194
All right,
bring your flashlight.
1769
01:44:43,403 --> 01:44:45,447
I got some bulbs in here.
1770
01:44:52,495 --> 01:44:53,788
My god, where is she?
1771
01:44:53,997 --> 01:44:55,957
I'm gonna have another
look in the...
1772
01:45:04,299 --> 01:45:06,259
God in heaven.
1773
01:45:11,181 --> 01:45:12,182
Susy! Susy!
It's all...
1774
01:45:12,390 --> 01:45:13,475
Wait!
1775
01:45:15,894 --> 01:45:17,187
Sam?
1776
01:45:19,522 --> 01:45:21,775
Over here, Susy.
1777
01:45:21,983 --> 01:45:23,401
I'm over here.
1778
01:45:24,527 --> 01:45:25,904
You're by the chair.
1779
01:45:27,530 --> 01:45:30,408
Great girl.
1780
01:45:31,534 --> 01:45:33,328
Ohh!
1781
01:45:33,536 --> 01:45:35,038
I'm over here.
1782
01:45:42,545 --> 01:45:44,380
You're doing fine.
1783
01:45:44,589 --> 01:45:45,757
Just fine.
1784
01:45:45,965 --> 01:45:47,634
Ohh!
1785
01:45:51,221 --> 01:45:53,598
Oh, Sammy!
108333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.