All language subtitles for The Gift of Love (Jean Negulesco, 1958).spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,479 --> 00:00:54,072 - Hola. - Me Ilamo Beck. William Beck. 2 00:00:54,439 --> 00:00:55,634 iAl9Una OpOrtUnidad de que me vea el doctor. 3 00:00:56,159 --> 00:00:57,832 No creo que sea posible. iES paCiente SUyO? 4 00:00:58,240 --> 00:01:00,310 No, qu� va. Le conoc� el otro d�a en Berkeley. 5 00:01:00,679 --> 00:01:05,629 - iTrabaja en la UniVerSidad? - Participo en unas conferencias. 6 00:01:07,040 --> 00:01:10,476 Hemos trabaiado mucho. Estoy algo estresado 7 00:01:10,959 --> 00:01:12,170 y necesito algo para relajarme. 8 00:01:13,319 --> 00:01:17,598 No me mire as�. No estoy colgado de marihuana ni nada por el estilo. 9 00:01:18,040 --> 00:01:19,758 S�lo soy un dormil�n que no puede dormir. 10 00:01:20,439 --> 00:01:22,351 iNO ha intentadO eCharSe? A veces ayuda mucho. 11 00:01:22,920 --> 00:01:25,798 S�, lo he intentado. Y ba�arme y tomar cien aspirinas... 12 00:01:28,079 --> 00:01:30,719 Cuando eres ioven no te importa estar tres o cuatro d�as sin dormir. 13 00:01:31,120 --> 00:01:32,189 Pero a medida que te haces vieio... 14 00:01:32,599 --> 00:01:34,477 - iTreS O CUatrO d�aS? - Tres d�as largos hasta ahora. 15 00:01:35,159 --> 00:01:38,038 No se inquiete. Es el s�ndrome de la falta de sue�o. 16 00:01:38,400 --> 00:01:39,496 Me pasa a menudo. 17 00:01:39,560 --> 00:01:41,994 Si�ntese. Ver� si puedo localizar al doctor en su casa. 18 00:01:49,719 --> 00:01:53,235 Bueno, de cr�o no te importa pasar tres o cuatro d�as sin dormir 19 00:01:53,599 --> 00:01:54,828 pero pasan los a�os y... 20 00:01:55,159 --> 00:01:57,549 Tranquilo. Eso ya me lo ha contado. C�lmeSe, iaUiere? 21 00:01:59,719 --> 00:02:00,730 No est� en casa. 22 00:02:05,879 --> 00:02:11,955 iCree aUe pUede SerVi rleS Si...? Se me dan bien los masajes en la nuca. 23 00:02:13,520 --> 00:02:15,431 Oh, s�. Claro. 24 00:02:23,360 --> 00:02:27,512 No me diga que es un genio. Vi un art�culo en el peri�dico. 25 00:02:28,000 --> 00:02:30,070 "Simposium de genios en la universidad". 26 00:02:31,360 --> 00:02:33,430 A cualquier cosa le Ilaman genio. 27 00:02:34,280 --> 00:02:36,874 - No tiene cara de genio. - Es que no me he tra�do las gafas. 28 00:02:38,840 --> 00:02:40,512 Yo he dormido ocho horas toda mi vida. 29 00:02:41,840 --> 00:02:44,718 - iQU� haCe dUrante la nOChe? - Anoche estudi� espa�ol. 30 00:02:49,759 --> 00:02:51,352 iY jam�S IO ha intentadO bebiendO? 31 00:02:52,080 --> 00:02:54,310 De estudiante siempre he iugado o entrenado al f�tbol. 32 00:02:54,680 --> 00:02:56,033 Desde entonces no soporto el alcohol. 33 00:02:56,680 --> 00:03:01,117 Ahora ya es mayorcito. Un martini doble seco le vendr�a bien. 34 00:03:03,680 --> 00:03:05,910 iESt�...? iLe SirVe de al90? 35 00:03:06,960 --> 00:03:09,554 Ahora todo es m�s agradable. S�. 36 00:03:11,000 --> 00:03:12,672 Suelo obtener meiores resultados. 37 00:03:15,199 --> 00:03:17,589 iPOr aU� SeCO? iPOr aU� ha diChO martini SeCO? 38 00:03:18,280 --> 00:03:19,759 Porque sabe meior. Al menos para m�. 39 00:03:20,280 --> 00:03:23,875 - No s� si le gustar�. - Yo, supongo que... 40 00:03:28,039 --> 00:03:29,996 Gracias. Gracias por todo. 41 00:03:35,520 --> 00:03:37,476 D�gale al doctor que ha venido Bill Beck. 42 00:03:42,719 --> 00:03:44,438 Y estoy muy... 43 00:03:46,759 --> 00:03:49,274 Gracias. Gracias por todo. 44 00:04:03,599 --> 00:04:08,515 HOla Kathie. JUl ie. iPOdr�aS CO9er las Ilamadas? Tengo que salir antes. 45 00:04:09,080 --> 00:04:10,957 He quedado con un amigo. Gracias. 46 00:04:18,040 --> 00:04:20,031 - Estaba pensando que... - Ir� encantada. 47 00:04:26,959 --> 00:04:29,838 Tiene cara de haber pasado unas horas en vela. Pero no cuatro noches. 48 00:04:30,319 --> 00:04:32,595 Lo que no sabe es que normalmente soy algo m�s alto. 49 00:04:34,399 --> 00:04:36,391 D�9ame, iaU� ClaSe de cient�fico es usted? 50 00:04:37,360 --> 00:04:40,909 F�sico te�rico. Aunque ahora trabajo para el gobierno. 51 00:04:41,399 --> 00:04:42,879 Un programa de misiles autodirigidos. 52 00:04:44,759 --> 00:04:47,069 iQU� CUriOSO! NOrmalmente me cuesta mucho hablar. 53 00:04:47,680 --> 00:04:51,673 Me Ilaman Sam el mudo. Me Ilamo Bill... Ya lo he dicho. 54 00:04:52,160 --> 00:04:54,116 No suelo dar masaies a un hombre que no conozco. 55 00:04:54,759 --> 00:04:55,815 Yo soy Julie. 56 00:05:16,560 --> 00:05:17,670 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 57 00:05:17,959 --> 00:05:21,111 Un martini doble. Seco. No... que sea triple. 58 00:05:21,839 --> 00:05:23,114 - Caray. - Gracias. 59 00:05:26,720 --> 00:05:29,553 Me encanta la sensaci�n que tengo cuando compruebo que hay 60 00:05:29,879 --> 00:05:31,359 un sitio como este metido aqu�. 61 00:05:32,120 --> 00:05:34,190 iA USted... le 9UStan IOS bareS? 62 00:05:34,639 --> 00:05:36,676 Me dedico a reclutar gente para las destiler�as. 63 00:05:37,079 --> 00:05:38,638 Llevo la secci�n de martinis. 64 00:05:40,079 --> 00:05:41,638 - iM�SiCa? - S�. 65 00:05:46,680 --> 00:05:48,636 - Me he equivocado. - Suena muy bien. 66 00:05:49,000 --> 00:05:52,549 iQUi�n ha pedidO eStO? Bon voyage, amigo. 67 00:06:00,240 --> 00:06:03,038 Lo �nico malo de aqu� es que con esta luz no la veo bien. 68 00:06:07,399 --> 00:06:11,552 - Es usted una muier muy atractiva. - Y usted un hombre muy raro. 69 00:06:13,399 --> 00:06:16,597 Creo que me estoy sonroiando. Va a conseguir que me ponga nerviosa. 70 00:06:18,439 --> 00:06:20,078 - D�9ame, ide d�nde eS? - De Nebraska. 71 00:06:20,519 --> 00:06:21,839 Mi padre tiene una granja all�. iY USted? 72 00:06:22,519 --> 00:06:25,193 Nac� en alta mar. Mi padre era capit�n de barco. 73 00:06:25,560 --> 00:06:27,676 Me ense�� los fundamentos de la astronom�a. 74 00:06:29,480 --> 00:06:30,913 iC�mO me bebO eStO? iDepriSa O deSpaCiO? 75 00:06:31,319 --> 00:06:32,416 Como quiera. 76 00:06:35,000 --> 00:06:37,753 - iSabe Orde�ar? - iTiene Una VaCa? 77 00:06:38,199 --> 00:06:39,553 iO IO diCe pOr preguntar algo? 78 00:06:39,920 --> 00:06:42,957 - Siendo de Nebraska... - S� orde�ar una vaca. 79 00:06:44,079 --> 00:06:48,073 - T�mese su medicina. - Qu� extra�o. No quiero dormir. 80 00:06:48,519 --> 00:06:49,839 Por favor, du�rmase. 81 00:06:50,439 --> 00:06:52,556 Qu� cosas le dice a un hombre estando en un bar. 82 00:06:52,879 --> 00:06:53,995 No hablemos de eso. 83 00:06:56,040 --> 00:06:57,871 iPOr aU� nO Se leVanta y va al servicio de se�oras? 84 00:06:59,920 --> 00:07:01,876 - Por favor. - iPOr aU�? 85 00:07:02,959 --> 00:07:04,393 Porque no he podido verle las piernas. 86 00:07:16,360 --> 00:07:17,554 iES IO �niCO aUe tiene bOnitO? 87 00:07:18,480 --> 00:07:21,711 - iES tOdO IO aUe Se le OCUrre deCir? - Ni me acuerdo de lo que hablo. 88 00:07:22,920 --> 00:07:26,151 - De mis piernas. - iDeC�a al90 en partiCUlar? 89 00:07:27,319 --> 00:07:28,469 Creo que me sentar� aqu�. 90 00:07:31,279 --> 00:07:35,319 Usted quiere que me duerma. Me hospedo en el hotel Fermax. 91 00:07:37,800 --> 00:07:38,869 Lo digo por si me quedo sin habla. iTiene dinerO para el taXi? 92 00:07:39,480 --> 00:07:41,357 - iPara aU�? - Para Ilevarme. 93 00:07:41,720 --> 00:07:44,029 - No Ilevo ni un centavo encima. - iEl martini ten90 aUe pa9arlO yO? 94 00:07:44,879 --> 00:07:48,316 - iNO Se IO hab�a diChO? - iPOr aU� Sabe aUe IleVO dinerO? 95 00:07:50,439 --> 00:07:52,078 Una chica que sabe orde�ar... 96 00:07:57,279 --> 00:08:01,796 Brindo por pap� y por mam�. Y por mi osito de peluche. 97 00:08:04,519 --> 00:08:07,432 Pero sobre todo, brindo por Julie, que pagar� todo esto. 98 00:08:11,879 --> 00:08:13,029 Ya empiezo a notar algo. 99 00:08:14,480 --> 00:08:19,679 Martini seco. Efectos: Mareo inmediato. 100 00:08:21,879 --> 00:08:24,030 Por favor. Ponga su cara cerca de la luz. 101 00:08:28,720 --> 00:08:30,472 Tiene unas piernas perfectas. 102 00:08:36,600 --> 00:08:39,114 - iSe me traba la len9Ua.? - S�. 103 00:08:40,639 --> 00:08:42,073 Parece que esto no da resultado. 104 00:08:42,879 --> 00:08:45,713 - S�lo me quedan un par de d�lares. - Ya entiendo. 105 00:08:47,000 --> 00:08:50,037 No le importa nada que me haya convertido en un borracho. 106 00:08:52,000 --> 00:08:53,076 Claro que no. 107 00:08:55,600 --> 00:08:57,556 Pues entonces emborr�cheme cuando quiera. 108 00:08:59,320 --> 00:09:00,416 Est� bien. 109 00:09:02,639 --> 00:09:03,795 Buenas noches, Julie. 110 00:09:06,840 --> 00:09:07,850 Buenas noches, Bill 111 00:09:11,000 --> 00:09:19,556 SOMBRA ENAMORADA 112 00:11:45,120 --> 00:11:47,714 HOla, Sam. iSe ha pOrtadO bien el doctor Beck? 113 00:11:48,279 --> 00:11:51,716 - iCalladO y Sin mOleStar a nadie? - S�. Sobretodo, muy callado. 114 00:11:52,240 --> 00:11:54,674 Es la hora del caf�. Le voy a subir Una taZa. iQUiere USted? 115 00:11:55,279 --> 00:11:57,669 No, muchas gracias. Pero si quiere, lo Ilevar� yo. 116 00:11:58,399 --> 00:12:01,517 Oh, no, Sam. No pretenda robarme mis escasas obligaciones. 