All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - S04E21 - Savage Jungle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,330 --> 00:00:17,065 FS-1 to Seaview. FS-1 to Seaview. Come in, please. 2 00:00:19,286 --> 00:00:20,819 Go ahead, Lee. 3 00:00:20,888 --> 00:00:24,408 Do you have a fix on us, Admiral? 4 00:00:26,693 --> 00:00:31,880 I have you directly over the target, just inland from the coast. 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,183 There's something... Something very wrong, Admiral. 6 00:00:35,919 --> 00:00:37,685 Wrong how? 7 00:00:37,754 --> 00:00:41,807 Well, there's nothing but 500 square miles of jungle below us. 8 00:00:43,426 --> 00:00:44,942 Just a second. 9 00:00:51,885 --> 00:00:55,420 At that point on the Italian coast, you should see below you 10 00:00:55,489 --> 00:00:57,355 the town of Ponte Di Cori. 11 00:01:00,594 --> 00:01:05,113 Uh, Lucia at 10 miles inland. Melito, 20 miles inland. 12 00:01:05,182 --> 00:01:07,649 I know, I saw the aerial photos. 13 00:01:07,717 --> 00:01:10,652 But the towns are gone. They've disappeared. 14 00:01:10,720 --> 00:01:13,221 Looks like the jungle swallowed them. 15 00:01:13,290 --> 00:01:16,970 Population, buildings, everything. 16 00:01:18,095 --> 00:01:21,263 The reports are true. Better get back in. 17 00:01:21,332 --> 00:01:22,614 Aye, sir. 18 00:01:30,741 --> 00:01:32,357 (SIGHS) 19 00:01:32,425 --> 00:01:36,005 140 degrees, sir. Every compartment reads the same. 20 00:01:36,029 --> 00:01:37,662 Rising steadily. 21 00:01:37,731 --> 00:01:40,232 There's nothing wrong with the temperature-control panel. 22 00:01:40,300 --> 00:01:43,135 Damage Control reports all circuits normal. 23 00:01:44,171 --> 00:01:45,804 The reactor could be overcharged. 24 00:01:45,873 --> 00:01:48,039 Who's on duty in the Reactor Room? 25 00:01:48,108 --> 00:01:51,576 A new man. We took him on this trip. Keeler, technician. 26 00:01:51,645 --> 00:01:53,578 Does he know his job? 27 00:01:53,647 --> 00:01:56,408 Yes, sir. I checked him out myself. 28 00:01:57,284 --> 00:01:59,417 You better check him out again. 29 00:01:59,486 --> 00:02:00,752 Aye, sir. 30 00:02:00,821 --> 00:02:02,665 Flying Sub approaching Seaview, sir. 31 00:02:02,689 --> 00:02:04,889 Prepare to give them a hand. 32 00:02:07,110 --> 00:02:08,377 (PANTING) 33 00:02:17,487 --> 00:02:18,887 Get a chair. 34 00:02:24,929 --> 00:02:28,697 This way. Force the blood back into his head. 35 00:02:37,908 --> 00:02:39,041 Phil. 36 00:02:44,048 --> 00:02:45,931 Control to Reactor Room. 37 00:02:45,999 --> 00:02:47,999 Control to Reactor Room. 38 00:02:49,937 --> 00:02:51,920 Reactor Room, Keeler. 39 00:02:51,989 --> 00:02:54,188 Keeler, you having any trouble down there? 40 00:02:54,257 --> 00:02:57,325 We did have a slight malfunction, sir, but I corrected it. 41 00:02:57,394 --> 00:02:58,688 The heat should start dropping. 42 00:02:58,712 --> 00:03:00,479 Good. 43 00:03:00,547 --> 00:03:03,531 Any case, the Chief is on his way down to check your operation. 44 00:03:03,600 --> 00:03:04,883 Aye, sir. 45 00:03:14,361 --> 00:03:15,505 You okay down here, Keeler? 46 00:03:15,529 --> 00:03:16,961 Just reported to the Admiral, sir. 47 00:03:17,031 --> 00:03:21,516 There was a slight malfunction, but I corrected it. 48 00:03:21,585 --> 00:03:24,052 Yeah, the temperature's dropping, all right. 49 00:03:24,121 --> 00:03:26,499 Look, after this, let's try to find the trouble 50 00:03:26,523 --> 00:03:28,890 before it happens, okay, Keeler? 51 00:03:30,828 --> 00:03:31,977 I'll do my best, Chief. 52 00:03:42,038 --> 00:03:43,817 Chief, you don't have any idea 53 00:03:43,841 --> 00:03:46,161 what kind of trouble is about to begin. 54 00:04:24,247 --> 00:04:25,780 (NARRATOR READING) 55 00:04:52,759 --> 00:04:55,076 NARRATOR: Voyage to the Bottom of the Sea. 56 00:05:31,615 --> 00:05:33,181 Patterson. 57 00:05:41,725 --> 00:05:43,736 The temperature's a little high, isn't it, Chip? 58 00:05:43,760 --> 00:05:45,605 It's almost back to normal now, sir. 59 00:05:45,629 --> 00:05:48,109 Slight malfunction in the reactor controls. 60 00:05:48,164 --> 00:05:49,275 Already corrected. 61 00:05:49,299 --> 00:05:50,331 Very well. 62 00:05:50,400 --> 00:05:52,934 Lee. 63 00:05:53,003 --> 00:05:56,370 This is the area you were over when you called in. 64 00:05:57,608 --> 00:05:59,040 Uh-huh. 65 00:05:59,109 --> 00:06:04,296 Well, it's roughly triangular, like this. 66 00:06:04,364 --> 00:06:07,782 Evidently, the jungle growth starts in the sea here, at the apex, 67 00:06:07,851 --> 00:06:10,151 and then spreads out over the land. 68 00:06:10,220 --> 00:06:11,948 And it's moving across it so quickly that 69 00:06:11,972 --> 00:06:14,350 all of Italy will be covered within a year. 70 00:06:14,374 --> 00:06:17,792 Doesn't make sense. Italy's not even tropical. 