Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,330 --> 00:00:17,065
FS-1 to Seaview.FS-1 to Seaview.
Come in, please.
2
00:00:19,286 --> 00:00:20,819
Go ahead, Lee.
3
00:00:20,888 --> 00:00:24,408
Do you have
a fix on us,
Admiral?
4
00:00:26,693 --> 00:00:31,880
I have you
directly over the target,
just inland from the coast.
5
00:00:31,949 --> 00:00:35,183
There's something...
Something very wrong,
Admiral.
6
00:00:35,919 --> 00:00:37,685
Wrong how?
7
00:00:37,754 --> 00:00:41,807
Well, there's nothing
but 500 square miles
of jungle below us.
8
00:00:43,426 --> 00:00:44,942
Just a second.
9
00:00:51,885 --> 00:00:55,420
At that point
on the Italian coast,
you should see below you
10
00:00:55,489 --> 00:00:57,355
the town of Ponte Di Cori.
11
00:01:00,594 --> 00:01:05,113
Uh, Lucia
at 10 miles inland.
Melito, 20 miles inland.
12
00:01:05,182 --> 00:01:07,649
I know, I saw the aerial photos.
13
00:01:07,717 --> 00:01:10,652
But the towns are gone.
They've disappeared.
14
00:01:10,720 --> 00:01:13,221
Looks like the jungle
swallowed them.
15
00:01:13,290 --> 00:01:16,970
Population,
buildings,
everything.
16
00:01:18,095 --> 00:01:21,263
The reports are true.
Better get back in.
17
00:01:21,332 --> 00:01:22,614
Aye, sir.
18
00:01:30,741 --> 00:01:32,357
(SIGHS)
19
00:01:32,425 --> 00:01:36,005
140 degrees, sir.
Every compartment
reads the same.
20
00:01:36,029 --> 00:01:37,662
Rising steadily.
21
00:01:37,731 --> 00:01:40,232
There's nothing wrong with
the temperature-control panel.
22
00:01:40,300 --> 00:01:43,135
Damage Control reports
all circuits normal.
23
00:01:44,171 --> 00:01:45,804
The reactor
could be overcharged.
24
00:01:45,873 --> 00:01:48,039
Who's on duty in
the Reactor Room?
25
00:01:48,108 --> 00:01:51,576
A new man.
We took him on this trip.
Keeler, technician.
26
00:01:51,645 --> 00:01:53,578
Does he know his job?
27
00:01:53,647 --> 00:01:56,408
Yes, sir.
I checked him
out myself.
28
00:01:57,284 --> 00:01:59,417
You better check him out again.
29
00:01:59,486 --> 00:02:00,752
Aye, sir.
30
00:02:00,821 --> 00:02:02,665
Flying Sub approaching
Seaview, sir.
31
00:02:02,689 --> 00:02:04,889
Prepare to give them a hand.
32
00:02:07,110 --> 00:02:08,377
(PANTING)
33
00:02:17,487 --> 00:02:18,887
Get a chair.
34
00:02:24,929 --> 00:02:28,697
This way.
Force the blood
back into his head.
35
00:02:37,908 --> 00:02:39,041
Phil.
36
00:02:44,048 --> 00:02:45,931
Control to Reactor Room.
37
00:02:45,999 --> 00:02:47,999
Control to Reactor Room.
38
00:02:49,937 --> 00:02:51,920
Reactor Room, Keeler.
39
00:02:51,989 --> 00:02:54,188
Keeler, you having
any trouble down there?
40
00:02:54,257 --> 00:02:57,325
We did have
a slight malfunction, sir,
but I corrected it.
41
00:02:57,394 --> 00:02:58,688
The heat should start dropping.
42
00:02:58,712 --> 00:03:00,479
Good.
43
00:03:00,547 --> 00:03:03,531
Any case,
the Chief is on his way down
to check your operation.
44
00:03:03,600 --> 00:03:04,883
Aye, sir.
45
00:03:14,361 --> 00:03:15,505
You okay down here, Keeler?
46
00:03:15,529 --> 00:03:16,961
Just reported to
the Admiral, sir.
47
00:03:17,031 --> 00:03:21,516
There was
a slight malfunction,
but I corrected it.
48
00:03:21,585 --> 00:03:24,052
Yeah, the temperature's
dropping, all right.
49
00:03:24,121 --> 00:03:26,499
Look, after this,
let's try to find
the trouble
50
00:03:26,523 --> 00:03:28,890
before it happens, okay, Keeler?
51
00:03:30,828 --> 00:03:31,977
I'll do my best, Chief.
52
00:03:42,038 --> 00:03:43,817
Chief, you don't have any idea
53
00:03:43,841 --> 00:03:46,161
what kind of trouble
is about to begin.
54
00:04:24,247 --> 00:04:25,780
(NARRATOR READING)
55
00:04:52,759 --> 00:04:55,076
NARRATOR: Voyage to
the Bottom of the Sea.
56
00:05:31,615 --> 00:05:33,181
Patterson.
57
00:05:41,725 --> 00:05:43,736
The temperature's
a little high,
isn't it, Chip?
58
00:05:43,760 --> 00:05:45,605
It's almost back
to normal now, sir.
59
00:05:45,629 --> 00:05:48,109
Slight malfunction in
the reactor controls.
60
00:05:48,164 --> 00:05:49,275
Already corrected.
61
00:05:49,299 --> 00:05:50,331
Very well.
62
00:05:50,400 --> 00:05:52,934
Lee.
63
00:05:53,003 --> 00:05:56,370
This is the area
you were over
when you called in.
64
00:05:57,608 --> 00:05:59,040
Uh-huh.
65
00:05:59,109 --> 00:06:04,296
Well, it's roughly
triangular, like this.
66
00:06:04,364 --> 00:06:07,782
Evidently, the jungle growth
starts in the sea here,
at the apex,
67
00:06:07,851 --> 00:06:10,151
and then spreads
out over the land.
68
00:06:10,220 --> 00:06:11,948
And it's moving
across it
so quickly that
69
00:06:11,972 --> 00:06:14,350
all of Italy will be
covered within a year.