117 00:12:02,000 --> 00:12:04,798 - iLOS reCi�n CaSadOS! - iPienSa aUe SOmOS reCi�n CaSadOS? 118 00:12:05,639 --> 00:12:07,676 Eso parece, s�. iUn a�O entOnCeS? 119 00:12:08,720 --> 00:12:11,996 iCinCO! iDe Verdad? iEn SeriO? iCinCO a�OS? 120 00:12:12,720 --> 00:12:14,551 Cinco y un poco m�s. Gracias, Sam. 121 00:12:37,519 --> 00:12:39,556 iDi9a? HOla, Grant. iQU� tal? 122 00:12:40,600 --> 00:12:43,990 Bill est� en el observatorio. Si quieres Il�male all�. 123 00:12:44,440 --> 00:12:46,351 Pero lo m�s probable es que no oiga el tel�fono. 124 00:12:47,200 --> 00:12:50,556 Jam�s comprender� qu� hace un f�sico te�rico con un telescopio. 125 00:12:52,039 --> 00:12:56,318 Cuando se lo digo contesta que para qu� necesitaba Newton una manzana. 126 00:12:57,039 --> 00:12:58,075 Dime, iaU� paSa, Grant? 127 00:12:58,960 --> 00:13:03,715 Oh, necesito que me ayude. Todos lo necesitamos. 128 00:13:05,200 --> 00:13:08,590 Se trata de nuestro cohete. Algo va mal. Un nivel alto en vibraciones. 129 00:13:09,399 --> 00:13:11,834 iNiVel de aU�? iQUiereS deCir aUe tiembla? 130 00:13:13,000 --> 00:13:14,479 En cierto sentido, s�. 131 00:13:15,639 --> 00:13:17,153 De acuerdo. Se lo dir�. 132 00:13:51,679 --> 00:13:52,829 Bill, ieSt�S ah�? 133 00:14:00,600 --> 00:14:03,319 Bill, la casa est� ardiendo. Los marcianos nos han invadido. 134 00:14:05,200 --> 00:14:08,112 Hay tres chicas aqu� abajo como Dios las trajo al mundo. 135 00:14:08,559 --> 00:14:13,554 Y las tres, esper�ndote. Y t� calla. C�metelo todo o te quedas sin TV. 136 00:14:34,879 --> 00:14:36,108 iQU� eS eStO? 137 00:15:21,360 --> 00:15:22,634 Cari�O, iaU� eSt�S haCiendO sentada ah�...? 138 00:15:26,639 --> 00:15:28,949 iQU� te OCUrre, Cari�O? iTe haS Ca�dO? iHaS reSbaladO? 139 00:15:29,600 --> 00:15:30,610 iESt�S bien? 140 00:15:30,879 --> 00:15:32,791 S�, me he resbalado. He resbalado, nada m�s. 141 00:15:36,360 --> 00:15:37,509 Me encanta Ilevarte en brazos. 142 00:15:38,759 --> 00:15:40,318 iPOr aU� nO me IleVaS m�s a menudo? 143 00:15:40,639 --> 00:15:41,993 iPOr aU� nO haS 9ritadO en vez de quedarte sentada? 144 00:15:42,600 --> 00:15:46,229 Calla, Bill. D�jame que disfrute de estar as�. 145 00:16:04,519 --> 00:16:05,919 No sab�a que ten�as fiebres reum�ticas. 146 00:16:06,600 --> 00:16:09,672 Las tuve a los seis... No, a los siete a�os. 147 00:16:10,080 --> 00:16:12,116 Me pas� un a�o en la cama y me dijeron que lo olvidara. 148 00:16:14,000 --> 00:16:16,275 Dime, ia VeCeS te dan fuertes dolores de cabeza? 149 00:16:16,879 --> 00:16:18,108 De vez en cuando, la verdad. 150 00:16:20,240 --> 00:16:22,310 iTen90 al909raVe? iES al90 SeriO? 151 00:16:25,159 --> 00:16:26,593 Vaya, iVOy a mOrirme? 152 00:16:28,000 --> 00:16:29,194 Lo sabes tan bien como yo. 153 00:16:29,799 --> 00:16:31,472 Has visto pasar por aqu� a mis enfermos del coraz�n. 154 00:16:31,919 --> 00:16:33,558 Y nadie dir�a que lo est�n. 155 00:16:34,600 --> 00:16:37,672 Pero hay que vivir con ello. Comenzando con quince d�as en cama. 156 00:16:38,639 --> 00:16:41,837 L�ete un libro gordo. De esos que nadie consigue terminar. 157 00:16:43,120 --> 00:16:44,235 Tienes que reposar. 158 00:16:45,879 --> 00:16:47,069 No puedo dec�rselo a Bill. 159 00:16:48,720 --> 00:16:51,154 Bill no es un ni�o, aunque le trates como si lo fuera. 160 00:16:53,759 --> 00:16:56,911 Lo cierto es que no es m�s que una cuesti�n de tiempo. 161 00:16:58,879 --> 00:17:02,475 Igual que para todos. Ya sabes que eso depende de ti. 162 00:17:04,000 --> 00:17:07,356 Me encuentro bien. Me encontraba bien hasta el ataque. 163 00:17:07,839 --> 00:17:09,876 - Y ahora estoy bien. - Ya. 164 00:17:12,880 --> 00:17:14,199 No conoces bien a Bill. 165 00:17:16,119 --> 00:17:21,319 Me dijo, y s� que es cierto, que s�lo ha sido feliz conmigo. 166 00:17:22,240 --> 00:17:23,275 Y yo con �l. 167 00:17:24,880 --> 00:17:28,475 Si me voy a morir, y �l se entera, querr�... 168 00:17:29,039 --> 00:17:30,136 iMOrir COnti90? 169 00:17:31,119 --> 00:17:33,953 S� que eso me pasar�a a m� si fuera el caso contrario. 170 00:17:35,599 --> 00:17:40,116 No s�lo somos un buen matrimonio. Estamos enamorados. 171 00:17:41,079 --> 00:17:44,277 Enamorados desde hace cinco a�os. Un poco m�s. 172 00:17:47,799 --> 00:17:51,634 Si tuvi�ramos un hijo. Algo que le atara a la vida. 173 00:17:53,359 --> 00:17:56,955 Si lo hubi�ramos tenido. Pero no ha sido as�. 174 00:17:58,839 --> 00:17:59,909 iHab�iS penSadO en adOptar? 175 00:18:00,480 --> 00:18:03,995 S�, claro, pero... Oh, Jim, te estoy robando tu tiempo. 176 00:18:04,640 --> 00:18:07,677 Igual que aquellos pacientes que tanto odiaba por pesados. 177 00:18:08,519 --> 00:18:11,910 - Ponme una venda y me ir�. - iQUe te pOn9a Una Venda? 178 00:18:12,319 --> 00:18:16,598 S�. Dir� que me he torcido un tobillo y t� dir�s que... 179 00:18:17,359 --> 00:18:21,194 Que lo tengo fracturado y que tengo que guardar reposo. 180 00:18:22,680 --> 00:18:24,796 La gente no suele guardar cama por dislocarse un tobillo. 181 00:18:26,319 --> 00:18:28,880 - Lo que te has roto es la tibia. - iLa tibia? 182 00:18:30,079 --> 00:18:31,090 Ahora ver�s. 183 00:18:34,279 --> 00:18:35,296 Enfermera, por favor... 184 00:18:36,799 --> 00:18:39,234 Puede que la escayola quede un poco rara. 185 00:18:39,759 --> 00:18:40,988 Lo m�o es medicina interna. 186 00:18:42,599 --> 00:18:46,559 No s�. Mentirle a Bill s� que ser� un poco raro. 187 00:18:47,880 --> 00:18:51,634 - Cre� que nunca lo har�a. Nunca. - iS�, dOCtOr Miller? 188 00:18:52,039 --> 00:18:54,554 - Prepare unas vendas para escayola. - S�, en seguida. 189 00:18:55,319 --> 00:19:01,759 Es dif�cil adoptar a un ni�o. Mucho papeleo y... 190 00:19:03,839 --> 00:19:04,989 Tu salud es lo primero. 191 00:19:24,480 --> 00:19:27,119 �REA DE LA BAH�A. ORFANATO. 192 00:19:29,279 --> 00:19:32,033 iSabe? ESte meS COn el matrimOniO Frazer ha sido muy bueno. 193 00:19:32,839 --> 00:19:34,398 El meior mes de prueba de todos. 194 00:19:35,079 --> 00:19:36,559 Seguro que t� tambi�n les has gustado. 195 00:19:37,119 --> 00:19:38,553 No te han adoptado porque no pod�an. 196 00:19:39,200 --> 00:19:40,713 No, es s�lo que he vuelto a fallar. 197 00:19:41,200 --> 00:19:43,634 - Oye, Hitty... - No, y ya s� por qu� he fallado. 198 00:19:44,400 --> 00:19:47,312 Ya he dicho que era el mejor mes de prueba de mi vida. 199 00:20:08,519 --> 00:20:09,530 Hola, Hitty. 200 00:20:12,359 --> 00:20:13,634 - Te ayudar�. - No, gracias. 201 00:20:14,640 --> 00:20:19,555 Y tranquil�cese. No voy a Ilorar. Me gusta vivir aqu�. Se lo aseguro. 202 00:20:20,920 --> 00:20:23,673 Hola, Hitty. Bueno, bienvenida. 203 00:20:25,440 --> 00:20:27,431 - Te hemos echado de menos. - Gracias, sra. McMasters. 204 00:20:28,400 --> 00:20:30,834 iC�mO eSt� la Sra. ThOrn? iY C�mO eSt� tOdO el mUndO? 205 00:20:32,640 --> 00:20:33,736 Bien, Hitty. 206 00:20:34,799 --> 00:20:39,476 Tengo alimentar a mis animales. S� que les gusta lo que les doy. 207 00:20:42,640 --> 00:20:43,729 - Hola. - Hola. 208 00:20:47,559 --> 00:20:50,632 Es la tercera vez. Ya est� acostumbrada. 209 00:21:50,279 --> 00:21:52,635 Bill, cari�o, ten cuidado o le arrancar�s el cuello. 210 00:21:53,559 --> 00:21:55,471 Si me mata, a�n quedan muchos como yo. 211 00:21:56,480 --> 00:21:58,789 Puede Ilamar a todo el departamento de estado para que juegue al baseball. 212 00:22:00,680 --> 00:22:03,319 Me rindo. Bueno, de todos modos tengo que irme. 213 00:22:07,319 --> 00:22:11,279 iPOr aU� nO jUe9aS al ajedreZ? Cualquier cient�fico lo har�a. 214 00:22:12,279 --> 00:22:13,952 Me gustar�a que te quedaras a comer, Grant. 215 00:22:14,680 --> 00:22:17,752 A Bill no s�, pero a m� me encantar�a ver a otro ser humano. 216 00:22:18,240 --> 00:22:20,629 Incluso a �l le vendr�a bien. Ya no sabe hablar. 217 00:22:21,680 --> 00:22:25,229 - iNO habla COnti90? - S�, pero con monos�labos. 218 00:22:26,720 --> 00:22:29,996 PareCeS mUy OCUpadO. iPOr aU� no nos dedicas algunas horas? 219 00:22:30,759 --> 00:22:34,275 Experimento problemas t�rmicos relacionados con el calor solar. 220 00:22:35,279 --> 00:22:37,111 No s� si al final obtendr� alg�n resultado. 221 00:22:38,480 --> 00:22:42,439 Quiz� logre algo sobre combustibles o metales que no se funden 222 00:22:42,960 --> 00:22:44,837 a alta velocidad. Aparatos capaces de guiar misiles... 223 00:22:45,480 --> 00:22:48,358 Vale, me pones los dientes largos. Te dejar� en paz. 224 00:22:48,880 --> 00:22:50,074 Dos a�os ser�n suficientes. 225 00:22:50,720 --> 00:22:54,508 Vuelve este s�bado si puedes. Daremos una fiesta. 226 00:22:55,319 --> 00:22:57,709 - iUna fieSta? - No he dicho funeral. Una fiesta. 227 00:22:58,240 --> 00:23:00,993 Invitaremos a todos nuestros amigos y conocidos. Ambos. 228 00:23:02,279 --> 00:23:04,635 Muy bien. Gracias, Julie. Muchas gracias. 229 00:23:11,880 --> 00:23:14,838 P�ngalo aqu�, Sarah. Subir� ahora. 230 00:23:16,480 --> 00:23:18,038 Hombre de las monta�as, la comida. 