Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:14,070
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
2
00:02:04,200 --> 00:02:09,600
[Ever Night 2]
3
00:02:09,600 --> 00:02:12,200
[Episode 14]
4
00:02:16,900 --> 00:02:21,000
Your Majesty, Xiling Peach Mountains is not the only one
5
00:02:21,000 --> 00:02:24,400
who have ordered the kill and capture of Ning Que and Sang Sang.
6
00:02:24,400 --> 00:02:29,000
Even the Heaven Pillar Sect's Master Qi Nian and Expound Scriptures Leader
7
00:02:29,000 --> 00:02:32,900
are all colluding to close in on the Daughter of Hades.
8
00:02:35,700 --> 00:02:38,800
You can say that the Ning Que and Sang Sang have turned
9
00:02:38,800 --> 00:02:43,200
Full Moon State's Chaoyang City upside down.
10
00:02:44,200 --> 00:02:49,400
It looks like Xiling's Shrine Leader is persistent in killing Ning Que and the Daughter of Hades,
11
00:02:49,400 --> 00:02:52,600
to prevent the arrival of Eternal Night.
12
00:02:53,200 --> 00:02:57,200
Two days ago, we got news from Xiling.
13
00:02:58,100 --> 00:03:03,000
Ning Que and Sang Sang are heading to our Tang Empire's borderlands.
14
00:03:03,000 --> 00:03:06,400
They will arrive within two days.
15
00:03:06,400 --> 00:03:11,400
They command that the Tang Empire has to kill her
16
00:03:11,400 --> 00:03:15,200
for the sake of all the people the world.
17
00:03:16,400 --> 00:03:21,200
Your Majesty, if we continue to cover for her at this point in time,
18
00:03:21,200 --> 00:03:24,700
that would mean we are pitting ourselves against the whole world of Light.
19
00:03:26,100 --> 00:03:29,800
So you're saying that brat is coming back to the Tang Empire?
20
00:03:30,400 --> 00:03:32,500
Okay. That is a good thing.
21
00:03:32,500 --> 00:03:36,200
State Preceptor, you must know that
22
00:03:36,200 --> 00:03:41,400
protecting the citizens of the Tang Empire is my duty.
23
00:03:41,400 --> 00:03:45,200
Imperial Father. Imperial Father, I got news.
24
00:03:45,200 --> 00:03:47,700
Ning Que is rushing on his way back here to the Tang Empire with Sang Sang.
25
00:03:47,700 --> 00:03:49,500
They didn't die.
26
00:03:49,500 --> 00:03:52,100
That's right. Look.
27
00:03:52,100 --> 00:03:56,900
The State Preceptor and I were just discussing how we can entrap and kill the Daughter...
28
00:03:57,600 --> 00:04:02,700
No, its how we can protect our Tang Empire people.
29
00:04:02,700 --> 00:04:04,800
Isn't that right, State Preceptor?
30
00:04:08,200 --> 00:04:13,600
I clearly understand that it is difficult for the world to accept Ning Que and Sang Sang at this time.
31
00:04:13,600 --> 00:04:15,200
I also understand that
32
00:04:15,200 --> 00:04:19,000
State Preceptor is only doing what he's supposed to do,
33
00:04:19,000 --> 00:04:21,600
which includes keeping the Tang Empire safe.
34
00:04:22,700 --> 00:04:25,400
However, State Preceptor please don't forget that
35
00:04:25,400 --> 00:04:28,600
Sang Sang is also a citizen of our Tang Empire.
36
00:04:28,600 --> 00:04:33,000
Even more so, Ning Que is the Thirteenth Teacher of our Tang Empire.
37
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
Your Highness the Princess,
38
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
even though there are always fights at our border,
39
00:04:45,000 --> 00:04:47,400
we have the Tang Academy behind us.
40
00:04:47,400 --> 00:04:51,000
Under His Majesty's leadership, we can say that the elements are in our favor.
41
00:04:51,000 --> 00:04:54,400
Our Tang people are living a peaceful life
42
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
and contented happy life.
43
00:04:57,400 --> 00:05:02,600
But now, the Daughter of Hades is upon us and the Eternal Night is coming.
44
00:05:02,600 --> 00:05:08,000
And at this time, Ning Que is bringing Sang Sang to our Tang Empire.
45
00:05:09,430 --> 00:05:13,400
If His Majesty still doesn't make the right decision now,
46
00:05:13,400 --> 00:05:18,000
it will be a fatal disaster for our Tang Empire.
47
00:05:20,600 --> 00:05:25,400
Emperor Father, Ning Que and Sang Sang are both Tang Empire citizens.
48
00:05:25,400 --> 00:05:29,800
At the moment, the whole world is after them.
49
00:05:29,800 --> 00:05:33,000
Let's not talk about if the rumor is true or false first.
50
00:05:33,000 --> 00:05:37,400
What have they ever done wrong? Do they deserve this simply because of a myth?