70
00:06:14,374 --> 00:06:17,792
Doesn't make sense.
Italy's not even tropical.
71
00:06:17,861 --> 00:06:22,280
Maybe not,
but the growth is there
and it's spreading.
72
00:06:22,349 --> 00:06:24,566
We've been asked by
the Italian government
to stop it.
73
00:06:24,635 --> 00:06:25,867
If we can.
74
00:06:25,935 --> 00:06:27,886
We'll start defoliation
immediately.
75
00:06:27,954 --> 00:06:29,971
Oh, you're gonna use
a laser beam
76
00:06:30,039 --> 00:06:31,468
to cut through the roots, right?
77
00:06:31,492 --> 00:06:34,426
No, no, no.
We don't know what
started the growth.
78
00:06:34,495 --> 00:06:35,760
A laser might accelerate it.
79
00:06:35,829 --> 00:06:37,223
Well, then, what's your answer?
80
00:06:37,247 --> 00:06:41,466
Gamma rays
will shrivel it,
leaf and stalk.
81
00:06:41,535 --> 00:06:44,402
I'll be in the lab
working on a projector.
82
00:06:46,607 --> 00:06:49,674
Chip, lay a course
for these coordinates.
83
00:06:59,720 --> 00:07:02,948
KEELER: The jungle
has already taken over
the land here.
84
00:07:02,972 --> 00:07:07,575
We will also start
the jungle growth here,
here and here.
85
00:07:09,112 --> 00:07:10,723
The Seaview is
the only submarine
86
00:07:10,747 --> 00:07:12,225
that can go to all these places
87
00:07:12,249 --> 00:07:15,916
without once touching land,
which is why
she'll be so useful to us.
88
00:07:15,985 --> 00:07:19,254
But we cannot live
very long in the cold,
dry atmosphere of this ship.
89
00:07:19,322 --> 00:07:21,589
We won't have to.
90
00:07:21,658 --> 00:07:26,994
We'll change the temperature
and air composition
suitable for us.
91
00:07:27,063 --> 00:07:31,599
Within two hours,
we'll accomplish
our purpose here.
92
00:07:35,972 --> 00:07:37,305
(BEEPING)
93
00:07:54,841 --> 00:07:57,174
Within a year, my friends,
94
00:07:57,243 --> 00:08:00,177
Earth will be as it was
30 million years ago.
95
00:08:01,848 --> 00:08:04,415
Then everyone from our planet
will travel across space
96
00:08:04,484 --> 00:08:07,184
and come here to live.
97
00:08:07,253 --> 00:08:12,090
Now, we'll start
getting the Seaview ready
to receive them.
98
00:08:28,625 --> 00:08:30,091
My watch, Lee.
99
00:08:30,160 --> 00:08:31,926
(SIGHS) Maintain
course and speed.
100
00:08:31,995 --> 00:08:35,263
We should be at the spot
where the jungle growth
started in about an hour.
101
00:08:35,331 --> 00:08:37,710
How's the Admiral doing
with his defoliation ray?
102
00:08:37,734 --> 00:08:39,834
He's in the lab working on it.
103
00:08:39,903 --> 00:08:41,302
Notify us both
when we get there.
104
00:08:41,371 --> 00:08:42,536
Right.
105
00:09:57,580 --> 00:09:59,347
Get rid of him.
106
00:09:59,416 --> 00:10:01,294
Now we'll change
the atmosphere
inside the submarine
107
00:10:01,318 --> 00:10:03,751
to the same kind
we have on our planet.
108
00:10:03,820 --> 00:10:05,698
I will reduce
the oxygen
in the air
109
00:10:05,722 --> 00:10:07,800
and increase the carbon dioxide.
110
00:10:07,824 --> 00:10:09,435
The two of you
will change
the other gases
111
00:10:09,459 --> 00:10:12,293
to the same quantities
we're accustomed to.
112
00:10:45,328 --> 00:10:46,755
We will be able to live now.
113
00:10:46,779 --> 00:10:48,741
But what of the humans aboard?
114
00:10:48,765 --> 00:10:50,659
The lack of oxygen
will prevent their minds
115
00:10:50,683 --> 00:10:53,117
from realizing
what is happening.
116
00:10:54,787 --> 00:10:58,006
And if they die,
it does not matter.
117
00:10:58,074 --> 00:10:59,451
My only concern is to make sure
118
00:10:59,475 --> 00:11:01,475
that Earth is made
livable for all of us.
119
00:11:02,128 --> 00:11:03,344
(KNOCKING ON DOOR)
120
00:11:03,413 --> 00:11:04,645
Fine. Come in.
121
00:11:08,618 --> 00:11:10,317
How's it coming?
122
00:11:10,387 --> 00:11:12,707
I was just about to run a test.
123
00:11:15,191 --> 00:11:16,524
Excuse me.
124
00:11:35,077 --> 00:11:37,557
Let's get behind
the shield, huh?
125
00:11:53,913 --> 00:11:55,279
Works fine.
126
00:11:56,782 --> 00:11:58,099
Not really.
127
00:12:05,809 --> 00:12:08,008
Well, we can defoliate
part of the jungle,
128
00:12:08,077 --> 00:12:11,412
but it's not strong enough
to destroy the roots.
129
00:12:11,481 --> 00:12:12,880
Can it be increased?
130
00:12:12,949 --> 00:12:14,549
It has to be.
What's our ETA?
131
00:12:16,385 --> 00:12:17,763
About 50 minutes from now.
132
00:12:17,787 --> 00:12:19,186
Mmm. Excuse me.
133
00:12:19,255 --> 00:12:23,223
I'll try increasing
the gamma radiation,
cut down on the x-rays.
134
00:12:23,292 --> 00:12:24,904
It might be ready by then.
135
00:12:24,928 --> 00:12:25,928
Can I help?
136
00:12:25,995 --> 00:12:27,662
No, no, no.
137
00:12:27,730 --> 00:12:28,808
Just let me know
when we approach
the target.