231 00:23:30,799 --> 00:23:32,870 - Lo siento, Sarah. - No hay de qu�, sr. Beck. 232 00:23:33,720 --> 00:23:35,312 - iQU� hay de COmer? - Pastel de carne. 233 00:23:38,839 --> 00:23:40,717 En fin. Se me olvida que no estamos solos en la casa. 234 00:23:41,559 --> 00:23:44,632 - Tropiezo siempre con ella. - PerO te Cae bien, iVerdad? 235 00:23:45,079 --> 00:23:48,356 S�, es encantadora. Aunque quisiera tener la casa para nosotros. 236 00:23:50,440 --> 00:23:51,450 iQU� tal Va? 237 00:23:54,640 --> 00:23:56,392 Ya est� curada. Mi toque no falla nunca. 238 00:23:56,880 --> 00:24:00,077 S�, Jim me ha dicho que un d�a de estos me quitar� la escayola. 239 00:24:01,000 --> 00:24:03,798 La echar� de menos. Ahora s� siempre d�nde est�s. 240 00:24:11,839 --> 00:24:14,559 iESta CaSa nO eS mUy 9rande? Tres pisos y el �tico. 241 00:24:15,240 --> 00:24:16,514 Es como una nave industrial. 242 00:24:16,880 --> 00:24:18,871 El contrato no caduca hasta dentro de once a�os. 243 00:24:19,359 --> 00:24:20,952 No, no lo digo por eso. Ver�s... 244 00:24:21,880 --> 00:24:24,633 iNO te apeteCe la idea de tener otra persona o... 245 00:24:25,480 --> 00:24:27,471 dos viviendo con nosotros? 246 00:24:34,400 --> 00:24:35,469 iQU� eSt�S penSandO? 247 00:24:36,519 --> 00:24:38,112 iTe 9UStar�a adOptar a un ni�o? 248 00:24:39,480 --> 00:24:42,950 - iPara aU�? - iPara aU�? Para nada en COnCretO. 249 00:24:43,680 --> 00:24:44,795 iNO Ser�a bOnitO? 250 00:24:47,440 --> 00:24:48,953 Si no te apetece, olv�dalo. 251 00:24:51,759 --> 00:24:53,796 JUlie, ite abUrre aUe trabaje tanto? 252 00:24:54,440 --> 00:24:56,795 Oh, no querido. No es eso. 253 00:24:57,440 --> 00:25:02,434 Estas dos semanas he pensado mucho. Estando aqu� tumbada... 254 00:25:07,400 --> 00:25:10,631 Bueno, si me traes uno mayor que sepa jugar al base ball. 255 00:25:10,920 --> 00:25:12,399 QUe SirVa para al90, inO? 256 00:25:13,640 --> 00:25:15,835 Ir� a ver si los "Dodgers" tienen un servicio de adopci�n. 257 00:25:18,720 --> 00:25:22,554 Qu� estupideces digo. Prefieres aUe jUe9Ue COnti90, iVerdad? 258 00:25:23,039 --> 00:25:24,359 iUna ni�a, tal VeZ? 259 00:25:25,160 --> 00:25:28,072 Lo que t� quieras, cari�o. Tama�o, edad y el g�nero que quieras. 260 00:25:30,200 --> 00:25:31,519 Bill, te quiero mucho. 261 00:25:33,079 --> 00:25:35,719 Que venga alguien que nos ale9re Un pOCO. iDe aCUerdO? 262 00:26:20,759 --> 00:26:23,115 No consigo identificar esos movimientos del pie. 263 00:26:23,559 --> 00:26:25,994 - iES al9�n ritUal? - Es un caballo. 264 00:26:26,599 --> 00:26:28,511 Lleva as� dos d�as. Por eso le hemos Ilamado. 265 00:26:34,640 --> 00:26:37,313 Lleva tres pruebas de adopci�n. No se adapta demasiado bien. 266 00:26:38,240 --> 00:26:40,913 A iuzgar por su historial, no me sorprende lo m�s m�nimo. 267 00:26:56,000 --> 00:27:00,471 Te presento al sr. Rynicker. Ha venido para hablar contigo. 268 00:27:02,359 --> 00:27:04,828 Me encantar�a ir contigo a dar un paseo por ah�. 269 00:27:06,119 --> 00:27:07,130 iQUiereS? VamOS. 270 00:27:12,359 --> 00:27:15,796 Hitty, en esta ciudad hay trabaios que son muy raros. 271 00:27:16,400 --> 00:27:17,628 Y el m�o es el m�s raro. 272 00:27:18,079 --> 00:27:21,072 Mi trabaio consiste en hablar COn ni�OS. iNO eS Una tOnter�a? 273 00:27:24,039 --> 00:27:27,396 Trato de que los ni�os sepan distinguir entre 274 00:27:28,000 --> 00:27:30,036 las cosas de verdad y las cosas inventadas. 275 00:27:37,960 --> 00:27:40,110 iHitty! Hitty, VUeIVe aaU�. 276 00:27:51,759 --> 00:27:54,399 Las cosas de verdad y las cosas inventadas... 277 00:27:54,920 --> 00:27:58,515 Hay que preguntarse por qu� un ni�o iba a querer, a inventarse 278 00:27:59,079 --> 00:28:01,753 que es, por eiemplo, un caballo. 279 00:28:02,279 --> 00:28:06,398 Un caballo es algo muy querido. La gente necesita caballos. 280 00:28:07,240 --> 00:28:10,710 Se les cuida, se les cepilla, se les quiere. Un caballo es... 281 00:28:24,440 --> 00:28:26,556 Perdone. Estaba buscando a una ni�a. 282 00:28:27,359 --> 00:28:30,750 iPOdr�a deCi rme pOr d�nde Se Va al edificio C? Me he perdido. 283 00:28:31,240 --> 00:28:32,355 Est� ah� mismo. 284 00:28:35,759 --> 00:28:36,815 Hitty, ten cuidado. 285 00:28:41,039 --> 00:28:43,110 - iES Un CaballO O al90 aS�? - S�. 286 00:28:45,799 --> 00:28:49,270 Fui un caballo hasta que cumpl� los 13. D�le algo de az�car. 287 00:28:49,960 --> 00:28:53,236 - No he tra�do az�car. - Pues finja que la tiene. 288 00:29:06,680 --> 00:29:09,069 Estoy tratando a distinguir entre la realidad y la fantas�a. 289 00:29:09,960 --> 00:29:13,475 - Perdone, he estropeado... - En absoluto. Tranquila. 290 00:29:14,359 --> 00:29:15,793 iBUSCaba el edifiCiO C? 291 00:29:21,160 --> 00:29:23,469 Gracias. Adi�s y muchas gracias. 292 00:29:34,720 --> 00:29:38,554 Perdone, es que... un caballo es siempre un caballo. 293 00:29:42,400 --> 00:29:44,470 Esc�chame, jovencita. Ya no eres un caballo. 294 00:29:44,880 --> 00:29:46,199 - iMe haS O�dO bien? - S�, se�or. 295 00:29:47,200 --> 00:29:49,509 Ese es el primer paso. El segundo es... 296 00:30:13,039 --> 00:30:14,136 Hola. 297 00:30:15,079 --> 00:30:16,513 Hitty, id�nde eSt�S? 298 00:30:17,759 --> 00:30:18,790 iTe IlamaS Hitty? 299 00:30:21,720 --> 00:30:22,789 Te busca ese se�or. 300 00:30:23,519 --> 00:30:25,875 iTiene aUe IleVarme COn �l? iMe Va a entre9ar? 301 00:30:30,480 --> 00:30:35,076 Est� bien. iHa VenidO a adOptar Un ni�O? 302 00:30:36,359 --> 00:30:39,113 No me adopte a m�. No me quiere adoptar nadie. 303 00:30:39,640 --> 00:30:40,675 iTe paSa al90 malO? 304 00:30:41,160 --> 00:30:44,869 - No puedo deiar de inventarme cosas. - Ya entiendo. 305 00:30:45,640 --> 00:30:47,915 Si deiara de inventar cosas, no ser�a... 306 00:30:48,680 --> 00:30:49,749 iNO Ser�aS aU�? 307 00:30:50,640 --> 00:30:53,552 No ser�a una persona. No podr�a ser nada. 308 00:30:55,359 --> 00:30:58,750 - Ya vamos. Est� conmigo. - Es el sr. Rynicker. 309 00:30:59,160 --> 00:31:01,515 - Se Ilama Rynicker. - Ya vamos, sr. Rynicker. 310 00:31:03,440 --> 00:31:07,877 Bueno, adi�s Hitty. iES Hitty, COn "H"? 311 00:31:08,400 --> 00:31:13,679 Es una abreviatura. A mi madre le gustaban los gatos, supongo. 312 00:31:14,599 --> 00:31:15,828 Creo que es un nombre para gato. 313 00:31:18,440 --> 00:31:19,475 Hitty, id�nde eSt�S? 314 00:31:26,079 --> 00:31:28,640 Eso ha estado muy mal. No debes escaparte. 315 00:31:29,039 --> 00:31:30,996 Tranquilo. No volver� a escapar. iVerdad, Hitty? 316 00:31:31,400 --> 00:31:33,038 Tampoco podr�a Ilegar muy lejos. 317 00:31:33,960 --> 00:31:36,315 Eh, Hitty, tira la pelota. 318 00:31:44,119 --> 00:31:47,590 Tiene miedo de perder su imaginaci�n. Tiene mucho miedo de no ser nadie. 319 00:31:48,079 --> 00:31:50,719 Es una ni�a muy inteligente. Se pondr� bien. 320 00:31:51,839 --> 00:31:54,195 Tuvo una enfermedad hace varios a�os. 321 00:31:55,400 --> 00:31:56,958 Se pas� casi un a�o en la cama. 322 00:31:59,079 --> 00:32:00,090 iLe OCUrre al90? 323 00:32:01,400 --> 00:32:06,758 Nada. Eso le pasa a muchos ni�os cuando est�n solos. 324 00:32:08,480 --> 00:32:11,313 A m� me ocurri�. Hasta la vista. 325 00:32:11,960 --> 00:32:13,036 Adi�s. 326 00:32:17,599 --> 00:32:20,239 iESt�S bien, Hitty? Te vas a portar bien, supongo. 327 00:32:21,319 --> 00:32:22,391 S�, se�or. 328 00:32:53,319 --> 00:32:54,355 Hola. 329 00:32:58,279 --> 00:32:59,376 Vaya. 330 00:33:00,759 --> 00:33:03,672 Cuando Armon y su muier vinieron, s�lo pusiste unas flores. 331 00:33:04,480 --> 00:33:07,870 Para el profesor Hoffenstein, y sabiendo que era premio N�bel 332 00:33:08,279 --> 00:33:09,349 vaciaste los ceniceros. 333 00:33:09,799 --> 00:33:13,349 Pero para una ni�a de ocho a�os, has cambiado los muebles de sitio, 334 00:33:13,519 --> 00:33:15,511 has limpiado la casa, has hecho una tarta... 335 00:33:15,960 --> 00:33:17,279 iES Un VeStidO nUeVO? 336 00:33:17,759 --> 00:33:20,433 A ella tambi�n le tenemos que gustar. Si no, no nos dejar�n adoptarla. 337 00:33:20,799 --> 00:33:23,439 - Y la muier del orfanato... - Ya lo s�. Me lo has dicho. 338 00:33:23,799 --> 00:33:26,712 No te preocupes. Va a conocer a un hombre tan loco por adoptar 339 00:33:27,119 --> 00:33:30,715 un ni�o. Tan enloquecido por su gran amor paternal, que creer�... 340 00:33:31,119 --> 00:33:34,317 Lo �nico que me preocupa, cari�o, es que no sabes mentir. 341 00:33:35,759 --> 00:33:40,038 Ya est�n aqu�. Bill, esa corbata tiene una mancha. 342 00:33:40,839 --> 00:33:42,751 Es cierto. Y no nos lo podemos permitir. 343 00:33:47,799 --> 00:33:49,028 - Buenas tardes. - Hola. 344 00:33:49,400 --> 00:33:51,277 - Lle9amOS prOntO, inO? - No se preocupe. 345 00:33:53,160 --> 00:33:56,311 iTe aCUerdaS de m�, Hitty? Cuando jugabas a ser caballo. 346 00:33:56,920 --> 00:33:58,717 Ya le diie que esto nunca ha funcionado. 347 00:33:59,160 --> 00:34:01,037 Hitty, ya te he explicado que vienes a pasar el d�a. 348 00:34:01,920 --> 00:34:03,273 Volver�s al orfanato a tiempo de cenar. 349 00:34:04,319 --> 00:34:05,878 iTieneS mUChaS 9anaS de volver? 