All language subtitles for Shark.Zone.2003.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 4K BOX en 1 jaar Live Tv,Films,Series NU 149,- WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:02:02,620 --> 00:02:08,536 Op 8 juni 1712 vertrok de Santa Cruz, het Spaanse vlaggenschip... 3 00:02:08,700 --> 00:02:11,260 naar de Nieuwe Wereld. 4 00:02:23,020 --> 00:02:27,138 Het stak de Atlantische Oceaan in recordtijd over. 5 00:02:29,180 --> 00:02:33,617 Maar vlak bij de bestemming kwam 't terecht in een storm... 6 00:02:33,780 --> 00:02:36,658 van een ongekende hevigheid. 7 00:02:37,980 --> 00:02:42,974 Wind en golven beukten op het schip in en navigeren was onmogelijk. 8 00:02:52,460 --> 00:02:57,170 De bemanning wist dagenlang niet waar ze heen werden gevoerd. 9 00:03:05,060 --> 00:03:10,612 Het schip liep op een onbekend rif en verdween onder de golven. 10 00:03:12,900 --> 00:03:15,494 Het verging met man en muis. 11 00:03:23,260 --> 00:03:30,098 Het gerucht ging dat er kostbare diamanten aan boord waren. 12 00:03:38,420 --> 00:03:44,575 Ik kan jullie geen diamanten beloven, maar het wordt een mooie duik. 13 00:03:44,740 --> 00:03:48,210 Blijf bij elkaar en hou elkaar in de gaten. 14 00:03:48,380 --> 00:03:53,135 Diepzeeduiken is avontuurlijk, maar het is ook gevaarlijk. 15 00:03:56,300 --> 00:03:59,417 Hou altijd contact. - Wil je ons bang maken? 16 00:03:59,580 --> 00:04:03,858 Doe maar wat je wilt. Een fout kan je je leven kosten. 17 00:04:04,020 --> 00:04:08,536 je verveelt ons te pletter. - Toe nou, Tyler. 18 00:04:08,700 --> 00:04:10,930 Begrepen, Mr Wagner. 19 00:04:23,740 --> 00:04:27,449 Igor, je kunt dalen. - Nog vijf minuten. 20 00:04:27,620 --> 00:04:33,490 Igor? Had dr. Frankenstein vrij? - Hij is betrouwbaar en niet duur. 21 00:04:35,300 --> 00:04:38,690 Borrel? - Die gaat er onderhand wel in. 22 00:04:43,540 --> 00:04:49,888 Zo wil Tyler onze trouwdag vieren. - Avontuur is goed voor een huwelijk. 23 00:04:50,060 --> 00:04:56,135 Op onze eerste trouwdag hebben we ons duikbrevet gehaald. 24 00:04:56,300 --> 00:05:02,739 Riley mocht kiezen. Diepzeeduiken of modderworstelen en hete seks. 25 00:05:02,900 --> 00:05:05,858 Vandaar dat ik hier nu ben. 26 00:05:10,140 --> 00:05:12,176 Nog drie minuten. 27 00:05:12,340 --> 00:05:17,414 Doe die ketting af. - Weet je wel hoeveel ie kost? 28 00:05:17,580 --> 00:05:23,291 Doe het. Anders zie je er beneden veel te aantrekkelijk uit. 29 00:05:24,340 --> 00:05:28,253 We springen bij Cape Del Oro, duiken naar 30 meter... 30 00:05:28,420 --> 00:05:32,811 en zwemmen 150 meter naar het westen. Het schip ligt hier. 31 00:05:32,980 --> 00:05:38,532 Het water is troebel. Blijf bij elkaar en hou contact. 32 00:05:38,700 --> 00:05:42,454 Heeft u bij de marine gezeten? - De SEALS. 33 00:05:43,540 --> 00:05:48,011 Nu moet ik zo de kost verdienen. - klote, zeg. 34 00:05:49,900 --> 00:05:54,769 Betalen ze je hier genoeg voor, pap? - Niet echt. 35 00:05:54,940 --> 00:05:59,775 Gescheiden zijn is duurder dan getrouwd zijn. 36 00:05:59,940 --> 00:06:03,694 Het is niet jouw schuld. Blijf bij me in de buurt. 37 00:06:03,860 --> 00:06:09,969 Bij m'n volgende bezoekje gaan we wel naar een footballwedstrijd. 38 00:06:15,140 --> 00:06:17,096 We zijn er. 39 00:06:19,140 --> 00:06:21,938 Cirkel hier rond, lgor. 40 00:06:34,220 --> 00:06:36,450 Nu jij, Riley. 41 00:06:39,220 --> 00:06:42,895 Zwem naar Riley toe, Melissa. - Begrepen. 42 00:06:49,620 --> 00:06:52,612 Zwem naar de groep toe, Billy. 43 00:07:00,140 --> 00:07:05,578 Schaam je je voor je ouweheer? - Natuurlijk niet. jij bent m'n held. 44 00:07:05,740 --> 00:07:09,255 Ik hou van je. - Ik ook van jou, pap. 45 00:07:28,380 --> 00:07:32,737 Alles goed met iedereen? jimbo? - Alles ok�, pap. 46 00:07:32,900 --> 00:07:37,974 We kunnen gaan. - Volg me en blijf bij elkaar. 47 00:08:17,380 --> 00:08:21,612 Stoppen, allemaal. - Wat is er, Mr Wagner? 48 00:08:21,780 --> 00:08:28,128 Een kelpbos geeft haaien voedsel en onderkomen. Blijf bij elkaar. 49 00:08:30,500 --> 00:08:34,812 Gaat het, Melissa? - ja, laten we daar kijken. 50 00:08:34,980 --> 00:08:38,177 We hebben 't nog nooit in een kelpbed gedaan. 51 00:08:38,340 --> 00:08:41,969 Ze luisteren niet. - Moet je kijken, Melissa. 52 00:08:42,140 --> 00:08:46,338 Billy, Melissa, blijf bij elkaar. - kusje. 53 00:08:49,500 --> 00:08:54,494 Tyler, Riley, blijf bij de groep. - Doe mij maar dit groepje. 54 00:08:54,660 --> 00:08:58,494 Blijf bij elkaar. Riley? Melissa? Tyler? 55 00:08:59,980 --> 00:09:03,052 Zij luisteren ook al niet. 56 00:09:03,220 --> 00:09:05,939 Vervelende zondagsduikers. 57 00:09:12,100 --> 00:09:16,696 Ik zal volgend jaar proberen een seizoenskaart te scoren. 