71 00:06:17,861 --> 00:06:22,280 Maybe not, but the growth is there and it's spreading. 72 00:06:22,349 --> 00:06:24,566 We've been asked by the Italian government to stop it. 73 00:06:24,635 --> 00:06:25,867 If we can. 74 00:06:25,935 --> 00:06:27,886 We'll start defoliation immediately. 75 00:06:27,954 --> 00:06:29,971 Oh, you're gonna use a laser beam 76 00:06:30,039 --> 00:06:31,468 to cut through the roots, right? 77 00:06:31,492 --> 00:06:34,426 No, no, no. We don't know what started the growth. 78 00:06:34,495 --> 00:06:35,760 A laser might accelerate it. 79 00:06:35,829 --> 00:06:37,223 Well, then, what's your answer? 80 00:06:37,247 --> 00:06:41,466 Gamma rays will shrivel it, leaf and stalk. 81 00:06:41,535 --> 00:06:44,402 I'll be in the lab working on a projector. 82 00:06:46,607 --> 00:06:49,674 Chip, lay a course for these coordinates. 83 00:06:59,720 --> 00:07:02,948 KEELER: The jungle has already taken over the land here. 84 00:07:02,972 --> 00:07:07,575 We will also start the jungle growth here, here and here. 85 00:07:09,112 --> 00:07:10,723 The Seaview is the only submarine 86 00:07:10,747 --> 00:07:12,225 that can go to all these places 87 00:07:12,249 --> 00:07:15,916 without once touching land, which is why she'll be so useful to us. 88 00:07:15,985 --> 00:07:19,254 But we cannot live very long in the cold, dry atmosphere of this ship. 89 00:07:19,322 --> 00:07:21,589 We won't have to. 90 00:07:21,658 --> 00:07:26,994 We'll change the temperature and air composition suitable for us. 91 00:07:27,063 --> 00:07:31,599 Within two hours, we'll accomplish our purpose here. 92 00:07:35,972 --> 00:07:37,305 (BEEPING) 93 00:07:54,841 --> 00:07:57,174 Within a year, my friends, 94 00:07:57,243 --> 00:08:00,177 Earth will be as it was 30 million years ago. 95 00:08:01,848 --> 00:08:04,415 Then everyone from our planet will travel across space 96 00:08:04,484 --> 00:08:07,184 and come here to live. 97 00:08:07,253 --> 00:08:12,090 Now, we'll start getting the Seaview ready to receive them. 98 00:08:28,625 --> 00:08:30,091 My watch, Lee. 99 00:08:30,160 --> 00:08:31,926 (SIGHS) Maintain course and speed. 100 00:08:31,995 --> 00:08:35,263 We should be at the spot where the jungle growth started in about an hour. 101 00:08:35,331 --> 00:08:37,710 How's the Admiral doing with his defoliation ray? 102 00:08:37,734 --> 00:08:39,834 He's in the lab working on it. 103 00:08:39,903 --> 00:08:41,302 Notify us both when we get there. 104 00:08:41,371 --> 00:08:42,536 Right. 105 00:09:57,580 --> 00:09:59,347 Get rid of him. 106 00:09:59,416 --> 00:10:01,294 Now we'll change the atmosphere inside the submarine 107 00:10:01,318 --> 00:10:03,751 to the same kind we have on our planet. 108 00:10:03,820 --> 00:10:05,698 I will reduce the oxygen in the air 109 00:10:05,722 --> 00:10:07,800 and increase the carbon dioxide. 110 00:10:07,824 --> 00:10:09,435 The two of you will change the other gases 111 00:10:09,459 --> 00:10:12,293 to the same quantities we're accustomed to. 112 00:10:45,328 --> 00:10:46,755 We will be able to live now. 113 00:10:46,779 --> 00:10:48,741 But what of the humans aboard? 114 00:10:48,765 --> 00:10:50,659 The lack of oxygen will prevent their minds 115 00:10:50,683 --> 00:10:53,117 from realizing what is happening. 116 00:10:54,787 --> 00:10:58,006 And if they die, it does not matter. 117 00:10:58,074 --> 00:10:59,451 My only concern is to make sure 118 00:10:59,475 --> 00:11:01,475 that Earth is made livable for all of us. 119 00:11:02,128 --> 00:11:03,344 (KNOCKING ON DOOR) 120 00:11:03,413 --> 00:11:04,645 Fine. Come in. 121 00:11:08,618 --> 00:11:10,317 How's it coming? 122 00:11:10,387 --> 00:11:12,707 I was just about to run a test. 123 00:11:15,191 --> 00:11:16,524 Excuse me. 124 00:11:35,077 --> 00:11:37,557 Let's get behind the shield, huh? 125 00:11:53,913 --> 00:11:55,279 Works fine. 126 00:11:56,782 --> 00:11:58,099 Not really. 127 00:12:05,809 --> 00:12:08,008 Well, we can defoliate part of the jungle, 128 00:12:08,077 --> 00:12:11,412 but it's not strong enough to destroy the roots. 129 00:12:11,481 --> 00:12:12,880 Can it be increased? 130 00:12:12,949 --> 00:12:14,549 It has to be. What's our ETA? 131 00:12:16,385 --> 00:12:17,763 About 50 minutes from now. 132 00:12:17,787 --> 00:12:19,186 Mmm. Excuse me. 133 00:12:19,255 --> 00:12:23,223 I'll try increasing the gamma radiation, cut down on the x-rays. 134 00:12:23,292 --> 00:12:24,904 It might be ready by then. 135 00:12:24,928 --> 00:12:25,928 Can I help? 136 00:12:25,995 --> 00:12:27,662 No, no, no. 137 00:12:27,730 --> 00:12:28,808 Just let me know when we approach the target. 