350 00:34:06,319 --> 00:34:10,791 Es viernes. De cena hay pescado y, a veces, macarrones. 351 00:34:11,360 --> 00:34:13,555 Es muy dif�cil competir con eso. 352 00:34:13,840 --> 00:34:16,274 Pero me encanta que me haya invitado a venir. Gracias. 353 00:34:17,360 --> 00:34:19,078 Me alegro mucho de que hayas venido. 354 00:34:19,679 --> 00:34:21,796 - ESt� el dOCtOr BeCk, iVerdad? - S�, est� aqu�. 355 00:34:22,159 --> 00:34:23,309 - iQUieren paSar? - Gracias. 356 00:34:23,800 --> 00:34:26,519 Quer�a verle de nuevo. Fue una entrevista tan breve. 357 00:34:29,000 --> 00:34:30,911 iNO eS Un Sal�n preCiOSO, Hitty? 358 00:34:32,760 --> 00:34:34,015 iNO VaS a deCir nada? 359 00:34:34,239 --> 00:34:36,708 - iNO eS Un Sal�n preCiOSO? - Eso lo he dicho yo. 360 00:34:37,119 --> 00:34:41,591 No tiene que decir nada. Es norma de la casa. No es obligatorio. 361 00:34:41,960 --> 00:34:44,235 A veces pasamos d�as sin decir nada. 362 00:34:44,800 --> 00:34:46,756 As� que t� eres Hitty. Me han hablado de ti. 363 00:34:49,760 --> 00:34:51,113 No me hab�a dicho que estaba casada. 364 00:34:51,679 --> 00:34:54,752 Me Ilamo Bill, y la gente se sorprende al conocerme. 365 00:34:55,280 --> 00:34:56,918 Bill ten�a muchas ganas de conocerte. 366 00:34:57,400 --> 00:35:00,358 Espera que te guste estar aqu� y espera que quieras vivir con nosotros. 367 00:35:01,960 --> 00:35:03,712 Oh, s�. Claro que s�. 368 00:35:05,239 --> 00:35:08,471 Mi nombre es Bill. Hago aritm�tica. 369 00:35:08,960 --> 00:35:10,393 Lo que peor Ilevo es eso. 370 00:35:10,920 --> 00:35:14,435 Habla directamente al dr. Beck. H�blale a �l. No te morder�. 371 00:35:14,920 --> 00:35:17,036 Lo que peor Ilevo es eso. La aritm�tica. 372 00:35:20,840 --> 00:35:22,910 Sra. BeCk, ipUede aUedarSe con Hitty un momento? 373 00:35:23,599 --> 00:35:26,751 Nos vamos a otra habitaci�n. S�lo para unas cuestiones. 374 00:35:27,239 --> 00:35:30,312 S�, claro... iQUiere paSar a la bibli OteCa? 375 00:35:31,280 --> 00:35:33,748 Qu�tate el abrigo, p�rtate bien y no escupas en el t�. 376 00:35:35,519 --> 00:35:38,318 Seguro que cree que ya ha rellenado un mont�n de impresos, 377 00:35:38,960 --> 00:35:40,678 pero, de todos modos, estoy segura de que estas preguntas... 378 00:35:41,079 --> 00:35:42,274 no le resultar�n excesivas. 379 00:35:50,480 --> 00:35:51,993 iNO te 9USta el t�? iEl t� COn leChe? 380 00:35:53,679 --> 00:35:57,753 Una vez escup� en la taza. iNO enCiendeS eSO? 381 00:35:58,679 --> 00:36:00,796 En cuanto vuelva Bill y la directora. 382 00:36:03,280 --> 00:36:07,796 Oye, Hitty, si esto funciona y quieres vivir aqu�, 383 00:36:08,840 --> 00:36:11,912 t� y yo tenemos que hacer algo importante. Cuidar de Bill. 384 00:36:12,519 --> 00:36:14,909 Nadie cuid� del sr. Frazer cuando estuve en su casa. 385 00:36:17,719 --> 00:36:20,996 Ver�s. Hay personas especiales. Personas que... 386 00:36:22,239 --> 00:36:26,074 Escucha. T� jugabas a ser un caballo. Hay caballos de muchas clases. 387 00:36:27,239 --> 00:36:28,798 iEreS Un CaballO nOrmal? 388 00:36:29,679 --> 00:36:33,912 Soy un pura sangre. Siempre soy un caballo pura sangre. 389 00:36:34,400 --> 00:36:37,597 Ya sabes c�mo son los pura sangre. Son muy listos, r�pidos... 390 00:36:39,079 --> 00:36:43,676 pero tambi�n necesitan m�s cuidados que los caballos normales. 391 00:36:46,320 --> 00:36:48,470 PUeS... Bill eS eSpeCial. iEntiendeS? 392 00:36:49,239 --> 00:36:51,629 Es de la clase de hombres que puede hacer cambiar al mundo. 393 00:36:53,079 --> 00:36:54,593 Son genios. 394 00:36:55,320 --> 00:36:59,393 Inventaron la rueda. Chubasqueros. Latas para conservas. 395 00:37:00,119 --> 00:37:01,473 La bomba at�mica. 396 00:37:02,239 --> 00:37:06,028 Por eso, si vienes a vivir aqu�, tendr�s un trabajo muy importante. 397 00:37:09,360 --> 00:37:12,750 iCreeS aUe pOdr�S ayUdarme y quererle? 398 00:37:14,880 --> 00:37:17,599 - iT� le aUiereS? - Mucho. 399 00:37:21,760 --> 00:37:25,639 Suelo ponerme dos cucharadas de az�car. Dicen que se caen los dientes. 400 00:37:26,440 --> 00:37:27,589 Pero s�lo hoy. 401 00:37:28,199 --> 00:37:31,351 De acuerdo. No me has respondido, Hitty. 402 00:37:32,079 --> 00:37:33,911 - iQU�? - Sobre Bill. 403 00:37:36,480 --> 00:37:38,311 Es que hasta ahora no hab�a querido a nadie. 404 00:37:39,199 --> 00:37:40,633 iY a aUi�n aUiereS ahOra? 405 00:37:41,400 --> 00:37:42,833 Ahora te quiero a ti. 406 00:37:47,000 --> 00:37:48,956 Me parece que te pondr� tres cucharadas. 407 00:37:49,519 --> 00:37:50,669 iC�mO te IlamaS? 408 00:37:51,360 --> 00:37:54,318 Julie. Nos Ilamar�s Julie y Bill. 409 00:37:55,639 --> 00:38:00,270 De acuerdo, sr. Beck. Espero que haya t� para nosotros. 410 00:38:00,719 --> 00:38:01,835 - S�, hay mucho. - Gracias. 411 00:38:02,239 --> 00:38:03,434 Por aqu� ha ido todo bien. 412 00:38:04,920 --> 00:38:07,150 Hemos estado hablando sobre adopciones parciales. 413 00:38:08,159 --> 00:38:10,833 Sin az�car, por favor. As�, gracias. 414 00:38:11,280 --> 00:38:12,633 - Le parece mal. - Claro, por supuesto. 415 00:38:12,960 --> 00:38:16,032 Es incre�ble que los maridos acepten la adopci�n 416 00:38:16,400 --> 00:38:18,994 por complacer a sus esposas en vez de hacerlo convencidos. 417 00:38:19,480 --> 00:38:21,436 Ojal� todos los maridos tuvieran las ganas del dr. Beck. 418 00:38:21,840 --> 00:38:25,469 Es raro ver a un hombre que est� tan dispuesto a compartir la adopci�n. 419 00:38:25,840 --> 00:38:27,637 Tan convencido de tener un hijo. 420 00:38:28,039 --> 00:38:30,998 Si quieren pasar el mi�rcoles por mi despacho, lo hablaremos. 421 00:38:33,039 --> 00:38:35,713 pETIcl�N DE ADopcl�N DE NI�os. 422 00:38:59,519 --> 00:39:02,956 Es tan bonito. Y es mi primera noche aqu�. 423 00:39:03,599 --> 00:39:05,079 Les hemos pedido que toquen para ti. 424 00:39:05,559 --> 00:39:06,570 iDe Verdad? 425 00:39:08,280 --> 00:39:10,157 Esos hombres que cantan son mejicanos. 426 00:39:10,599 --> 00:39:11,919 Cantan en espa�ol. 427 00:39:12,960 --> 00:39:14,712 Te parecer� que est�s en ClaSe, inO? 428 00:39:21,760 --> 00:39:24,149 JUlie, ia �l nO le 9UStar�a O�rleS? iLe aViSamOS? 429 00:39:24,960 --> 00:39:26,359 Bill, Hitty, no �l. 430 00:39:27,079 --> 00:39:28,479 Bill. iLe aViSO? 431 00:39:43,119 --> 00:39:44,314 Aqu�, toca la campana. 432 00:39:57,079 --> 00:39:59,230 Ve t� delante. Y dile que baje. 433 00:40:00,840 --> 00:40:02,353 Vamos, a �l le gustar�. 434 00:40:02,920 --> 00:40:04,478 - Y a m� tambi�n. - Vale. 435 00:40:26,559 --> 00:40:27,993 - S�plale en la oreja. - �YO_ 436 00:40:28,400 --> 00:40:30,994 ClarO, ipOr aU� nO? Vamos, s�plale. 437 00:40:31,400 --> 00:40:33,038 iCOmO a Un perritO? Una vez sopl� a un perrito. 438 00:40:33,800 --> 00:40:34,949 S�. Es como un perrito. 439 00:40:44,519 --> 00:40:45,873 Hitty no quer�a que te perdieras la m�sica. 440 00:40:46,519 --> 00:40:48,397 iYa eS VeranO? 441 00:40:48,840 --> 00:40:51,673 - Llevan cantando mucho rato. - Pues vamos a escucharlos. 442 00:41:05,599 --> 00:41:09,912 Mira, la luna parece una manzana. Y esas luces, luci�rnagas. 443 00:41:10,960 --> 00:41:13,997 Es como en los libros y en la teleViSi�n. iVerdad? 444 00:41:17,280 --> 00:41:20,317 A veces las cosas reales son m�s bonitas que las inventadas. 445 00:41:21,599 --> 00:41:23,955 Eso es muy importante. Ver�s... 446 00:41:24,360 --> 00:41:26,874 Muchas de las desgracias del mundo provienen de las Ilamadas invenciones. 447 00:41:27,400 --> 00:41:30,551 Supersticiones, cosas malas, como los dioses egipcios del sol... 448 00:41:30,960 --> 00:41:33,679 - iDiOSeS e9ipCiOS del SOl? - Gatos negros, brujer�a, 449 00:41:34,159 --> 00:41:35,593 �rboles sagrados... Son simples invenciones. 450 00:41:35,920 --> 00:41:39,515 - Los hechos, la verdad es... - S�lo quer�amos que lo oyeras. 451 00:41:41,320 --> 00:41:42,833 Corre a abrir la puerta. Vamos, date prisa. 452 00:41:43,079 --> 00:41:44,274 - Antes de que abra Sara. - Pero... 453 00:41:44,480 --> 00:41:47,711 R�pido. A estas horas siempre Ilegan cosas maravillosas a casa. 454 00:41:54,000 --> 00:41:55,069 Hoy no te he visto. 455 00:41:55,679 --> 00:41:57,352 Cari�o, es su primer d�a. 456 00:41:58,039 --> 00:42:00,349 Espera un momento. Pens�ndolo bien, nos hemos visto 457 00:42:00,679 --> 00:42:02,113 en el desayuno, comida y cena. 458 00:42:02,679 --> 00:42:05,592 - S�, ya. Pero... - Pero no solos, ibas a decir. 459 00:42:06,599 --> 00:42:07,874 Que no nos hemos visto a solas. 460 00:42:25,920 --> 00:42:29,071 iES Un OSO! iES Un OSO enOrme! 461 00:42:29,880 --> 00:42:30,930 Pues �brele. 462 00:42:31,800 --> 00:42:33,313 iQUe le deje entrar en la casa? 463 00:42:33,679 --> 00:42:37,468 Seguramente es el vieio oso que viene a usar el telescopio. 464 00:42:38,000 --> 00:42:40,275 - Sarah, abra usted. - Est� bien. 465 00:42:43,400 --> 00:42:46,517 - iSOrpreSa! - iSOrpreSa! 466 00:42:47,199 --> 00:42:48,474 Es una fiesta para ti. De bienvenida. 467 00:42:48,840 --> 00:42:51,991 Me Ilamo Grant y este es un oso que se ha apuntado a la fiesta. 