58 00:09:16,860 --> 00:09:22,378 Wat moet ik daarvoor doen? - Zeg hier niets over tegen je moeder. 59 00:09:28,260 --> 00:09:32,219 Daar heb je het. - Het is enorm. 60 00:09:34,540 --> 00:09:36,531 prachtig. 61 00:09:41,100 --> 00:09:44,331 Eens kijken wat erin zit. - Voorzichtig. 62 00:09:44,500 --> 00:09:48,732 Het is groter dan ik had verwacht. - Zeg dat wel. 63 00:09:50,660 --> 00:09:54,096 Moet je kijken. - Tyler, wacht op mij. 64 00:12:05,940 --> 00:12:08,056 jezus, haaien. 65 00:12:13,780 --> 00:12:16,772 Zwemmen, jimbo. - kom op, pap. 66 00:12:18,020 --> 00:12:21,171 Ik zit vlak achter je. - Schiet op, jimbo. 67 00:13:13,900 --> 00:13:16,016 Help. 68 00:14:06,660 --> 00:14:09,811 San Francisco, tien jaar later 69 00:14:28,820 --> 00:14:30,458 Ik mis je, pap. 70 00:14:30,620 --> 00:14:35,819 papa, mama belde net. Het eten is klaar. 71 00:14:35,980 --> 00:14:40,292 Ik heb honger en ze wacht op ons. Gaan we naar huis? 72 00:14:40,460 --> 00:14:46,092 ja, Danny. We gaan naar huis. - Wat doe je hier trouwens? 73 00:14:49,540 --> 00:14:52,816 Nadenken. - Over haaien? 74 00:14:52,980 --> 00:14:56,529 Heeft mama dat gezegd? Ze heeft gelijk. 75 00:14:56,700 --> 00:15:01,569 Ze heeft altijd gelijk, h�? - Dat heeft ze vast ook gezegd. 76 00:15:07,060 --> 00:15:09,938 Doe je gordel om. - Okidokie. 77 00:15:29,380 --> 00:15:35,728 Burgemeester Cortell belde over de strandfi�sta. 78 00:15:35,900 --> 00:15:39,290 Dat heeft hij afgezegd. - Ik geef 't alleen door. 79 00:15:39,460 --> 00:15:44,580 Waarom heeft hij 't afgezegd? - Er waren niet genoeg sponsors. 80 00:15:44,740 --> 00:15:50,178 Hij wil je morgenochtend spreken. - Ik zou met Danny... 81 00:15:53,460 --> 00:15:58,090 Hij wil weten of het strand veilig is voor Memorial Day. 82 00:15:58,260 --> 00:16:02,936 Ik wil er patrouilles op uit sturen, maar er is vast geen geld. 83 00:16:03,100 --> 00:16:08,094 En de haaien dan? - Eet je groente op, Danny. 84 00:16:08,260 --> 00:16:13,334 We wonen aan het strand en door jou is hij bang voor de zee. 85 00:16:13,500 --> 00:16:17,971 Hij durft niet te gaan zwemmen. Hij wil niet eens vis eten. 86 00:16:18,140 --> 00:16:20,131 En ook geen groente. 87 00:16:20,300 --> 00:16:24,612 Daar kan ik niets aan doen. We halen die wedstrijd wel. 88 00:16:50,260 --> 00:16:54,538 Wat is het hier mooi. - Niet zo mooi als jij. 89 00:16:54,700 --> 00:16:58,898 kom hier. - Ik heb je eindelijk voor mij alleen. 90 00:17:09,220 --> 00:17:13,054 We hebben te vroeg gesproken. 91 00:17:14,420 --> 00:17:17,935 We zullen terug moeten gaan. 92 00:17:19,060 --> 00:17:21,016 Ga in de kajuit zitten. 93 00:17:54,260 --> 00:17:56,455 Help. 94 00:18:40,580 --> 00:18:42,889 kun je niet slapen? 95 00:18:50,380 --> 00:18:53,531 Zullen we een spelletje spelen? 96 00:18:54,700 --> 00:18:57,168 Een andere keer maar. 97 00:19:22,580 --> 00:19:27,938 jij ziet er mooi uit. - Ik ga met Danny naar 't footballen. 98 00:19:28,100 --> 00:19:32,252 Goeiemorgen. Dit is Mr Volkoff, jimmy. 99 00:19:32,420 --> 00:19:36,413 Mr Volkoffs groep, RSS, sponsort het festival. 100 00:19:36,580 --> 00:19:39,538 Sinds wanneer? - Sinds kort. 101 00:19:39,700 --> 00:19:43,136 Te elfder ure, als het ware. - Dat is mooi. 102 00:19:43,300 --> 00:19:45,860 jim waakt over de stranden. 103 00:19:46,020 --> 00:19:50,059 Hoe ziet 't eruit? - Best goed. 104 00:19:50,220 --> 00:19:55,010 Ik begrijp dat je de zoon van Andrew Wagner bent. 105 00:19:55,180 --> 00:19:59,651 u heeft uw huiswerk gemaakt. - Inderdaad. 106 00:20:01,260 --> 00:20:05,936 bij de Santa Cruz. 107 00:20:06,100 --> 00:20:11,413 Mr Volkoff is gul geweest. In ruil daarvoor wijzen wij 'm de diamanten. 108 00:20:11,580 --> 00:20:14,697 Ik kan u niet helpen. 109 00:20:14,860 --> 00:20:18,899 Waarom niet? - Om persoonlijke redenen. 110 00:20:22,140 --> 00:20:25,576 Ik laat jullie de details bespreken. 111 00:20:25,740 --> 00:20:30,768 Ik vertrouw erop dat je de juiste beslissing neemt. 112 00:20:38,220 --> 00:20:43,419 Ik breng hem niet naar dat schip. Er is daar helemaal niets. 113 00:20:43,580 --> 00:20:49,849 Laat Volkoff dat zelf ontdekken. Hij betaalt mij en ik betaal jou. 114 00:20:50,020 --> 00:20:56,129 Moest ik daarvoor komen? - En vanwege de strandveiligheid. 115 00:20:59,220 --> 00:21:03,577 Neem speciale maatregelen. - Dat doe ik elk jaar. 116 00:21:03,740 --> 00:21:08,814 Het afgelopen jaar was een financi�le ramp. 117 00:21:08,980 --> 00:21:13,770 Ik had grote witte haaien gezien. We hebben een ramp vermeden. 118 00:21:13,940 --> 00:21:21,130 Beloof me dat je geen artikelen meer schrijft over haaien bij ons strand. 