All language subtitles for The.Shining.1980.480p.BDRip.AC3.XViD-TRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,800 --> 00:03:14,120 Hi. I've got an appointment with Mr. Ullman. 2 00:03:14,380 --> 00:03:16,210 My name is Jack Torrance. 3 00:03:16,470 --> 00:03:19,000 His office is the first door on the left. 4 00:03:19,260 --> 00:03:20,420 Thank you. 5 00:03:37,780 --> 00:03:38,610 Mr. Ullman? 6 00:03:38,870 --> 00:03:40,060 I'm Jack Torrance. 7 00:03:40,330 --> 00:03:42,280 Come on in, Jack. 8 00:03:43,420 --> 00:03:45,870 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 9 00:03:46,130 --> 00:03:47,660 This is my secretary, Susie. 10 00:03:48,090 --> 00:03:50,540 - Susie, how do you do? - Any trouble finding us? 11 00:03:50,800 --> 00:03:53,540 No problem at all. I made the trip in 3 1/2 hours. 12 00:03:53,800 --> 00:03:55,710 That's very good time. 13 00:03:56,100 --> 00:03:57,630 Sit down a minute, Jack. 14 00:03:57,890 --> 00:03:59,630 Just make yourself at home. 15 00:03:59,890 --> 00:04:01,080 Like some coffee? 16 00:04:01,350 --> 00:04:03,800 If you're having some, I wouldn't mind. Thanks. 17 00:04:04,060 --> 00:04:04,970 - Susie. - Sure. 18 00:04:05,230 --> 00:04:06,890 And ask Bill Watson to join us. 19 00:04:07,150 --> 00:04:08,640 Yes, I will. 20 00:04:19,460 --> 00:04:20,620 Mom? 21 00:04:21,460 --> 00:04:22,620 Yeah? 22 00:04:23,050 --> 00:04:26,660 Do you really want to go and live in that hotel for the winter? 23 00:04:27,300 --> 00:04:28,570 Sure I do. 24 00:04:28,840 --> 00:04:30,790 It'll be lots of fun. 25 00:04:32,680 --> 00:04:34,760 Yeah. I guess so. 26 00:04:35,020 --> 00:04:39,180 Anyway, there's hardly anybody to play with around here. 27 00:04:39,940 --> 00:04:43,480 I know. It always takes a little time to make new friends. 28 00:04:45,030 --> 00:04:47,310 Yeah, I guess so. 29 00:04:48,120 --> 00:04:49,110 What about Tony? 30 00:04:49,370 --> 00:04:51,650 He's looking forward to the hotel, I bet. 31 00:04:52,290 --> 00:04:54,660 No, I ain't, Mrs. Torrance. 32 00:04:55,040 --> 00:04:57,410 Now, come on, Tony. Don't be silly. 33 00:04:57,920 --> 00:04:59,790 I don't want to go there. 34 00:05:00,340 --> 00:05:02,330 How come you don't want to go? 35 00:05:02,630 --> 00:05:04,500 I just don't. 36 00:05:04,930 --> 00:05:07,670 Did they give you any idea in Denver... 37 00:05:07,930 --> 00:05:09,550 ...about what the job entails? 38 00:05:09,810 --> 00:05:11,880 Only in a very general way. 39 00:05:14,150 --> 00:05:16,760 The winters can be fantastically cruel. 40 00:05:17,030 --> 00:05:20,390 The basic idea is to cope with the very costly damage... 41 00:05:20,650 --> 00:05:22,560 ...and depreciation which can occur. 42 00:05:22,820 --> 00:05:25,220 This consists mainly of running the boiler... 43 00:05:25,490 --> 00:05:29,400 ...heating different parts of the hotel on a daily rotating basis... 44 00:05:29,660 --> 00:05:32,330 ...repairing damage as it occurs... 45 00:05:32,590 --> 00:05:35,370 ...and doing repairs so the elements can't get a foothold. 46 00:05:36,460 --> 00:05:38,710 That sounds fine to me. 47 00:05:39,090 --> 00:05:42,000 Physically, it's not a very demanding job. 48 00:05:42,260 --> 00:05:45,380 The only thing that can get a bit trying here during the winter... 49 00:05:45,640 --> 00:05:48,210 ...is a tremendous sense of isolation. 50 00:05:49,400 --> 00:05:53,970 That just happens to be exactly what I'm looking for. 51 00:05:54,360 --> 00:05:57,480 I'm outlining a new writing project. 52 00:05:57,860 --> 00:06:01,150 Five months of peace is just what I want. 53 00:06:01,950 --> 00:06:03,690 That's very good, Jack. 54 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Because, for some people... 55 00:06:07,380 --> 00:06:09,080 ...solitude... 56 00:06:09,340 --> 00:06:10,910 ...and isolation... 57 00:06:11,800 --> 00:06:14,040 ...can, of itself, become a problem. 58 00:06:14,840 --> 00:06:16,500 Not for me. 59 00:06:17,010 --> 00:06:20,170 How about your wife and son? Do you think they'll take to it? 60 00:06:22,020 --> 00:06:23,120 They'll love it. 61 00:06:23,390 --> 00:06:24,640 Great. 62 00:06:27,520 --> 00:06:30,730 Before I turn you over to Bill... 63 00:06:30,990 --> 00:06:34,400 ...there's one other thing I think we should talk about. 64 00:06:34,660 --> 00:06:36,070 Not to sound melodramatic... 65 00:06:36,330 --> 00:06:38,810 ...but it's been known to give a few people... 66 00:06:39,080 --> 00:06:41,240 ...second thoughts about the job. 67 00:06:41,960 --> 00:06:43,570 I'm intrigued. 68 00:06:43,840 --> 00:06:46,120 I don't suppose they said anything in Denver... 69 00:06:46,380 --> 00:06:50,290 ...about the tragedy we had up here during the winter of 1970. 70 00:06:50,930 --> 00:06:52,880 I don't believe they did. 71 00:06:55,520 --> 00:06:57,170 My predecessor in this job... 72 00:06:57,980 --> 00:07:01,180 ...hired a man named Charles Grady as the winter caretaker. 73 00:07:01,440 --> 00:07:04,850 He came up with his wife and 2 little girls of about 8 and 10. 74 00:07:05,110 --> 00:07:08,100 He had a good employment record, good references. 75 00:07:08,360 --> 00:07:10,560 And from what I've been told, he seemed... 76 00:07:10,830 --> 00:07:13,500 ...like a completely normal individual. 77 00:07:13,750 --> 00:07:16,030 But at some point during the winter... 78 00:07:16,290 --> 00:07:19,910 ...he must have suffered some kind of a complete mental breakdown. 79 00:07:20,170 --> 00:07:22,450 He ran amuck... 80 00:07:25,880 --> 00:07:28,040 ...and killed his family with an ax. 81 00:07:29,390 --> 00:07:33,970 Stacked them neatly in a room in the west wing, and then... 82 00:07:34,810 --> 00:07:38,470 ...he put both barrels of his shotgun in his mouth. 83 00:07:39,780 --> 00:07:41,520 The police thought... 84 00:07:41,780 --> 00:07:45,770 ...that it was what the old-timers used to call cabin fever. 85 00:07:46,030 --> 00:07:49,030 A kind of claustrophobic reaction which can occur... 86 00:07:49,290 --> 00:07:53,410 ...when people are shut in together over long periods of time. 87 00:07:58,510 --> 00:07:59,830 That is... 88 00:08:00,090 --> 00:08:01,580 ...quite a story. 89 00:08:02,930 --> 00:08:04,380 Yeah, it is. 90 00:08:05,470 --> 00:08:08,840 It's still hard for me to believe it actually happened here. 91 00:08:09,140 --> 00:08:10,800 But it did. 92 00:08:12,610 --> 00:08:16,640 I think you can appreciate why I wanted to tell you about it. 93 00:08:17,190 --> 00:08:19,650 I certainly can. 94 00:08:20,160 --> 00:08:22,720 I also understand why your people in Denver... 95 00:08:22,990 --> 00:08:25,190 ...left it for you to tell me. 96 00:08:26,410 --> 00:08:29,080 Obviously, some people can be put off... 97 00:08:29,330 --> 00:08:33,370 ...from staying in a place where something like that happened. 98 00:08:33,630 --> 00:08:38,460 You can rest assured that's not going to happen with me. 99 00:08:38,720 --> 00:08:42,340 And as far as my wife is concerned... 100 00:08:42,600 --> 00:08:46,430 ...l'm sure she'll be absolutely fascinated when I tell her. 101 00:08:46,690 --> 00:08:49,470 She's a confirmed ghost story... 102 00:08:49,730 --> 00:08:52,100 ...and horror film addict. 103 00:08:56,950 --> 00:09:00,640 Tony, do you think Dad'll get the job? 104 00:09:02,080 --> 00:09:04,280 He already did. 105 00:09:04,710 --> 00:09:08,400 He's going to phone Wendy up in a few minutes to tell her. 106 00:09:23,150 --> 00:09:25,820 - Hi, babe. - Hi, hon. How's it going? 107 00:09:26,070 --> 00:09:29,600 Great. I'm at the hotel and I still have a lot to do. 108 00:09:29,860 --> 00:09:32,900 I don't think I can get home before 9 or 10. 