468 00:42:52,360 --> 00:42:53,554 Yo me Ilamo Mary y soy su muier. 469 00:42:54,000 --> 00:42:55,672 - iCOnOCeS a Sam? - iVerdad aUe S�? 470 00:42:55,920 --> 00:42:57,409 Y esta es su esposa. Y este es Mark. 471 00:42:59,719 --> 00:43:02,280 Y yo me Ilamo Nancy. iFeliZ primer d�a, Hitty! 472 00:43:04,280 --> 00:43:07,317 D�jame que te ayude. iC�mO peSa! 473 00:43:07,800 --> 00:43:09,074 Silencio todos. Silencio. 474 00:43:09,880 --> 00:43:11,711 Hitty, ven conmigo. 475 00:43:17,119 --> 00:43:19,634 - Mira. iSabeS aU� eS eStO? - iUn COnejO de OtrO planeta? 476 00:43:20,960 --> 00:43:23,838 No. Es una pi�ata. As� se empiezan las fiestas en M�jico. 477 00:43:24,719 --> 00:43:27,632 - Est� Ilena de sorpresas. - Tienes que pegarle con un palo. 478 00:43:28,000 --> 00:43:29,189 Y con todas tus fuerzas. 479 00:43:29,559 --> 00:43:31,596 Te lo he tra�do para que me ayudes en el jard�n. 480 00:43:34,280 --> 00:43:39,229 Hola, Hitty. Hola, Hitty. Est�s aqu�. Est�s aqu�... 481 00:43:39,920 --> 00:43:45,631 Somos tus amigos, somos tus amigos. De verdad, de verdad... 482 00:44:19,119 --> 00:44:22,396 No cierre, un momento. Necesito un par de juguetes. 483 00:44:22,760 --> 00:44:24,955 - Es muy tarde, se�or. - Es una emergencia. 484 00:44:26,519 --> 00:44:28,476 Ni�a. Ocho a�os y dos meses. Muy despierta. 485 00:44:29,559 --> 00:44:31,630 - Un iuguete estimulante. - Estimulante. 486 00:44:40,360 --> 00:44:44,478 Los animales de verdad son interesantes. No s� por qu� inventan estos. 487 00:44:45,440 --> 00:44:47,237 iQU� eS eStO? 488 00:44:48,159 --> 00:44:50,628 S�. Que vea lo que es en realidad una hoja o una gota de agua. 489 00:44:51,119 --> 00:44:52,838 Lo que usted diga. Son 21 d�lares. 490 00:44:53,519 --> 00:44:55,715 F�iese. Aqu� colocar� los obietos. 491 00:44:56,920 --> 00:44:59,036 Un poco de piel. Agua oxigenada. 492 00:44:59,519 --> 00:45:01,750 Ya ver� usted cuando vea un pelo a trav�s de �l. 493 00:45:03,000 --> 00:45:04,672 iPara ni�OS entre doce y catorce a�os! 494 00:45:05,079 --> 00:45:06,399 Yo me gradu� a los catorce. 495 00:45:06,920 --> 00:45:09,195 - S�, pero otros no. - Y tuve un laboratorio a los seis. 496 00:45:10,440 --> 00:45:12,078 Usted entender� m�s que yo, pero es muy pr�ctico. 497 00:45:12,519 --> 00:45:15,592 Esto le gustar�. Se vende muy bien en todos lados. 498 00:45:17,119 --> 00:45:20,271 De acuerdo. Envu�lvamelos. 499 00:45:22,360 --> 00:45:24,237 Supongo que no tendr� reglas de c�lculo. 500 00:45:54,360 --> 00:45:55,849 - iD�nde eSt� Hitty? - Est� arriba. 501 00:45:56,360 --> 00:45:57,436 Ahora vuelvo. 502 00:46:02,119 --> 00:46:03,314 NO eSt� dOrmida, iVerdad? 503 00:46:03,719 --> 00:46:06,598 - Bill, Cari�O, ipOr aU� haS SalidO? - S�lo he ido a comprarle algo. 504 00:46:07,079 --> 00:46:09,640 Pero Hitty sabe que todo se lo hemos comprado nosotros. 505 00:46:09,920 --> 00:46:10,955 No hac�a falta. 506 00:46:11,119 --> 00:46:13,634 Quer�a comprarle algo m�s personal. iESt� dOrmida? 507 00:46:14,559 --> 00:46:15,570 No. Todav�a no. 508 00:46:22,840 --> 00:46:23,875 Se lo dar� por la ma�ana. 509 00:46:24,199 --> 00:46:25,918 No. Hay cosas por las que merece la pena despertarse. 510 00:46:28,679 --> 00:46:30,272 Hitty, Hitty, cari�o. 511 00:46:35,360 --> 00:46:36,588 Hola Bill. 512 00:46:37,239 --> 00:46:41,199 Mi regalo. Te he tra�do un par de regalos. 513 00:46:44,320 --> 00:46:49,110 - Oh, iUn Ca��n? - No, no. Se Ilama microscopio. 514 00:46:49,639 --> 00:46:54,395 - Si te acercas puedes ver... - iES Ralph, eS Ralph! 515 00:46:56,199 --> 00:46:57,269 iCU�ntO tiempO Sin Verte! 516 00:46:58,280 --> 00:47:00,714 Me alegro de que te guste. iQUi�n eS Ralph? iUn primO? 517 00:47:01,159 --> 00:47:04,516 iUn primO? ES mi hermanO. Es el gran Ralph. 518 00:47:05,880 --> 00:47:07,757 A �l se lo Ilevaron los indios que... 519 00:47:11,079 --> 00:47:14,117 Bueno, es un iuguete muy bonito que me recuerda a la clase 520 00:47:14,599 --> 00:47:16,556 de pura sangre que era yo cuando era caballo. 521 00:47:16,920 --> 00:47:18,096 Ya veo. 522 00:47:18,480 --> 00:47:21,233 Es que a todos los caballos que pueden ser familiares m�os los Ilamo Ralph. 523 00:47:23,400 --> 00:47:25,550 - Apellido, supongo. - Exacto. 524 00:47:26,280 --> 00:47:28,032 iVaya dOS! Ahora no conseguir� que se duerma. 525 00:47:28,400 --> 00:47:31,039 - Son preciosos, Bill. - S� lo son. 526 00:47:31,800 --> 00:47:35,076 Bill, hasta me gusta m�s que Browny, el oso grande. 527 00:47:35,960 --> 00:47:39,396 Es... Ahora lo tengo todo. 528 00:47:40,559 --> 00:47:46,317 Y gracias por el micro... micro... Gracias por esto. 529 00:47:47,039 --> 00:47:49,349 No, no, no. Es mejor dejarlo fuera. 530 00:47:52,000 --> 00:47:53,991 - Buenas noches, cari�o. - Buenas noches. 531 00:48:01,760 --> 00:48:03,591 Bueno, buenas noches. 532 00:48:12,360 --> 00:48:13,634 No le ha gustado el microscopio. 533 00:48:14,000 --> 00:48:17,595 Cuando sea un poco mayor le gustar�. Con el caballo has acertado. 534 00:48:17,960 --> 00:48:19,115 Yo no eleg� el caballo. 535 00:48:20,599 --> 00:48:23,194 Cari�o, yo tambi�n lo tengo todo. Igual que Hitty. 536 00:48:43,039 --> 00:48:44,473 - Bill. - Pasa. 537 00:48:47,519 --> 00:48:48,794 - Buenos d�as. - Hola. 538 00:48:50,239 --> 00:48:52,879 - iES fieSta O al90 aS�? - No. S�lo quer�a darte mimos. 539 00:48:55,400 --> 00:48:56,799 - Hola, Hitty. - Hola, Bill. 540 00:48:57,360 --> 00:48:58,918 Date priSa, iaUiereS? Esto pesa. 541 00:49:03,719 --> 00:49:04,948 As�, aqu� tienes. 542 00:49:07,440 --> 00:49:09,396 - Domingo. - iSabeS pOr aU� IO diCe? 543 00:49:09,960 --> 00:49:12,110 Si es una flor, es domingo. Si es mu�rdago, es navidad. 544 00:49:12,519 --> 00:49:13,616 Prueba definitiva. 545 00:49:13,840 --> 00:49:15,990 iNUnCa le traeS nada eSpeCial en d�as normales? 546 00:49:16,400 --> 00:49:18,197 Un martes, o el d�a de su cumplea�os. 547 00:49:18,519 --> 00:49:20,636 Nunca. La gente pierde el tiempo con esas cosas. 548 00:49:26,760 --> 00:49:27,815 Gracias, Hitty. 549 00:49:27,880 --> 00:49:29,313 - De nada. - Cari�o... 550 00:49:29,719 --> 00:49:30,770 - iQU�? - iQU�? 551 00:49:30,960 --> 00:49:32,090 Me refer�a a Hitty. 552 00:49:32,239 --> 00:49:34,993 Iba a decirte si no te gustar�a servirle el caf� a Bill. 553 00:49:35,639 --> 00:49:37,710 - iSabr�S haCerlO? - Lo intentar�. 554 00:50:16,840 --> 00:50:18,353 Gracias, Hitty, muchas gracias. 555 00:50:19,079 --> 00:50:21,469 Hitty, a Bill le gusta tener su bata a mano. 556 00:50:22,360 --> 00:50:24,954 Por si nos invitan a un baile o a una fiesta elegante. 557 00:50:28,760 --> 00:50:29,776 iM�S Caf�? 558 00:50:31,000 --> 00:50:33,355 - S�. Un poquito. S�. - il9Ual aUe el OtrO? 559 00:50:33,719 --> 00:50:35,233 S�. Igual, por favor. 560 00:51:06,480 --> 00:51:08,630 Creo que lo hemos perdido. Ven, vamos a hacer las camas. 561 00:51:20,519 --> 00:51:22,431 NO tiene remediO, iVerdad? 562 00:51:41,639 --> 00:51:43,437 iESt�S Se9Ura de aUe aS� se conocer�n? 563 00:51:44,840 --> 00:51:47,434 Es curioso. Con cualquier otro Hitty no para de hablar. 564 00:51:47,960 --> 00:51:49,070 Dales m�s tiempo. 565 00:51:50,119 --> 00:51:52,918 Es un poco complicado lo de criar una familia con hijos. 566 00:51:53,360 --> 00:51:54,679 Y no digamos a ciertas edades. 567 00:51:55,079 --> 00:51:59,232 Nunca he Ilegado a entender por qu� elegiste a una chica tan mayor. 568 00:52:01,039 --> 00:52:04,237 Porque tienes que esperar a�os para conseguir a un reci�n nacido. 569 00:52:05,039 --> 00:52:06,056 iY aU� priSa hay? 570 00:52:08,760 --> 00:52:10,070 Va a ser una buena hoguera. 571 00:52:11,559 --> 00:52:12,595 iQU� OS pareCe? 572 00:52:13,880 --> 00:52:16,792 iLOS aViSO O eSperamOS a aUe UnO se decida a decirle algo al otro? 573 00:52:17,440 --> 00:52:19,954 O hasta que mueran de hambre. Lo que antes pase. 574 00:52:22,519 --> 00:52:23,570 iAh�, CUidadO! 575 00:52:24,599 --> 00:52:26,272 Esa s� que ha estado bien cerca. 576 00:52:26,880 --> 00:52:29,110 - Dime, iaU� era, Hetty? - Hitty. 577 00:52:30,199 --> 00:52:32,111 Lo siento, valiente cazadora. 578 00:52:34,199 --> 00:52:36,873 Probablemente hipop�tamos. iA tOda m�aUina! 579 00:52:39,199 --> 00:52:40,230 iESt�S Se9Ura? 580 00:52:41,400 --> 00:52:43,675 No se puede estar segura de nada en estas aguas. 581 00:52:44,199 --> 00:52:46,475 - Pero hay que intentarlo. - A la orden. 582 00:52:47,360 --> 00:52:49,032 Estamos rodeados de peces carn�voros. 583 00:52:49,800 --> 00:52:52,109 No podemos asomarnos. Estas fieras nos devorar�an. 584 00:52:52,840 --> 00:52:54,671 El simple olor de la sangre les vuelve locos. 585 00:52:59,119 --> 00:53:00,758 iHay dOCe! iV�mOnOS! 586 00:53:03,920 --> 00:53:05,797 iMira, mira! iHe tiradO a Ralph al a9Ua! 587 00:53:06,320 --> 00:53:08,914 - Tranquila. - Se est� ahogando. 588 00:53:09,280 --> 00:53:10,590 Los peces se lo van a comer. 589 00:53:10,719 --> 00:53:14,030 No hay peces carn�voros en el lago, ni en California ni en los EE. UU. 590 00:53:14,440 --> 00:53:15,670 Te lo has inventado. C�lmate. 