138
00:12:28,832 --> 00:12:30,064
Will do.
139
00:12:36,573 --> 00:12:38,122
Is it stuffy in here?
140
00:12:38,190 --> 00:12:41,426
Mmm? I hadn't noticed.
141
00:12:41,494 --> 00:12:43,695
(SIGHS)
Just my imagination,
I guess.
142
00:13:02,181 --> 00:13:03,181
Chief?
143
00:13:06,552 --> 00:13:08,269
Order up a pot of coffee.
144
00:13:08,338 --> 00:13:11,378
Either I'm going to sleep
or I'm coming down
with something.
145
00:13:47,227 --> 00:13:48,860
(EXHALING)
146
00:14:02,274 --> 00:14:03,774
(ALL BREATHING HEAVILY)
147
00:14:11,667 --> 00:14:13,134
(COUGHING)
148
00:14:42,649 --> 00:14:45,616
Even the strongest of them
should be gone by now.
149
00:14:47,470 --> 00:14:49,503
See if it's time to move.
150
00:15:12,795 --> 00:15:14,162
(PANTING)
151
00:15:29,696 --> 00:15:33,998
Nelson...
Nelson to Control...
Control Room.
152
00:15:38,071 --> 00:15:39,520
Control Room.
153
00:15:41,957 --> 00:15:45,197
Control Room,
do you read me?
Come in.
154
00:15:46,062 --> 00:15:47,395
Come in!
155
00:15:52,301 --> 00:15:54,118
Morton here.
156
00:15:54,186 --> 00:15:58,188
Listen to me, shut...
Shut all air intakes.
157
00:15:59,092 --> 00:16:01,292
Go on emergency oxygen.
158
00:16:01,978 --> 00:16:03,978
What?
159
00:16:04,047 --> 00:16:07,948
Something...
There's something wrong
with the air-support system.
160
00:16:08,018 --> 00:16:11,936
Now shut the intakes.
Sound the general alarm.
161
00:16:12,839 --> 00:16:14,705
You got that?
162
00:16:14,774 --> 00:16:15,774
Aye, sir.
163
00:16:17,610 --> 00:16:19,076
Get on it right now.
164
00:16:33,409 --> 00:16:34,508
Chief, wake up.
165
00:16:37,313 --> 00:16:40,364
Wake up, Chief!
Emergency air.
166
00:16:41,751 --> 00:16:44,401
Get emergency air.
And move.
167
00:17:20,139 --> 00:17:22,384
I'll alert
the rest of the ship.
You find Kowalski.
168
00:17:22,408 --> 00:17:24,007
Check the air-support system.
169
00:17:24,076 --> 00:17:25,376
Aye, sir.
170
00:17:30,949 --> 00:17:33,817
To all hands, to all hands.
171
00:17:33,886 --> 00:17:38,922
Go on emergency oxygen.
Repeat, go on
emergency oxygen.
172
00:17:38,991 --> 00:17:41,892
All crew chiefs,
check your personnel.
173
00:17:41,961 --> 00:17:43,594
Emergency oxygen.
174
00:18:04,967 --> 00:18:10,704
All hands, all hands
on emergency oxygen.
Emergency oxygen.
175
00:18:10,773 --> 00:18:13,006
All hands on emergency oxygen.
176
00:18:23,836 --> 00:18:28,239
Lee. Lee!
Wake up, wake up.
Come on, breathe.
177
00:18:43,739 --> 00:18:46,207
Breathe, buddy.
Breathe!
178
00:19:04,126 --> 00:19:06,394
Pass these out.
Help the others.
179
00:19:16,523 --> 00:19:18,122
Give him a hand.
180
00:19:24,664 --> 00:19:26,130
Come on, everybody up!
181
00:19:28,168 --> 00:19:30,818
Come on, up on your feet!
182
00:19:30,886 --> 00:19:34,888
All crew chiefs...
All crew chiefs,
183
00:19:34,957 --> 00:19:37,975
report the condition
of your personnel.
184
00:19:38,044 --> 00:19:40,744
Report the condition
of your personnel.
185
00:19:41,847 --> 00:19:44,081
They'll be coming in here now.
186
00:19:44,150 --> 00:19:45,716
I have to normalize
the controls,
187
00:19:45,784 --> 00:19:48,219
but there's more
than one way to
capture this submarine.
188
00:19:48,287 --> 00:19:50,388
Quick, find the other two.
189
00:19:50,456 --> 00:19:52,067
Bring them to my station
in the Reactor Room
190
00:19:52,091 --> 00:19:54,858
before they're discovered.
I'll be there.
191
00:20:11,828 --> 00:20:13,744
Control Room to Captain,
come in.
192
00:20:15,831 --> 00:20:16,997
Go ahead, Chip.
193
00:20:17,066 --> 00:20:18,444
I've sent Sharkey and Kowalski
194
00:20:18,468 --> 00:20:20,468
to check out
the air-support system.
195
00:20:20,536 --> 00:20:23,604
Good. Are the men
all right topside?
196
00:20:23,673 --> 00:20:27,407
All secure,
but we're coming up
fast on our target.
197
00:20:27,477 --> 00:20:29,276
Half a mile from the coast,
198
00:20:29,345 --> 00:20:32,029
and approaching the start
of the continental growth.
199
00:20:32,097 --> 00:20:34,999
I'll be right there.
Any orders?
200
00:20:35,067 --> 00:20:38,402
Just bring us into position.
I'll have the gamma-ray
projector ready.
201
00:20:38,470 --> 00:20:39,670
Right.
202
00:20:48,514 --> 00:20:51,048
SHARKEY:
Air mixture's normal.
203
00:20:51,117 --> 00:20:54,801
All the settings are okay.
What do you make of it?
204
00:20:54,870 --> 00:20:56,047
I'm second-guessing
nothing, buddy.
205
00:20:56,071 --> 00:20:59,039
All I know is everything
is A-okay right now.
206
00:21:02,311 --> 00:21:04,751
Air Support to Control Room.
207
00:21:05,164 --> 00:21:07,098
Go ahead, Chief.