51
00:05:39,200 --> 00:05:41,100
Well said.
52
00:05:42,100 --> 00:05:45,400
What happens next will just depend on their own destiny.
53
00:05:46,800 --> 00:05:50,800
Send this over to Wei City through the Teleportation Formation.
54
00:06:06,600 --> 00:06:08,400
Your Majesty,
55
00:06:09,000 --> 00:06:12,800
Wei City is thousands of miles away from the capital.
56
00:06:12,800 --> 00:06:17,200
We would be using too much manpower and mindfulness,
57
00:06:17,200 --> 00:06:19,600
if we use the Teleportation Formation to send this note.
58
00:06:19,600 --> 00:06:22,600
Also, the last time this formation was used
59
00:06:22,600 --> 00:06:28,200
was even during the time of the first emperor due to urgent military information.
60
00:06:28,200 --> 00:06:30,000
We are having an emergency now, too!
61
00:06:30,000 --> 00:06:34,400
To me, any matter regarding Ning Que are all urgent matters.
62
00:06:38,190 --> 00:06:39,970
All right?
63
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
I am wondering... What did Emperor Father write?
64
00:07:59,200 --> 00:08:00,600
You stay here.
65
00:08:00,600 --> 00:08:03,600
Come here and follow me in.
66
00:08:04,500 --> 00:08:06,600
- General Ma.
- Shut your mouth.
67
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
Come here.
68
00:08:08,800 --> 00:08:11,400
Here. Stand guard right here.
69
00:08:17,100 --> 00:08:20,800
Don't let anyone in. Be careful of people from Xiling.
70
00:08:20,800 --> 00:08:22,500
Yes, General.
71
00:08:30,600 --> 00:08:32,800
Ning Que!
72
00:08:32,800 --> 00:08:35,400
You are finally back!
73
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
You lost weight.
74
00:08:36,600 --> 00:08:39,000
We missed you.
75
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Are you happy or not to see us?
76
00:08:42,000 --> 00:08:44,400
Say something!
77
00:08:46,600 --> 00:08:50,000
Potato is finally home. Go for it!
78
00:08:58,140 --> 00:09:00,500
Drink!
79
00:09:00,500 --> 00:09:02,100
Toast!
80
00:09:05,200 --> 00:09:07,600
Old Ma, come on!
81
00:09:07,600 --> 00:09:11,600
Come on!
82
00:09:22,000 --> 00:09:28,000
- The grassland is green-green!
- The grassland is green-green!
83
00:09:28,000 --> 00:09:33,200
- Min Mountain is vast and long!
- Min Mountain is vast and long!
84
00:09:33,200 --> 00:09:39,400
- Ning Que returns to the Wei City today!
- Ning Que returns to the Wei City today!
85
00:09:39,400 --> 00:09:45,500
- All of us are very happy!
- All of us are very happy!
86
00:09:48,170 --> 00:09:50,020
Drink!
87
00:09:53,400 --> 00:09:55,400
General Ma, I drink a toast to you.
88
00:09:55,400 --> 00:09:57,000
Come!
89
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
- Me too.
- Fill it!
90
00:09:59,600 --> 00:10:01,460
Fill it all up!
91
00:10:02,700 --> 00:10:04,600
You all know how to play the Princess-hug, right?
92
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
Come!
93
00:10:06,600 --> 00:10:09,000
One princess for you to hold.
94
00:10:11,000 --> 00:10:12,400
Finished.
95
00:10:12,400 --> 00:10:14,600
Three princesses for him to hold.
96
00:10:14,600 --> 00:10:16,090
One more.
97
00:10:16,090 --> 00:10:17,700
Old Ma,
98
00:10:17,700 --> 00:10:21,800
it was all your fault back then, getting me involved in these muddy waters.
99
00:10:21,800 --> 00:10:24,400
Don't you always talk about
100
00:10:24,400 --> 00:10:27,700
cultivating? So, I recommended you.
101
00:10:27,700 --> 00:10:29,800
You completed this job very well!
102
00:10:29,800 --> 00:10:33,200
I almost died before I exited Qing City.
103
00:10:33,200 --> 00:10:36,400
You won't die. You imp have a tough life.
104
00:10:36,400 --> 00:10:40,000
Even if everyone died, you still wouldn't die.
105
00:10:40,700 --> 00:10:42,830
Why do you have so much confidence in me?
106
00:10:42,830 --> 00:10:46,690
Where would you go to cry if I died for real?
107
00:10:46,690 --> 00:10:48,970
- Can you really bear for me to die?
- Rubbish!
108
00:10:48,970 --> 00:10:52,490
Fill my cup!