119 00:21:21,300 --> 00:21:24,098 Hopelijk hoef ik dat ook niet. 120 00:21:24,260 --> 00:21:28,253 Maar dat Voed-de-rifhaai-project helpt ook niet echt. 121 00:21:28,420 --> 00:21:33,130 Als haaien voedsel met mensen gaan associ�ren... 122 00:21:33,300 --> 00:21:36,292 Iok je grote witte haaien hierheen. 123 00:21:36,460 --> 00:21:40,499 Ze zijn er. Ik heb gezien wat ze kunnen. 124 00:21:40,660 --> 00:21:43,891 Waarom ben jij de enige die ze ziet? 125 00:21:44,060 --> 00:21:48,770 Ik ben de enige die ze zoekt. Ik heb meer patrouilles nodig. 126 00:21:48,940 --> 00:21:52,774 Die kunnen we niet betalen. Begin nou niet weer. 127 00:21:52,940 --> 00:21:58,856 Dit wordt een veelbelovende zomer. Ik vraag alleen dat je je best doet. 128 00:22:01,300 --> 00:22:04,098 Afgesproken. 129 00:22:04,260 --> 00:22:06,774 Wat is er? 130 00:22:06,940 --> 00:22:11,968 Dit is weekend is 't tien jaar geleden dat m'n vader is overleden. 131 00:22:12,140 --> 00:22:14,973 Z'n dood was moeilijk te verwerken. 132 00:22:15,140 --> 00:22:20,578 Maar ik vraag en betaal je om hem deze zomer uit je hoofd te zetten. 133 00:22:20,740 --> 00:22:24,255 kun je dat doen? - Ik kan niets beloven, john. 134 00:23:05,300 --> 00:23:09,179 Is dat opa? - ja. 135 00:23:09,340 --> 00:23:13,299 Was opa cool? - Onwijs cool. 136 00:23:13,460 --> 00:23:18,853 Wanneer is hij overleden? - V��r je geboorte. Hij heeft me gered. 137 00:23:19,020 --> 00:23:24,140 Opa was niet alleen cool, hij was ook ongelooflijk dapper. 138 00:23:24,300 --> 00:23:28,657 Zonder hem was ik hier nu niet, had ik mama niet ontmoet... 139 00:23:28,820 --> 00:23:33,610 en was jij er ook niet geweest. - Dat snap ik niet. 140 00:23:35,540 --> 00:23:38,691 Dat leg ik je een andere keer wel uit. 141 00:23:38,860 --> 00:23:42,739 Is opa door haaien opgegeten? - Zei mama dat? 142 00:23:42,900 --> 00:23:48,020 Ze heeft toch altijd gelijk? - ja, opa is door haaien gedood. 143 00:23:48,180 --> 00:23:53,732 Ik haat haaien. Ze zijn stom. - Zeg dat wel. 144 00:24:04,580 --> 00:24:06,571 Gordel om. 145 00:24:21,260 --> 00:24:24,058 Ga daar wat lager vliegen. 146 00:24:35,780 --> 00:24:38,169 Deze baan is te gek. 147 00:24:44,940 --> 00:24:50,219 Harker, hoor je me? - je moet lekker bruin worden. 148 00:24:55,540 --> 00:24:58,452 Harker? - Ik hoor je. 149 00:24:59,940 --> 00:25:06,493 Hoe ziet 't er daar uit? - Goed. Heel goed. Ongelooflijk goed. 150 00:25:06,660 --> 00:25:09,811 Wat zeg je? - Niets. 151 00:25:09,980 --> 00:25:15,008 Dat heb ik niet gehoord. - Het ziet er cool uit. 152 00:25:15,180 --> 00:25:20,015 je zit daar niet om naar de meiden te kijken. Hou je ogen open. 153 00:25:20,180 --> 00:25:21,818 Begrepen, jimmy. 154 00:25:29,180 --> 00:25:34,777 De mensen zijn braaf, dus het ziet er goed uit. 155 00:25:34,940 --> 00:25:40,492 Ze moeten ook weer niet te braaf zijn. Dan wordt er niet genoeg bier verkocht. 156 00:25:40,660 --> 00:25:44,892 Goed nieuws, de strandfi�sta van dit weekend gaat door. 157 00:25:45,060 --> 00:25:47,893 Over en uit. 158 00:25:48,060 --> 00:25:50,654 Rechtsom. - Begrepen. 159 00:25:54,340 --> 00:25:56,649 Blijf hier even hangen. 160 00:26:09,860 --> 00:26:12,055 Zo is het goed. 161 00:26:28,780 --> 00:26:33,171 Balen. Harker, hoor je me? - ja, jimmy. 162 00:26:35,580 --> 00:26:39,209 Roep iedereen uit het water. We hebben haaien. 163 00:26:43,540 --> 00:26:47,089 Allemaal het water uit. Haaien. 164 00:27:35,740 --> 00:27:40,052 Laat je luchtbed liggen. Schiet op. 165 00:29:00,380 --> 00:29:04,771 Z'n dij is opengereten en z'n bloeddruk daalt. 166 00:29:25,500 --> 00:29:29,175 Sluit het strand af terwijl ik op die haaien jaag. 167 00:29:29,340 --> 00:29:35,973 Dat kan ik niet doen. Ik weet heus wel dat er doden zijn gevallen... 168 00:29:36,140 --> 00:29:41,976 maar ik kan geen mensen failliet laten gaan vanwege losgeslagen beesten. 169 00:29:42,140 --> 00:29:48,170 Het gaat niet om een dolle hond. Als er mensen zwemmen, vallen er doden. 170 00:29:48,340 --> 00:29:53,858 Ze zullen heus wel voorzichtig zijn. - We moeten die beesten afmaken. 171 00:29:54,020 --> 00:29:59,299 Doe dat dan. De strandfi�sta moet koste wat het kost doorgaan. 172 00:29:59,460 --> 00:30:02,975 Waarschuw de mensen, maar 't strand blijft open. 173 00:30:03,140 --> 00:30:07,930 Er is maar een heel klein onderscheid... 174 00:30:08,100 --> 00:30:12,776 tussen de grote witte haai en haaien uit de oertijd. 175 00:30:12,940 --> 00:30:18,298 Het zijn hedendaagse dinosauri�rs. En net als in de oertijd... 176 00:30:18,460 --> 00:30:23,488 planten haaien zich voort in warme wateren als de onze. 177 00:30:23,660 --> 00:30:28,780 En niemand weet hoe lang de drachttijd van een grote witte haai is. 178 00:30:28,940 --> 00:30:33,855 Bedankt voor de biologieles. Wat wil je nou zeggen? 