109 00:09:33,160 --> 00:09:34,610 Sounds like you got the job. 110 00:09:34,870 --> 00:09:37,540 Right. It's a beautiful place. 111 00:09:37,790 --> 00:09:39,860 You and Danny are going to love it. 112 00:09:41,380 --> 00:09:44,290 Tony, why don't you want to go to the hotel? 113 00:09:44,550 --> 00:09:46,290 I don't know. 114 00:09:47,340 --> 00:09:50,880 You do too know. Now come on, tell me. 115 00:09:51,470 --> 00:09:53,550 I don't want to. 116 00:09:54,270 --> 00:09:55,510 Please. 117 00:09:56,730 --> 00:09:57,830 No. 118 00:09:58,150 --> 00:10:00,260 Now, Tony, tell me. 119 00:10:57,340 --> 00:11:01,500 We must really be high up. The air feels so different. 120 00:11:07,140 --> 00:11:08,330 Dad? 121 00:11:11,190 --> 00:11:12,890 I'm hungry. 122 00:11:14,690 --> 00:11:17,440 You should've eaten your breakfast. 123 00:11:18,280 --> 00:11:21,150 We'll get you something as soon as we get to the hotel. 124 00:11:21,410 --> 00:11:23,030 Okay, Mom. 125 00:11:24,500 --> 00:11:28,620 Wasn't it around here that the Donner party got snowbound? 126 00:11:30,340 --> 00:11:33,870 I think that was farther west, in the Sierras. 127 00:11:35,300 --> 00:11:37,750 What was the Donner party? 128 00:11:39,680 --> 00:11:43,930 They were a party of settlers in covered wagon times. 129 00:11:44,190 --> 00:11:47,390 They got snowbound one winter in the mountains. 130 00:11:47,650 --> 00:11:51,850 They had to resort to cannibalism in order to stay alive. 131 00:11:52,990 --> 00:11:55,860 You mean they ate each other up? 132 00:11:56,120 --> 00:11:59,150 They had to, in order to survive. 133 00:11:59,410 --> 00:12:00,600 Jack. 134 00:12:00,870 --> 00:12:01,900 Don't worry, Mom. 135 00:12:02,170 --> 00:12:06,410 I know all about cannibalism. I saw it on TV. 136 00:12:06,670 --> 00:12:09,290 See, it's okay. 137 00:12:09,550 --> 00:12:11,920 He saw it on the television. 138 00:12:42,670 --> 00:12:44,460 - What time does the plane leave? - 8:30. 139 00:12:44,720 --> 00:12:47,420 That gives us plenty of time to go over everything. 140 00:12:47,680 --> 00:12:49,590 - Goodbye, Mr. Ullman. - Bye. 141 00:12:49,850 --> 00:12:52,920 Good morning. I hope you haven't been waiting too long. 142 00:12:53,180 --> 00:12:55,750 No problem. We had time to grab a bite to eat. 143 00:12:56,020 --> 00:12:58,850 Good. Glad you made it before they shut down the kitchen. 144 00:12:59,110 --> 00:13:00,770 Is your family having a look around? 145 00:13:01,030 --> 00:13:04,350 No, my son's discovered the games room. 146 00:13:04,620 --> 00:13:07,650 - Has your luggage been brought in? - Right there. 147 00:13:08,240 --> 00:13:10,150 In view of all we have to cover today... 148 00:13:10,410 --> 00:13:14,030 ...I suggest we have a quick look at your apartment and get started. 149 00:13:14,290 --> 00:13:17,040 Have the Torrances' things brought to their apartment. 150 00:13:17,300 --> 00:13:20,000 I'd better collect my family first. 151 00:13:28,100 --> 00:13:30,470 This is our Colorado Lounge. 152 00:13:30,730 --> 00:13:33,100 It's beautiful. 153 00:13:33,570 --> 00:13:35,350 My God! 154 00:13:35,610 --> 00:13:38,090 This place is fantastic, isn't it, hon? 155 00:13:38,360 --> 00:13:39,690 It sure is. 156 00:14:32,840 --> 00:14:35,410 This is the staff wing of the hotel. 157 00:14:36,390 --> 00:14:39,720 None of the other bedrooms are heated during the winter. 158 00:14:39,980 --> 00:14:42,840 - Goodbye, Mr. Ullman. - Goodbye, girls. 159 00:14:43,110 --> 00:14:45,010 And here are your quarters. 160 00:14:45,530 --> 00:14:48,060 Living room, bedroom, bathroom. 161 00:14:48,320 --> 00:14:50,850 And a small bedroom for your son. 162 00:14:54,410 --> 00:14:56,440 Perfect for a child. 163 00:15:04,840 --> 00:15:06,960 When was the Overlook built? 164 00:15:07,970 --> 00:15:10,170 Construction started in 1907. 165 00:15:10,430 --> 00:15:12,340 It was finished in 1909. 166 00:15:12,600 --> 00:15:15,160 The site's supposedly on an Indian burial ground. 167 00:15:15,440 --> 00:15:20,220 They had to repel a few Indian attacks as they were building it. 168 00:15:20,770 --> 00:15:22,680 That's our Snowcat. 169 00:15:23,360 --> 00:15:25,390 Can you both drive a car? 170 00:15:25,950 --> 00:15:29,520 That's fine. Basically the Snowcat operates very much like a car. 171 00:15:29,790 --> 00:15:31,440 It won't take you long to get the hang of it. 172 00:15:32,200 --> 00:15:33,780 This is the kitchen, huh? 173 00:15:34,040 --> 00:15:35,570 This is it. 174 00:15:35,830 --> 00:15:38,790 How do you like it, Danny? Is it big enough for you? 175 00:15:39,630 --> 00:15:41,830 It's the biggest place I ever seen. 176 00:15:42,090 --> 00:15:44,330 This whole place is such an enormous maze. 177 00:15:44,590 --> 00:15:48,420 I'll have to leave a trail of breadcrumbs every time I come in. 178 00:15:49,100 --> 00:15:50,880 Don't let it get you down. 179 00:15:51,140 --> 00:15:53,540 It's big, but it ain't nothing but a kitchen. 180 00:15:53,810 --> 00:15:55,970 A lot of this stuff you'll never have to touch. 181 00:15:56,230 --> 00:15:58,430 I wouldn't know what to do with it if I did. 182 00:15:58,690 --> 00:16:01,730 One thing for sure, you don't have to worry about food. 183 00:16:01,990 --> 00:16:06,610 You could eat here for a year and never have the same menu twice. 184 00:16:06,870 --> 00:16:09,910 Right here is our walk-in freezer. 185 00:16:11,130 --> 00:16:14,120 This is where we keep all of our meat. 186 00:16:14,380 --> 00:16:16,290 You got 15 rib roasts... 187 00:16:16,550 --> 00:16:18,620 ...30 ten-pound bags of hamburger. 188 00:16:18,880 --> 00:16:21,880 We got 12 turkeys, about 40 chickens... 189 00:16:22,140 --> 00:16:25,210 ...50 sirloin steaks, two dozen pork roast... 190 00:16:25,480 --> 00:16:28,430 ...and 20 legs of lamb. You like lamb, Doc? 191 00:16:29,690 --> 00:16:32,010 You don't? What's your favorite food? 192 00:16:32,280 --> 00:16:34,140 French fries and ketchup. 193 00:16:34,860 --> 00:16:36,810 I think we can manage that too, Doc. 194 00:16:37,070 --> 00:16:38,690 Come along. Watch your step. 195 00:16:45,420 --> 00:16:47,030 How'd you know we call him Doc? 196 00:16:47,290 --> 00:16:51,290 - Beg your pardon? - You called Danny "Doc" twice. 197 00:16:51,550 --> 00:16:52,910 I did? 198 00:16:53,760 --> 00:16:56,840 We call him Doc sometimes, like in the Bugs Bunny cartoons. 199 00:16:57,100 --> 00:16:58,250 But how did you know? 200 00:16:58,510 --> 00:17:01,050 I guess I heard you call him that. 201 00:17:01,310 --> 00:17:03,510 It's possible. But I don't remember... 202 00:17:03,770 --> 00:17:05,930 ...calling him that since we've been with you. 203 00:17:06,190 --> 00:17:08,310 Anyway, he looks like a Doc, doesn't he? 204 00:17:09,780 --> 00:17:11,190 What's up, Doc? 205 00:17:13,030 --> 00:17:15,230 Now, this is the storeroom. 206 00:17:16,990 --> 00:17:21,820 In here is where we keep all the dried goods and the canned goods. 207 00:17:22,080 --> 00:17:24,410 We got canned fruits and vegetables... 208 00:17:24,670 --> 00:17:28,410 ...canned fish and meats, hot and cold cereals. 209 00:17:28,670 --> 00:17:31,790 Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs... 210 00:17:32,050 --> 00:17:36,050 ...Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat. 211 00:17:36,310 --> 00:17:38,680 You got a dozen jugs of black molasses. 212 00:17:38,940 --> 00:17:42,100 We got 60 boxes of dried milk... 213 00:17:49,740 --> 00:17:52,190 How'd you like some ice cream, Doc? 214 00:17:54,620 --> 00:17:56,570 ...Sociables, finger rolls... 215 00:17:56,870 --> 00:17:58,280 ...and 7 kinds of what have you. 216 00:17:58,540 --> 00:18:02,040 We've got dried peaches, dried apricots... 