109
00:10:52,490 --> 00:10:58,420
♫ I come from the mountains. I want to take your life ♫
110
00:10:58,420 --> 00:11:04,220
♫ I come from the plains. I want to take your life ♫
111
00:11:04,220 --> 00:11:09,800
♫ I come from a small village in the Yan State ♫
112
00:11:09,800 --> 00:11:15,970
♫ I want to take your life ♫
113
00:11:15,970 --> 00:11:21,820
♫ I come from the empty general's manor in Chang'an ♫
114
00:11:21,820 --> 00:11:27,660
♫ I want to take your life ♫
115
00:11:36,500 --> 00:11:39,360
♫ I want to take your life ♫
116
00:11:48,200 --> 00:11:51,350
♫ I want to take your life ♫
117
00:12:09,600 --> 00:12:11,250
Wake up.
118
00:12:12,590 --> 00:12:14,420
Tonight, you drank too much.
119
00:12:14,420 --> 00:12:16,550
Come, sleep in your room.
120
00:12:17,670 --> 00:12:19,580
Let's go.
121
00:12:23,000 --> 00:12:26,540
Let's go back to your room to sleep.
122
00:12:26,540 --> 00:12:29,620
Old Ma. Old Ma!
123
00:12:29,620 --> 00:12:31,330
Stop making noise.
124
00:12:31,330 --> 00:12:34,420
- Old Ma!
- Quickly go to sleep.
125
00:12:36,010 --> 00:12:39,150
Be careful.
126
00:12:39,880 --> 00:12:41,790
Stand still.
127
00:12:43,580 --> 00:12:45,490
Drink some water.
128
00:12:52,690 --> 00:12:56,360
Young Master, look.
129
00:12:56,360 --> 00:13:00,490
General Ma tidied up our small house so well.
130
00:13:00,490 --> 00:13:03,330
It is exactly like it was before.
131
00:13:04,090 --> 00:13:09,720
He is trying to tell us he wants us to stay.
132
00:13:12,180 --> 00:13:13,900
Yeah.
133
00:13:18,370 --> 00:13:21,660
It feels like we have never left.
134
00:13:21,660 --> 00:13:25,180
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
135
00:13:25,180 --> 00:13:28,600
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
136
00:13:28,600 --> 00:13:35,840
♫ Whose problems have been buried by time ♫
137
00:13:35,840 --> 00:13:39,970
♫ If this dream is like a bird ♫
138
00:13:39,970 --> 00:13:42,590
Guard of Wei City, Ning Que, is here as ordered by General.
139
00:13:42,590 --> 00:13:44,630
♫ Afraid that after daybreak, ♫
140
00:13:44,630 --> 00:13:49,660
Get in here.
141
00:13:49,660 --> 00:13:53,220
♫ Even if love is the weakest existence ♫
142
00:13:53,220 --> 00:13:56,750
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
143
00:13:56,750 --> 00:13:58,590
♫ Who's waiting for who ♫
144
00:13:58,590 --> 00:14:00,340
♫ And who can bear to blame the other ♫
145
00:14:00,340 --> 00:14:07,160
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does
it come from? ♫
146
00:14:07,160 --> 00:14:10,170
♫ I bear no grudge for ♫
147
00:14:10,170 --> 00:14:14,210
♫ Slipping into dirt for you ♫
148
00:14:14,210 --> 00:14:17,190
♫ I am not afraid to accompany you ♫
149
00:14:17,190 --> 00:14:22,850
♫ To leap over mountains and seas ♫
150
00:14:22,850 --> 00:14:24,730
Are you hungry?
151
00:14:24,730 --> 00:14:25,880
Scallion noodle.
152
00:14:25,880 --> 00:14:27,530
Thirty grains of minced scallion.
153
00:14:27,530 --> 00:14:29,080
What else?
154
00:14:29,080 --> 00:14:31,780
- And fried eggs!
- Okay!
155
00:14:31,780 --> 00:14:39,050
♫ Not fearing the past and the future ♫
156
00:14:51,900 --> 00:14:55,620
Picking you up has cost me eight lifetimes of bad luck, little black girl.
157
00:14:55,620 --> 00:14:59,090
Wait until you actually lived eight lifetimes then we will talk.