179 00:30:34,020 --> 00:30:40,732 Ze zijn groter en agressiever dan ik ze ooit heb gezien. En het is een school. 180 00:30:40,900 --> 00:30:45,337 Een school mensenetende oerhaaien? je leest te veel strips. 181 00:30:46,380 --> 00:30:49,213 Zeg dat maar tegen die slachtoffers. 182 00:30:56,980 --> 00:31:01,895 jullie blijven wel bezig. - Doe je mee? Het record is vijf minuten. 183 00:31:02,060 --> 00:31:06,338 En drie seconden. - Ik ga het breken. 184 00:31:08,300 --> 00:31:14,648 Hebben jullie het al gehoord? - ja, dat wordt ander werk zoeken. 185 00:31:14,820 --> 00:31:17,129 Het zal nog erger worden. 186 00:31:17,300 --> 00:31:22,374 Die haaien moeten worden gedood. kunnen jullie me daarmee helpen? 187 00:31:22,540 --> 00:31:27,853 We dachten dat je 't nooit zou vragen. - Ik doe mee. 188 00:31:28,020 --> 00:31:32,252 Heb je morgen nog last van die kater, Gordo? 189 00:31:32,420 --> 00:31:35,969 je kent me, jimmy. Ik ben van de partij. 190 00:31:36,140 --> 00:31:42,170 Morgen om zeven uur in de jachthaven. Vergeet je uitrusting niet. 191 00:31:42,340 --> 00:31:45,093 Het wordt geen pleziertochtje. 192 00:31:50,500 --> 00:31:54,857 Goedemiddag. Als eerste wil ik de mensen condoleren... 193 00:31:55,020 --> 00:32:01,812 die gisteren dierbaren hebben verloren. Ik heb een team samengesteld... 194 00:32:01,980 --> 00:32:05,939 dat onder leiding van jim Wagner die haaien zal doden... 195 00:32:06,100 --> 00:32:10,252 en het strand veilig zal maken. - Daar sluit ik me bij aan. 196 00:32:10,420 --> 00:32:13,969 Is dat Mr Volkoff? - Inderdaad. 197 00:32:14,140 --> 00:32:16,290 Ik steun hem volledig. 198 00:32:16,460 --> 00:32:20,578 Gaat het? - Ik heb me weleens beter gevoeld. 199 00:32:20,740 --> 00:32:23,857 Ben je bezorgd vanwege morgen? - Een beetje. 200 00:32:24,020 --> 00:32:26,454 En dat is niet alles, h�? 201 00:32:26,620 --> 00:32:30,852 je vader is nu al heel lang dood. Het was niet... 202 00:32:32,100 --> 00:32:36,059 Niet mijn schuld? Die woorden helpen niet. 203 00:32:36,220 --> 00:32:39,656 Toen ik in het water lag en die haaien zag... 204 00:32:47,860 --> 00:32:51,853 Schiet op. Zwemmen, jimbo. 205 00:32:52,020 --> 00:32:54,659 Ik dacht alleen aan mezelf. 206 00:33:04,460 --> 00:33:07,020 En m'n vader dacht alleen aan mij. 207 00:33:07,180 --> 00:33:11,537 Schaam je je voor me? - je bent m'n held. 208 00:33:11,700 --> 00:33:17,775 Ik heb niets gedaan. Ik heb hem achtergelaten en hij is gestorven. 209 00:33:17,940 --> 00:33:21,250 Dat weet ik. En ik vind 't heel erg voor je. 210 00:33:21,420 --> 00:33:27,450 je vader hield van je. jij zou hetzelfde voor Danny hebben gedaan. 211 00:33:30,500 --> 00:33:34,049 Bedankt dat je dat zegt. Het is waar. 212 00:33:36,420 --> 00:33:40,254 je bent het beste dat me ooit is overkomen. 213 00:33:40,420 --> 00:33:46,370 Ik wilde 't niet op jou afreageren. - Dat weet ik. kom hier. 214 00:33:50,740 --> 00:33:56,451 Ga mee naar bed. Ik zorg wel dat je je beter gaat voelen. 215 00:33:56,620 --> 00:33:59,259 Stukken beter. 216 00:34:01,020 --> 00:34:05,013 Ik help je wel te ontspannen. - Dat zal best. 217 00:34:12,860 --> 00:34:15,818 Maar ik lig graag bovenop. 218 00:34:18,580 --> 00:34:21,014 je bent stout geweest. 219 00:34:53,460 --> 00:34:58,250 Ik wil drie of vier haaien merken. - Waarom doden we ze niet? 220 00:34:58,420 --> 00:35:03,858 Ik wil weten waar ze vandaan komen, voor het geval dat 't er meer zijn. 221 00:35:17,740 --> 00:35:19,810 Alstublieft. 222 00:35:26,220 --> 00:35:32,455 De inkomsten waren vorig jaar laag omdat Wagner haaien had gezien. 223 00:35:32,620 --> 00:35:35,851 Z'n vader was toch bij de marine? 224 00:35:36,020 --> 00:35:41,219 Hij zal de zee wel goed kennen. Hij weet vast veel. 225 00:35:41,380 --> 00:35:46,932 Niet over de economie. Er was vorig jaar geen toerist te bekennen. 226 00:35:47,100 --> 00:35:53,414 Wanneer brengt hij ons naar dat schip? - Dat kan ik nog niet zeggen. 227 00:35:56,420 --> 00:36:00,413 Het hoorde bij de afspraak. 228 00:36:00,580 --> 00:36:06,177 Als ik niet op diamanten kan jagen, trek ik m'n financi�le steun weer in. 229 00:36:06,340 --> 00:36:11,494 Dan zit uw gemeenschap zonder geld en met een haaienprobleem. 230 00:36:11,660 --> 00:36:13,810 De beslissing is aan u. 231 00:36:18,180 --> 00:36:20,614 Neem de goeie beslissing. 232 00:36:29,060 --> 00:36:32,814 Wees voorzichtig. 233 00:36:32,980 --> 00:36:37,610 Zijn het echt grote witte haaien? - je hebt dat slagveld gezien. 234 00:36:37,780 --> 00:36:40,453 Zij vallen zonder waarschuwing aan. 235 00:36:40,620 --> 00:36:44,977 Andere haaien botsen eerst tegen je op. 236 00:36:45,140 --> 00:36:50,498 Wat zijn drie duikers in een kooi voor een pissige witte haai? 237 00:36:50,660 --> 00:36:54,016 Zeg het eens. - Een lunchtrommeltje. 