208
00:21:07,166 --> 00:21:09,927
Air support is
completely operational, sir.
Everything normal.
209
00:21:09,985 --> 00:21:10,985
Roger.
210
00:21:13,906 --> 00:21:15,773
Better check the reactor again.
211
00:21:15,841 --> 00:21:18,275
Temperature registers
10 degrees too high.
212
00:21:18,878 --> 00:21:20,144
Aye, sir.
213
00:21:21,413 --> 00:21:23,726
Hey, let's lose these, Ski.
214
00:21:23,750 --> 00:21:26,516
Gladly.
215
00:21:26,585 --> 00:21:30,054
CHIP: All hands,air-supportsystem reactivated.
216
00:21:30,123 --> 00:21:32,923
All hands, return to
normal air support.
217
00:21:45,054 --> 00:21:46,398
Did you see what I saw?
218
00:21:46,422 --> 00:21:50,690
Yeah. Looked like
jungle fighters.
219
00:21:54,230 --> 00:21:55,896
With silver faces?
220
00:21:57,599 --> 00:22:01,159
Nah, come on.
Let's get down to
the Reactor Room.
221
00:22:02,871 --> 00:22:04,471
We've been seen!
222
00:22:34,152 --> 00:22:35,652
Keeler?
223
00:22:35,721 --> 00:22:38,189
The Exec says
the temperature's
rising again.
224
00:22:38,241 --> 00:22:41,508
I know. It must be
a defective thermo control.
225
00:22:46,198 --> 00:22:47,998
Keeler, did anybody
come in here?
226
00:22:48,968 --> 00:22:49,968
When?
227
00:22:50,453 --> 00:22:51,653
Just now.
228
00:22:52,688 --> 00:22:53,804
Not a soul.
229
00:22:53,872 --> 00:22:55,423
You sure?
230
00:22:55,491 --> 00:22:58,426
You know it, Chief.
There's nobody
in here but us.
231
00:22:58,494 --> 00:23:00,071
And I've been here
since my watch began.
232
00:23:00,095 --> 00:23:01,111
Huh.
233
00:23:05,517 --> 00:23:07,318
Chief Sharkey to Control Room.
234
00:23:09,105 --> 00:23:10,282
Go ahead, Chief.
235
00:23:10,306 --> 00:23:12,055
Reactor normal,
temperature dropping.
236
00:23:12,124 --> 00:23:14,641
Keeler says
it's a defective
thermo control.
237
00:23:14,710 --> 00:23:19,280
Very well. Have him
install a replacement
and return to station.
238
00:23:19,348 --> 00:23:20,664
Aye, sir.
239
00:23:22,902 --> 00:23:25,635
(HESITANTLY) Sir?
There's just
one more thing.
240
00:23:27,740 --> 00:23:32,742
Kowalski and me,
well, we... We think we saw
something in Corridor 7.
241
00:23:32,795 --> 00:23:35,445
Well, what kind of
thing did you see?
242
00:23:35,514 --> 00:23:38,198
Yeah, well, jungle fighters.
243
00:23:41,554 --> 00:23:42,853
Jungle fighters?
244
00:23:42,921 --> 00:23:44,655
Yes, well, at least
they were dressed
245
00:23:44,724 --> 00:23:46,724
in camouflaged jumpsuits,
like paratroopers.
246
00:23:46,792 --> 00:23:48,453
I guess maybe
you ordered up
a special detail
247
00:23:48,477 --> 00:23:49,822
to land in the jungle
out there, huh?
248
00:23:49,846 --> 00:23:53,313
I mean,
that must be it,
huh, skipper?
249
00:23:53,399 --> 00:23:56,833
Chief, I haven't ordered
any special detail.
250
00:23:57,920 --> 00:24:00,170
You haven't?
251
00:24:00,239 --> 00:24:03,490
Chief, look, are you sure
you saw these men?
252
00:24:04,276 --> 00:24:07,377
Yes, sir. I...
253
00:24:07,446 --> 00:24:09,713
I think they had silver faces.
254
00:24:11,133 --> 00:24:13,901
Silver faces.
255
00:24:13,970 --> 00:24:15,547
Chief, now,
listen to me,
will you?
256
00:24:15,571 --> 00:24:17,037
Yes, sir.
257
00:24:17,106 --> 00:24:19,039
When the air support failed,
258
00:24:19,108 --> 00:24:21,786
you and Kowalski
may have been hit by
carbon-dioxide narcosis.
259
00:24:21,810 --> 00:24:23,911
Hallucinations.
Understand?
260
00:24:24,563 --> 00:24:25,846
Yes, sir.
261
00:24:25,932 --> 00:24:28,993
All right, now,
get Keeler working
on that thermo control,
262
00:24:29,017 --> 00:24:31,568
and then report to
Sick Bay for a checkup.
263
00:24:31,637 --> 00:24:32,919
Aye, sir.
264
00:24:35,357 --> 00:24:37,491
KEELER: No kidding, Chief.
265
00:24:37,560 --> 00:24:40,040
Did you really think
you saw something
weird like that?
266
00:24:41,263 --> 00:24:43,497
Never mind the cracks, Keeler.
267
00:24:43,566 --> 00:24:46,333
You heard the skipper.
Replace that
thermo control unit now!
268
00:24:47,169 --> 00:24:48,919
Come on, Ski.
269
00:24:48,987 --> 00:24:51,748
Man, what a trip
the two of you
must have been on.
270
00:24:53,125 --> 00:24:55,565
Hey, hey, hey, come on, Chief.
271
00:25:19,118 --> 00:25:21,385
Our main push has now begun.
272
00:25:23,555 --> 00:25:26,273
Within the hour,
the Seaview will be ours.
273
00:25:40,072 --> 00:25:41,867
MAN: Obstruction
dead ahead, sir.
274
00:25:41,891 --> 00:25:43,640
Getting a soft sonar bounce.
275
00:25:43,709 --> 00:25:45,575
It could be a thick
underwater plant growth.
276
00:25:45,644 --> 00:25:49,112
We must be
at the jungle's seedbed.