138 00:12:28,832 --> 00:12:30,064 Will do. 139 00:12:36,573 --> 00:12:38,122 Is it stuffy in here? 140 00:12:38,190 --> 00:12:41,426 Mmm? I hadn't noticed. 141 00:12:41,494 --> 00:12:43,695 (SIGHS) Just my imagination, I guess. 142 00:13:02,181 --> 00:13:03,181 Chief? 143 00:13:06,552 --> 00:13:08,269 Order up a pot of coffee. 144 00:13:08,338 --> 00:13:11,378 Either I'm going to sleep or I'm coming down with something. 145 00:13:47,227 --> 00:13:48,860 (EXHALING) 146 00:14:02,274 --> 00:14:03,774 (ALL BREATHING HEAVILY) 147 00:14:11,667 --> 00:14:13,134 (COUGHING) 148 00:14:42,649 --> 00:14:45,616 Even the strongest of them should be gone by now. 149 00:14:47,470 --> 00:14:49,503 See if it's time to move. 150 00:15:12,795 --> 00:15:14,162 (PANTING) 151 00:15:29,696 --> 00:15:33,998 Nelson... Nelson to Control... Control Room. 152 00:15:38,071 --> 00:15:39,520 Control Room. 153 00:15:41,957 --> 00:15:45,197 Control Room, do you read me? Come in. 154 00:15:46,062 --> 00:15:47,395 Come in! 155 00:15:52,301 --> 00:15:54,118 Morton here. 156 00:15:54,186 --> 00:15:58,188 Listen to me, shut... Shut all air intakes. 157 00:15:59,092 --> 00:16:01,292 Go on emergency oxygen. 158 00:16:01,978 --> 00:16:03,978 What? 159 00:16:04,047 --> 00:16:07,948 Something... There's something wrong with the air-support system. 160 00:16:08,018 --> 00:16:11,936 Now shut the intakes. Sound the general alarm. 161 00:16:12,839 --> 00:16:14,705 You got that? 162 00:16:14,774 --> 00:16:15,774 Aye, sir. 163 00:16:17,610 --> 00:16:19,076 Get on it right now. 164 00:16:33,409 --> 00:16:34,508 Chief, wake up. 165 00:16:37,313 --> 00:16:40,364 Wake up, Chief! Emergency air. 166 00:16:41,751 --> 00:16:44,401 Get emergency air. And move. 167 00:17:20,139 --> 00:17:22,384 I'll alert the rest of the ship. You find Kowalski. 168 00:17:22,408 --> 00:17:24,007 Check the air-support system. 169 00:17:24,076 --> 00:17:25,376 Aye, sir. 170 00:17:30,949 --> 00:17:33,817 To all hands, to all hands. 171 00:17:33,886 --> 00:17:38,922 Go on emergency oxygen. Repeat, go on emergency oxygen. 172 00:17:38,991 --> 00:17:41,892 All crew chiefs, check your personnel. 173 00:17:41,961 --> 00:17:43,594 Emergency oxygen. 174 00:18:04,967 --> 00:18:10,704 All hands, all hands on emergency oxygen. Emergency oxygen. 175 00:18:10,773 --> 00:18:13,006 All hands on emergency oxygen. 176 00:18:23,836 --> 00:18:28,239 Lee. Lee! Wake up, wake up. Come on, breathe. 177 00:18:43,739 --> 00:18:46,207 Breathe, buddy. Breathe! 178 00:19:04,126 --> 00:19:06,394 Pass these out. Help the others. 179 00:19:16,523 --> 00:19:18,122 Give him a hand. 180 00:19:24,664 --> 00:19:26,130 Come on, everybody up! 181 00:19:28,168 --> 00:19:30,818 Come on, up on your feet! 182 00:19:30,886 --> 00:19:34,888 All crew chiefs... All crew chiefs, 183 00:19:34,957 --> 00:19:37,975 report the condition of your personnel. 184 00:19:38,044 --> 00:19:40,744 Report the condition of your personnel. 185 00:19:41,847 --> 00:19:44,081 They'll be coming in here now. 186 00:19:44,150 --> 00:19:45,716 I have to normalize the controls, 187 00:19:45,784 --> 00:19:48,219 but there's more than one way to capture this submarine. 188 00:19:48,287 --> 00:19:50,388 Quick, find the other two. 189 00:19:50,456 --> 00:19:52,067 Bring them to my station in the Reactor Room 190 00:19:52,091 --> 00:19:54,858 before they're discovered. I'll be there. 191 00:20:11,828 --> 00:20:13,744 Control Room to Captain, come in. 192 00:20:15,831 --> 00:20:16,997 Go ahead, Chip. 193 00:20:17,066 --> 00:20:18,444 I've sent Sharkey and Kowalski 194 00:20:18,468 --> 00:20:20,468 to check out the air-support system. 195 00:20:20,536 --> 00:20:23,604 Good. Are the men all right topside? 196 00:20:23,673 --> 00:20:27,407 All secure, but we're coming up fast on our target. 197 00:20:27,477 --> 00:20:29,276 Half a mile from the coast, 198 00:20:29,345 --> 00:20:32,029 and approaching the start of the continental growth. 199 00:20:32,097 --> 00:20:34,999 I'll be right there. Any orders? 200 00:20:35,067 --> 00:20:38,402 Just bring us into position. I'll have the gamma-ray projector ready. 201 00:20:38,470 --> 00:20:39,670 Right. 202 00:20:48,514 --> 00:20:51,048 SHARKEY: Air mixture's normal. 203 00:20:51,117 --> 00:20:54,801 All the settings are okay. What do you make of it? 204 00:20:54,870 --> 00:20:56,047 I'm second-guessing nothing, buddy. 205 00:20:56,071 --> 00:20:59,039 All I know is everything is A-okay right now. 206 00:21:02,311 --> 00:21:04,751 Air Support to Control Room. 207 00:21:05,164 --> 00:21:07,098 Go ahead, Chief. 