238 00:36:55,740 --> 00:36:58,857 Hoe kom je aan hem? - Dat is haaienhumor. 239 00:36:59,020 --> 00:37:02,535 Hou je hoofd erbij. Vooral jij, Gordo. 240 00:37:33,980 --> 00:37:40,055 Als je in zee zwemt, kom je vaak ongemerkt bij een haai in de buurt. 241 00:37:40,220 --> 00:37:42,780 Heel geruststellend. 242 00:37:44,420 --> 00:37:48,572 Denk erom: Alleen de buik van de witte haai is wit. 243 00:37:48,740 --> 00:37:54,531 Door hun grijze rug kunnen ze hun prooi in troebel water ongemerkt naderen. 244 00:37:54,700 --> 00:37:58,329 Denk daaraan. Nog vragen? - Ik heb er eentje. 245 00:37:58,500 --> 00:38:00,809 kunnen we naar huis gaan? 246 00:38:00,980 --> 00:38:04,655 Maak je geen zorgen. We redden ons wel. 247 00:38:06,460 --> 00:38:09,577 Ga daarmee door, Nick. - komen ze daar op af? 248 00:38:09,740 --> 00:38:14,052 Een haai ruikt een druppel bloed in 7500 liter water. 249 00:38:14,220 --> 00:38:16,973 Daar moet 't wel mee lukken. 250 00:38:17,140 --> 00:38:23,375 Merk de haaien die je niet kunt doden. Wees voorzichtig en blijf in contact. 251 00:38:24,420 --> 00:38:28,299 Haaien die we niet kunnen doden, merken we. 252 00:38:28,460 --> 00:38:31,054 Op naar de kooien, Cesar. 253 00:38:36,940 --> 00:38:39,090 Succes, Nicko. 254 00:39:03,420 --> 00:39:07,333 Niets te zien. - Alleen de mooie, blauwe zee. 255 00:39:07,500 --> 00:39:10,094 Ik zie hierboven ook niets. 256 00:39:40,140 --> 00:39:42,017 Daar gaan we. 257 00:39:50,300 --> 00:39:53,133 Ze komen uit alle richtingen. 258 00:39:59,900 --> 00:40:03,336 We zien er eentje. - Een grote. 259 00:40:03,500 --> 00:40:05,570 Ze besluipen ons. 260 00:40:21,340 --> 00:40:23,900 Wat gebeurt er, jongens? 261 00:40:27,980 --> 00:40:29,936 Nog een. 262 00:40:33,860 --> 00:40:36,454 En nog een. 263 00:40:36,620 --> 00:40:38,929 Ze komen dichterbij. 264 00:40:45,620 --> 00:40:50,375 Foute boel. - Cesar, achter je. Nog een. 265 00:41:11,900 --> 00:41:14,619 kruip in de hoek, Cesar. 266 00:41:16,780 --> 00:41:20,568 Hij maakt de kooi kapot. - Hou vol, Gordo. 267 00:41:21,700 --> 00:41:23,850 pak aan, smerig beest. 268 00:41:28,580 --> 00:41:30,093 Vieze, vuile vis. 269 00:41:36,940 --> 00:41:38,612 Wil je hard tegen hard? 270 00:41:57,540 --> 00:41:59,610 Maak 'm af. 271 00:42:08,100 --> 00:42:10,250 Cesar is er geweest. 272 00:42:14,060 --> 00:42:15,971 Nog een. 273 00:42:39,180 --> 00:42:41,250 klim uit die kooi. 274 00:42:46,740 --> 00:42:48,776 Zwemmen, Gordo. 275 00:42:52,100 --> 00:42:54,614 Zwemmen, maat. 276 00:43:42,620 --> 00:43:45,009 Nog ietsje dichterbij. 277 00:43:51,340 --> 00:43:53,251 Zwemmen. 278 00:44:02,700 --> 00:44:04,895 kom op, man. 279 00:44:23,380 --> 00:44:25,530 Smerige beesten. 280 00:45:00,660 --> 00:45:03,857 je hebt je best gedaan. 281 00:45:05,540 --> 00:45:09,453 Zo heb ik haaien nog nooit zien doen. - Wat ga je doen? 282 00:45:09,620 --> 00:45:13,613 De klus afmaken. Ik ga er morgen weer op uit. 283 00:45:13,780 --> 00:45:15,657 Met wie? 284 00:45:15,820 --> 00:45:18,732 Wil je soms mee? - Echt niet. 285 00:45:18,900 --> 00:45:24,577 Ik verwacht geen vrijwilligers. - De tijd dringt. 286 00:45:25,620 --> 00:45:31,138 Ik heb vandaag drie vrienden verloren en dan praat je over tijd? 287 00:45:31,300 --> 00:45:36,738 Ik ga de families condoleren. - Dat zal helpen. 288 00:45:37,820 --> 00:45:42,610 Het strand is gesloten. - Ik ga akkoord. Voorlopig. 289 00:45:43,660 --> 00:45:45,696 Succes ermee. 290 00:46:06,540 --> 00:46:11,216 Hydrofobie is de angst voor water, jordan. 291 00:46:11,380 --> 00:46:16,773 Elasmofobie is de angst voor haaien. 292 00:46:16,940 --> 00:46:22,253 En fagofobie is de angst om te worden opgegeten. 293 00:46:22,420 --> 00:46:25,617 jimmy, ga toch naar huis. 294 00:46:25,780 --> 00:46:30,979 Als je bang bent voor water, ben je als de dood voor haaien... 295 00:46:31,140 --> 00:46:37,215 en schijt je bagger voor haaien. - Dan wil je de worm zeker niet opeten. 296 00:47:11,180 --> 00:47:13,410 kom nou. - Ik kom al. 297 00:47:55,220 --> 00:47:58,974 Wodka. - Daar hebben we de ijscoman. 298 00:47:59,140 --> 00:48:01,210 kijk maar. 299 00:48:06,660 --> 00:48:11,575 Hoi, ijscoman. - Gecondoleerd met je collega's. 300 00:48:16,660 --> 00:48:21,131 Wat drink je? Van Russische wodka sla je steil achterover. 301 00:48:21,300 --> 00:48:23,450 Laat mij maar. 302 00:48:23,620 --> 00:48:28,819 Weet je wat? Neem je Russische wodka... 303 00:48:28,980 --> 00:48:32,017 en drink 'm ergens anders op. 304 00:48:33,860 --> 00:48:36,932 Ik heb geen zin om te kletsen. 305 00:48:38,980 --> 00:48:42,495 je vrouw zei dat je hier was. - Geen interesse. 