Let's take a look.
277
00:25:52,051 --> 00:25:54,802
All stop.
All stop.
278
00:25:54,887 --> 00:25:56,386
OPERATOR: All stop, aye.
279
00:25:59,391 --> 00:26:02,526
Admiral, is your
gamma-ray projector
operational?
280
00:26:02,594 --> 00:26:04,261
We're in position.
281
00:26:05,664 --> 00:26:07,431
I'll be right there.
282
00:26:16,842 --> 00:26:18,142
(CREAKING)
283
00:26:19,595 --> 00:26:21,356
That sounds like
the branches of a tree
284
00:26:21,380 --> 00:26:23,091
being dragged across the hull.
285
00:26:23,115 --> 00:26:25,435
Must be closing in
all around us.
286
00:26:40,432 --> 00:26:41,915
Better try a slow astern.
287
00:26:43,168 --> 00:26:44,635
Slow astern.
288
00:26:44,703 --> 00:26:46,503
OPERATOR: All astern slow.
Aye, sir.
289
00:26:50,575 --> 00:26:52,059
(RUMBLING)
290
00:26:53,445 --> 00:26:54,878
We can't make it.
291
00:26:54,946 --> 00:26:56,330
All stop.
292
00:26:56,399 --> 00:26:57,931
OPERATOR: All stop, aye.
293
00:27:11,380 --> 00:27:13,029
(CLANKING)
294
00:27:21,390 --> 00:27:23,257
It's dragging us down.
295
00:27:32,301 --> 00:27:34,901
Blow ballast! Blow ballast!
Look alive down there!
296
00:27:38,207 --> 00:27:39,801
OPERATOR:
Engineering to Control.
297
00:27:39,825 --> 00:27:41,369
Ballast vent pipes are clogged.
298
00:27:41,393 --> 00:27:43,510
The controls do not answer.
299
00:27:54,339 --> 00:27:56,779
Where is that coming from?
300
00:27:57,509 --> 00:27:59,776
I don't know,
but if we don't stop it,
301
00:27:59,845 --> 00:28:02,078
it'll take over
the whole submarine.
302
00:28:12,858 --> 00:28:16,293
MAN: Skipper,
this plant growth,
it's too tough to cut.
303
00:28:29,891 --> 00:28:34,461
Sir, the aft quarter
is full of this stuff, too.
It seems to be everywhere.
304
00:28:34,529 --> 00:28:35,963
(EXPLODING)
305
00:28:46,942 --> 00:28:49,776
It's in every panel,
pipe, duct and conduit.
306
00:28:49,845 --> 00:28:52,245
If we don't break loose,
we'll be crushed
like an eggshell.
307
00:29:01,473 --> 00:29:03,985
Can't we use
the gamma rays
from the inside?
308
00:29:04,009 --> 00:29:05,375
That'd be too dangerous.
309
00:29:05,444 --> 00:29:06,588
I'll have to try
to cut us loose
from the outside.
310
00:29:06,612 --> 00:29:10,012
Chip, tell
the diving crew
to stand by.
311
00:29:10,783 --> 00:29:12,315
Diving crew, stand by.
312
00:29:12,384 --> 00:29:14,329
It'll take too long
to get through
to the escape hatch.
313
00:29:14,353 --> 00:29:16,273
I'll go out through
the Flying Sub. Patterson.
314
00:29:16,338 --> 00:29:18,249
PATTERSON: Yes, sir.
Can you give me a hand?
315
00:29:18,273 --> 00:29:20,554
PATTERSON:
All right, sir.
316
00:29:46,652 --> 00:29:48,151
(BEEPING)
317
00:29:50,072 --> 00:29:51,371
CHIP: Look at that.
318
00:29:51,439 --> 00:29:53,957
We're registering
radioactivity
in this room.
319
00:29:54,026 --> 00:29:57,661
It must have
something to do with
all this foliage. Chief!
320
00:29:59,431 --> 00:30:00,431
Chief.
321
00:30:02,968 --> 00:30:04,284
SHARKEY: Sir?
322
00:30:04,353 --> 00:30:06,219
Break out guns
and radiation counters.
323
00:30:06,288 --> 00:30:08,532
Let's see if we can find out
where this radiation's
coming from.
324
00:30:08,556 --> 00:30:09,655
Aye, sir.
325
00:30:09,724 --> 00:30:12,859
Chip? Check the rest
of the ship, will you?
326
00:30:12,928 --> 00:30:14,294
All right.
327
00:30:15,998 --> 00:30:17,663
This is the Exec.
328
00:30:17,732 --> 00:30:21,534
I want all compartments
to report their status
at once.
329
00:30:21,603 --> 00:30:25,722
Repeat, all compartments,
report your status at once.
330
00:30:35,784 --> 00:30:37,217
(GRUNTING)
331
00:30:38,520 --> 00:30:40,887
It won't budge, sir.
332
00:30:40,956 --> 00:30:43,634
The vines must be caught
around the cleats
on the outside.
333
00:30:43,658 --> 00:30:45,125
Then we'll never get out.
334
00:30:45,194 --> 00:30:46,727
We'll pry it open.
335
00:30:48,380 --> 00:30:49,512
Here.
336
00:30:54,686 --> 00:30:56,085
(GRUNTING)
337
00:31:01,660 --> 00:31:04,961
It's no good, sir.
We're not getting anywhere.
338
00:31:05,030 --> 00:31:08,832
Keep at it, Patterson.
I think
it's beginning to give.
339
00:31:10,519 --> 00:31:11,985
(SCREAMING)
340
00:31:19,228 --> 00:31:20,727
(GASPING)
341
00:31:24,866 --> 00:31:28,535
It's no good, sir.
You better get out
while you can.
342
00:31:28,604 --> 00:31:32,004
I'll try to
burn through it
with a laser gun.
343
00:31:40,899 --> 00:31:42,448
(AIR HISSING)
344
00:31:44,319 --> 00:31:46,186
It sounds like
an air pipe broke.
345
00:31:46,255 --> 00:31:48,175
It did.
We're losing our air.