158
00:15:00,500 --> 00:15:06,830
♫ Whose secrets got burried by time ♫
159
00:15:07,630 --> 00:15:11,160
♫ If this dream is like a bird ♫
160
00:15:11,160 --> 00:15:14,200
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
161
00:15:14,200 --> 00:15:21,460
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
162
00:15:21,460 --> 00:15:25,000
♫ Even if love is the weakest existence ♫
163
00:15:25,000 --> 00:15:28,300
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
164
00:15:28,300 --> 00:15:30,230
♫ Who's waiting for who ♫
165
00:15:30,230 --> 00:15:32,200
♫ And who can bear to blame the other ♫
166
00:15:32,200 --> 00:15:38,870
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does
it come from? ♫
167
00:15:38,870 --> 00:15:41,950
♫ I bear no grudge for ♫
168
00:15:41,950 --> 00:15:45,910
♫ Slipping into dirt for you ♫
169
00:15:45,910 --> 00:15:49,070
♫ I am not afraid to accompany you ♫
170
00:15:49,070 --> 00:15:53,290
♫ To leap over mountains and seas ♫
171
00:15:53,290 --> 00:15:56,880
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying
172
00:15:56,880 --> 00:16:00,060
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
173
00:16:00,060 --> 00:16:03,620
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
174
00:16:03,620 --> 00:16:11,020
♫ Not fearing the past and the future ♫
175
00:16:21,300 --> 00:16:24,340
♫ I bear no grudge for ♫
176
00:16:24,340 --> 00:16:28,350
♫ Slipping into dirt for you ♫
177
00:16:28,350 --> 00:16:31,470
♫ I am not afraid to accompany you ♫
178
00:16:31,470 --> 00:16:35,620
♫ To leap over mountains and seas ♫
179
00:16:35,620 --> 00:16:39,140
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
180
00:16:39,140 --> 00:16:42,330
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
181
00:16:42,330 --> 00:16:45,950
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
182
00:16:45,950 --> 00:16:52,960
♫ Not fearing the past and the future ♫
183
00:17:01,200 --> 00:17:04,500
Staying here with Old Ma here would be great for Sang Sang and I.
184
00:17:04,500 --> 00:17:08,690
There's food and drinks. No need to kill and be constantly on the move.
185
00:17:08,690 --> 00:17:11,520
But we can't hide here forever.
186
00:17:11,520 --> 00:17:13,590
What would we do in the future?
187
00:17:15,000 --> 00:17:17,380
We can't implicate Old Ma and everyone else.
188
00:17:38,230 --> 00:17:39,770
Sang Sang!
189
00:17:46,510 --> 00:17:48,520
I think it is best if we leave.
190
00:17:52,740 --> 00:17:54,200
Let's go.
191
00:18:51,980 --> 00:18:53,750
[Ning Que]
192
00:19:01,820 --> 00:19:03,460
[Ning Que]
193
00:21:13,500 --> 00:21:15,240
They still left.
194
00:21:17,000 --> 00:21:20,010
Go on.
195
00:21:27,270 --> 00:21:32,720
General, Xiling's people are looking everywhere for you.
196
00:21:33,420 --> 00:21:37,000
- Didn't I tell you to drink with them?
- I did.
197
00:21:37,000 --> 00:21:38,590
Then, what's wrong?
198
00:21:38,590 --> 00:21:40,330
They woke up already.
199
00:21:40,330 --> 00:21:42,360
Keep drinking.
200
00:21:42,360 --> 00:21:44,200
This is the second time they woke up.
201
00:21:52,400 --> 00:21:55,300
I'll kill them if there are no other options.
202
00:21:56,000 --> 00:21:57,500
Let's go.
203
00:22:05,500 --> 00:22:11,300
That won't do. Ning Que hasn't gone far enough yet.
204
00:22:14,300 --> 00:22:17,000
It's fine. I'll go and meet with them.
205
00:22:17,000 --> 00:22:18,400
Okay.
206
00:22:36,700 --> 00:22:41,600
Young Master, we left without informing them.
207
00:22:41,600 --> 00:22:44,400
When General Ma wakes up and discovers that we're gone,
208
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
he'll be very sad.
209
00:22:46,600 --> 00:22:49,400
Old Ma can't bear for us to keep running.
210
00:22:49,400 --> 00:22:52,600
He wants to hide us in Wei City.
211
00:22:52,600 --> 00:22:56,400
But this would be too much of a burden on him.
212
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
It would also be too much for a burden to Wei City.
213
00:22:58,800 --> 00:23:02,200
How could I bear to have that happen?
214
00:23:32,200 --> 00:23:34,600
Black Thingy, get moving.
215
00:24:19,900 --> 00:24:22,800
How do you entertain the honored guests of Tang?
216
00:24:29,800 --> 00:24:33,000
Everyone, the drinking's not done and we didn't take good care of you.
217
00:24:33,000 --> 00:24:33,600
Come, come.
218
00:24:33,600 --> 00:24:36,400
- Let's continue to drink. Bring in the wine!
- No!
219
00:24:37,200 --> 00:24:38,760
What are you saying?
220
00:24:38,760 --> 00:24:40,800
We suspect you are hiding the Daughter of Hades.
221
00:24:40,800 --> 00:24:44,600
I suspect you stole Old Aunt Liu's goat last night.
222
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
What did you say?!
223
00:24:47,200 --> 00:24:49,400
What? Are you the only one that is allowed to talk nonsense?
224
00:24:49,400 --> 00:24:51,300
It's just the break of dawn and you are here talking nonsense
225
00:24:51,300 --> 00:24:53,200
that I'm hiding the Daughter of Hades!
226
00:24:53,200 --> 00:24:54,800
Where's the proof? Where's the proof?