208 00:21:07,166 --> 00:21:09,927 Air support is completely operational, sir. Everything normal. 209 00:21:09,985 --> 00:21:10,985 Roger. 210 00:21:13,906 --> 00:21:15,773 Better check the reactor again. 211 00:21:15,841 --> 00:21:18,275 Temperature registers 10 degrees too high. 212 00:21:18,878 --> 00:21:20,144 Aye, sir. 213 00:21:21,413 --> 00:21:23,726 Hey, let's lose these, Ski. 214 00:21:23,750 --> 00:21:26,516 Gladly. 215 00:21:26,585 --> 00:21:30,054 CHIP: All hands, air-support system reactivated. 216 00:21:30,123 --> 00:21:32,923 All hands, return to normal air support. 217 00:21:45,054 --> 00:21:46,398 Did you see what I saw? 218 00:21:46,422 --> 00:21:50,690 Yeah. Looked like jungle fighters. 219 00:21:54,230 --> 00:21:55,896 With silver faces? 220 00:21:57,599 --> 00:22:01,159 Nah, come on. Let's get down to the Reactor Room. 221 00:22:02,871 --> 00:22:04,471 We've been seen! 222 00:22:34,152 --> 00:22:35,652 Keeler? 223 00:22:35,721 --> 00:22:38,189 The Exec says the temperature's rising again. 224 00:22:38,241 --> 00:22:41,508 I know. It must be a defective thermo control. 225 00:22:46,198 --> 00:22:47,998 Keeler, did anybody come in here? 226 00:22:48,968 --> 00:22:49,968 When? 227 00:22:50,453 --> 00:22:51,653 Just now. 228 00:22:52,688 --> 00:22:53,804 Not a soul. 229 00:22:53,872 --> 00:22:55,423 You sure? 230 00:22:55,491 --> 00:22:58,426 You know it, Chief. There's nobody in here but us. 231 00:22:58,494 --> 00:23:00,071 And I've been here since my watch began. 232 00:23:00,095 --> 00:23:01,111 Huh. 233 00:23:05,517 --> 00:23:07,318 Chief Sharkey to Control Room. 234 00:23:09,105 --> 00:23:10,282 Go ahead, Chief. 235 00:23:10,306 --> 00:23:12,055 Reactor normal, temperature dropping. 236 00:23:12,124 --> 00:23:14,641 Keeler says it's a defective thermo control. 237 00:23:14,710 --> 00:23:19,280 Very well. Have him install a replacement and return to station. 238 00:23:19,348 --> 00:23:20,664 Aye, sir. 239 00:23:22,902 --> 00:23:25,635 (HESITANTLY) Sir? There's just one more thing. 240 00:23:27,740 --> 00:23:32,742 Kowalski and me, well, we... We think we saw something in Corridor 7. 241 00:23:32,795 --> 00:23:35,445 Well, what kind of thing did you see? 242 00:23:35,514 --> 00:23:38,198 Yeah, well, jungle fighters. 243 00:23:41,554 --> 00:23:42,853 Jungle fighters? 244 00:23:42,921 --> 00:23:44,655 Yes, well, at least they were dressed 245 00:23:44,724 --> 00:23:46,724 in camouflaged jumpsuits, like paratroopers. 246 00:23:46,792 --> 00:23:48,453 I guess maybe you ordered up a special detail 247 00:23:48,477 --> 00:23:49,822 to land in the jungle out there, huh? 248 00:23:49,846 --> 00:23:53,313 I mean, that must be it, huh, skipper? 249 00:23:53,399 --> 00:23:56,833 Chief, I haven't ordered any special detail. 250 00:23:57,920 --> 00:24:00,170 You haven't? 251 00:24:00,239 --> 00:24:03,490 Chief, look, are you sure you saw these men? 252 00:24:04,276 --> 00:24:07,377 Yes, sir. I... 253 00:24:07,446 --> 00:24:09,713 I think they had silver faces. 254 00:24:11,133 --> 00:24:13,901 Silver faces. 255 00:24:13,970 --> 00:24:15,547 Chief, now, listen to me, will you? 256 00:24:15,571 --> 00:24:17,037 Yes, sir. 257 00:24:17,106 --> 00:24:19,039 When the air support failed, 258 00:24:19,108 --> 00:24:21,786 you and Kowalski may have been hit by carbon-dioxide narcosis. 259 00:24:21,810 --> 00:24:23,911 Hallucinations. Understand? 260 00:24:24,563 --> 00:24:25,846 Yes, sir. 261 00:24:25,932 --> 00:24:28,993 All right, now, get Keeler working on that thermo control, 262 00:24:29,017 --> 00:24:31,568 and then report to Sick Bay for a checkup. 263 00:24:31,637 --> 00:24:32,919 Aye, sir. 264 00:24:35,357 --> 00:24:37,491 KEELER: No kidding, Chief. 265 00:24:37,560 --> 00:24:40,040 Did you really think you saw something weird like that? 266 00:24:41,263 --> 00:24:43,497 Never mind the cracks, Keeler. 267 00:24:43,566 --> 00:24:46,333 You heard the skipper. Replace that thermo control unit now! 268 00:24:47,169 --> 00:24:48,919 Come on, Ski. 269 00:24:48,987 --> 00:24:51,748 Man, what a trip the two of you must have been on. 270 00:24:53,125 --> 00:24:55,565 Hey, hey, hey, come on, Chief. 271 00:25:19,118 --> 00:25:21,385 Our main push has now begun. 272 00:25:23,555 --> 00:25:26,273 Within the hour, the Seaview will be ours. 273 00:25:40,072 --> 00:25:41,867 MAN: Obstruction dead ahead, sir. 274 00:25:41,891 --> 00:25:43,640 Getting a soft sonar bounce. 275 00:25:43,709 --> 00:25:45,575 It could be a thick underwater plant growth. 