217 00:18:02,300 --> 00:18:05,330 ...dried raisins and dried prunes. 218 00:18:05,680 --> 00:18:09,920 You know, you got to keep regular if you want to be happy. 219 00:18:12,850 --> 00:18:14,380 - How're you getting on? - Fine. 220 00:18:14,650 --> 00:18:18,180 Can we borrow Mrs. Torrance? We're on our way to the basement. 221 00:18:18,440 --> 00:18:20,270 I promise we won't keep her very long. 222 00:18:20,530 --> 00:18:23,690 No problem. I was just getting to the ice cream. 223 00:18:23,950 --> 00:18:25,810 You like ice cream, Doc? 224 00:18:26,620 --> 00:18:27,610 I thought so. 225 00:18:27,870 --> 00:18:30,860 You mind if I give Danny some ice cream? 226 00:18:31,120 --> 00:18:32,910 - Not at all. - We don't mind. 227 00:18:33,170 --> 00:18:35,280 - Good. - Sound good to you, Doc? 228 00:18:35,540 --> 00:18:37,620 Okay, you behave yourself. 229 00:18:40,630 --> 00:18:42,460 What kind of ice cream do you like? 230 00:18:42,720 --> 00:18:43,540 Chocolate. 231 00:18:43,800 --> 00:18:46,760 Chocolate it shall be. Come on, son. 232 00:18:51,400 --> 00:18:53,310 It's amazing, all this activity today. 233 00:18:53,570 --> 00:18:56,310 The guests and some staff left yesterday, but the... 234 00:18:56,570 --> 00:18:57,980 ...last day's always hectic. 235 00:18:58,240 --> 00:19:01,190 Everybody wants to be on their way as early as possible. 236 00:19:01,450 --> 00:19:05,440 By 5:00 tonight, you'll never know anybody was ever here. 237 00:19:05,710 --> 00:19:07,740 Just like a ghost ship, huh? 238 00:19:13,460 --> 00:19:16,420 Do you know how I knew your name was Doc? 239 00:19:22,980 --> 00:19:25,540 You know what I'm talking about, don't you? 240 00:19:32,360 --> 00:19:35,860 I can remember when I was a little boy... 241 00:19:36,280 --> 00:19:38,730 ...my grandmother and I could hold conversations... 242 00:19:38,990 --> 00:19:42,850 ...entirely without ever opening our mouths. 243 00:19:43,920 --> 00:19:46,200 She called it "shining." 244 00:19:47,750 --> 00:19:50,370 And for a long time I thought it was just the two of us... 245 00:19:50,630 --> 00:19:53,250 ...that had "the shine" to us. 246 00:19:53,890 --> 00:19:56,880 Like you probably thought you was the only one. 247 00:19:57,600 --> 00:19:59,420 But there are other folks... 248 00:19:59,690 --> 00:20:03,380 ...though mostly they don't know it, or don't believe it. 249 00:20:08,030 --> 00:20:10,430 How long have you been able to do it? 250 00:20:15,660 --> 00:20:18,110 Why don't you want to talk about it? 251 00:20:23,340 --> 00:20:25,410 I'm not supposed to. 252 00:20:26,970 --> 00:20:29,500 Who says you ain't supposed to? 253 00:20:32,970 --> 00:20:34,300 Tony. 254 00:20:36,310 --> 00:20:38,010 Who's Tony? 255 00:20:40,440 --> 00:20:43,810 Tony's the little boy that lives in my mouth. 256 00:20:45,910 --> 00:20:49,730 Is Tony the one that tells you things? 257 00:20:54,250 --> 00:20:56,650 How does he tell you things? 258 00:20:58,460 --> 00:21:02,750 It's like I go to sleep and he shows me things. 259 00:21:03,010 --> 00:21:07,090 But when I wake up, I can't remember everything. 260 00:21:08,890 --> 00:21:12,580 Does your mom and dad know about Tony? 261 00:21:15,900 --> 00:21:18,460 Do they know he tells you things? 262 00:21:19,320 --> 00:21:22,270 Tony told me never to tell them. 263 00:21:24,410 --> 00:21:27,780 Has Tony ever told you anything about this place? 264 00:21:28,040 --> 00:21:30,570 About the Overlook Hotel? 265 00:21:33,840 --> 00:21:35,370 I don't know. 266 00:21:36,260 --> 00:21:38,960 Now think real hard, Doc. 267 00:21:39,220 --> 00:21:40,240 Think. 268 00:21:45,730 --> 00:21:48,120 Is there something bad here? 269 00:21:59,780 --> 00:22:02,110 You know, Doc, when something happens... 270 00:22:02,370 --> 00:22:06,030 ...it can leave a trace of itself behind. 271 00:22:06,790 --> 00:22:08,280 Say, like... 272 00:22:08,540 --> 00:22:11,540 ...if someone burns toast. 273 00:22:13,720 --> 00:22:18,420 Maybe things that happen leave other kind of traces behind. 274 00:22:19,560 --> 00:22:22,970 Not things that anyone can notice. 275 00:22:23,230 --> 00:22:28,060 But things that people who shine can see. 276 00:22:29,110 --> 00:22:32,400 Just like they can see things that haven't happened yet... 277 00:22:34,620 --> 00:22:38,900 ...sometimes they can see things that happened a long time ago. 278 00:22:40,370 --> 00:22:43,240 I think a lot of things happened right here... 279 00:22:43,500 --> 00:22:47,160 ...in this particular hotel over the years. 280 00:22:47,720 --> 00:22:50,110 And not all of them was good. 281 00:22:53,390 --> 00:22:56,090 What about Room 237? 282 00:22:59,440 --> 00:23:01,550 Room 237? 283 00:23:02,900 --> 00:23:05,930 You're scared of Room 237, ain't you? 284 00:23:07,740 --> 00:23:09,230 No, I ain't. 285 00:23:10,780 --> 00:23:14,610 Mr. Hallorann, what is in Room 237? 286 00:23:15,960 --> 00:23:17,230 Nothing. 287 00:23:17,750 --> 00:23:20,870 There ain't nothing in Room 237. 288 00:23:21,130 --> 00:23:24,330 But you ain't got no business going in there anyway. 289 00:23:24,590 --> 00:23:26,670 So stay out. 290 00:23:26,930 --> 00:23:29,460 You understand? Stay out! 291 00:24:45,400 --> 00:24:47,140 Good morning, hon. 292 00:24:49,190 --> 00:24:50,890 Your breakfast is ready. 293 00:24:51,650 --> 00:24:53,310 What time is it? 294 00:24:53,570 --> 00:24:55,400 It's about 11:30. 295 00:24:57,330 --> 00:24:58,900 Jesus! 296 00:24:59,830 --> 00:25:02,230 I guess we've been staying up too late. 297 00:25:02,580 --> 00:25:03,990 I know it. 298 00:25:05,290 --> 00:25:08,200 I made them just the way you like them, sunny-side up. 299 00:25:08,460 --> 00:25:10,040 Nice. 300 00:25:12,300 --> 00:25:14,080 It's really pretty outside. 301 00:25:14,350 --> 00:25:17,550 How about taking me for a walk after you finish your breakfast? 302 00:25:18,180 --> 00:25:22,510 I suppose I ought to try to do some writing first. 303 00:25:23,900 --> 00:25:25,600 Any ideas yet? 304 00:25:26,610 --> 00:25:28,180 Lots of ideas. 305 00:25:28,450 --> 00:25:30,020 No good ones. 306 00:25:30,450 --> 00:25:32,930 Something will come. 307 00:25:33,410 --> 00:25:37,350 It's just a matter of settling into the habit of writing every day. 308 00:25:38,920 --> 00:25:40,620 That's all it is. 309 00:26:00,020 --> 00:26:02,510 - All right. - And you're going to lose. 310 00:26:02,780 --> 00:26:05,900 And I'm going to get you. You'd better run fast! 311 00:26:10,950 --> 00:26:12,030 Look out! 312 00:26:12,290 --> 00:26:14,070 I'm coming in close. 313 00:26:14,330 --> 00:26:16,870 Loser has to keep America clean. 314 00:26:17,130 --> 00:26:18,660 Keep America clean. 315 00:26:19,710 --> 00:26:21,160 Danny, you win. 316 00:26:21,510 --> 00:26:23,830 Let's take the rest of this walking. 317 00:26:26,430 --> 00:26:27,800 Give me your hand. 318 00:26:30,480 --> 00:26:32,220 Isn't it beautiful? 319 00:26:49,960 --> 00:26:51,370 Dead end. 320 00:27:48,860 --> 00:27:50,430 We made it. 321 00:27:50,990 --> 00:27:52,180 Isn't it beautiful? 322 00:28:13,930 --> 00:28:15,760 It's so pretty. 323 00:28:20,270 --> 00:28:23,270 I didn't think it was this big. Did you? 324 00:31:01,250 --> 00:31:02,740 Hi, hon. 325 00:31:06,340 --> 00:31:07,710 How's it going? 326 00:31:10,300 --> 00:31:11,410 Fine. 327 00:31:13,520 --> 00:31:15,090 Get a lot written today? 328 00:31:22,070 --> 00:31:24,770 The weather forecast said it's going to snow tonight. 329 00:31:29,620 --> 00:31:32,320 What do you want me to do about it? 330 00:31:34,420 --> 00:31:36,580 Come on, hon. 331 00:31:36,920 --> 00:31:38,950 Don't be so grouchy. 332 00:31:39,340 --> 00:31:40,660 I'm not... 333 00:31:41,010 --> 00:31:42,250 ...being grouchy. 