591 00:53:16,880 --> 00:53:19,394 Aqu� est�. Est� bien. No le ha ocurrido nada. 592 00:53:20,239 --> 00:53:21,136 Gracias. 593 00:53:21,280 --> 00:53:23,748 - iQU� OCUrre? iQU� ha paSadO? - Ha sido culpa m�a. 594 00:53:29,320 --> 00:53:30,958 La comida est� lista. Venid. 595 00:53:31,800 --> 00:53:35,190 Quiero decir que he cocinado una bestia salvaje y ya est� lista. 596 00:53:35,840 --> 00:53:37,068 Es lo que decimos aqu� en �frica. 597 00:53:37,719 --> 00:53:42,919 Estamos en el lago Shields, EE. UU. Bi I I se ha enfadado por lo de �frica. 598 00:53:43,840 --> 00:53:47,674 - No me he enfadado, cari�o. - Bueno, a lo mejor no ha sido mucho. 599 00:53:48,360 --> 00:53:49,839 Pero estamos muy leios de �frica. 600 00:53:56,840 --> 00:53:58,432 iESt�iS Se9UrOS de aUe quer�is desembarcar? 601 00:53:59,880 --> 00:54:00,949 Vamos, arriba. 602 00:54:49,760 --> 00:54:51,249 Sarah no est� hoy, cari�o. iQU� OCUrre...? 603 00:54:53,840 --> 00:54:57,355 S�, las pizarras, las ecuaciones. Cuatro o cinco meses de trabajo. 604 00:54:57,719 --> 00:54:58,914 Cuatro o cinco meses de trabajo irrecuperables. 605 00:55:00,039 --> 00:55:03,953 No ha sido Sara, Bill. Cre� que eran cuentas y por eso las borr�. 606 00:55:04,639 --> 00:55:07,359 En clase de matem�ticas yo era la encargada de borrar. 607 00:55:07,599 --> 00:55:09,511 Y dec�an que lo hac�a muy bien. 608 00:55:11,920 --> 00:55:13,050 Lo siento, Julie. 609 00:55:14,639 --> 00:55:18,110 Cari�o... Bill, perd�nala. Ella no pretend�a... 610 00:55:18,639 --> 00:55:20,551 Hitty, Bill tiene este estudio para que nadie... 611 00:55:20,920 --> 00:55:23,832 Claro que no lo ha hecho queriendo. Me acuerdo de todo, no te preocupes. 612 00:55:24,280 --> 00:55:25,395 No es tan grave como pensaba. 613 00:55:27,000 --> 00:55:28,718 Pero no... no lo vuelvas a hacer. 614 00:55:29,239 --> 00:55:31,310 No vuelvas a borrar nunca nada. iEntendidO? 615 00:55:32,440 --> 00:55:34,396 No volver� a borrar nada. Gracias, Bill. 616 00:55:35,679 --> 00:55:37,193 Vuelve al trabaio. Yo bajar� en seguida. 617 00:55:37,559 --> 00:55:39,312 Empieza con el otro armario. Bajo en seguida. 618 00:55:43,719 --> 00:55:44,796 iPUedeS reCOrdarlaS? 619 00:55:45,559 --> 00:55:47,391 Ya s� que s�lo pretend�a ayudar. S�lo ayudar. 620 00:55:49,599 --> 00:55:52,876 No puedo recordar 35 o 40 ecuaciones diferentes. 621 00:55:53,639 --> 00:55:56,632 - Lo siento, Bill. - Fin del incidente. 622 00:55:57,280 --> 00:56:00,272 No es culpa de nadie. Tal vez pueda recordar alguna. 623 00:56:01,800 --> 00:56:04,360 Si pudiera recordar las tres o cuatro fundamentales. 624 00:56:37,880 --> 00:56:39,313 Servicio de b�squeda. 625 00:56:40,039 --> 00:56:42,918 El despacho del dr. Miller no reSpOnde. iDeSea dejar al9�n menSaje? 626 00:56:44,079 --> 00:56:49,552 - El n�mero es Douglas 38100. - Intentar� localizar al doctor Miller. 627 00:56:50,039 --> 00:56:53,476 MILLER. SIRVIENTA DE LA SRA. BECKS. POR FAVOR VISITA LO ANTES POSIBLE. 628 00:57:29,599 --> 00:57:31,750 Vine lo m�s r�pido que pude. Los est�pidos del servicio de b�squeda 629 00:57:31,880 --> 00:57:34,110 han tardado en avisarme una hora. iLe haS tOmadO el pUISO? 630 00:57:34,400 --> 00:57:38,279 iPUISO? S�IO eS Un CatarrO. Una gripe. No es m�s que eso. 631 00:57:39,719 --> 00:57:43,679 Casi me mato con el coche. Tem�a que se hubiera vuelto a romper la pierna. 632 00:57:44,119 --> 00:57:48,079 JUlie, iOtra VeZ? Una pierna rOta pOr ViSita. iES Hitty! 633 00:57:52,280 --> 00:57:53,838 Bueno, todos los ni�os se ponen enfermos. 634 00:57:55,159 --> 00:57:56,434 ESO eS t�piCO de la infanCia, inO? 635 00:57:56,880 --> 00:57:59,189 Muchas gracias, Jim. La pobre ni�a se encuentra tan mal. 636 00:58:00,880 --> 00:58:03,030 Julie, cari�o. Vamos a Ilegar muy tarde. 637 00:58:03,440 --> 00:58:06,113 Llama por tel�fono. Yo... yo bajar� enseguida. 638 00:58:15,079 --> 00:58:16,877 - Hola, Hitty. - Hola, doctor. 639 00:58:17,880 --> 00:58:20,678 - iVaiS a Una fieSta? - No, es una reuni�n cient�fica. 640 00:58:21,119 --> 00:58:22,309 Vamos todos los meses. 641 00:58:23,800 --> 00:58:25,119 iEStOy CaUSandO demasiados problemas? 642 00:58:25,920 --> 00:58:27,512 Hitty, claro que no. 643 00:58:42,719 --> 00:58:44,631 Me gustar�a que alguien me quisiera como te quiere ella, Julie. 644 00:58:45,639 --> 00:58:46,736 - Hola, Bill. - Hola. 645 00:58:46,880 --> 00:58:48,836 Pronto se pondr� bien. Que se quede en cama. 646 00:58:49,480 --> 00:58:51,311 Y si le sube la fiebre, Ilamadme. 647 00:58:51,880 --> 00:58:54,394 Ten�as raz�n, Bill. Era una gripe, s�lo una gripe. 648 00:58:54,679 --> 00:58:56,989 S�, aunque, seg�n ella, se muere. 649 00:58:57,400 --> 00:58:58,753 Julie, se nos est� haciendo tarde. 650 00:59:00,400 --> 00:59:05,030 iTe impOrta mUChO aUe nO Vaya? Est� tan sola en su habitaci�n. 651 00:59:05,599 --> 00:59:08,672 S� que Sarah podr�a cuidarla, pero prefiero quedarme. 652 00:59:09,519 --> 00:59:13,308 Pero, cari�o... Hitty est� durmiendo. Pero yo estoy despierto. 653 00:59:15,440 --> 00:59:17,032 Bill, enti�ndelo. Por favor. 654 00:59:19,039 --> 00:59:20,792 iTenemOS aUe CambiarlO todo por ella? 655 00:59:21,480 --> 00:59:24,756 S�lo tiene ocho a�os. Esta noche no puedo dejarla sola. 656 00:59:25,280 --> 00:59:29,512 Y no es porque no quiera ir. Por favor. 657 00:59:31,679 --> 00:59:32,710 Est� bien. 658 00:59:40,559 --> 00:59:43,120 - Reacciona igual que un ni�o. - Lo siento, Jim. 659 00:59:44,599 --> 00:59:48,229 Es la primera vez que os veo levantaros la voz el uno al otro. 660 00:59:48,920 --> 00:59:50,035 Ha tenido un mal d�a. 661 00:59:51,639 --> 00:59:53,392 No me gusta ver a mis pacientes con esa cara. 662 00:59:53,960 --> 00:59:56,076 Ni a las que tienen bien las tibias. 663 00:59:57,239 --> 00:59:58,429 Si�ntate y tranquil�zate. 664 00:59:59,559 --> 01:00:02,279 Ella es tan dulce, y �l... 665 01:00:03,079 --> 01:00:04,798 Y no hay manera de que se entiendan. 666 01:00:06,320 --> 01:00:09,949 Para eso son estos periodos de prueba, Julie. Para averiguarlo. 667 01:00:11,039 --> 01:00:13,679 - iQU�? - No quer�a decirlo. Lo siento. 668 01:00:14,280 --> 01:00:17,795 Claro que va a salir bien. Con m�s tiempo, Bill y ella... 669 01:00:19,840 --> 01:00:22,798 Deber�a ser sincero contigo, y deber�a serlo como profesional. 670 01:00:23,159 --> 01:00:24,752 Y deber�a serlo por esa peque�a ni�a. 671 01:00:26,000 --> 01:00:31,552 Escucha. Esto te sonar� cruel, duro y brusco, tambi�n. 672 01:00:32,599 --> 01:00:36,195 Pero lo peor que puedes hacer es pasar estos malos momentos sola. 673 01:00:36,519 --> 01:00:37,669 Tensi�n interna. Nervios. 674 01:00:39,320 --> 01:00:41,880 iNO habr�S OIVidadO aUe la adopci�n fue idea m�a? 675 01:00:44,239 --> 01:00:48,438 Me obligar�s a decir en voz alta lo que t� sabes y quieres ignorar. 676 01:00:49,039 --> 01:00:53,318 Sabes que esta ni�a y tu marido no se Ilevan bien. 677 01:00:54,719 --> 01:00:56,597 Cada d�a que pase va a ser m�s dif�cil para ti. 678 01:00:57,079 --> 01:00:59,674 M�s dif�cil para Hitty y m�s complicado para Bill. 679 01:01:01,400 --> 01:01:02,435 Devu�lvela. 680 01:01:03,239 --> 01:01:04,798 - iQU�? - Que la devuelvas. 681 01:01:06,320 --> 01:01:10,438 No. No puedo. No puedo hacer eso. Jim, es imposible. 682 01:01:11,719 --> 01:01:15,269 - Es posible y necesario. - Quiero a Hitty. Demasiado. 683 01:01:16,519 --> 01:01:19,273 - iM�S aUe a Bill? - Es una ni�a. 684 01:01:20,440 --> 01:01:22,396 La quiero a ella y a �l tambi�n. 685 01:01:23,800 --> 01:01:25,791 Es cosa tuya y de Bill. H�blalo con �l. 686 01:01:27,400 --> 01:01:29,595 Ojal� fuera as�. Tan f�cil. 687 01:01:30,679 --> 01:01:32,830 Se limitar� a decir: "Adelante, haz lo que quieras". 688 01:01:36,599 --> 01:01:37,635 No puedo hacerlo. 689 01:01:38,599 --> 01:01:40,477 No te pido que estrangules a esa ni�a, Julie. 690 01:01:41,519 --> 01:01:44,512 Estar�is en contacto. Vis�tala. Mu�strale tu cari�o. 691 01:01:45,519 --> 01:01:48,876 Lo �nico que s� es que ella es f�sicamente m�s fuerte que t�. 692 01:01:50,480 --> 01:01:52,835 Haz algo. No te limites a preocuparte. 693 01:01:57,239 --> 01:01:58,912 Ahora tengo que irme. Tengo invitados. 694 01:02:00,440 --> 01:02:01,516 Gracias, Jim. 695 01:02:02,360 --> 01:02:04,999 Lo siento. Te queda un largo camino. 696 01:02:06,519 --> 01:02:08,112 Largo y plagado de curvas. 697 01:02:11,840 --> 01:02:14,070 Eres la meior secretaria que he tenido nunca. 698 01:02:15,280 --> 01:02:16,429 No he encontrado otra igual. 699 01:02:34,400 --> 01:02:37,153 Si tomamos la hip�tesis de que todos los propulsores anteriores 700 01:02:37,639 --> 01:02:40,438 son, por un motivo u otro, obsoletos, o, al menos, 701 01:02:40,880 --> 01:02:42,598 que est�n lejos de ser los ideales, 702 01:02:42,920 --> 01:02:45,480 llegamos a los experimentos del profesor Reinhardt 703 01:02:45,800 --> 01:02:48,917 y la investigaci�n de energ�a a altas presiones. 