276 00:25:45,644 --> 00:25:49,112 We must be at the jungle's seedbed. Let's take a look. 277 00:25:52,051 --> 00:25:54,802 All stop. All stop. 278 00:25:54,887 --> 00:25:56,386 OPERATOR: All stop, aye. 279 00:25:59,391 --> 00:26:02,526 Admiral, is your gamma-ray projector operational? 280 00:26:02,594 --> 00:26:04,261 We're in position. 281 00:26:05,664 --> 00:26:07,431 I'll be right there. 282 00:26:16,842 --> 00:26:18,142 (CREAKING) 283 00:26:19,595 --> 00:26:21,356 That sounds like the branches of a tree 284 00:26:21,380 --> 00:26:23,091 being dragged across the hull. 285 00:26:23,115 --> 00:26:25,435 Must be closing in all around us. 286 00:26:40,432 --> 00:26:41,915 Better try a slow astern. 287 00:26:43,168 --> 00:26:44,635 Slow astern. 288 00:26:44,703 --> 00:26:46,503 OPERATOR: All astern slow. Aye, sir. 289 00:26:50,575 --> 00:26:52,059 (RUMBLING) 290 00:26:53,445 --> 00:26:54,878 We can't make it. 291 00:26:54,946 --> 00:26:56,330 All stop. 292 00:26:56,399 --> 00:26:57,931 OPERATOR: All stop, aye. 293 00:27:11,380 --> 00:27:13,029 (CLANKING) 294 00:27:21,390 --> 00:27:23,257 It's dragging us down. 295 00:27:32,301 --> 00:27:34,901 Blow ballast! Blow ballast! Look alive down there! 296 00:27:38,207 --> 00:27:39,801 OPERATOR: Engineering to Control. 297 00:27:39,825 --> 00:27:41,369 Ballast vent pipes are clogged. 298 00:27:41,393 --> 00:27:43,510 The controls do not answer. 299 00:27:54,339 --> 00:27:56,779 Where is that coming from? 300 00:27:57,509 --> 00:27:59,776 I don't know, but if we don't stop it, 301 00:27:59,845 --> 00:28:02,078 it'll take over the whole submarine. 302 00:28:12,858 --> 00:28:16,293 MAN: Skipper, this plant growth, it's too tough to cut. 303 00:28:29,891 --> 00:28:34,461 Sir, the aft quarter is full of this stuff, too. It seems to be everywhere. 304 00:28:34,529 --> 00:28:35,963 (EXPLODING) 305 00:28:46,942 --> 00:28:49,776 It's in every panel, pipe, duct and conduit. 306 00:28:49,845 --> 00:28:52,245 If we don't break loose, we'll be crushed like an eggshell. 307 00:29:01,473 --> 00:29:03,985 Can't we use the gamma rays from the inside? 308 00:29:04,009 --> 00:29:05,375 That'd be too dangerous. 309 00:29:05,444 --> 00:29:06,588 I'll have to try to cut us loose from the outside. 310 00:29:06,612 --> 00:29:10,012 Chip, tell the diving crew to stand by. 311 00:29:10,783 --> 00:29:12,315 Diving crew, stand by. 312 00:29:12,384 --> 00:29:14,329 It'll take too long to get through to the escape hatch. 313 00:29:14,353 --> 00:29:16,273 I'll go out through the Flying Sub. Patterson. 314 00:29:16,338 --> 00:29:18,249 PATTERSON: Yes, sir. Can you give me a hand? 315 00:29:18,273 --> 00:29:20,554 PATTERSON: All right, sir. 316 00:29:46,652 --> 00:29:48,151 (BEEPING) 317 00:29:50,072 --> 00:29:51,371 CHIP: Look at that. 318 00:29:51,439 --> 00:29:53,957 We're registering radioactivity in this room. 319 00:29:54,026 --> 00:29:57,661 It must have something to do with all this foliage. Chief! 320 00:29:59,431 --> 00:30:00,431 Chief. 321 00:30:02,968 --> 00:30:04,284 SHARKEY: Sir? 322 00:30:04,353 --> 00:30:06,219 Break out guns and radiation counters. 323 00:30:06,288 --> 00:30:08,532 Let's see if we can find out where this radiation's coming from. 324 00:30:08,556 --> 00:30:09,655 Aye, sir. 325 00:30:09,724 --> 00:30:12,859 Chip? Check the rest of the ship, will you? 326 00:30:12,928 --> 00:30:14,294 All right. 327 00:30:15,998 --> 00:30:17,663 This is the Exec. 328 00:30:17,732 --> 00:30:21,534 I want all compartments to report their status at once. 329 00:30:21,603 --> 00:30:25,722 Repeat, all compartments, report your status at once. 330 00:30:35,784 --> 00:30:37,217 (GRUNTING) 331 00:30:38,520 --> 00:30:40,887 It won't budge, sir. 332 00:30:40,956 --> 00:30:43,634 The vines must be caught around the cleats on the outside. 333 00:30:43,658 --> 00:30:45,125 Then we'll never get out. 334 00:30:45,194 --> 00:30:46,727 We'll pry it open. 335 00:30:48,380 --> 00:30:49,512 Here. 336 00:30:54,686 --> 00:30:56,085 (GRUNTING) 337 00:31:01,660 --> 00:31:04,961 It's no good, sir. We're not getting anywhere. 338 00:31:05,030 --> 00:31:08,832 Keep at it, Patterson. I think it's beginning to give. 339 00:31:10,519 --> 00:31:11,985 (SCREAMING) 340 00:31:19,228 --> 00:31:20,727 (GASPING) 341 00:31:24,866 --> 00:31:28,535 It's no good, sir. You better get out while you can. 342 00:31:28,604 --> 00:31:32,004 I'll try to burn through it with a laser gun. 343 00:31:40,899 --> 00:31:42,448 (AIR HISSING) 344 00:31:44,319 --> 00:31:46,186 It sounds like an air pipe broke. 345 00:31:46,255 --> 00:31:48,175 It did. We're losing our air. 346 00:31:53,878 --> 00:31:54,928 What happened? 