334 00:31:42,510 --> 00:31:45,250 I just want to finish my work. 335 00:31:48,770 --> 00:31:51,130 Okay. I understand. 336 00:31:51,390 --> 00:31:53,960 I'll come back later with a couple of sandwiches. 337 00:31:54,230 --> 00:31:56,630 Maybe you'll let me read something then. 338 00:31:59,780 --> 00:32:00,940 Wendy... 339 00:32:01,200 --> 00:32:03,760 ...let me explain something to you. 340 00:32:04,660 --> 00:32:08,490 When you come in and interrupt, you're breaking my concentration. 341 00:32:08,750 --> 00:32:10,110 You're distracting me... 342 00:32:10,380 --> 00:32:13,790 ...and it will then take time to get back to where I was. 343 00:32:14,050 --> 00:32:15,370 Understand? 344 00:32:18,970 --> 00:32:20,130 Fine. 345 00:32:21,260 --> 00:32:22,960 We're making a new rule: 346 00:32:23,220 --> 00:32:24,590 Whenever I'm in here... 347 00:32:24,850 --> 00:32:27,130 ...and you hear me typing... 348 00:32:28,900 --> 00:32:31,810 ...or whatever the fuck you hear me doing in here... 349 00:32:32,070 --> 00:32:34,310 ...when I'm in here, that means I am working. 350 00:32:34,570 --> 00:32:36,770 That means don't come in. 351 00:32:37,030 --> 00:32:39,230 Do you think you can handle that? 352 00:32:43,910 --> 00:32:45,070 Fine. 353 00:32:46,080 --> 00:32:49,370 Why don't you start right now and get the fuck out of here? 354 00:33:14,580 --> 00:33:15,680 Missed! 355 00:33:21,120 --> 00:33:22,030 Don't have! 356 00:33:22,290 --> 00:33:23,990 No fair anymore. 357 00:34:31,830 --> 00:34:33,100 I knew it. 358 00:35:03,370 --> 00:35:06,860 This is KDK 12 calling KDK 1. 359 00:35:09,380 --> 00:35:13,000 KDK 12 to KDK 1. 360 00:35:13,260 --> 00:35:16,370 This is KDK 1. We're receiving you. Over. 361 00:35:16,760 --> 00:35:19,880 This is Wendy Torrance at the Overlook Hotel. 362 00:35:20,470 --> 00:35:23,260 How are you folks getting on up there? Over. 363 00:35:23,560 --> 00:35:24,880 We're just fine. 364 00:35:25,150 --> 00:35:27,510 But our telephones aren't doing too well. 365 00:35:27,770 --> 00:35:30,770 Are the lines down, by any chance? Over. 366 00:35:31,400 --> 00:35:35,260 Yes, quite a few of them are down due to the storm. Over. 367 00:35:35,530 --> 00:35:38,690 Any chance of them being repaired soon? 368 00:35:38,950 --> 00:35:40,030 Wouldn't like to say. 369 00:35:40,290 --> 00:35:43,780 Most winters they stay that way until spring. 370 00:35:44,250 --> 00:35:47,620 This storm is really something, isn't it? Over. 371 00:35:48,090 --> 00:35:51,040 It's one of the worst we've had for years. 372 00:35:51,590 --> 00:35:54,750 Anything else we can do for you, Mrs. Torrance? 373 00:35:55,310 --> 00:35:57,380 I suppose not. Over. 374 00:35:58,020 --> 00:36:01,300 If you folks have any problems up there, just give us a call. 375 00:36:01,560 --> 00:36:02,750 And, Mrs. Torrance? 376 00:36:03,020 --> 00:36:07,230 It might be a good idea if you leave your radio on all the time. 377 00:36:08,070 --> 00:36:09,560 We'll do that. 378 00:36:09,820 --> 00:36:11,810 It was real nice talking to you. 379 00:36:12,080 --> 00:36:14,640 Bye. Over and out. 380 00:36:49,580 --> 00:36:51,780 Hello, Danny. 381 00:36:57,040 --> 00:36:59,500 Come and play with us. 382 00:37:04,340 --> 00:37:07,170 Come and play with us, Danny. 383 00:37:08,980 --> 00:37:10,720 Forever... 384 00:37:12,520 --> 00:37:14,260 ...and ever... 385 00:37:15,230 --> 00:37:17,220 ...and ever. 386 00:37:48,690 --> 00:37:50,300 Tony... 387 00:37:51,320 --> 00:37:53,350 ...l'm scared. 388 00:37:58,830 --> 00:38:02,440 Remember what Mr. Hallorann said. 389 00:38:04,000 --> 00:38:07,860 "It's just like pictures in a book, Danny. 390 00:38:08,130 --> 00:38:10,290 It isn't real." 391 00:39:04,610 --> 00:39:07,810 Can I go to my room and get my fire engine? 392 00:39:11,490 --> 00:39:13,740 Come here for a minute first. 393 00:39:50,710 --> 00:39:52,570 How's it going, Doc? 394 00:39:57,010 --> 00:39:58,870 Having a good time? 395 00:40:00,930 --> 00:40:02,420 Yes, Dad. 396 00:40:05,310 --> 00:40:06,550 Good. 397 00:40:08,770 --> 00:40:10,930 I want you to have a good time. 398 00:40:11,650 --> 00:40:13,310 I am, Dad. 399 00:40:23,790 --> 00:40:25,530 Do you feel bad? 400 00:40:31,500 --> 00:40:33,870 I'm just a little bit tired. 401 00:40:35,380 --> 00:40:37,920 Then why don't you go to sleep? 402 00:40:41,520 --> 00:40:43,050 I can't. 403 00:40:44,560 --> 00:40:46,850 I got too much to do. 404 00:40:56,160 --> 00:40:58,400 Do you like this hotel? 405 00:41:04,460 --> 00:41:05,780 I do. 406 00:41:06,840 --> 00:41:08,110 I love it. 407 00:41:10,300 --> 00:41:11,620 Don't you? 408 00:41:14,050 --> 00:41:15,500 I guess so. 409 00:41:18,180 --> 00:41:19,340 Good. 410 00:41:22,560 --> 00:41:24,890 I want you to like it here. 411 00:41:28,860 --> 00:41:32,270 I wish we could stay here forever... 412 00:41:32,530 --> 00:41:34,280 ...and ever... 413 00:41:34,950 --> 00:41:36,280 ...and ever. 414 00:41:41,670 --> 00:41:42,740 What? 415 00:41:44,050 --> 00:41:47,170 You would never hurt Mommy or me, would you? 416 00:41:52,600 --> 00:41:54,090 What do you mean? 417 00:41:59,190 --> 00:42:01,810 Did your mother ever say that to you? 418 00:42:02,490 --> 00:42:04,270 That I would hurt you? 419 00:42:05,030 --> 00:42:06,400 No, Dad. 420 00:42:08,580 --> 00:42:10,190 You sure? 421 00:42:10,700 --> 00:42:12,280 Yes, Dad. 422 00:42:17,040 --> 00:42:19,080 I love you, Danny. 423 00:42:20,300 --> 00:42:22,860 I love you more than anything else... 424 00:42:23,140 --> 00:42:25,670 ...in the whole world. 425 00:42:26,430 --> 00:42:29,510 I would never do anything to hurt you... 426 00:42:29,850 --> 00:42:31,040 ...never. 427 00:42:31,940 --> 00:42:34,010 You know that, don't you? 428 00:42:34,440 --> 00:42:36,060 Yes, Dad. 429 00:42:36,940 --> 00:42:38,100 Good. 430 00:44:06,010 --> 00:44:07,790 Mom, are you in there? 431 00:45:27,060 --> 00:45:28,080 What happened? 432 00:45:28,350 --> 00:45:29,510 Honey... 433 00:45:30,440 --> 00:45:31,800 ...what's wrong? 434 00:45:39,950 --> 00:45:41,320 I had the most... 435 00:45:41,580 --> 00:45:44,140 ...terrible nightmare I ever had. 436 00:45:46,120 --> 00:45:50,070 - Lt was the most horrible dream. - Lt's okay now. 437 00:45:50,290 --> 00:45:51,870 Really. 438 00:45:55,880 --> 00:45:57,460 I dreamed that I... 439 00:45:57,720 --> 00:46:00,120 ...that I killed you and Danny. 440 00:46:02,850 --> 00:46:05,140 But I didn't just kill you. 441 00:46:06,400 --> 00:46:09,180 I cut you up into little pieces. 442 00:46:11,900 --> 00:46:13,350 My God. 443 00:46:14,110 --> 00:46:16,650 I must be losing my mind. 444 00:46:18,910 --> 00:46:21,580 Everything's going to be all right. 445 00:46:23,710 --> 00:46:26,490 Come on. Let's get up off the floor. 446 00:46:34,180 --> 00:46:36,510 There. Now sit up. 447 00:46:37,180 --> 00:46:38,460 It's okay. 448 00:46:39,520 --> 00:46:40,970 It's okay. 449 00:46:45,230 --> 00:46:46,420 Danny! 450 00:46:46,780 --> 00:46:48,690 Everything's okay! 451 00:46:48,950 --> 00:46:52,110 Just go play in your room for a while. 452 00:46:52,410 --> 00:46:54,440 Your dad's just got a headache. 453 00:46:55,750 --> 00:46:59,030 Danny, mind what I say. Go play in your room. 454 00:47:00,750 --> 00:47:03,660 Honey, let me just get him out of here. 455 00:47:03,920 --> 00:47:05,460 I'll be right back. 456 00:47:07,390 --> 00:47:09,460 Why don't you mind me? 457 00:47:16,060 --> 00:47:17,890 Oh, my God. 458 00:47:19,070 --> 00:47:21,460 What happened to your neck? 459 00:47:23,450 --> 00:47:25,520 What happened to your neck? 460 00:47:54,520 --> 00:47:56,520 You did this to him... 461 00:47:56,900 --> 00:47:58,310 ...didn't you?! 462 00:48:00,160 --> 00:48:02,190 You son of a bitch! 