306 00:48:45,140 --> 00:48:50,931 je hebt vrienden verloren. Ik wacht wel tot na de fi�sta, maar dan... 307 00:48:51,100 --> 00:48:55,013 Vergeet 't maar. - breng je me naar dat schip. 308 00:48:59,340 --> 00:49:05,893 jij bent de enige die... - Ik doe het niet. Begrepen? 309 00:49:07,100 --> 00:49:09,409 Ga maar weg. 310 00:49:11,140 --> 00:49:16,055 uiteindelijk zul je wel van gedachten veranderen. 311 00:49:17,780 --> 00:49:20,169 Voorlopig tot ziens. 312 00:49:21,860 --> 00:49:24,090 kun je hem geloven? 313 00:49:25,460 --> 00:49:31,171 Als je hulp nodig hebt met die haaien kun je op me rekenen. 314 00:49:34,140 --> 00:49:37,530 Ik ben vroeger weleens met je pa gaan vissen. 315 00:49:37,700 --> 00:49:43,775 We hebben nooit veel gevangen, maar we hadden wel lol. 316 00:49:48,740 --> 00:49:53,336 M'n vorige vrijwilligers zijn dood. 317 00:49:54,940 --> 00:49:58,057 Die beesten zijn groot en gemeen. 318 00:50:00,660 --> 00:50:03,891 Dat ben ik ook. Hoe laat vertrekken we? 319 00:50:15,900 --> 00:50:21,213 Wat doen we nu? - We wachten tot Wagner meewerkt. 320 00:50:21,380 --> 00:50:25,214 Als hij dat niet doet, maken we problemen. 321 00:50:25,380 --> 00:50:29,851 Wanneer is het zover? - Had je deze week andere plannen? 322 00:50:30,020 --> 00:50:32,409 Hou dan je kop dicht. 323 00:50:39,420 --> 00:50:42,969 Die Wagner heeft een zoontje. 324 00:50:46,300 --> 00:50:48,256 het strand is gesloten 325 00:51:20,940 --> 00:51:23,773 Ik zie helemaal niets, jordan. 326 00:51:29,300 --> 00:51:35,773 Niet te geloven. Een paar surfers zijn op ons feestje gekomen. 327 00:51:35,940 --> 00:51:40,855 Sukkels, kunnen jullie niet lezen? Het water uit. 328 00:51:41,020 --> 00:51:43,693 Het water uit, verdomme. 329 00:51:47,380 --> 00:51:50,452 Daar heb je nog een feestganger. 330 00:51:52,700 --> 00:51:54,850 En hij heeft trek. 331 00:51:59,260 --> 00:52:02,650 kapitein, vaar naar die tieners toe. 332 00:52:26,740 --> 00:52:28,856 Sneller, kapitein. 333 00:52:34,300 --> 00:52:36,211 Een haai. 334 00:52:50,740 --> 00:52:53,573 Nee, niet die tieners. 335 00:53:12,860 --> 00:53:15,328 Naar die tieners toe. 336 00:53:25,980 --> 00:53:27,971 Laad je geweer, jordan. 337 00:53:50,140 --> 00:53:51,892 kom eruit. 338 00:54:39,460 --> 00:54:41,496 Ander geweer. 339 00:55:04,900 --> 00:55:06,936 kom op, meid. 340 00:55:24,140 --> 00:55:28,133 Breng ons naar de kust. De rest doden we vanuit de heli. 341 00:55:30,020 --> 00:55:33,808 jordan aan de basis, stuur meteen een heli. 342 00:55:33,980 --> 00:55:37,689 Gaat het? Had je de borden niet gezien? 343 00:55:37,860 --> 00:55:41,694 Het komt wel goed. Hou vol. 344 00:56:04,220 --> 00:56:07,769 Wagner, er zijn drie tieners dood. 345 00:56:07,940 --> 00:56:12,411 Ik ga de haaien met explosieven bestoken. Ik kan ze nu vinden. 346 00:56:12,580 --> 00:56:17,290 De fi�sta begint over drie dagen. - Laat me dan m'n werk doen. 347 00:56:59,060 --> 00:57:04,339 Daar heb je m'n haaien. Foster, daal tot 15 meter. 348 00:57:14,860 --> 00:57:19,012 kun je een beetje mikken? - Ik wed liever op anderen. 349 00:57:19,180 --> 00:57:21,978 Doe maar alsof we om geld spelen. 350 00:57:39,580 --> 00:57:42,140 Gaaf. - Dat is ��n. 351 00:57:49,460 --> 00:57:54,693 Hoeveel haaien zijn er eigenlijk? - Geen idee. Een hele school. 352 00:58:12,100 --> 00:58:14,250 Voltreffer. 353 00:58:15,700 --> 00:58:20,330 Drie in ��n klap. je bent vast een goeie gokker. 354 00:58:34,340 --> 00:58:36,410 Nog ��n te gaan. 355 00:58:51,340 --> 00:58:53,376 De school is uit. 356 00:58:58,380 --> 00:59:01,053 Hier drinken we op. 357 00:59:01,220 --> 00:59:06,852 Als alle haaien dood zijn, drink ik mee. Dat vieren jullie toch? 358 00:59:08,180 --> 00:59:13,254 De drachttijd van de grote witte haai is onbekend. 359 00:59:13,420 --> 00:59:17,379 Betekent dat ja of nee? - Misschien. 360 00:59:20,260 --> 00:59:24,776 Ik mag u vertellen dat het strand weer open en veilig is. 361 00:59:24,940 --> 00:59:31,049 Allemaal dankzij jim Wagner. - En Larry Foster en jordan McNeil. 362 00:59:31,220 --> 00:59:36,169 Dankzij deze moedige mannen kan de fi�sta gewoon doorgaan. 363 00:59:36,340 --> 00:59:38,900 Ik wens u veel plezier. 364 00:59:41,300 --> 00:59:45,851 Ik ken je, Wagner. je denkt dat er nog meer haaien zijn, h�? 365 00:59:46,020 --> 00:59:49,808 Er is maar ��n manier om erachter te komen. 366 00:59:49,980 --> 00:59:53,370 Hoe dan? - De strandfi�sta. 367 00:59:53,540 --> 01:00:00,252 Als 't niet veilig is, zeg dan iets. - De burgemeester telt de winst al. 368 01:00:04,300 --> 01:00:07,736 Ik ga Danny even naar bed sturen. 369 01:00:12,180 --> 01:00:15,695 Mr Wagner, bel ik ongelegen? 