347 00:31:54,997 --> 00:31:57,317 Radiation feedback from the vine. 348 00:31:58,951 --> 00:32:00,834 The air's getting thin. 349 00:32:02,487 --> 00:32:05,505 Get out, sir. Get out! 350 00:32:16,168 --> 00:32:19,536 Easy does it. Have you out of here in a minute. 351 00:32:23,425 --> 00:32:26,293 Control to Air Support. Anybody there? 352 00:32:32,517 --> 00:32:33,984 Air Support Room. 353 00:32:40,041 --> 00:32:41,941 Control to Engineering. 354 00:32:48,800 --> 00:32:50,567 Can anybody hear me? 355 00:32:52,704 --> 00:32:56,005 Isn't there anyone else left alive aboard this ship? 356 00:33:19,948 --> 00:33:21,448 Up the ladder. 357 00:33:29,090 --> 00:33:30,657 (GRUNTING) 358 00:33:30,726 --> 00:33:34,461 I can't... I can't make it. Air pressure, I guess. 359 00:33:34,529 --> 00:33:36,929 We're going... Going to make it. 360 00:33:43,605 --> 00:33:44,771 Go on. 361 00:33:53,215 --> 00:33:55,949 It's full-grown in here. 362 00:33:56,017 --> 00:33:59,252 All personnel aboard should be immobilized by it shortly. 363 00:33:59,320 --> 00:34:02,122 Which ones do we want? 364 00:34:02,190 --> 00:34:05,892 The officers and some technicians. 365 00:34:05,961 --> 00:34:09,913 We'll hold them hostage to ensure obedience from the crew. 366 00:34:09,982 --> 00:34:12,898 Control to Missile Room. Missile Room, anybody there? 367 00:34:17,506 --> 00:34:21,140 Aye, sir. Keeler in Missile Room, sir. 368 00:34:21,209 --> 00:34:24,594 You're the first one I've been able to raise. How many men with you? 369 00:34:24,646 --> 00:34:28,914 None, sir. I'm all alone. 370 00:34:28,983 --> 00:34:34,003 I can't understand it, sir. The whole sub is filled with jungle. 371 00:34:34,072 --> 00:34:35,832 We know that. Are you blocked in? 372 00:34:36,725 --> 00:34:37,907 No, sir. 373 00:34:37,975 --> 00:34:39,859 Then go midships. 374 00:34:39,928 --> 00:34:41,672 The Captain, the Chief and Kowalski are on a search mission. 375 00:34:41,696 --> 00:34:42,856 Give them a hand. 376 00:34:43,865 --> 00:34:45,131 Aye, sir. 377 00:34:48,770 --> 00:34:52,138 Get those three men, and Nelson. 378 00:34:52,207 --> 00:34:55,047 And if you can't get them alive, kill them. 379 00:35:11,059 --> 00:35:13,660 This stuff seems to be getting worse. 380 00:35:35,350 --> 00:35:36,366 (GUN FIRING) 381 00:35:51,800 --> 00:35:54,240 Did you see where it came from, sir? 382 00:35:55,603 --> 00:35:57,303 No. 383 00:35:57,372 --> 00:36:00,423 It might be those jungle fighters we saw. 384 00:36:00,492 --> 00:36:05,245 Yeah. I'll try to move up and take a look. Keep me covered. 385 00:36:05,997 --> 00:36:07,037 Ready? 386 00:36:15,640 --> 00:36:17,902 Did you see who it was? 387 00:36:17,926 --> 00:36:20,888 One of your silver-faced jungle fighters. 388 00:36:20,912 --> 00:36:23,091 At least it's a relief to know they're for real. 389 00:36:23,115 --> 00:36:25,532 Not too much of a relief. 390 00:36:25,600 --> 00:36:28,851 We still gotta get rid of this jungle growth, or it's the end of Seaview. 391 00:36:42,918 --> 00:36:47,754 We can't stay here like this. Cover me while I get back to Corridor 3. 392 00:36:47,822 --> 00:36:51,182 Oh, you're gonna get in right up behind them, is that it, sir? 393 00:36:51,342 --> 00:36:53,326 It's worth a try. 394 00:36:53,395 --> 00:36:55,378 Good luck, sir. Now! 395 00:36:58,533 --> 00:37:00,099 (GUN FIRING) 396 00:37:03,805 --> 00:37:06,906 You... You think he can make it? 397 00:37:08,610 --> 00:37:11,444 You can bet on it, Ski. 398 00:37:11,513 --> 00:37:13,558 Give him five minutes and he'll open fire from the rear. 399 00:37:13,582 --> 00:37:16,461 We'll rush them and our troubles will be over right there. 400 00:37:16,485 --> 00:37:17,917 Uh-huh. 401 00:37:17,986 --> 00:37:19,819 Just like that? 402 00:37:19,888 --> 00:37:22,248 That's right, pal, just like that. 403 00:37:23,074 --> 00:37:24,557 (RUMBLING) 404 00:37:26,627 --> 00:37:31,080 Oh, boy, that sounds great. That is if we have five minutes left. 405 00:37:33,585 --> 00:37:36,063 We haven't been able to contact any of the other crewmen. 406 00:37:36,087 --> 00:37:39,455 The jungle growth must have destroyed all the communication systems. 407 00:37:39,524 --> 00:37:40,801 No word from Lee? Nothing. 408 00:37:40,825 --> 00:37:42,837 I sent Keeler to look for him, the Chief and Kowalski. 409 00:37:42,861 --> 00:37:43,905 So far, there's been no... 410 00:37:43,929 --> 00:37:44,994 (CLAMORING) 411 00:37:56,024 --> 00:37:57,123 How's it look? 412 00:37:57,191 --> 00:38:00,493 More hull damage in section D1719, 413 00:38:00,579 --> 00:38:02,928 some flooding in compartment 111. 414 00:38:02,998 --> 00:38:05,965 Well, we can't last much longer at this rate. 415 00:38:06,034 --> 00:38:10,069 Can't use lasers, the gamma-ray projector is damaged. 