463 00:48:02,450 --> 00:48:04,270 You did this to him! 464 00:48:04,540 --> 00:48:05,990 Didn't you?! 465 00:48:07,290 --> 00:48:08,910 How could you?! 466 00:48:09,170 --> 00:48:10,910 How could you?! 467 00:49:40,820 --> 00:49:43,930 God! I'd give anything for a drink. 468 00:49:46,530 --> 00:49:49,400 I'd give my goddamn soul... 469 00:49:49,660 --> 00:49:52,140 ...for just a glass of beer. 470 00:50:07,140 --> 00:50:08,630 Hi, Lloyd. 471 00:50:12,190 --> 00:50:14,670 A little slow tonight, isn't it? 472 00:50:19,490 --> 00:50:21,770 Yes it is, Mr. Torrance. 473 00:50:23,780 --> 00:50:25,320 What will it be? 474 00:50:26,950 --> 00:50:29,820 I'm awfully glad you asked me that, Lloyd... 475 00:50:30,080 --> 00:50:33,370 ...because I just happen to have two twenties... 476 00:50:33,630 --> 00:50:36,450 ...and two tens right here in my wallet. 477 00:50:36,800 --> 00:50:40,000 I was afraid they'd be there until next April. 478 00:50:40,680 --> 00:50:42,500 So here's what: 479 00:50:42,850 --> 00:50:45,130 You slip me a bottle of bourbon... 480 00:50:45,390 --> 00:50:48,090 ...a little glass and some ice. 481 00:50:48,350 --> 00:50:50,340 You can do that, can't you? 482 00:50:50,860 --> 00:50:53,180 You're not too busy, are you? 483 00:50:53,780 --> 00:50:56,230 No, sir. I'm not busy at all. 484 00:50:56,740 --> 00:50:58,350 Good man. 485 00:50:58,610 --> 00:50:59,770 You set them up... 486 00:51:00,030 --> 00:51:02,860 ...and I'll knock them back, one by one. 487 00:51:04,000 --> 00:51:06,860 White man's burden, Lloyd, my man. 488 00:51:07,120 --> 00:51:09,330 White man's burden. 489 00:51:15,380 --> 00:51:16,490 Say, Lloyd... 490 00:51:16,760 --> 00:51:19,460 ...it seems I'm temporarily light. 491 00:51:19,810 --> 00:51:22,260 How's my credit in this joint, anyway? 492 00:51:22,520 --> 00:51:24,880 Your credit's fine, Mr. Torrance. 493 00:51:25,560 --> 00:51:27,180 That's swell. 494 00:51:27,440 --> 00:51:29,100 I like you, Lloyd. 495 00:51:29,360 --> 00:51:30,980 I always liked you. 496 00:51:31,240 --> 00:51:33,520 You were always the best of them. 497 00:51:33,780 --> 00:51:36,020 Best goddamn bartender... 498 00:51:36,280 --> 00:51:39,190 ...from Timbuktu to Portland, Maine. 499 00:51:39,450 --> 00:51:41,650 Or Portland, Oregon, for that matter. 500 00:51:41,920 --> 00:51:43,660 Thank you for saying so. 501 00:51:56,220 --> 00:51:59,470 I never laid a hand on him, goddamn it. 502 00:51:59,730 --> 00:52:01,300 I didn't. 503 00:52:03,270 --> 00:52:07,850 I wouldn't touch one hair on his goddamn little head. 504 00:52:08,490 --> 00:52:11,610 I love the little son of a bitch. 505 00:52:13,200 --> 00:52:15,990 I'd do anything for him. 506 00:52:16,250 --> 00:52:19,030 Any fucking thing for him. 507 00:52:23,170 --> 00:52:25,620 But that bitch! 508 00:52:26,680 --> 00:52:28,380 As long as I live... 509 00:52:28,640 --> 00:52:32,090 ...she'll never let me forget what happened. 510 00:52:41,690 --> 00:52:44,520 I did hurt him once, okay? 511 00:52:44,860 --> 00:52:46,940 It was an accident. 512 00:52:47,240 --> 00:52:49,860 Completely unintentional. 513 00:52:51,160 --> 00:52:53,320 It could have happened to anybody. 514 00:52:55,130 --> 00:52:58,540 And it was three goddamn years ago! 515 00:52:58,800 --> 00:53:01,540 The little fucker had thrown all my papers all over the floor. 516 00:53:01,800 --> 00:53:04,280 All I tried to do was pull him up. 517 00:53:07,020 --> 00:53:11,760 A momentary loss of muscular coordination. 518 00:53:12,020 --> 00:53:13,260 I mean... 519 00:53:13,860 --> 00:53:17,310 ...a few extra foot-pounds of energy... 520 00:53:17,570 --> 00:53:20,350 ...per second, per second! 521 00:53:36,510 --> 00:53:38,370 Thank God you're here. 522 00:53:41,640 --> 00:53:43,800 There's someone else in the hotel with us. 523 00:53:44,060 --> 00:53:46,540 There's a crazy woman in one of the rooms. 524 00:53:46,810 --> 00:53:49,350 She tried to strangle Danny. 525 00:53:51,900 --> 00:53:54,230 Are you out of your fucking mind? 526 00:53:56,240 --> 00:54:00,440 It's the truth. I swear it! Danny told me. 527 00:54:00,790 --> 00:54:02,650 He went up into one of the bedrooms. 528 00:54:02,910 --> 00:54:06,280 The door was open, and he saw this crazy woman in the bathtub. 529 00:54:06,540 --> 00:54:08,870 She tried to strangle him! 530 00:54:12,630 --> 00:54:14,380 Which room was it? 531 00:54:22,020 --> 00:54:24,050 From Channel 10 in Miami... 532 00:54:24,310 --> 00:54:26,640 ...this is Newswatch with Glen Rinker... 533 00:54:26,900 --> 00:54:31,150 ...Ann Bishop, and the award-winning Newswatch team. 534 00:54:31,450 --> 00:54:33,810 Good evening. I'm Glen Rinker, Newswatch Ten. 535 00:54:34,080 --> 00:54:37,190 As Miami continues to swelter in a record winter heat wave... 536 00:54:37,450 --> 00:54:39,490 ...bringing temperatures to the 90s... 537 00:54:39,750 --> 00:54:42,830 ...Central and Mountain states are buried in snow. 538 00:54:43,090 --> 00:54:47,030 In Colorado, 10 inches of snow fell in just a few hours tonight. 539 00:54:47,300 --> 00:54:49,500 Travel in the Rockies is almost impossible. 540 00:54:49,760 --> 00:54:52,670 Airports are shut down, stranding thousands of passengers. 541 00:54:52,930 --> 00:54:54,800 Highways are blocked by snowdrifts. 542 00:54:55,060 --> 00:54:56,760 Railroad tracks are frozen. 543 00:54:57,020 --> 00:54:58,970 Officials in Colorado tell Newswatch... 544 00:54:59,230 --> 00:55:02,720 ...at least 3 have been killed by exposure to freezing winds. 545 00:55:02,980 --> 00:55:05,270 The governor of Colorado is expected... 546 00:55:05,530 --> 00:55:07,150 ...to declare a weather emergency. 547 00:55:07,410 --> 00:55:09,230 The National Guard might be called out... 548 00:55:09,490 --> 00:55:10,600 ...to clear roads. 549 00:55:10,870 --> 00:55:13,030 Forecasters predict more snow... 550 00:55:13,290 --> 00:55:15,240 ...and heavy winds tonight and tomorrow... 551 00:55:15,540 --> 00:55:18,110 ...with temperatures dropping well below zero. 552 00:55:18,380 --> 00:55:21,330 Back here in Florida, we've got the opposite problem. 553 00:55:21,590 --> 00:55:23,750 The heat and humidity are supposed to climb. 554 00:55:24,010 --> 00:55:25,960 Local beaches should be jammed. 555 00:55:26,220 --> 00:55:28,210 Our weather expert, Walter Cronice... 556 00:55:28,470 --> 00:55:31,670 ...will have the local forecast later on Newswatch. 557 01:01:03,320 --> 01:01:07,990 We're sorry. Your call cannot be completed as dialed. 558 01:01:08,370 --> 01:01:11,490 If you need assistance, please call the operator. 559 01:01:28,730 --> 01:01:30,510 Yes, it's me. 560 01:01:30,770 --> 01:01:32,220 Thank God. 561 01:01:36,860 --> 01:01:38,600 Did you find anything? 562 01:01:38,870 --> 01:01:41,610 No. Nothing at all. 563 01:01:42,160 --> 01:01:45,320 I didn't see one goddamn thing. 564 01:01:48,080 --> 01:01:51,540 You went into the room Danny said? To 237? 565 01:01:51,800 --> 01:01:53,330 Yes, I did. 566 01:01:53,840 --> 01:01:55,580 And you didn't see anything at all? 567 01:01:55,840 --> 01:01:57,790 Absolutely nothing. 568 01:01:58,050 --> 01:01:59,300 How is he? 569 01:01:59,560 --> 01:02:01,300 He's still asleep. 570 01:02:01,730 --> 01:02:02,830 Good. 571 01:02:08,650 --> 01:02:11,730 I'm sure he'll be himself again in the morning. 572 01:02:16,240 --> 01:02:18,640 Are you sure it was the right room? 573 01:02:18,910 --> 01:02:22,070 I mean, maybe Danny made a mistake. 574 01:02:22,330 --> 01:02:24,620 He must have gone in that room. 575 01:02:24,880 --> 01:02:27,580 The door was open, the lights were on. 576 01:02:30,180 --> 01:02:32,500 I just don't understand it. 577 01:02:36,890 --> 01:02:39,880 What about those bruises on his neck? 578 01:02:42,110 --> 01:02:44,430 Somebody did that to him. 579 01:02:52,660 --> 01:02:54,070 I think... 