227
00:24:54,800 --> 00:25:00,500
Ma Shixiang! You've been just been drinking and being merry ever since I got here to Wei City.
228
00:25:00,500 --> 00:25:02,300
Great enemies are before us.
229
00:25:02,300 --> 00:25:05,400
How can we find her if you keep doing this?
230
00:25:05,400 --> 00:25:07,600
I am not hiding her!
231
00:25:07,600 --> 00:25:11,800
I have been tolerant of you for too long! This is Wei City! An important fortress at the border.
232
00:25:11,800 --> 00:25:14,800
We have no other pleasure activity here other than guarding the border.
233
00:25:14,800 --> 00:25:17,400
What else am I suppose to be doing if I am not drinking?
234
00:25:18,400 --> 00:25:24,700
Also, I, Ma Shixiang, am a soldier of the Tang Empire.
235
00:25:27,400 --> 00:25:30,800
A Xiling priest cannot order me around.
236
00:25:30,800 --> 00:25:34,000
Don't give me that Xiling bullshit.
237
00:25:34,000 --> 00:25:36,200
I won't buy it.
238
00:25:36,200 --> 00:25:38,000
Nice!
239
00:25:39,000 --> 00:25:40,600
Let me tell you, General Ma.
240
00:25:40,600 --> 00:25:43,600
I hope you will remember what you said.
241
00:25:43,600 --> 00:25:47,800
I will take your attitude as the Tang Empire's attitude and report it to the Peach Mountains.
242
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
From this moment on, can you take responsibility for the series of problems
243
00:25:50,800 --> 00:25:53,000
you would be bringing to the Tang Empire?
244
00:25:54,700 --> 00:25:58,200
Ning Que and Sang Sang are people of our great Tang Empire.
245
00:25:58,200 --> 00:26:01,000
They have the right and freedom to go in and out of Tang as they please.
246
00:26:02,900 --> 00:26:05,200
You are just a simple-headed man,
247
00:26:05,200 --> 00:26:08,800
can you represent the Tang Emperor's attitude?
248
00:26:08,800 --> 00:26:13,600
Ma Shixiang, you are getting your Tang Empire into big trouble.
249
00:26:14,200 --> 00:26:15,700
Reporting!
250
00:26:17,200 --> 00:26:19,600
General, the emperor's hand-written decree.
251
00:26:22,000 --> 00:26:25,100
The capital sent this by the Teleportation Formation.
252
00:26:27,000 --> 00:26:28,600
Teleportation Formation...
253
00:26:35,000 --> 00:26:37,200
Let him go.
254
00:26:48,700 --> 00:26:50,600
Gentlemen.
255
00:26:52,400 --> 00:26:55,800
This is a personally written command from our Tang Emperor.
256
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
Tang Emperor's message?
257
00:26:58,400 --> 00:26:59,600
Is it fake?
258
00:26:59,600 --> 00:27:03,000
Let him go. Can you read?
259
00:27:04,000 --> 00:27:07,100
If you do, then you surely have understood it.
260
00:27:07,100 --> 00:27:10,000
If you do, I urge you
261
00:27:10,000 --> 00:27:13,200
to quickly scram out of Wei City.
262
00:27:13,200 --> 00:27:18,300
Otherwise, I will throw all of you to the Min Mountains.
263
00:27:21,400 --> 00:27:24,600
Those wolves in the Min Mountains are hungry.
264
00:27:26,400 --> 00:27:28,000
- Ma Shixiang!
- Stop!
265
00:27:28,000 --> 00:27:29,600
Stop!
266
00:27:31,800 --> 00:27:33,710
You are out.
267
00:27:35,200 --> 00:27:39,000
- Are everyone here?
- Here!
268
00:27:39,000 --> 00:27:40,800
Let's sing!
269
00:27:40,800 --> 00:27:43,800
After walking out the door, I just felt like
270
00:27:43,800 --> 00:27:48,000
- facing my groove backward.
- Facing my groove backward.
271
00:27:48,000 --> 00:27:51,600
This is to place my stomach in front.
272
00:27:51,600 --> 00:27:52,800
Place in front!
273
00:27:52,800 --> 00:27:56,400
One step forward, one step backward, I didn't move at all.
274
00:27:56,400 --> 00:27:57,400
Not at all!
275
00:27:57,400 --> 00:28:01,000
Tall tables and short stools are all made of wood.
276
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
Wood!
277
00:28:02,400 --> 00:28:07,600
One princess, I'll hold her. Two princesses, I'm in Heaven holding them both.
278
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
Your older uncle.
279
00:28:09,600 --> 00:28:12,000
Your second uncle.
280
00:28:12,000 --> 00:28:14,200
- Are all your uncles.
- Are all your uncles!
281
00:28:14,200 --> 00:28:18,000
- How dare you!
- Oxes and cows are all livestock.
282
00:28:18,000 --> 00:28:20,500
All livestock!