346
00:31:53,878 --> 00:31:54,928
What happened?
347
00:31:54,997 --> 00:31:57,317
Radiation feedback
from the vine.
348
00:31:58,951 --> 00:32:00,834
The air's getting thin.
349
00:32:02,487 --> 00:32:05,505
Get out, sir. Get out!
350
00:32:16,168 --> 00:32:19,536
Easy does it.
Have you out of
here in a minute.
351
00:32:23,425 --> 00:32:26,293
Control to Air Support.
Anybody there?
352
00:32:32,517 --> 00:32:33,984
Air Support Room.
353
00:32:40,041 --> 00:32:41,941
Control to Engineering.
354
00:32:48,800 --> 00:32:50,567
Can anybody hear me?
355
00:32:52,704 --> 00:32:56,005
Isn't there anyone else
left alive aboard this ship?
356
00:33:19,948 --> 00:33:21,448
Up the ladder.
357
00:33:29,090 --> 00:33:30,657
(GRUNTING)
358
00:33:30,726 --> 00:33:34,461
I can't...
I can't make it.
Air pressure, I guess.
359
00:33:34,529 --> 00:33:36,929
We're going...
Going to make it.
360
00:33:43,605 --> 00:33:44,771
Go on.
361
00:33:53,215 --> 00:33:55,949
It's full-grown in here.
362
00:33:56,017 --> 00:33:59,252
All personnel aboard
should be immobilized
by it shortly.
363
00:33:59,320 --> 00:34:02,122
Which ones do we want?
364
00:34:02,190 --> 00:34:05,892
The officers
and some technicians.
365
00:34:05,961 --> 00:34:09,913
We'll hold them hostage
to ensure obedience
from the crew.
366
00:34:09,982 --> 00:34:12,898
Control to Missile Room.
Missile Room, anybody there?
367
00:34:17,506 --> 00:34:21,140
Aye, sir.
Keeler in Missile Room, sir.
368
00:34:21,209 --> 00:34:24,594
You're the first one
I've been able to raise.
How many men with you?
369
00:34:24,646 --> 00:34:28,914
None, sir.
I'm all alone.
370
00:34:28,983 --> 00:34:34,003
I can't understand it, sir.
The whole sub
is filled with jungle.
371
00:34:34,072 --> 00:34:35,832
We know that.
Are you blocked in?
372
00:34:36,725 --> 00:34:37,907
No, sir.
373
00:34:37,975 --> 00:34:39,859
Then go midships.
374
00:34:39,928 --> 00:34:41,672
The Captain,
the Chief and Kowalski
are on a search mission.
375
00:34:41,696 --> 00:34:42,856
Give them a hand.
376
00:34:43,865 --> 00:34:45,131
Aye, sir.
377
00:34:48,770 --> 00:34:52,138
Get those three men, and Nelson.
378
00:34:52,207 --> 00:34:55,047
And if you
can't get them alive,
kill them.
379
00:35:11,059 --> 00:35:13,660
This stuff seems
to be getting worse.
380
00:35:35,350 --> 00:35:36,366
(GUN FIRING)
381
00:35:51,800 --> 00:35:54,240
Did you see where
it came from, sir?
382
00:35:55,603 --> 00:35:57,303
No.
383
00:35:57,372 --> 00:36:00,423
It might be those
jungle fighters we saw.
384
00:36:00,492 --> 00:36:05,245
Yeah. I'll try to move up
and take a look.
Keep me covered.
385
00:36:05,997 --> 00:36:07,037
Ready?
386
00:36:15,640 --> 00:36:17,902
Did you see who it was?
387
00:36:17,926 --> 00:36:20,888
One of your
silver-faced
jungle fighters.
388
00:36:20,912 --> 00:36:23,091
At least
it's a relief to know
they're for real.
389
00:36:23,115 --> 00:36:25,532
Not too much of a relief.
390
00:36:25,600 --> 00:36:28,851
We still gotta get rid
of this jungle growth,
or it's the end of Seaview.
391
00:36:42,918 --> 00:36:47,754
We can't stay here like this.
Cover me while I get back
to Corridor 3.
392
00:36:47,822 --> 00:36:51,182
Oh, you're gonna get in
right up behind them,
is that it, sir?
393
00:36:51,342 --> 00:36:53,326
It's worth a try.
394
00:36:53,395 --> 00:36:55,378
Good luck, sir. Now!
395
00:36:58,533 --> 00:37:00,099
(GUN FIRING)
396
00:37:03,805 --> 00:37:06,906
You...
You think
he can make it?
397
00:37:08,610 --> 00:37:11,444
You can bet on it, Ski.
398
00:37:11,513 --> 00:37:13,558
Give him five minutes
and he'll open fire
from the rear.
399
00:37:13,582 --> 00:37:16,461
We'll rush them
and our troubles will
be over right there.
400
00:37:16,485 --> 00:37:17,917
Uh-huh.
401
00:37:17,986 --> 00:37:19,819
Just like that?
402
00:37:19,888 --> 00:37:22,248
That's right, pal,
just like that.
403
00:37:23,074 --> 00:37:24,557
(RUMBLING)
404
00:37:26,627 --> 00:37:31,080
Oh, boy, that sounds great.
That is if we have
five minutes left.
405
00:37:33,585 --> 00:37:36,063
We haven't been able
to contact any of
the other crewmen.
406
00:37:36,087 --> 00:37:39,455
The jungle growth
must have destroyed all
the communication systems.
407
00:37:39,524 --> 00:37:40,801
No word from Lee?
Nothing.
408
00:37:40,825 --> 00:37:42,837
I sent Keeler
to look for him,
the Chief and Kowalski.
409
00:37:42,861 --> 00:37:43,905
So far, there's been no...
410
00:37:43,929 --> 00:37:44,994
(CLAMORING)
411
00:37:56,024 --> 00:37:57,123
How's it look?
412
00:37:57,191 --> 00:38:00,493
More hull damage
in section D1719,
413
00:38:00,579 --> 00:38:02,928
some flooding
in compartment 111.