580 01:02:55,790 --> 01:02:58,320 ...he did it to himself. 581 01:03:04,340 --> 01:03:05,580 No. 582 01:03:06,300 --> 01:03:08,290 That's not possible. 583 01:03:13,640 --> 01:03:17,220 Once you rule out his version of what happened... 584 01:03:17,480 --> 01:03:20,100 ...there is no other explanation. 585 01:03:20,570 --> 01:03:21,930 Is there? 586 01:03:28,330 --> 01:03:31,320 Whatever the explanation is... 587 01:03:34,830 --> 01:03:36,240 ...I think we... 588 01:03:36,500 --> 01:03:39,170 ...have to get Danny out of here. 589 01:03:43,970 --> 01:03:45,800 Get him out of here? 590 01:03:49,980 --> 01:03:51,680 You mean... 591 01:03:52,730 --> 01:03:54,680 ...just leave the hotel? 592 01:04:03,700 --> 01:04:05,110 It is so... 593 01:04:05,370 --> 01:04:07,740 ...typical of you to create a problem like this... 594 01:04:08,000 --> 01:04:10,480 ...when I finally have a chance to accomplish something! 595 01:04:10,750 --> 01:04:13,230 When I'm really into my work! 596 01:04:13,500 --> 01:04:17,420 I could really write my own ticket if I went back now, couldn't I? 597 01:04:17,680 --> 01:04:21,340 Shoveling out driveways, working in a car wash. 598 01:04:21,600 --> 01:04:23,670 Any of that appeal to you? 599 01:04:24,890 --> 01:04:27,590 I have let you fuck up my life so far... 600 01:04:27,860 --> 01:04:31,710 ...but I am not going to let you fuck this up. 601 01:05:43,240 --> 01:05:45,560 Good evening. Forest Service. 602 01:05:46,110 --> 01:05:47,480 My name is Dick Hallorann. 603 01:05:47,740 --> 01:05:50,110 I'm the head chef at the Overlook Hotel. 604 01:05:50,370 --> 01:05:52,440 Good evening. What can I do for you? 605 01:05:52,700 --> 01:05:56,280 I've been trying to make an urgent phone call up there... 606 01:05:56,540 --> 01:05:59,620 ...but the operator said the phone lines are down. 607 01:05:59,880 --> 01:06:03,420 A lot of lines around here are down due to the storm. 608 01:06:03,680 --> 01:06:06,240 I hate to put you through any trouble... 609 01:06:06,510 --> 01:06:09,670 ...but there's a family up there all by themselves with a young kid. 610 01:06:09,930 --> 01:06:11,550 And with this storm and everything... 611 01:06:11,810 --> 01:06:14,680 ...l'd appreciate it if you'd give them a call on your radio... 612 01:06:14,940 --> 01:06:16,890 ...just to see if everything's okay. 613 01:06:17,400 --> 01:06:18,670 I'll be glad to do that. 614 01:06:18,940 --> 01:06:21,690 Why don't you call me back in about 20 minutes? 615 01:06:21,950 --> 01:06:23,940 Thank you very much. I'll do that. 616 01:06:24,200 --> 01:06:25,610 All right, sir. 617 01:06:45,930 --> 01:06:47,840 Good evening, Mr. Torrance. 618 01:06:48,100 --> 01:06:49,590 Good evening. 619 01:07:14,130 --> 01:07:15,540 Hi, Lloyd. 620 01:07:15,800 --> 01:07:17,670 Been away, but now I'm back. 621 01:07:17,930 --> 01:07:19,670 Good evening, Mr. Torrance. 622 01:07:20,350 --> 01:07:21,300 It's good to see you. 623 01:07:21,560 --> 01:07:24,180 It's good to be back, Lloyd. 624 01:07:24,850 --> 01:07:26,550 What'll it be, sir? 625 01:07:27,360 --> 01:07:29,600 Hair of the dog that bit me. 626 01:07:31,030 --> 01:07:32,690 Bourbon on the rocks. 627 01:07:33,530 --> 01:07:34,980 That'll do her. 628 01:07:48,510 --> 01:07:50,750 No charge to you, Mr. Torrance. 629 01:07:52,140 --> 01:07:54,130 No charge? 630 01:07:54,810 --> 01:07:56,800 Your money's no good here. 631 01:08:02,400 --> 01:08:04,180 Orders from the house. 632 01:08:07,360 --> 01:08:09,810 Orders from the house. 633 01:08:13,080 --> 01:08:15,070 Drink up, Mr. Torrance. 634 01:08:17,290 --> 01:08:22,160 I'm the kind of man likes to know who's buying their drinks. 635 01:08:24,170 --> 01:08:27,040 It's not a matter that concerns you, Mr. Torrance. 636 01:08:27,300 --> 01:08:29,210 At least not at this point. 637 01:08:34,020 --> 01:08:36,420 Anything you say, Lloyd. 638 01:08:36,860 --> 01:08:38,890 Anything you say. 639 01:08:51,830 --> 01:08:54,310 Oh, dear! I'm so sorry, sir. 640 01:08:55,420 --> 01:08:56,830 Oh, dear. Oh, dear. 641 01:08:57,090 --> 01:08:59,650 I've made an awful mess of your jacket, sir. 642 01:09:00,880 --> 01:09:04,500 That's all right. I've got plenty of jackets. 643 01:09:04,760 --> 01:09:07,510 I'm afraid it's advocaat, sir. It tends to stain. 644 01:09:07,770 --> 01:09:08,840 Advocaat, is it? 645 01:09:09,100 --> 01:09:11,180 Yes, sir. I think the best thing... 646 01:09:11,440 --> 01:09:13,550 ...is to come along to the gentlemen's room... 647 01:09:13,820 --> 01:09:16,380 ...and we'll get some water to it, sir. 648 01:09:17,190 --> 01:09:20,440 Looks like you got a spot of it on yourself... 649 01:09:20,700 --> 01:09:21,690 ...Jeevesy old boy. 650 01:09:21,950 --> 01:09:25,070 That doesn't matter. You're the important one. 651 01:09:25,370 --> 01:09:27,770 Awfully nice of you to say. 652 01:09:28,210 --> 01:09:31,030 Of course, I intended to change my jacket... 653 01:09:31,290 --> 01:09:33,540 ...before the fish and goose soiree. 654 01:09:33,800 --> 01:09:35,750 Very wise, sir. Very wise. 655 01:09:36,010 --> 01:09:37,200 I'll just... 656 01:09:38,140 --> 01:09:40,380 ...hold this for you there, Jeevesy. 657 01:09:40,640 --> 01:09:42,420 Thank you, sir. Thank you. 658 01:09:43,430 --> 01:09:47,010 Let's see if we can improve this with a little water. 659 01:09:47,270 --> 01:09:48,460 All right. I'll just... 660 01:09:48,730 --> 01:09:52,980 ...set my bourbon and advocaat down right there. 661 01:09:53,490 --> 01:09:54,940 Won't keep you a moment. 662 01:09:55,200 --> 01:09:56,520 Fine. 663 01:09:59,580 --> 01:10:01,240 What do they call you around here? 664 01:10:01,500 --> 01:10:04,060 Grady, sir. Delbert Grady. 665 01:10:08,800 --> 01:10:09,620 Grady? 666 01:10:09,880 --> 01:10:11,150 Yes, sir. 667 01:10:12,380 --> 01:10:13,660 Delbert Grady. 668 01:10:13,930 --> 01:10:15,420 That's right, sir. 669 01:10:24,150 --> 01:10:25,560 Mr. Grady... 670 01:10:26,360 --> 01:10:28,430 ...haven't I seen you somewhere before? 671 01:10:28,690 --> 01:10:31,310 Why, no, sir. I don't believe so. 672 01:10:38,370 --> 01:10:40,200 It's coming off now, sir. 673 01:10:45,210 --> 01:10:46,710 Mr. Grady... 674 01:10:48,220 --> 01:10:50,620 ...weren't you once the caretaker here? 675 01:10:50,890 --> 01:10:53,670 Why, no, sir. I don't believe so. 676 01:10:56,730 --> 01:11:00,010 You a married man, are you, Mr. Grady? 677 01:11:00,270 --> 01:11:04,430 Yes, sir. I have a wife and two daughters. 678 01:11:05,650 --> 01:11:07,150 And... 679 01:11:08,870 --> 01:11:10,020 ...where are they now? 680 01:11:10,290 --> 01:11:14,360 They're somewhere around. I'm not quite sure at the moment. 681 01:11:25,050 --> 01:11:27,450 You were the caretaker here. 682 01:11:28,890 --> 01:11:30,880 I recognize you. 683 01:11:32,270 --> 01:11:35,350 I saw your picture in the newspapers. 684 01:11:35,820 --> 01:11:37,560 You... 685 01:11:38,030 --> 01:11:41,560 ...chopped your wife and daughter up into little bits. 686 01:11:42,110 --> 01:11:43,440 And... 687 01:11:44,070 --> 01:11:46,360 ...then you blew your brains out. 688 01:11:55,960 --> 01:11:57,750 That's strange, sir. 689 01:11:58,760 --> 01:12:01,790 I don't have any recollection of that at all. 690 01:12:05,140 --> 01:12:06,970 Mr. Grady... 691 01:12:07,440 --> 01:12:10,760 ...you were the caretaker here. 692 01:12:18,620 --> 01:12:21,320 I'm sorry to differ with you, sir. 693 01:12:23,250 --> 01:12:24,990 But you... 694 01:12:25,670 --> 01:12:27,490 ...are the caretaker. 