283
00:28:26,600 --> 00:28:30,200
People from Xiling, you must have noticed that
284
00:28:30,200 --> 00:28:34,800
we are short on food in Wei City.
285
00:28:34,800 --> 00:28:40,500
I am afraid we can't offer you these noodles.
286
00:28:47,700 --> 00:28:50,300
Brothers, let's eat?
287
00:28:51,000 --> 00:28:52,100
Come on!
288
00:28:52,100 --> 00:28:55,240
Let's eat!
289
00:28:55,240 --> 00:28:56,800
They...
290
00:29:13,200 --> 00:29:17,700
First Senior Brother, focus on healing yourself.
291
00:29:17,700 --> 00:29:20,200
Little Junior Brother will be fine.
292
00:29:23,030 --> 00:29:25,060
It's too bitter.
293
00:29:28,630 --> 00:29:31,390
Have something sweet?
294
00:29:32,600 --> 00:29:34,680
I don't have the appetite.
295
00:29:34,680 --> 00:29:37,200
Teacher is still in seclusion.
296
00:29:37,200 --> 00:29:40,400
I don't know when he will come out.
297
00:29:42,000 --> 00:29:45,300
Little Junior Brother is in danger.
298
00:29:54,800 --> 00:29:58,400
Sang Sang, are you tired?
299
00:29:59,400 --> 00:30:03,200
I have Young Master with me. I am not tired.
300
00:30:11,200 --> 00:30:16,400
I don't want to bring this dark cloud above us into Tang.
301
00:30:21,430 --> 00:30:23,660
Neither do I.
302
00:30:36,600 --> 00:30:38,100
Sang Sang,
303
00:30:39,400 --> 00:30:41,600
you are getting colder.
304
00:30:44,180 --> 00:30:48,810
It seems like reading the scriptures aren't helping anymore.
305
00:30:57,800 --> 00:31:01,480
Seems like we still need a stable place
306
00:31:01,480 --> 00:31:03,800
so that you can settle down and get better.
307
00:31:04,950 --> 00:31:08,610
Where is considered a stable place?
308
00:31:16,000 --> 00:31:17,800
Eastern Wilderness.
309
00:31:19,300 --> 00:31:21,400
Eastern Wilderness...
310
00:31:22,200 --> 00:31:24,600
Eastern Wilderness...
311
00:31:24,600 --> 00:31:27,400
That's the Barbarians' place.
312
00:31:29,600 --> 00:31:32,400
Then let's go and be barbarians.
313
00:32:09,400 --> 00:32:13,300
It's indeed very cold. We should already be in the Wilderness.
314
00:32:29,400 --> 00:32:31,800
Black Thingy, stop.
315
00:32:34,200 --> 00:32:36,200
I'm going out to have a look.
316
00:32:59,210 --> 00:33:02,850
Friends in the wilderness! Are you here?
317
00:33:02,850 --> 00:33:04,960
You should come out now.
318
00:33:27,330 --> 00:33:31,390
Thirteenth Teacher, you should know
[Ambassador of Demon Sect, Tang]
319
00:33:31,390 --> 00:33:34,040
that at this point in time, we don't really want to see you.
[Yuan Lie]
320
00:33:35,890 --> 00:33:38,720
Since we met, it must be our fate.
321
00:33:38,720 --> 00:33:42,220
Talking about your sister, Tang Xiaotang, while in Tang Academy,
322
00:33:42,220 --> 00:33:44,790
I took extra special care of her.
323
00:33:44,790 --> 00:33:47,850
I put my heart and soul into passing all my knowledge to her.
324
00:33:47,850 --> 00:33:49,910
It was quite exhausting.
325
00:33:49,910 --> 00:33:53,220
However, hearing her call me Little Junior Uncle every day,
326
00:33:53,220 --> 00:33:55,080
I did it willingly.
327
00:33:55,080 --> 00:33:57,970
Sorry. I cannot see
328
00:33:57,970 --> 00:34:01,690
what efforts you could have spent on Tang Xiaotang.
329
00:34:01,690 --> 00:34:04,370
After my younger sister got into the Tang Academy,
330
00:34:04,370 --> 00:34:07,190
you were locked in the Repenting Cliff.
331
00:34:07,190 --> 00:34:10,610
Then she acknowledged Yu Lian as her teacher.
332
00:34:10,610 --> 00:34:12,670
But I am so happy that
333
00:34:12,670 --> 00:34:16,340
Fu Zi didn't hand over my sister to an unlucky son of a bitch like you.
334
00:34:19,960 --> 00:34:23,090
I killed Xia Hou for you last winter.
335
00:34:23,090 --> 00:34:25,400
He's the great traitor of the Barbarians.
336
00:34:25,400 --> 00:34:27,630
How are you going to thank me?
337
00:34:31,140 --> 00:34:33,730
Thank you.
338
00:34:33,730 --> 00:34:36,420
Even without you, I could have killed Xia Hou myself.