414
00:38:02,998 --> 00:38:05,965
Well, we can't last
much longer at this rate.
415
00:38:06,034 --> 00:38:10,069
Can't use lasers,
the gamma-ray projector
is damaged.
416
00:38:10,138 --> 00:38:14,107
Before long, the Seaview
will crack open and flood.
417
00:38:16,711 --> 00:38:20,313
You men, arm yourselves.
Get grenades. Follow me.
418
00:38:20,382 --> 00:38:22,848
Doesn't sound good.
Do you have a plan, sir?
419
00:38:22,917 --> 00:38:24,795
Yep. Gonna find out
what caused this,
420
00:38:24,819 --> 00:38:26,979
destroy it, get us out of here.
421
00:38:47,158 --> 00:38:48,158
Keeler.
422
00:38:56,167 --> 00:38:59,034
What are you
doing here?
Uh...
423
00:38:59,103 --> 00:39:02,071
Mr. Morton told me
to look for you, sir.
424
00:39:02,139 --> 00:39:04,474
What's with
all this jungle, sir?
425
00:39:04,542 --> 00:39:06,275
I'll explain later.
426
00:39:07,645 --> 00:39:10,480
Look, I might need you.
Come along with me.
427
00:39:11,983 --> 00:39:13,449
Aye, aye, sir.
428
00:39:18,907 --> 00:39:20,490
(RADIATION METER WHIRRING)
429
00:39:29,901 --> 00:39:30,941
Keeler.
430
00:39:32,904 --> 00:39:34,782
Have you been exposed
to radiation?
431
00:39:34,806 --> 00:39:36,639
I was on duty in
the Reactor Room.
432
00:39:36,708 --> 00:39:40,710
That wouldn't do it.
The reactor's
completely shielded.
433
00:39:48,319 --> 00:39:50,436
I have a little box, Captain,
434
00:39:50,505 --> 00:39:52,321
just fine for
holding little men.
435
00:39:53,825 --> 00:39:58,194
Inasmuch as I need your help
to run this submarine,
436
00:40:00,065 --> 00:40:02,565
I'm gonna put you in it
for safekeeping.
437
00:40:21,302 --> 00:40:22,701
After them.
438
00:40:32,013 --> 00:40:35,331
Who are they?
Aliens. Keeler's
behind all of this.
439
00:40:40,555 --> 00:40:41,771
See anything?
440
00:40:44,976 --> 00:40:47,576
Nothing.
441
00:40:47,645 --> 00:40:50,346
There should have been
some word from
the skipper by now.
442
00:40:50,414 --> 00:40:52,559
Something must have
happened to him.
443
00:40:52,583 --> 00:40:54,283
So what do we do?
444
00:40:55,519 --> 00:40:57,264
We gotta move out, that's what.
445
00:40:57,288 --> 00:40:58,699
We're gonna take
those stumblebums
out there
446
00:40:58,723 --> 00:41:00,300
and find out
what happened
to the skipper.
447
00:41:00,324 --> 00:41:02,258
I'm with you.
Let's go.
448
00:41:18,359 --> 00:41:20,225
I'll move around
and see what's up.
449
00:41:20,962 --> 00:41:22,494
All right.
450
00:41:35,276 --> 00:41:36,442
Chief?
451
00:41:38,512 --> 00:41:39,679
Chief!
452
00:41:56,164 --> 00:41:57,229
Hey!
453
00:41:58,199 --> 00:41:59,315
Stop!
454
00:42:07,993 --> 00:42:10,509
There's not much time left.
455
00:42:10,578 --> 00:42:13,312
Yeah. We're no closer
to finding Keeler
and the others
456
00:42:13,381 --> 00:42:14,880
than we were before.
457
00:42:14,949 --> 00:42:19,619
Yeah,
we've got to think about
this situation logically.
458
00:42:19,687 --> 00:42:23,522
Logically?
There hasn't been
any logic to any of this.
459
00:42:23,591 --> 00:42:25,542
But there has been.
460
00:42:25,610 --> 00:42:28,177
The jungle growth
started on
the Italian peninsula,
461
00:42:28,246 --> 00:42:31,380
and here aboard Seaview,
we've had humid temperatures,
462
00:42:31,449 --> 00:42:33,816
increased carbon dioxide
and more jungle growth.
463
00:42:33,885 --> 00:42:37,937
So we're obviously dealing
with some kind of
interplanetary plant life.
464
00:42:38,006 --> 00:42:41,023
Now, just answer
one question, Lee.
Why Seaview?
465
00:42:41,092 --> 00:42:43,959
What do they want
with this submarine?
466
00:42:44,028 --> 00:42:45,873
Some means of transportation,
467
00:42:45,897 --> 00:42:48,842
so they can
spread their seedbeds
around the world.
468
00:42:48,866 --> 00:42:50,311
Of course, but they
don't have to sail
469
00:42:50,335 --> 00:42:51,935
to other parts of
the world to do that.
470
00:42:52,637 --> 00:42:53,797
Missiles.
471
00:42:54,539 --> 00:42:56,439
Exactly.
472
00:42:56,507 --> 00:42:59,742
If they load the missiles
with their parasitic growth,
473
00:42:59,811 --> 00:43:04,080
they can infest
every continent,
every country within hours.
474
00:43:04,148 --> 00:43:06,260
But we better be right.
There won't be time
for a second guess.
475
00:43:06,284 --> 00:43:08,518
Let's get to the Missile Room.
476
00:43:27,355 --> 00:43:29,355
How noble you humans are.
477
00:43:31,325 --> 00:43:33,926
Preferring death to
a little cooperation.
478
00:43:33,995 --> 00:43:35,673
Yeah, well,
I don't know what
you are, Keeler,
479
00:43:35,697 --> 00:43:38,230
outside of being an alien fink,
480
00:43:38,299 --> 00:43:39,944
but you got us all wrong
481
00:43:39,968 --> 00:43:45,638
if you think we're gonna
help you spread this jungle
junk all over the world.
482
00:43:45,707 --> 00:43:50,126
Then it's fortunate for me
that I've been able to
determine how to do it.