695 01:12:29,800 --> 01:12:32,700 You've always been the caretaker. 696 01:12:35,760 --> 01:12:37,590 I should know, sir. 697 01:12:38,930 --> 01:12:41,600 I've always been here. 698 01:12:59,750 --> 01:13:01,950 Did you know, Mr. Torrance... 699 01:13:02,210 --> 01:13:03,950 ...that your son... 700 01:13:04,380 --> 01:13:07,050 ...is attempting to bring an outside party... 701 01:13:07,300 --> 01:13:09,460 ...into this situation? 702 01:13:12,090 --> 01:13:13,750 Did you know that? 703 01:13:19,980 --> 01:13:22,100 He is, Mr. Torrance. 704 01:13:24,480 --> 01:13:25,590 Who? 705 01:13:27,820 --> 01:13:29,440 A nigger. 706 01:13:33,540 --> 01:13:34,940 A nigger? 707 01:13:37,670 --> 01:13:40,410 A nigger cook. 708 01:13:46,930 --> 01:13:48,170 How? 709 01:13:50,510 --> 01:13:52,210 Your son... 710 01:13:52,680 --> 01:13:55,470 ...has a very great talent. 711 01:13:56,440 --> 01:13:59,970 I don't think you are aware how great it is. 712 01:14:00,650 --> 01:14:03,900 But he is attempting to use that talent... 713 01:14:04,160 --> 01:14:06,110 ...against your will. 714 01:14:14,670 --> 01:14:15,860 Well... 715 01:14:18,710 --> 01:14:21,750 ...he is a very willful boy. 716 01:14:24,180 --> 01:14:26,460 Indeed he is, Mr. Torrance. 717 01:14:26,720 --> 01:14:29,590 A very willful boy. 718 01:14:29,850 --> 01:14:31,180 A rather... 719 01:14:31,440 --> 01:14:32,850 ...naughty boy... 720 01:14:33,110 --> 01:14:36,350 ...if I may be so bold, sir. 721 01:14:43,540 --> 01:14:45,320 It's his mother. 722 01:14:47,460 --> 01:14:48,910 She... 723 01:14:49,170 --> 01:14:51,120 ...interferes. 724 01:14:54,260 --> 01:14:57,330 Perhaps they need a good... 725 01:14:57,590 --> 01:14:59,130 ...talking-to. 726 01:14:59,720 --> 01:15:02,880 If you don't mind my saying so... 727 01:15:04,180 --> 01:15:05,800 ...perhaps... 728 01:15:06,350 --> 01:15:08,050 ...a bit more. 729 01:15:11,230 --> 01:15:12,420 My girls, sir... 730 01:15:12,690 --> 01:15:16,470 ...they didn't care for the Overlook at first. 731 01:15:17,280 --> 01:15:21,140 One of them actually stole a pack of matches... 732 01:15:21,410 --> 01:15:24,030 ...and tried to burn it down. 733 01:15:25,130 --> 01:15:26,780 But I... 734 01:15:27,040 --> 01:15:28,990 ...corrected them, sir. 735 01:15:30,300 --> 01:15:34,380 And when my wife tried to prevent me from doing my duty... 736 01:15:34,640 --> 01:15:35,910 ...l... 737 01:15:36,930 --> 01:15:39,050 ...corrected her. 738 01:15:48,860 --> 01:15:51,730 KDK 1 calling KDK 12. 739 01:15:52,070 --> 01:15:53,820 Are you receiving me? 740 01:15:57,080 --> 01:16:00,490 This is KDK 1 calling KDK 12. 741 01:16:00,830 --> 01:16:03,580 KDK 1 calling KDK 12. 742 01:16:03,840 --> 01:16:05,540 Do you read me? 743 01:16:09,890 --> 01:16:12,880 This is KDK 1 calling KDK 12. 744 01:16:13,140 --> 01:16:15,670 KDK 1 calling KDK 12. 745 01:16:15,940 --> 01:16:17,640 Are you receiving me? 746 01:17:05,540 --> 01:17:08,700 You're with Hal and Charlie on KHOW, Denver. 747 01:17:08,960 --> 01:17:11,520 And we have a bad day out there. 748 01:17:11,790 --> 01:17:15,080 Heavy snow throughout the Denver metro area. 749 01:17:15,340 --> 01:17:16,790 Many mountain passes... 750 01:17:17,050 --> 01:17:19,830 ...Wolf Creek and Red Mountain passes are closed... 751 01:17:20,090 --> 01:17:23,340 ...and the chain law is in effect at the Eisenhower Tunnel. 752 01:17:23,600 --> 01:17:25,210 We hear from the news department... 753 01:17:25,480 --> 01:17:28,590 ...only a few flights are landing at Stapleton Airport... 754 01:17:28,850 --> 01:17:30,430 ...and with storms like this... 755 01:17:30,690 --> 01:17:34,730 ...I guess the entire airport will be closed within the hour. 756 01:17:34,990 --> 01:17:37,810 The storm will continue and the Weather Service... 757 01:17:38,070 --> 01:17:40,470 ...has declared a stockman's and traveler's advisory... 758 01:17:40,740 --> 01:17:43,440 ...for all areas outlying the Denver metro region. 759 01:20:35,160 --> 01:20:36,860 How do you like it? 760 01:20:43,460 --> 01:20:45,030 How do you like it? 761 01:20:54,930 --> 01:20:57,630 What are you doing down here? 762 01:21:01,980 --> 01:21:04,300 I just... 763 01:21:04,820 --> 01:21:05,840 ...wanted... 764 01:21:06,280 --> 01:21:07,980 ...to talk to you. 765 01:21:10,360 --> 01:21:11,600 Okay. 766 01:21:12,240 --> 01:21:13,690 Let's talk. 767 01:21:23,550 --> 01:21:25,540 What do you want to talk about? 768 01:21:33,430 --> 01:21:36,590 I can't really remember. 769 01:21:37,400 --> 01:21:39,510 You can't remember. 770 01:21:40,360 --> 01:21:41,630 No... 771 01:21:42,030 --> 01:21:43,430 ...I can't. 772 01:21:48,740 --> 01:21:51,990 Maybe it was about Danny? 773 01:21:54,370 --> 01:21:57,120 Maybe it was about him. 774 01:22:00,710 --> 01:22:04,040 I think we should discuss Danny. 775 01:22:06,850 --> 01:22:08,630 I think... 776 01:22:09,020 --> 01:22:12,790 ...we should discuss what should be done with him. 777 01:22:17,570 --> 01:22:20,100 What should be done with him? 778 01:22:25,120 --> 01:22:26,860 I don't know. 779 01:22:27,370 --> 01:22:29,320 I don't think that's true. 780 01:22:29,580 --> 01:22:32,200 I think you have some very definite ideas... 781 01:22:32,460 --> 01:22:34,080 ...about what should be done with Danny. 782 01:22:34,340 --> 01:22:36,820 And I'd like to know what they are. 783 01:22:38,800 --> 01:22:40,630 Well, I... 784 01:22:40,890 --> 01:22:45,260 ...I think maybe he should be taken to a doctor. 785 01:22:45,520 --> 01:22:48,760 You think "maybe" he should be taken to a doctor? 786 01:22:51,020 --> 01:22:54,310 When do you think "maybe" he should be taken to a doctor? 787 01:22:54,900 --> 01:22:56,310 As soon as possible? 788 01:22:56,860 --> 01:22:59,190 "As soon as possible?" 789 01:23:01,870 --> 01:23:03,320 Please. 790 01:23:04,710 --> 01:23:07,950 You believe his health might be at stake. 791 01:23:09,590 --> 01:23:11,120 Yes. 792 01:23:12,420 --> 01:23:15,090 And you are concerned about him. 793 01:23:17,640 --> 01:23:19,840 And are you concerned about me? 794 01:23:20,680 --> 01:23:21,840 Of course I am. 795 01:23:22,100 --> 01:23:24,300 Of course you are! 796 01:23:24,560 --> 01:23:27,640 Have you ever thought about my responsibilities? 797 01:23:27,900 --> 01:23:29,310 What are you talking about? 798 01:23:29,570 --> 01:23:34,640 Have you ever had a single moment's thought about my responsibilities? 799 01:23:34,910 --> 01:23:37,110 Have you ever thought for a single moment... 800 01:23:37,370 --> 01:23:40,110 ...about my responsibilities to my employers? 801 01:23:40,370 --> 01:23:42,160 Has is ever occurred to you... 802 01:23:42,420 --> 01:23:45,910 ...that I have agreed to look after the hotel until May 1st? 803 01:23:46,210 --> 01:23:48,160 Does it matter to you at all... 804 01:23:48,420 --> 01:23:51,500 ...that the owners have placed their complete confidence in me... 805 01:23:51,760 --> 01:23:54,800 ...and that I have signed a letter of agreement... 806 01:23:55,060 --> 01:23:57,670 ...in which I've accepted that responsibility? 807 01:23:58,100 --> 01:24:00,090 Do you have the slightest idea... 808 01:24:00,350 --> 01:24:03,560 ...what a moral and ethical principal is? Do you? 809 01:24:03,980 --> 01:24:07,020 Has it ever occurred to you what would happen to my future... 810 01:24:07,280 --> 01:24:09,610 ...if I fail to live up to my responsibilities? 811 01:24:09,870 --> 01:24:12,150 Has it ever occurred to you? Has it? 812 01:24:12,410 --> 01:24:13,860 Stay away from me! 813 01:24:14,750 --> 01:24:15,820 Why? 814 01:24:16,120 --> 01:24:19,030 I just want to go back to my room. 815 01:24:19,290 --> 01:24:20,570 Why? 816 01:24:21,210 --> 01:24:22,040 Well... 817 01:24:23,210 --> 01:24:25,250 ...l'm very confused. 