339
00:34:43,330 --> 00:34:45,360
That's all?
340
00:34:45,360 --> 00:34:50,350
Not enough? We, the Barbarians, are always warmhearted and welcoming.
341
00:34:50,350 --> 00:34:54,510
How about... I have someone prepare some good wine and meat for you to take with you.
342
00:34:54,510 --> 00:34:56,720
Bon voyage.
343
00:34:56,720 --> 00:34:59,680
Let's not see each other ever again.
344
00:34:59,680 --> 00:35:03,510
No way. Take us with you.
345
00:35:04,490 --> 00:35:08,520
You should know that's an impossible task.
346
00:35:08,520 --> 00:35:10,820
She is the Daughter of Hades.
347
00:35:11,890 --> 00:35:13,920
If we take you in,
348
00:35:14,520 --> 00:35:17,540
by next spring, the Barbarians
349
00:35:17,540 --> 00:35:21,250
will be exterminated by the world.
350
00:35:23,840 --> 00:35:25,960
Even if you don't take Sang Sang and me in,
351
00:35:25,960 --> 00:35:29,900
the various states of the world will still slaughter your tribe.
352
00:35:32,070 --> 00:35:34,170
But if we were to take you in,
353
00:35:34,170 --> 00:35:38,080
it will just intensify the conflicts between Xiling and us.
354
00:35:38,700 --> 00:35:43,330
What we, the Barbarians, need right now is some breathing space.
355
00:35:44,770 --> 00:35:49,040
Barbarians will gain another superb warrior if you take us in.
356
00:35:49,040 --> 00:35:53,560
Most importantly, as long as I am here,
357
00:35:53,560 --> 00:35:56,960
the Tang Empire and the Tang Academy will never join in the war against the Barbarians.
358
00:36:05,430 --> 00:36:10,210
I am sorry, Ning Que, but this concerns the lives and deaths of my people.
359
00:36:10,210 --> 00:36:12,700
Do not try and devise any more plans to find us.
360
00:36:12,700 --> 00:36:15,940
Don't go farther north, either.
361
00:36:15,940 --> 00:36:19,030
We don't welcome you.
362
00:36:27,290 --> 00:36:29,540
Let us stay.
363
00:36:32,200 --> 00:36:36,330
Young Master and I have nowhere else to go.
364
00:36:36,330 --> 00:36:38,380
Please take us in.
365
00:36:48,460 --> 00:36:50,380
The Daughter of Hades?
366
00:36:52,070 --> 00:36:57,000
Right! What the Barbarians worship is Hades.
367
00:36:58,780 --> 00:37:01,910
Worshipping doesn't mean we like him.
368
00:37:02,630 --> 00:37:05,910
It's more of a fear.
369
00:37:05,910 --> 00:37:09,420
It's begging him not to hurt us.
370
00:37:09,420 --> 00:37:13,300
Well, now that his precious daughter is here, I think you should hurry up and start bowing.
371
00:37:13,300 --> 00:37:18,070
Otherwise, when her old man comes, he will kill you until there is not even armor left.
372
00:37:21,760 --> 00:37:25,220
Tang, although we are afraid,
373
00:37:25,220 --> 00:37:27,330
everything about her
374
00:37:27,330 --> 00:37:30,180
was foretold in our legends.
375
00:37:30,180 --> 00:37:34,350
We cannot take them in, but we also cannot kick them out.
376
00:37:34,350 --> 00:37:39,410
After all, she is our ancestors' belief.
377
00:37:39,410 --> 00:37:41,860
How do you think we should handle this?
378
00:37:41,860 --> 00:37:44,140
How about, we hand her over to First Elder?
379
00:37:44,140 --> 00:37:46,840
Who knows that maybe the arrival of the Daughter of Hades
380
00:37:46,840 --> 00:37:49,890
might bring us, the Barbarians, a new hope.
381
00:37:50,640 --> 00:37:55,130
He is right. Give it some thought.
382
00:38:03,630 --> 00:38:05,910
All right. Come with us.
383
00:38:05,910 --> 00:38:11,340
However, I cannot promise that the elders will take you in.
384
00:38:20,370 --> 00:38:22,180
Thanks a lot!
385
00:38:45,410 --> 00:38:49,820
Would that First Elder take us in?
386
00:38:49,820 --> 00:38:53,470
Don't worry. You know that I'm great at pleasing old people.
387
00:38:53,470 --> 00:38:56,680
Handling First Elder is not a problem with me.
388
00:38:59,660 --> 00:39:01,460
Hurry up and drink a little.
389
00:39:12,980 --> 00:39:15,390
This wine tastes good. Have some more.
390
00:39:24,780 --> 00:39:28,930
Sang Sang, we finally have a place to stay.
391
00:39:33,820 --> 00:39:37,250
The Light will never be wrong.