370 01:00:15,860 --> 01:00:20,092 Dat hangt af van wat je verkoopt. Met wie spreek ik? 371 01:00:20,260 --> 01:00:25,095 Vlad pozerov van Volkoffs groep. We willen iets met je bespreken. 372 01:00:25,260 --> 01:00:30,732 Wat dan? - Het gaat om een investering. 373 01:00:30,900 --> 01:00:36,657 Een investering waarin? - De levens van jou en je gezin. 374 01:00:36,820 --> 01:00:40,495 Bedreig je me? - je hoort nog van ons. 375 01:00:42,140 --> 01:00:44,131 Is alles in orde? 376 01:00:54,500 --> 01:00:58,288 Dankzij jou is alles probleemloos verlopen. 377 01:00:59,580 --> 01:01:02,652 Ik moet nog een paar dingetjes oen. 378 01:01:07,260 --> 01:01:11,048 Dat telefoontje van gisteravond... 379 01:01:11,220 --> 01:01:13,575 Het was die Rus, h�? 380 01:01:14,700 --> 01:01:16,895 Wat wil hij? 381 01:01:17,060 --> 01:01:22,373 Dat ik 'm naar de Santa Cruz breng omdat er diamanten in liggen. 382 01:01:22,540 --> 01:01:27,853 je gaat toch niet terug, h�? - Nee, dat kan ik niet eens. 383 01:01:28,020 --> 01:01:32,855 je hebt al genoeg aan je hoofd. Tot vanavond. 384 01:01:35,300 --> 01:01:37,530 pas goed op jezelf. 385 01:01:50,780 --> 01:01:54,489 Laat je je kleerkasten m'n gezin bedreigen? 386 01:01:54,660 --> 01:01:58,778 Sorry, een paar van m'n collega's zijn wat agressief. 387 01:02:00,100 --> 01:02:03,137 Ik kwam je feliciteren. 388 01:02:04,700 --> 01:02:09,251 Mag ik de plaatselijke held op een borrel trakteren? 389 01:02:10,380 --> 01:02:13,213 je hebt twee minuten. 390 01:02:14,980 --> 01:02:20,418 Wat wil je? - Als je me bij die diamanten brengt... 391 01:02:21,740 --> 01:02:25,938 geef ik je 50. 000 dollar. Geld verdienen kost geld. 392 01:02:26,100 --> 01:02:29,376 Wie zegt dat je die diamanten vindt? 393 01:02:30,780 --> 01:02:35,900 je krijgt sowieso 20. 000 dollar. Een investering in je gezin. 394 01:02:39,380 --> 01:02:44,852 Sorry, ik kan je niet helpen. - kun je 't niet of wil je 't niet? 395 01:02:45,020 --> 01:02:49,252 M'n vader is daar gestorven. Ik kan niet terug. 396 01:02:49,420 --> 01:02:54,733 M'n broer heeft 't overleefd, maar hij is onlangs overleden. 397 01:02:54,900 --> 01:03:00,691 Hoezo 'je broer'? - je kende hem. Hij heette lgor. 398 01:03:02,580 --> 01:03:04,855 Igor de piloot? 399 01:03:05,900 --> 01:03:11,850 Hij heeft me over de Santa Cruz en die vreselijke dag verteld. 400 01:03:12,020 --> 01:03:14,090 Over de haaien. 401 01:03:15,340 --> 01:03:17,979 Hoe er mensen zijn omgekomen. 402 01:03:20,100 --> 01:03:23,331 Zoals je vader. 403 01:03:24,660 --> 01:03:28,812 Maar jouw leven is gered door mijn broer. 404 01:03:37,820 --> 01:03:41,176 Beschouw het als het inlossen van een schuld. 405 01:03:41,340 --> 01:03:46,653 Of als een zakelijk aanbod. De beloning is niet gering. 406 01:03:48,820 --> 01:03:52,699 Verzin maar een plan B. - Dat is jammer. 407 01:03:52,860 --> 01:03:57,138 Een plan B is meestal een wanhopige onderneming... 408 01:03:57,300 --> 01:04:01,498 die voor niemand gezond is. - Bedreig je me nu alweer? 409 01:04:01,660 --> 01:04:04,732 Sodemieter van m'n strand af. 410 01:04:10,900 --> 01:04:14,529 Angst is een sterke emotie... 411 01:04:14,700 --> 01:04:18,932 maar voor sommige dingen wil je toch vechten. 412 01:04:44,580 --> 01:04:49,131 Wagner zal straks wel opkijken. Doe het maar. 413 01:06:30,220 --> 01:06:32,859 Wat gebeurt er? - Doe open. 414 01:06:34,620 --> 01:06:38,659 Liggen. - u mag hier niet komen. 415 01:06:38,820 --> 01:06:41,209 Blijf van hem af. 416 01:06:42,780 --> 01:06:44,657 Geef hem aan mij. 417 01:06:59,260 --> 01:07:03,572 Waar brengen jullie me naartoe? - We gaan vissen. 418 01:07:29,420 --> 01:07:33,299 Ze hebben hem. - Wat zeg je nou, Carrie? 419 01:07:33,460 --> 01:07:36,293 Ze hebben Danny ontvoerd. 420 01:07:36,460 --> 01:07:39,418 Wie? Volkoff. 421 01:07:39,580 --> 01:07:45,689 Ze hebben 'm uit de bus gepakt. - probeer kalm te blijven. 422 01:07:45,860 --> 01:07:50,729 Ik bel de politie. Het komt goed. Ik haal 'm wel terug. 423 01:07:50,900 --> 01:07:54,973 M'n kindje is weg. - Ik haal hem terug. 424 01:07:55,140 --> 01:07:58,735 Dat zweer ik. Al is 't het laatste wat ik doe. 425 01:07:58,900 --> 01:08:03,098 Breng hem weer heelhuids bij me terug. 426 01:08:03,260 --> 01:08:08,653 je krijgt Danny weer heelhuids terug. 427 01:08:13,780 --> 01:08:15,452 Verdomme. 428 01:08:18,180 --> 01:08:21,456 Geen politie, of Danny sterft. - Schoft. 429 01:08:21,620 --> 01:08:24,851 Dit is plan B. - Wat wil je? 430 01:08:25,020 --> 01:08:29,332 Dat weet je. kom naar de pier. We gaan vissen. 431 01:08:29,500 --> 01:08:34,016 Als je m'n zoon iets doet... - Diamanten zijn voor eeuwig. 432 01:08:34,180 --> 01:08:39,208 je bent waanzinnig. - Werk mee of Danny gaat eraan. 433 01:09:13,500 --> 01:09:15,934 Volkoff, vuile klootzak. 