483
00:43:50,194 --> 00:43:52,378
You can't aim and fire
those missiles.
484
00:43:52,446 --> 00:43:56,515
Fire them, yes.
Aim them accurately?
485
00:43:56,584 --> 00:43:59,952
Perhaps not.
But I don't have to.
486
00:44:00,021 --> 00:44:03,356
Because wherever they land,
they'll spread seedbeds,
487
00:44:03,424 --> 00:44:06,292
and soon your entire world
will be exactly like this.
488
00:44:06,361 --> 00:44:08,289
There are plenty of
smart guys on Earth
489
00:44:08,313 --> 00:44:10,594
who can figure out
a way to get rid of it.
490
00:44:10,681 --> 00:44:12,665
Perhaps.
491
00:44:12,734 --> 00:44:14,378
But how many will still be alive
492
00:44:14,402 --> 00:44:18,004
in a pure
carbon dioxide
atmosphere?
493
00:44:18,073 --> 00:44:21,440
Load the missiles up
with our pure
seedbed specimens.
494
00:44:33,087 --> 00:44:35,127
Hurry.
Time grows short.
495
00:44:51,706 --> 00:44:53,806
We can't help them now.
496
00:44:53,875 --> 00:44:55,485
They were ambushed near
the Missile Room corridor.
497
00:44:55,509 --> 00:44:58,022
That means
our guess about
the missiles was right.
498
00:44:58,046 --> 00:44:59,494
(GUN FIRING)
499
00:45:01,532 --> 00:45:04,901
Don't get your hopes up.
It's too late
for any help now.
500
00:45:04,969 --> 00:45:07,570
Finish loading
and prepare to fire.
501
00:45:16,998 --> 00:45:18,909
Let's give it a try.
One of us might
be able to make it.
502
00:45:18,933 --> 00:45:20,199
Cover me.
503
00:45:45,142 --> 00:45:46,341
Who's out there?
504
00:45:46,411 --> 00:45:48,438
The Admiral and the Captain.
505
00:45:48,462 --> 00:45:49,862
How bad is it?
506
00:45:49,931 --> 00:45:51,363
I think it's all right.
507
00:45:51,432 --> 00:45:53,143
Those men were
carrying grenades.
Get them.
508
00:45:53,167 --> 00:45:54,333
Right.
509
00:45:56,120 --> 00:45:59,538
Start the missile countdown.
Get ready to fire. Quick.
510
00:46:26,200 --> 00:46:28,951
Don't try to come
in here, Admiral,
511
00:46:29,020 --> 00:46:31,220
or you'll die
sooner than need be!
512
00:46:32,256 --> 00:46:33,976
We're going to stop you, Keeler.
513
00:46:34,025 --> 00:46:38,844
It's too late!
We're returning Earth
to its primeval form.
514
00:46:39,997 --> 00:46:42,265
Our people are
going to inhabit it!
515
00:46:44,301 --> 00:46:48,554
Nothing can stop it!
Not you, nor anybody
else on Earth.
516
00:46:49,890 --> 00:46:52,024
The missiles are loaded
with our seedbed vegetation.
517
00:46:52,093 --> 00:46:53,625
We have only to fire them.
518
00:46:53,694 --> 00:46:56,140
Good.
Start a 15-second
countdown.
519
00:46:56,164 --> 00:46:58,197
At once.
520
00:46:58,266 --> 00:47:01,662
Admiral, they're gonna
fire the missiles loaded
with their seedbeds
521
00:47:01,686 --> 00:47:04,453
on a 15-second countdown!
You've got...
522
00:47:04,522 --> 00:47:06,755
(WHISPERING)
Fifteen seconds!
523
00:47:06,825 --> 00:47:09,292
We'll rush them under cover
of the grenades.
I'll cover you.
524
00:47:09,360 --> 00:47:11,471
You'll have five seconds to
get to the fire-control panel
525
00:47:11,495 --> 00:47:12,728
and reverse the controls.
526
00:47:12,796 --> 00:47:13,946
Backfire.
527
00:48:08,152 --> 00:48:12,088
The backfire worked.
The missiles
are still in the silo.
528
00:48:14,358 --> 00:48:17,292
Yeah, but something else
seems to be missing.
529
00:48:21,699 --> 00:48:23,766
The aliens are gone.
530
00:48:23,835 --> 00:48:25,868
No. Not quite, Lee.
531
00:48:32,526 --> 00:48:36,062
Let's get
Sharkey and Kowalski
out of bondage, huh?
532
00:48:47,708 --> 00:48:51,277
The gamma rays
cleared the jungle
out of Seaview.
533
00:48:51,345 --> 00:48:54,446
This adaptation
had better work
on the exterior.
534
00:49:27,347 --> 00:49:30,315
We destroyed the roots
as well as the foliage.
535
00:49:30,384 --> 00:49:34,086
Mainland should be
cleared of jungle
in just a few hours.
536
00:49:34,155 --> 00:49:35,587
Chip, you take her up.
537
00:49:35,656 --> 00:49:37,956
Aye, aye, sir.
538
00:49:38,025 --> 00:49:40,236
Blow main ballast.
All ahead, one third.
539
00:49:40,260 --> 00:49:41,560
MAN: Aye, sir.
540
00:49:41,628 --> 00:49:46,398
Admiral.
Now, what about Keeler?
How do you explain him?
541
00:49:47,467 --> 00:49:49,134
(SIGHS)
542
00:49:49,203 --> 00:49:52,604
Well, they put all of
their seedbed growth
into the missiles,
543
00:49:52,673 --> 00:49:55,908
and yet,
when we looked
in his little box,
544
00:49:55,976 --> 00:50:00,245
there were bits and pieces
of dead vegetation.
545
00:50:00,314 --> 00:50:01,357
Keeler.
546
00:50:01,381 --> 00:50:02,681
Ah. Keeler.
547
00:50:04,085 --> 00:50:05,467
(SIGHS)
548
00:50:50,998 --> 00:50:52,078
ENGLISH - US - LINE 21
40666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.