392
00:39:38,390 --> 00:39:41,490
Don't worry. I am here.
393
00:39:59,540 --> 00:40:01,420
The Barbarian Tribe?
394
00:40:01,420 --> 00:40:04,020
The land of the Demon Sect?
395
00:40:04,850 --> 00:40:08,800
So Ning Que did go there after all.
396
00:40:09,530 --> 00:40:11,700
The Barbarians' own lives were already at risk.
397
00:40:11,700 --> 00:40:15,100
They still dared to take them in?
398
00:40:16,490 --> 00:40:18,860
Demon Sect.
399
00:40:18,860 --> 00:40:22,150
They worship Hades.
400
00:40:22,870 --> 00:40:25,570
This puts us in a passive situation.
401
00:40:25,570 --> 00:40:28,140
Shall we send out our army there right away?
402
00:40:31,460 --> 00:40:33,400
Ye Hongyu.
403
00:40:34,330 --> 00:40:37,420
You have fought with the Daughter of Hades before in the Muddy Pond.
404
00:40:38,270 --> 00:40:40,090
Tell us about it.
405
00:40:41,720 --> 00:40:45,560
What cultivation level is the Daughter of Hades in?
406
00:41:12,290 --> 00:41:14,680
Her cultivation level is beyond one's imagination.
407
00:41:14,680 --> 00:41:16,480
There is no way to determine it.
408
00:41:18,150 --> 00:41:19,770
Is that so?
409
00:41:19,770 --> 00:41:23,370
If her cultivation level is beyond imagination,
410
00:41:23,370 --> 00:41:27,560
then how come it was only you who came back alive?
411
00:41:32,000 --> 00:41:34,350
She still has a human heart.
412
00:41:34,350 --> 00:41:38,040
She wouldn't kill me. While Shrine Leader,
413
00:41:38,040 --> 00:41:40,620
you are the one who wants to kill me.
414
00:41:43,960 --> 00:41:49,890
Ye Hongyu, I never wanted your life.
415
00:41:49,890 --> 00:41:53,340
I just want your loyalty.
416
00:41:55,120 --> 00:41:59,730
I, Ye Hongyu, am only loyal to the righteous path.
417
00:42:30,040 --> 00:42:39,990
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
418
00:42:55,010 --> 00:42:59,910
"The Butterfly's Summer" by the Landlord's Cat
419
00:42:59,910 --> 00:43:03,650
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
420
00:43:03,650 --> 00:43:07,030
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
421
00:43:07,030 --> 00:43:14,130
♫ Whose problems have been buried by time ♫
422
00:43:14,130 --> 00:43:17,730
♫ If this dream is like a bird ♫
423
00:43:17,730 --> 00:43:20,770
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
424
00:43:20,770 --> 00:43:28,120
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
425
00:43:28,120 --> 00:43:31,700
♫ Even if love is the weakest existence ♫
426
00:43:31,700 --> 00:43:35,160
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
427
00:43:35,160 --> 00:43:36,960
♫ Who's waiting for who ♫
428
00:43:36,960 --> 00:43:38,820
♫ And who can bear to blame the other ♫
429
00:43:38,820 --> 00:43:45,560
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does
it come from? ♫
430
00:43:45,560 --> 00:43:48,650
♫ I bear no grudge for ♫
431
00:43:48,650 --> 00:43:52,630
♫ Slipping into dirt for you ♫
432
00:43:52,630 --> 00:43:55,680
♫ I am not afraid to accompany you ♫
433
00:43:55,680 --> 00:43:59,830
♫ To leap over mountains and seas ♫
434
00:43:59,830 --> 00:44:03,430
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
435
00:44:03,430 --> 00:44:06,670
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
436
00:44:06,670 --> 00:44:10,160
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
437
00:44:10,160 --> 00:44:17,530
♫ Not fearing the past and the future ♫
438
00:44:31,710 --> 00:44:35,450
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
439
00:44:35,450 --> 00:44:38,810
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
440
00:44:38,810 --> 00:44:45,940
♫ Whose problems have been buried by time ♫
441
00:44:45,940 --> 00:44:49,450
♫ If this dream is like a bird ♫
442
00:44:49,450 --> 00:44:52,560
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
443
00:44:52,560 --> 00:44:59,710
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
444
00:44:59,710 --> 00:45:02,740
♫ I bear no grudge for ♫
445
00:45:02,740 --> 00:45:06,650
♫ Slipping into dirt for you ♫
446
00:45:06,650 --> 00:45:09,800
♫ I am not afraid to accompany you ♫
447
00:45:09,800 --> 00:45:14,030
♫ To leap over mountains and seas ♫
448
00:45:14,030 --> 00:45:17,590
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
449
00:45:17,590 --> 00:45:20,820
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
450
00:45:20,820 --> 00:45:24,330
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
451
00:45:24,330 --> 00:45:31,350
♫ Not fearing the past and the future ♫
34017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.