416 00:38:10,138 --> 00:38:14,107 Before long, the Seaview will crack open and flood. 417 00:38:16,711 --> 00:38:20,313 You men, arm yourselves. Get grenades. Follow me. 418 00:38:20,382 --> 00:38:22,848 Doesn't sound good. Do you have a plan, sir? 419 00:38:22,917 --> 00:38:24,795 Yep. Gonna find out what caused this, 420 00:38:24,819 --> 00:38:26,979 destroy it, get us out of here. 421 00:38:47,158 --> 00:38:48,158 Keeler. 422 00:38:56,167 --> 00:38:59,034 What are you doing here? Uh... 423 00:38:59,103 --> 00:39:02,071 Mr. Morton told me to look for you, sir. 424 00:39:02,139 --> 00:39:04,474 What's with all this jungle, sir? 425 00:39:04,542 --> 00:39:06,275 I'll explain later. 426 00:39:07,645 --> 00:39:10,480 Look, I might need you. Come along with me. 427 00:39:11,983 --> 00:39:13,449 Aye, aye, sir. 428 00:39:18,907 --> 00:39:20,490 (RADIATION METER WHIRRING) 429 00:39:29,901 --> 00:39:30,941 Keeler. 430 00:39:32,904 --> 00:39:34,782 Have you been exposed to radiation? 431 00:39:34,806 --> 00:39:36,639 I was on duty in the Reactor Room. 432 00:39:36,708 --> 00:39:40,710 That wouldn't do it. The reactor's completely shielded. 433 00:39:48,319 --> 00:39:50,436 I have a little box, Captain, 434 00:39:50,505 --> 00:39:52,321 just fine for holding little men. 435 00:39:53,825 --> 00:39:58,194 Inasmuch as I need your help to run this submarine, 436 00:40:00,065 --> 00:40:02,565 I'm gonna put you in it for safekeeping. 437 00:40:21,302 --> 00:40:22,701 After them. 438 00:40:32,013 --> 00:40:35,331 Who are they? Aliens. Keeler's behind all of this. 439 00:40:40,555 --> 00:40:41,771 See anything? 440 00:40:44,976 --> 00:40:47,576 Nothing. 441 00:40:47,645 --> 00:40:50,346 There should have been some word from the skipper by now. 442 00:40:50,414 --> 00:40:52,559 Something must have happened to him. 443 00:40:52,583 --> 00:40:54,283 So what do we do? 444 00:40:55,519 --> 00:40:57,264 We gotta move out, that's what. 445 00:40:57,288 --> 00:40:58,699 We're gonna take those stumblebums out there 446 00:40:58,723 --> 00:41:00,300 and find out what happened to the skipper. 447 00:41:00,324 --> 00:41:02,258 I'm with you. Let's go. 448 00:41:18,359 --> 00:41:20,225 I'll move around and see what's up. 449 00:41:20,962 --> 00:41:22,494 All right. 450 00:41:35,276 --> 00:41:36,442 Chief? 451 00:41:38,512 --> 00:41:39,679 Chief! 452 00:41:56,164 --> 00:41:57,229 Hey! 453 00:41:58,199 --> 00:41:59,315 Stop! 454 00:42:07,993 --> 00:42:10,509 There's not much time left. 455 00:42:10,578 --> 00:42:13,312 Yeah. We're no closer to finding Keeler and the others 456 00:42:13,381 --> 00:42:14,880 than we were before. 457 00:42:14,949 --> 00:42:19,619 Yeah, we've got to think about this situation logically. 458 00:42:19,687 --> 00:42:23,522 Logically? There hasn't been any logic to any of this. 459 00:42:23,591 --> 00:42:25,542 But there has been. 460 00:42:25,610 --> 00:42:28,177 The jungle growth started on the Italian peninsula, 461 00:42:28,246 --> 00:42:31,380 and here aboard Seaview, we've had humid temperatures, 462 00:42:31,449 --> 00:42:33,816 increased carbon dioxide and more jungle growth. 463 00:42:33,885 --> 00:42:37,937 So we're obviously dealing with some kind of interplanetary plant life. 464 00:42:38,006 --> 00:42:41,023 Now, just answer one question, Lee. Why Seaview? 465 00:42:41,092 --> 00:42:43,959 What do they want with this submarine? 466 00:42:44,028 --> 00:42:45,873 Some means of transportation, 467 00:42:45,897 --> 00:42:48,842 so they can spread their seedbeds around the world. 468 00:42:48,866 --> 00:42:50,311 Of course, but they don't have to sail 469 00:42:50,335 --> 00:42:51,935 to other parts of the world to do that. 470 00:42:52,637 --> 00:42:53,797 Missiles. 471 00:42:54,539 --> 00:42:56,439 Exactly. 472 00:42:56,507 --> 00:42:59,742 If they load the missiles with their parasitic growth, 473 00:42:59,811 --> 00:43:04,080 they can infest every continent, every country within hours. 474 00:43:04,148 --> 00:43:06,260 But we better be right. There won't be time for a second guess. 475 00:43:06,284 --> 00:43:08,518 Let's get to the Missile Room. 476 00:43:27,355 --> 00:43:29,355 How noble you humans are. 477 00:43:31,325 --> 00:43:33,926 Preferring death to a little cooperation. 478 00:43:33,995 --> 00:43:35,673 Yeah, well, I don't know what you are, Keeler, 479 00:43:35,697 --> 00:43:38,230 outside of being an alien fink, 480 00:43:38,299 --> 00:43:39,944 but you got us all wrong 481 00:43:39,968 --> 00:43:45,638 if you think we're gonna help you spread this jungle junk all over the world. 482 00:43:45,707 --> 00:43:50,126 Then it's fortunate for me that I've been able to determine how to do it. 483 00:43:50,194 --> 00:43:52,378 You can't aim and fire those missiles. 