818 01:24:26,390 --> 01:24:30,050 And I just need a chance to think things over. 819 01:24:31,100 --> 01:24:35,010 You've had your whole fucking life to think things over! 820 01:24:35,270 --> 01:24:37,970 What good's a few minutes more going to do you now? 821 01:24:38,940 --> 01:24:40,470 Stay away from me! 822 01:24:40,780 --> 01:24:42,050 Please! 823 01:24:42,860 --> 01:24:43,880 Don't hurt me. 824 01:24:44,160 --> 01:24:45,430 I'm not going to hurt you. 825 01:24:45,700 --> 01:24:46,810 Stay away from me! 826 01:24:47,080 --> 01:24:47,900 Stay away! 827 01:24:48,160 --> 01:24:49,070 Darling... 828 01:24:49,330 --> 01:24:50,950 ...light of my life. 829 01:24:51,330 --> 01:24:52,660 I'm not going to hurt you. 830 01:24:52,920 --> 01:24:54,870 You didn't let me finish my sentence. 831 01:24:55,130 --> 01:24:57,240 I said, "I'm not going to hurt you." 832 01:24:57,510 --> 01:25:00,290 I'm just going to bash your brains in. 833 01:25:00,550 --> 01:25:03,460 I'm going to bash them right the fuck in. 834 01:25:04,600 --> 01:25:06,090 Stay away from me! 835 01:25:06,640 --> 01:25:07,630 Don't hurt me! 836 01:25:07,890 --> 01:25:10,260 I'm not going to hurt you. 837 01:25:10,690 --> 01:25:12,140 Stay away from me! 838 01:25:12,400 --> 01:25:13,470 Stay away! 839 01:25:14,360 --> 01:25:15,550 Please! 840 01:25:16,610 --> 01:25:18,350 Stop swinging the bat. 841 01:25:18,610 --> 01:25:19,850 Stay away from me. 842 01:25:20,620 --> 01:25:21,890 Put that bat down, Wendy. 843 01:25:22,160 --> 01:25:23,610 Stop it! 844 01:25:25,080 --> 01:25:26,180 Give me the bat. 845 01:25:26,460 --> 01:25:27,530 Please! 846 01:25:27,790 --> 01:25:29,950 - Stay away! - Give me the bat. 847 01:25:30,210 --> 01:25:31,230 Stop it! 848 01:25:31,550 --> 01:25:32,910 Give me the bat. 849 01:25:33,260 --> 01:25:34,870 - Stay away from me. - Stop swinging the bat. 850 01:25:35,130 --> 01:25:36,400 Please stop! 851 01:25:36,680 --> 01:25:37,860 Give me the bat. 852 01:25:38,140 --> 01:25:39,290 Stay away from me. 853 01:25:39,600 --> 01:25:41,960 - Stop it! - Give me the bat. 854 01:25:43,390 --> 01:25:44,380 Goddamn...! 855 01:26:59,690 --> 01:27:01,390 What are you doing? 856 01:27:04,200 --> 01:27:05,640 Wait a minute. 857 01:27:07,030 --> 01:27:09,020 What are you doing? 858 01:27:11,910 --> 01:27:13,100 What are you doing? 859 01:27:27,010 --> 01:27:28,550 Wait a minute! 860 01:27:30,940 --> 01:27:32,510 What are you doing? 861 01:27:32,770 --> 01:27:34,430 Open the door! 862 01:27:35,730 --> 01:27:36,750 Goddamn it! 863 01:27:37,030 --> 01:27:40,560 Let me out of here! Open the goddamn door! 864 01:27:44,280 --> 01:27:45,530 Wendy, listen. 865 01:27:45,910 --> 01:27:48,820 Let me out and I'll forget the whole thing. 866 01:27:49,080 --> 01:27:51,530 It'll be just like nothing ever happened. 867 01:28:06,270 --> 01:28:07,590 Baby... 868 01:28:08,770 --> 01:28:12,140 ...I think you hurt my head real bad. 869 01:28:13,690 --> 01:28:15,390 I'm dizzy. 870 01:28:16,360 --> 01:28:18,610 I need a doctor. 871 01:28:25,460 --> 01:28:26,610 Honey... 872 01:28:29,300 --> 01:28:31,620 Don't leave me in here. 873 01:28:40,310 --> 01:28:42,130 I'm going to go now. 874 01:28:45,230 --> 01:28:47,010 I'm going to try... 875 01:28:47,270 --> 01:28:50,270 ...to get Danny down the Sidewinder... 876 01:28:51,030 --> 01:28:53,310 ...in the Snowcat today. 877 01:28:55,580 --> 01:28:57,400 I'll bring back a doctor. 878 01:29:02,790 --> 01:29:04,660 I'm going to go now. 879 01:29:12,100 --> 01:29:15,870 You've got a big surprise coming to you. 880 01:29:17,350 --> 01:29:20,020 You're not going anywhere. 881 01:29:21,650 --> 01:29:26,020 Go check out the Snowcat and the radio, and you'll see what I mean. 882 01:29:30,410 --> 01:29:32,070 Go check it out. 883 01:29:34,200 --> 01:29:36,410 Go check it out! 884 01:29:39,790 --> 01:29:41,700 Go check it out. 885 01:31:29,710 --> 01:31:32,110 It's Grady, Mr. Torrance. 886 01:31:32,840 --> 01:31:34,790 Delbert Grady. 887 01:31:36,390 --> 01:31:38,010 Grady? 888 01:31:58,330 --> 01:32:00,160 Hello, Grady. 889 01:32:04,880 --> 01:32:06,660 Mr. Torrance... 890 01:32:08,590 --> 01:32:12,920 ...I see you can hardly have taken care of the business... 891 01:32:13,180 --> 01:32:14,880 ...we discussed. 892 01:32:22,400 --> 01:32:25,310 No need to rub it in, Mr. Grady. 893 01:32:26,240 --> 01:32:30,280 I'll deal with that situation as soon as I get out of here. 894 01:32:31,200 --> 01:32:33,870 Will you indeed, Mr. Torrance? 895 01:32:34,370 --> 01:32:36,240 I wonder. 896 01:32:37,420 --> 01:32:39,540 I have my doubts. 897 01:32:40,710 --> 01:32:44,880 L, and others, have come to believe... 898 01:32:45,140 --> 01:32:48,170 ...that your heart is not in this. 899 01:32:48,810 --> 01:32:51,290 That you haven't the belly for it. 900 01:32:57,530 --> 01:33:01,770 Just give me one more chance to prove it, Mr. Grady. 901 01:33:02,660 --> 01:33:04,570 That's all I ask. 902 01:33:06,080 --> 01:33:10,320 Your wife appears to be stronger than we imagined, Mr. Torrance. 903 01:33:10,580 --> 01:33:12,030 Somewhat more... 904 01:33:12,290 --> 01:33:14,200 ...resourceful. 905 01:33:14,460 --> 01:33:17,210 She seems to have got the better of you. 906 01:33:20,470 --> 01:33:23,170 For the moment, Mr. Grady. 907 01:33:23,890 --> 01:33:26,050 Only for the moment. 908 01:33:27,940 --> 01:33:32,100 I fear you will have to deal with this matter... 909 01:33:32,400 --> 01:33:36,090 ...in the harshest possible way, Mr. Torrance. 910 01:33:36,610 --> 01:33:38,190 I fear... 911 01:33:38,450 --> 01:33:41,010 ...that is the only thing to do. 912 01:33:44,500 --> 01:33:46,530 There's nothing I look forward to... 913 01:33:46,790 --> 01:33:50,700 ...with greater pleasure, Mr. Grady. 914 01:33:52,090 --> 01:33:54,870 You give your word on that, do you, Mr. Torrance? 915 01:33:56,300 --> 01:33:58,340 I give you my word. 916 01:35:10,680 --> 01:35:11,520 Redrum. 917 01:35:14,190 --> 01:35:15,030 Redrum. 918 01:37:24,760 --> 01:37:26,290 Danny, stop it! 919 01:38:22,620 --> 01:38:24,070 I'm home. 920 01:39:01,660 --> 01:39:04,570 Come out, come out, wherever you are. 921 01:39:30,110 --> 01:39:31,940 I can't get out! 922 01:39:32,780 --> 01:39:33,890 Run! 923 01:39:34,740 --> 01:39:36,150 Run and hide! 924 01:39:36,700 --> 01:39:37,810 Run! 925 01:39:38,080 --> 01:39:39,270 Quick! 926 01:39:40,960 --> 01:39:45,330 Little pigs, little pigs, let me come in. 927 01:39:51,300 --> 01:39:54,670 Not by the hair on your chinny-chin-chin. 928 01:39:56,180 --> 01:39:58,260 Then I'll huff... 929 01:39:58,520 --> 01:40:00,220 ...and I'll puff... 930 01:40:00,440 --> 01:40:02,470 ...and I'll blow your house in! 931 01:40:17,420 --> 01:40:18,780 Please! 932 01:40:19,540 --> 01:40:21,290 Don't! 933 01:40:21,960 --> 01:40:23,500 Don't! 934 01:40:42,110 --> 01:40:43,300 Stop it! 935 01:40:47,490 --> 01:40:49,030 Here's Johnny! 936 01:43:31,060 --> 01:43:32,220 Hello? 937 01:43:37,690 --> 01:43:39,440 Anybody here? 938 01:44:01,550 --> 01:44:03,090 Hello? 939 01:44:15,400 --> 01:44:17,230 Anybody here? 940 01:44:47,280 --> 01:44:49,180 Anybody here? 941 01:45:30,200 --> 01:45:31,900 Danny-boy! 942 01:48:12,770 --> 01:48:14,720 I'm coming! 943 01:48:17,190 --> 01:48:19,100 I'm coming, Dan! 944 01:49:20,090 --> 01:49:22,460 Great party, isn't it? 945 01:49:40,120 --> 01:49:42,400 I'm coming! 946 01:49:44,960 --> 01:49:47,240 You can't get away! 947 01:49:51,130 --> 01:49:53,610 I'm right behind you! 948 01:53:18,540 --> 01:53:20,620 - Mommy! - Danny, come here! 949 01:53:21,800 --> 01:53:23,540 Mommy. 66253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.