434 01:09:20,260 --> 01:09:22,251 Volkoff, waar zit je? 435 01:09:25,140 --> 01:09:27,574 Duw af. 436 01:09:27,740 --> 01:09:30,698 Ik maak jullie allemaal af. 437 01:10:28,980 --> 01:10:30,857 Schiet op. 438 01:10:35,020 --> 01:10:39,411 Daar komt onze held. Laat maar wat zien je kunt. 439 01:10:44,980 --> 01:10:46,811 Alles goed, Danny? 440 01:11:00,780 --> 01:11:02,372 Ik maak jullie af. 441 01:11:11,420 --> 01:11:14,492 Ik dacht dat je redelijk zou zijn. 442 01:11:14,660 --> 01:11:18,539 Als Danny een schrammetje heeft, maak ik je af. 443 01:11:22,180 --> 01:11:26,332 Wil je naar de Santa Cruz? Zelf weten. 444 01:11:26,500 --> 01:11:28,650 Het komt goed, Danny. 445 01:11:28,820 --> 01:11:32,096 Luister goed, als je wilt blijven leven. 446 01:11:32,260 --> 01:11:37,778 Het schip ligt in een kelpbed en daar zitten haaien. Let dus op. 447 01:11:37,940 --> 01:11:40,932 Ik vertrouw 'm niet. - Hou je mond. 448 01:11:42,540 --> 01:11:48,251 je duikt hier. Het kelpbed ligt 150 meter naar het westen. 449 01:11:48,420 --> 01:11:53,130 Als je eruit bent, ligt het schip 50 meter naar 't noordwesten. 450 01:11:54,660 --> 01:11:59,495 Ik wist dat we jou moesten hebben. - je kunt m'n rug op, zak. 451 01:11:59,660 --> 01:12:03,699 Ilja, ga met hem mee. - Ik doe dit voor m'n zoon. 452 01:12:05,020 --> 01:12:06,897 Schiet op. 453 01:12:08,700 --> 01:12:10,577 Hou vol, Danny. 454 01:13:09,340 --> 01:13:11,854 We kunnen 't niet vinden. 455 01:13:13,420 --> 01:13:15,251 Idioten. 456 01:13:17,140 --> 01:13:23,010 Na het kelpbos zwem je 50 meter naar het noordwesten, slimmerik. 457 01:13:23,180 --> 01:13:26,968 Daar zie je de Santa Cruz. Dat schip is er echt wel. 458 01:14:08,500 --> 01:14:13,574 We hebben het schip gevonden. Het ging bijna te makkelijk. 459 01:14:13,740 --> 01:14:17,813 Zoek die diamanten. Doorzoek het hele schip. 460 01:14:58,900 --> 01:15:01,812 Schedels van mensen. 461 01:15:01,980 --> 01:15:05,052 Hier zijn er nog meer. - En hier. 462 01:15:48,540 --> 01:15:51,338 Heb je al iets gevonden? 463 01:15:51,500 --> 01:15:55,015 Alleen schedels. - Verdomme. 464 01:16:18,900 --> 01:16:22,097 Mr Volkoff, u kunt tevreden zijn. 465 01:16:59,820 --> 01:17:02,175 Boris? 466 01:17:04,980 --> 01:17:08,211 Wat gebeurt er daar beneden? 467 01:17:12,180 --> 01:17:14,489 Is daar iemand? 468 01:17:24,540 --> 01:17:26,610 Het contact is verbroken. 469 01:17:29,740 --> 01:17:31,810 Daar is hij. 470 01:17:37,420 --> 01:17:41,698 Daar is hij niet meer. - je meent het. 471 01:17:51,620 --> 01:17:57,138 Wat is erger? Zelf opgegeten worden of toekijken hoe ze je zoon opeten? 472 01:17:57,300 --> 01:18:01,418 Laat hem met rust. - Als je die diamanten gaat halen. 473 01:18:01,580 --> 01:18:04,856 Waarom? Het lukt me nooit. 474 01:18:05,020 --> 01:18:09,252 Ik waag het erop. je duikt of we voeren 'm aan de haaien. 475 01:18:09,420 --> 01:18:13,971 je duikt nu meteen. Ga die diamanten voor me halen. 476 01:18:15,460 --> 01:18:20,056 Ik hou van je, Danny. - Ik ook van jou. 477 01:18:20,220 --> 01:18:24,691 Doe m'n zoon geen pijn. - jij duikt ook. 478 01:19:32,740 --> 01:19:37,291 Ik heb de diamanten. Ik kom terug. - je blijft dus toch leven. 479 01:19:40,700 --> 01:19:44,409 Engerd. - je moet manieren leren. 480 01:19:48,820 --> 01:19:52,699 Inderdaad. Het spijt me. - Dat is beter. 481 01:19:52,860 --> 01:19:54,976 Zoek dekking, Danny. 482 01:20:20,020 --> 01:20:22,898 papa, word wakker. 483 01:20:28,620 --> 01:20:31,134 Help me, papa. 484 01:20:34,220 --> 01:20:36,370 papa, sta nou op. 485 01:20:42,820 --> 01:20:44,776 Hou je vast. 486 01:20:49,340 --> 01:20:52,571 Het komt goed. Hou je vast. 487 01:21:04,660 --> 01:21:06,855 Handen voor je gezicht. 488 01:21:16,100 --> 01:21:18,978 Gaat het, Danny? 489 01:21:19,140 --> 01:21:21,370 je was erg dapper. 490 01:21:21,540 --> 01:21:27,695 jij ook. Net als opa, h�? - Inderdaad. 491 01:22:13,100 --> 01:22:17,059 Zouden er echt diamanten in de Santa Cruz liggen? 492 01:22:17,220 --> 01:22:23,295 Geen idee. Ik ga ze niet zoeken. - Dat zou ik ook niet goedvinden. 493 01:22:28,980 --> 01:22:32,689 je vader was trots op je geweest. 494 01:22:34,780 --> 01:22:38,534 Dat is hij altijd geweest. - Net als ik. 495 01:22:44,220 --> 01:22:48,008 Dit was een goed idee. Danny is nu gek op water. 496 01:22:48,180 --> 01:22:51,570 Ik krijg hem bijna het zwembad niet uit. 497 01:22:51,740 --> 01:22:57,656 Ik heb ook wel zin in een duik. - Ik kom straks ook. 498 01:22:59,100 --> 01:23:01,455 je ziet er goed uit. 499 01:23:06,820 --> 01:23:08,856 Weet je, Carrie... 500 01:23:09,305 --> 01:24:09,517 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 40280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.