704 01:02:50,039 --> 01:02:52,076 No cre� que pudieran darse a la vez. 705 01:02:52,480 --> 01:02:56,029 El profesor Reinhardt o el estudio de la energ�a. 706 01:02:58,599 --> 01:03:01,672 iEXiSte al9Una fOrma de Crear mediante una reducci�n 707 01:03:02,039 --> 01:03:04,713 o una nueva combinaci�n, por inestable o impensable que sea, 708 01:03:05,480 --> 01:03:09,519 que nos proporcione nuevos elementos qu�micos para estos propulsores? 709 01:03:10,280 --> 01:03:14,717 Esta era la cuesti�n. En primer lugar las mol�culas que les presento 710 01:03:15,039 --> 01:03:17,838 proporcionan un mont�n de energ�a. En segundo lugar... 711 01:04:15,320 --> 01:04:18,630 Lo �nico que nos han dado ha sido pollo y no he comido nada. 712 01:04:19,760 --> 01:04:21,015 iTe apeteCe Un S�ndWiCh? 713 01:04:30,679 --> 01:04:34,514 NOS hemOS peleadO, inO? Y yo tampoco he cenado. 714 01:04:38,679 --> 01:04:40,830 iQU� te pareCe Si preparO un s�ndwich para los dos? 715 01:04:41,119 --> 01:04:44,396 Untar� la mitad con mantequilla. Le pondr� un poco de mermelada 716 01:04:44,800 --> 01:04:46,358 de fresa y la otra mitad con un jud�a. 717 01:04:49,559 --> 01:04:50,913 Hace tanto que no hac�amos esto. 718 01:05:08,719 --> 01:05:14,829 Tiene pesadillas. Es la fiebre, creo. Subo un momento y vuelvo. 719 01:05:44,280 --> 01:05:46,953 Ya s� que me estoy portando como si tuviera neumon�a o algo as�. 720 01:05:49,199 --> 01:05:52,192 - Lo s�, pero no puedo evitarlo. - No te preocupes. 721 01:06:04,320 --> 01:06:07,676 Se va a hacer de d�a, cari�o. Hay que dormir. 722 01:06:34,039 --> 01:06:36,554 Ya te he o�do. Vaya un esc�ndalo. 723 01:06:37,039 --> 01:06:38,678 Si fuera un caramelo, estar�as m�s callada. 724 01:06:39,719 --> 01:06:41,119 iEStOy bien? iEStOy bien? 725 01:06:41,880 --> 01:06:43,518 Casi no Ilega ni a lo normal. Yo creo... 726 01:06:44,000 --> 01:06:46,309 Hitty, estoy aqu�. 727 01:06:48,199 --> 01:06:50,395 No tengo fiebre desde hace dos d�as. 728 01:06:50,920 --> 01:06:54,276 Si te prometo que no me mojar� la CabeZa, ime dejaS ba�arme? 729 01:06:55,320 --> 01:06:56,270 S�... 730 01:06:57,960 --> 01:07:01,396 Hitty, tenemos que hablar. Quiero que... 731 01:07:01,800 --> 01:07:04,155 Antes dime si puedo ir a ba�arme, para escribirlo en mi diario. 732 01:07:05,280 --> 01:07:06,429 iVeS? Ya ten90 treS d�aS. 733 01:07:07,320 --> 01:07:09,959 Ayer, medio hoy, y las pr�ximas navidades. 734 01:07:11,440 --> 01:07:12,595 iLaS naVidadeS? 735 01:07:13,079 --> 01:07:16,117 Hoy hemos estado cantando villancicos bajo la Iluvia en casa del capit�n Dodd. 736 01:07:16,480 --> 01:07:18,755 Yo esperaba que nevara mucho. iQU� pena! 737 01:07:19,559 --> 01:07:20,629 iPOdemOS ir a nadar? 738 01:07:24,159 --> 01:07:26,993 iOCUrre al90? iHe heChO al90 malO? 739 01:07:28,559 --> 01:07:30,039 No, cari�o. No. 740 01:07:34,000 --> 01:07:37,197 iTe aCUerdaS de CUandO eStUViSte enferma y vino el doctor? 741 01:07:37,559 --> 01:07:39,516 Fue el martes. Voy a escribirlo. 742 01:07:40,000 --> 01:07:41,274 iC�mO Se eSCribe VOmitar? 743 01:07:46,480 --> 01:07:50,917 Si vas a decir lo de los villancicos, s� que a�n no ha Ilegado la navidad. 744 01:07:52,320 --> 01:07:54,311 No, no es sobre eso. Es sobre... 745 01:07:57,519 --> 01:08:01,593 Estos d�as he estado pensando que... Bueno, desde que vino el doctor. 746 01:08:02,719 --> 01:08:08,317 He pensado mucho sobre c�mo, a veces, queremos tanto una cosa, 747 01:08:08,880 --> 01:08:14,000 la queremos tanto... que nos convertimos en unos ego�stas. 748 01:08:19,800 --> 01:08:22,075 Ver�s, Hitty. Esc�chame un segundo. 749 01:08:25,800 --> 01:08:29,588 Las cosas que conseguimos a costa de los dem�s, no son nuestras. 750 01:08:31,319 --> 01:08:37,919 Tenemos... que devolverlas. Al precio que sea. 751 01:08:43,399 --> 01:08:44,476 iQU� te paSa? 752 01:08:47,640 --> 01:08:50,837 Ser� mejor que hablemos dentro de un rato. 753 01:08:51,720 --> 01:08:52,835 Me est� entrando dolor de cabeza. 754 01:08:53,760 --> 01:08:55,876 Julie, te he pegado la gripe. 755 01:09:01,680 --> 01:09:02,999 Hablaremos de esto ma�ana. 756 01:09:05,119 --> 01:09:12,435 Corre a buscar a... a Sarah. Y a Bill. S�. Trae a Bill. 757 01:09:12,960 --> 01:09:15,269 Sarah, Sarah. Julie est� mal. 758 01:09:33,920 --> 01:09:35,831 Bill, a Julie le pasa algo. 759 01:09:38,039 --> 01:09:39,598 Avise al doctor Miller. 760 01:09:41,840 --> 01:09:45,879 Bill, de prisa. Tienes que baiar. Julie se ha desmayado. 761 01:09:55,239 --> 01:09:57,629 El doctor Miller viene ahora. Ha dicho que no se mueva. 762 01:09:58,840 --> 01:10:00,398 Julie. Julie, cari�o. 763 01:10:01,279 --> 01:10:03,635 - Ay�dame, Bill. - S�. Miller viene hacia aqu�. 764 01:10:27,560 --> 01:10:30,632 Bill, ten�a que hab�rtelo dicho. 765 01:10:35,359 --> 01:10:41,071 Tengo el coraz�n... Cari�o. Me pondr� bien. 766 01:10:43,840 --> 01:10:48,118 - Pues claro. - Anda, dime algo. Sorpr�ndeme. 767 01:10:53,880 --> 01:10:54,969 Cu�ntame algo. 768 01:10:57,800 --> 01:11:02,351 - A�n me acuerdo de... - Julie, cari�o. No digas nada. 769 01:11:04,479 --> 01:11:05,656 Por favor. No debes hablar. 770 01:12:14,119 --> 01:12:15,175 Bill, muchacho. 771 01:12:22,960 --> 01:12:24,313 M�rame, soy yo. Grant. 772 01:12:27,560 --> 01:12:28,834 Te Ilevar� a casa. 773 01:12:33,039 --> 01:12:36,316 Bill, escucha. El funeral fue hace tres d�as. 774 01:12:37,600 --> 01:12:38,655 Tres d�as. 775 01:12:40,119 --> 01:12:43,317 Estamos preocupados por ti. Sarah, Hitty y yo. 776 01:12:46,880 --> 01:12:48,359 Es hora de que vuelvas a casa. 777 01:13:32,239 --> 01:13:33,468 iVamOS, Bill! iVamOS a CaSa! 778 01:13:56,760 --> 01:13:57,710 _o voy. 779 01:14:00,640 --> 01:14:04,428 iBill, Bill, ereS t�! iHaS VUeltO! Sarah, Bill ha VUeltO. 780 01:14:05,680 --> 01:14:09,229 Bill, est�s en casa. 781 01:14:16,000 --> 01:14:18,036 - iESt�S bien, Hitty? - S�, Bill. 782 01:14:23,840 --> 01:14:27,628 Hace mucho que no te afeitas. Te ha crecido muy deprisa. 783 01:14:34,960 --> 01:14:38,669 Bill, ahora est�s en casa. NO haS dOrmidO nada, iVerdad? 784 01:14:40,399 --> 01:14:42,470 A veces le pasa. Julie me lo dijo una vez. 785 01:14:44,000 --> 01:14:47,356 Est� bien, Grant. Gracias por traerlo. 786 01:14:47,960 --> 01:14:51,032 - M�s vale que te ayude. - No. Yo puedo hacerlo todo. 787 01:14:51,560 --> 01:14:52,629 Yo s� cuidar de �l. 788 01:14:55,439 --> 01:14:57,351 Gracias. Ahora est� en casa. 789 01:15:31,960 --> 01:15:34,349 iBajO laS perSianaS, Bill? iVaS a dOrmir? 790 01:15:49,119 --> 01:15:50,189 Acu�state, Bill. 791 01:15:56,000 --> 01:15:59,834 iHay dinerO en CaSa? iCOmida, tOdO lo que necesit�is, Sarah y t�? 792 01:16:00,479 --> 01:16:02,152 Bueno, el se�or Allan se encarga de eso. 793 01:16:03,159 --> 01:16:05,276 La se�ora McMasters ha Ilamado por tel�fono, dos veces. 794 01:16:06,600 --> 01:16:08,830 - iQUi�n? - La mujer del orfanato. 795 01:16:09,279 --> 01:16:13,910 - Ya la conoces. - Ah, S�. iQU� aUer�a? 796 01:16:14,640 --> 01:16:16,039 Hablar con Julie. 797 01:16:17,359 --> 01:16:20,989 Quer�a hablar con ella sobre mi vacuna contra la polio. Es ahora. 798 01:16:22,079 --> 01:16:24,992 - iCOn JUlie? - Las dos veces contest� yo. 799 01:16:25,560 --> 01:16:27,073 A Sarah no le gusta nada el tel�fono. 800 01:16:27,520 --> 01:16:28,794 Le diie que Julie no estaba en casa. 801 01:16:32,319 --> 01:16:33,753 Eso fue lo que Julie me dijo que dijera. 802 01:16:34,119 --> 01:16:36,998 Se lo pregunt� y me dijo: "Dile a la sra. McMasters que no estoy". 803 01:16:37,479 --> 01:16:39,516 "Que cuando vuelva me ocupar� de todo". 804 01:16:40,880 --> 01:16:44,953 - iCU�ndO te dijO eSO? - Anoche, y la noche anterior. 805 01:16:54,479 --> 01:16:56,789 Ya te diie que hay que aceptar la realidad. 806 01:16:59,399 --> 01:17:05,635 La realidad es que nuestra Julie... Tienes que entender que Julie... 807 01:17:06,159 --> 01:17:07,991 - Ha muerto. - No est� muerta. 808 01:17:08,479 --> 01:17:10,710 Ralph pura sangre va a buscarla. 809 01:17:11,079 --> 01:17:13,435 iT� aUiereS aUe Ven9a? iTe 9UStar�a Ver a JUlie? 810 01:17:16,680 --> 01:17:18,636 Hitty, hablaremos ma�ana. 811 01:17:25,640 --> 01:17:32,034 Nos alegramos de que hayas vuelto. Sarah, Ralph, Julie y yo. 812 01:18:24,680 --> 01:18:27,558 Ya ha vuelto. iPaSa al90 malO? 813 01:18:29,920 --> 01:18:32,354 Tengo preguntas. 814 01:18:48,079 --> 01:18:49,229 iSe ha leVantadO! 815 01:18:51,880 --> 01:18:54,030 - iESt� tOdO I iStO? - S�, todo listo. 816 01:18:54,399 --> 01:18:56,960 - iC�mO eStOy? iEStOy 9Uapa? - Est�s preciosa. Deja que lo suba. 817 01:18:57,319 --> 01:18:59,709 - No. - Deja que lo suba. 818 01:19:00,079 --> 01:19:02,958 No. Puedo hacerlo. Si no supiera hacer una cosa tan f�cil 819 01:19:03,119 --> 01:19:05,156 - con lo mayor que soy. - Tampoco eres tan mayor. 820 01:19:05,680 --> 01:19:07,352 Tengo que ser muy mayor ahora. 821 01:19:24,239 --> 01:19:25,958 iS�? iQUi�n eS? 822 01:19:30,359 --> 01:19:33,113 - Buenos d�as. Hola. - Hola, Hitty. 