484 00:43:52,446 --> 00:43:56,515 Fire them, yes. Aim them accurately? 485 00:43:56,584 --> 00:43:59,952 Perhaps not. But I don't have to. 486 00:44:00,021 --> 00:44:03,356 Because wherever they land, they'll spread seedbeds, 487 00:44:03,424 --> 00:44:06,292 and soon your entire world will be exactly like this. 488 00:44:06,361 --> 00:44:08,289 There are plenty of smart guys on Earth 489 00:44:08,313 --> 00:44:10,594 who can figure out a way to get rid of it. 490 00:44:10,681 --> 00:44:12,665 Perhaps. 491 00:44:12,734 --> 00:44:14,378 But how many will still be alive 492 00:44:14,402 --> 00:44:18,004 in a pure carbon dioxide atmosphere? 493 00:44:18,073 --> 00:44:21,440 Load the missiles up with our pure seedbed specimens. 494 00:44:33,087 --> 00:44:35,127 Hurry. Time grows short. 495 00:44:51,706 --> 00:44:53,806 We can't help them now. 496 00:44:53,875 --> 00:44:55,485 They were ambushed near the Missile Room corridor. 497 00:44:55,509 --> 00:44:58,022 That means our guess about the missiles was right. 498 00:44:58,046 --> 00:44:59,494 (GUN FIRING) 499 00:45:01,532 --> 00:45:04,901 Don't get your hopes up. It's too late for any help now. 500 00:45:04,969 --> 00:45:07,570 Finish loading and prepare to fire. 501 00:45:16,998 --> 00:45:18,909 Let's give it a try. One of us might be able to make it. 502 00:45:18,933 --> 00:45:20,199 Cover me. 503 00:45:45,142 --> 00:45:46,341 Who's out there? 504 00:45:46,411 --> 00:45:48,438 The Admiral and the Captain. 505 00:45:48,462 --> 00:45:49,862 How bad is it? 506 00:45:49,931 --> 00:45:51,363 I think it's all right. 507 00:45:51,432 --> 00:45:53,143 Those men were carrying grenades. Get them. 508 00:45:53,167 --> 00:45:54,333 Right. 509 00:45:56,120 --> 00:45:59,538 Start the missile countdown. Get ready to fire. Quick. 510 00:46:26,200 --> 00:46:28,951 Don't try to come in here, Admiral, 511 00:46:29,020 --> 00:46:31,220 or you'll die sooner than need be! 512 00:46:32,256 --> 00:46:33,976 We're going to stop you, Keeler. 513 00:46:34,025 --> 00:46:38,844 It's too late! We're returning Earth to its primeval form. 514 00:46:39,997 --> 00:46:42,265 Our people are going to inhabit it! 515 00:46:44,301 --> 00:46:48,554 Nothing can stop it! Not you, nor anybody else on Earth. 516 00:46:49,890 --> 00:46:52,024 The missiles are loaded with our seedbed vegetation. 517 00:46:52,093 --> 00:46:53,625 We have only to fire them. 518 00:46:53,694 --> 00:46:56,140 Good. Start a 15-second countdown. 519 00:46:56,164 --> 00:46:58,197 At once. 520 00:46:58,266 --> 00:47:01,662 Admiral, they're gonna fire the missiles loaded with their seedbeds 521 00:47:01,686 --> 00:47:04,453 on a 15-second countdown! You've got... 522 00:47:04,522 --> 00:47:06,755 (WHISPERING) Fifteen seconds! 523 00:47:06,825 --> 00:47:09,292 We'll rush them under cover of the grenades. I'll cover you. 524 00:47:09,360 --> 00:47:11,471 You'll have five seconds to get to the fire-control panel 525 00:47:11,495 --> 00:47:12,728 and reverse the controls. 526 00:47:12,796 --> 00:47:13,946 Backfire. 527 00:48:08,152 --> 00:48:12,088 The backfire worked. The missiles are still in the silo. 528 00:48:14,358 --> 00:48:17,292 Yeah, but something else seems to be missing. 529 00:48:21,699 --> 00:48:23,766 The aliens are gone. 530 00:48:23,835 --> 00:48:25,868 No. Not quite, Lee. 531 00:48:32,526 --> 00:48:36,062 Let's get Sharkey and Kowalski out of bondage, huh? 532 00:48:47,708 --> 00:48:51,277 The gamma rays cleared the jungle out of Seaview. 533 00:48:51,345 --> 00:48:54,446 This adaptation had better work on the exterior. 534 00:49:27,347 --> 00:49:30,315 We destroyed the roots as well as the foliage. 535 00:49:30,384 --> 00:49:34,086 Mainland should be cleared of jungle in just a few hours. 536 00:49:34,155 --> 00:49:35,587 Chip, you take her up. 537 00:49:35,656 --> 00:49:37,956 Aye, aye, sir. 538 00:49:38,025 --> 00:49:40,236 Blow main ballast. All ahead, one third. 539 00:49:40,260 --> 00:49:41,560 MAN: Aye, sir. 540 00:49:41,628 --> 00:49:46,398 Admiral. Now, what about Keeler? How do you explain him? 541 00:49:47,467 --> 00:49:49,134 (SIGHS) 542 00:49:49,203 --> 00:49:52,604 Well, they put all of their seedbed growth into the missiles, 543 00:49:52,673 --> 00:49:55,908 and yet, when we looked in his little box, 544 00:49:55,976 --> 00:50:00,245 there were bits and pieces of dead vegetation. 545 00:50:00,314 --> 00:50:01,357 Keeler. 546 00:50:01,381 --> 00:50:02,681 Ah. Keeler. 547 00:50:04,085 --> 00:50:05,467 (SIGHS) 548 00:50:50,998 --> 00:50:52,078 ENGLISH - US - LINE 21 40666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.