823 01:19:33,800 --> 01:19:36,314 iNO VaS a meterte en la Cama? Puedo sola, Bill. 824 01:19:36,800 --> 01:19:38,313 T� tienes que meterte en la cama. 825 01:19:48,079 --> 01:19:49,832 Tranquila, no es nada. 826 01:19:50,720 --> 01:19:52,119 Ahora tu bata. 827 01:19:58,359 --> 01:20:00,635 Te pondr� el caf�. Como te gusta. 828 01:20:05,880 --> 01:20:07,056 Est�s temblando. 829 01:20:07,720 --> 01:20:08,830 iESt�S temblandO COmO...! 830 01:20:10,399 --> 01:20:11,913 No voy a morderte. S�lo voy a... 831 01:20:12,840 --> 01:20:14,876 Tranquila, s�lo me tomar� el desayuno que has tra�do. 832 01:20:18,880 --> 01:20:20,080 - Ll�vatela. - Julie dijo... 833 01:20:21,299 --> 01:20:22,296 Ll�vatela. 834 01:20:22,479 --> 01:20:25,790 M�rala. Mira qu� bonita es. Julie me ha dicho que te cuide 835 01:20:25,960 --> 01:20:27,916 como si fuera domingo. 836 01:20:29,119 --> 01:20:32,317 Menos por el peri�dico porque no he podido comprarlo. 837 01:20:33,560 --> 01:20:36,438 - He Ilamado al se�or Allan. Va a... - iQU� haS heChO? 838 01:20:37,119 --> 01:20:38,175 iQU� haS heChO? 839 01:20:39,199 --> 01:20:41,634 He Ilamado al se�or Allan, diciendo que me... 840 01:20:44,359 --> 01:20:47,397 P�rtate COmO Una ni�a, iaUiereS? P�rtate como una ni�a y d�jame. 841 01:20:48,119 --> 01:20:50,873 La flor era un detalle de Julie. Compr�ndelo. Era algo nuestro. 842 01:20:51,640 --> 01:20:55,110 Hay cosas que no puedo soportar. Julie est� muerta. 843 01:20:58,399 --> 01:21:01,597 Deja eso ah�. Dile a Sarah que suba a recogerlo. 844 01:21:08,760 --> 01:21:09,988 Lo siento, Hitty. 845 01:21:14,079 --> 01:21:16,469 Si hablo con ella todas las noches, no est� muerta. 846 01:21:17,119 --> 01:21:18,792 No muerta como dices t�. 847 01:21:45,800 --> 01:21:48,268 - Hitty, iVa tOdO bien? - Bill quiere verte. 848 01:21:49,239 --> 01:21:52,550 - iQU� OCUrre? - Quiere verte. Nada m�s. 849 01:22:12,119 --> 01:22:15,669 Oiga, por favor. iPUede marCarme Un n�merO? 850 01:22:16,800 --> 01:22:19,553 Yo no s� marcar los n�meros. Soy muy peque�a. 851 01:22:21,720 --> 01:22:26,555 S�. Monterey, 2189. 852 01:22:31,640 --> 01:22:34,234 iOi9a? SOy Hitty. 853 01:22:35,640 --> 01:22:38,359 iPUedO hablar COn la Sra. MCMaSterS o con la srta. Lord? 854 01:22:45,119 --> 01:22:46,394 S�, soy del orfanato. 855 01:22:50,880 --> 01:22:54,475 Sra. McMasters. Se ha muerto Julie Beck. 856 01:22:58,000 --> 01:23:02,152 S�. Ten�a que hab�rselo dicho. Y Bill no me quiere. 857 01:23:03,359 --> 01:23:05,351 Creo que deber�a venir a buscarme. 858 01:23:06,479 --> 01:23:07,799 De acuerdo. 859 01:23:44,560 --> 01:23:48,439 - Oh, Hitty. Hola. - Hola, sra. McMasters. 860 01:23:49,399 --> 01:23:53,109 Has crecido. Y mucho. Veo que est�s m�s alta. 861 01:23:54,399 --> 01:23:56,755 iPOdr� ir al9Una VeZ a ver su tumba? La de Julie. 862 01:23:58,279 --> 01:24:01,750 Prefiero no ped�rselo a Bill. Y Sarah no sabe conducir. 863 01:24:04,880 --> 01:24:08,031 Bueno. Ya pensaremos en todas esas cosas luego. 864 01:24:08,960 --> 01:24:10,188 Tenemos mucho tiempo. 865 01:24:11,439 --> 01:24:14,034 Le pedir� al se�or Rynicker que venga a hablar contigo. 866 01:24:15,600 --> 01:24:19,354 - iTe aCUerdaS de �l? - iCree aUe VOIVer� a Ser Un CaballO? 867 01:24:23,319 --> 01:24:24,639 Espero que no, Hitty. 868 01:24:30,640 --> 01:24:32,517 iHaS OIVidadO IO aUe dijO la �ltima vez? 869 01:24:33,119 --> 01:24:37,750 Que los ni�os lo hac�an para escapar en momentos desagradables. 870 01:24:38,520 --> 01:24:41,114 Para Ilamar la atenci�n y que les quisieran. 871 01:24:42,800 --> 01:24:46,270 - HOla ni�aS. iOS aCOrd�iS de Hitty? - Hola. 872 01:24:47,640 --> 01:24:51,394 Ya no duermo iunto a la ventana. Cre� que no volver�as esta vez. 873 01:24:51,760 --> 01:24:52,909 Pero no ha sido culpa suya. 874 01:24:53,680 --> 01:24:54,908 Se muri� la se�ora. 875 01:24:55,960 --> 01:24:57,075 Luego la ver�is. 876 01:25:03,760 --> 01:25:05,557 - Bueno, adi�s. - iAdi�S? 877 01:25:06,239 --> 01:25:08,276 Tengo que dar de comer a mis animales. 878 01:25:08,720 --> 01:25:11,598 Me habr�n echado de menos a pesar de que no paran de jugar. 879 01:25:12,439 --> 01:25:15,637 Cre� que te los hab�as Ilevado. Me pareci� que... 880 01:25:15,960 --> 01:25:19,350 Se quedaron aqu�. No es bueno Ilevarles de un sito para otro. 881 01:25:19,760 --> 01:25:24,197 Con las personas, eso no importa. Pero con los animales... 882 01:25:25,279 --> 01:25:26,290 Te entiendo. 883 01:25:43,720 --> 01:25:44,994 Ralph, este es Dick. 884 01:25:48,680 --> 01:25:51,114 OSCar, ieSt�S bien? 885 01:25:52,720 --> 01:25:54,358 Yo tambi�n estoy bien. 886 01:26:08,960 --> 01:26:10,109 iQU� eSt�S haCiendO ah� dentrO? 887 01:26:11,439 --> 01:26:14,989 - Has estado Ilorando. - Yo no Iloro. No es verdad. 888 01:26:15,359 --> 01:26:17,316 Llora si quieres. Seguro que te har� bien. 889 01:26:27,199 --> 01:26:30,112 Hitty, esta vez no has fallado. 890 01:26:32,000 --> 01:26:33,035 Sabes lo que estoy diciendo. 891 01:26:34,119 --> 01:26:36,873 Es un paso importante. Te has portado muy bien. 892 01:26:40,720 --> 01:26:45,748 Lo que le pas� a la sra. Beck fue... No tiene nada que ver contigo. 893 01:26:52,079 --> 01:26:57,677 Bueno. Ahora, Hitty, ven conmigo. Te Ilevar� arriba. 894 01:26:58,560 --> 01:27:04,635 - Pero, yo nunca he estado arriba. - Sin peros. Quiero ver c�mo recoges. 895 01:27:06,359 --> 01:27:07,415 Ven conmigo. 896 01:27:27,880 --> 01:27:31,873 Hitty, ieSt�S bien? Me han dicho que tengo que vigilarte. 897 01:27:32,239 --> 01:27:35,516 Estoy bien. Estoy durmiendo. 898 01:29:31,319 --> 01:29:35,598 - iSe IO dOy a Bill? - S�. Seguro que le hace ilusi�n. 899 01:29:36,319 --> 01:29:40,154 No s� si hacerlo con el caballo fumando en pipa o d�rselo a Bill. 900 01:29:40,960 --> 01:29:42,552 Porque a Bill no le gustar� que el caballo fume. 901 01:29:43,279 --> 01:29:44,759 Claro, y con toda la raz�n. 902 01:29:45,680 --> 01:29:50,959 Lo cierto es que siempre es mucho mejor ver las cosas como las ve Bill. 903 01:29:52,039 --> 01:29:54,793 Una vez te dije que tendr�as que cuidar de Bill. 904 01:29:55,720 --> 01:29:57,870 Y que deber�ais ser una familia, incluso sin m�. 905 01:29:58,600 --> 01:30:01,353 T� no te ir�as nunca a ning�n sitio. No te ir�as sin m�. 906 01:30:03,680 --> 01:30:05,113 Alg�n d�a tendr� que irme. 907 01:30:05,840 --> 01:30:07,956 Y quiero estar segura de que os Ilev�is bien. 908 01:30:08,479 --> 01:30:10,630 Sois las dos personas que m�s quiero. 909 01:30:12,079 --> 01:30:13,479 Venga, tenemos que terminarlo. 910 01:30:13,960 --> 01:30:15,439 Despu�s le pediremos a Bill que nos Ileve a nadar. 911 01:30:16,800 --> 01:30:17,994 Bill os Ilevar� a nadar. 912 01:30:19,880 --> 01:30:22,235 iQU� COSa tan rara! Nos ha o�do. Estaba con nosotras. 913 01:31:34,359 --> 01:31:39,798 Julie, soy yo. Soy Hitty. 914 01:31:41,079 --> 01:31:46,029 He vuelto aqu�. He vuelto a vivir al orfanato. 915 01:31:48,159 --> 01:31:50,913 T� viniste a buscarme donde estaba antes. 916 01:31:53,359 --> 01:31:55,920 Julie, el mar est� muy cerca. 917 01:31:57,920 --> 01:32:01,595 Ralph, Il�vame donde me vio por primera vez. 918 01:32:02,479 --> 01:32:04,516 Ralph, Il�vame all�. Venga. 919 01:32:07,279 --> 01:32:11,319 Arre, caballito. Venga. Ll�vame con Julie. 920 01:33:33,560 --> 01:33:35,312 Sarah, ieS USted? 921 01:33:43,439 --> 01:33:47,911 iHay al9Uien ah�? Sarah, iya ha VUeltO? 922 01:34:41,000 --> 01:34:42,353 - iS�? - Tiene una Ilamada. 923 01:34:46,439 --> 01:34:50,991 Sra. McMasters, siento molestarla. Soy Beck. Bill Beck. 924 01:34:52,119 --> 01:34:53,130 iS�, dOCtOr BeCk? 925 01:34:53,680 --> 01:35:00,358 Le parecer� raro. Tal vez haya una explicaci�n. Nervios, fatiga, 926 01:35:00,720 --> 01:35:04,395 remordimientos, pero... Tengo una extra�a sensaci�n con Hitty. 927 01:35:05,560 --> 01:35:09,189 iESt�... eSt� bien? iESt� dUrmiendO? iESt� bien? 928 01:35:10,319 --> 01:35:13,118 Dr. Beck, comprobamos las habitaciones todas las noches. 929 01:35:13,600 --> 01:35:17,434 Tenemos a 181 ni�as en el orfanato, y todas est�n acostadas. 930 01:35:18,159 --> 01:35:20,799 Escuche, todos los padres adoptivos piensan que nosotros... 931 01:35:22,439 --> 01:35:24,476 Pase. Disculpe doctor Beck. 932 01:35:24,840 --> 01:35:26,671 - PerdOne, iha ViStO a Hitty? - iHitty? 933 01:35:27,439 --> 01:35:29,635 - Su cama es_' vac�a. No la encuentro. - Ahora mismo voy. 934 01:35:30,039 --> 01:35:33,316 Dr. Beck. Le Ilamar� en unos minutos. Seguro que es una falsa alarma. 935 01:35:33,720 --> 01:35:35,676 - Yo le Ilamar�. - Esperar� aqu�. 936 01:35:43,520 --> 01:35:47,229 Hola, Grant. S�. Bill Beck. Ven a casa tan r�pido como puedas. 937 01:36:23,640 --> 01:36:26,552 Oh, dr. Beck. Es el dr. Beck. Es el caballero que... 938 01:36:26,760 --> 01:36:29,115 Soy William Beck. Soy su padre. El padre adoptivo. 939 01:36:29,399 --> 01:36:32,153 - iSe ha aUedadO al9Uien en SU CaSa? - Es Grant Allan. Su mujer est� all�. 940 01:36:32,279 --> 01:36:33,918 Suelen ir a la �ltima casa. 941 01:36:34,199 --> 01:36:36,350 Dr. Beck, no s� que decirle. No pensaba ir a mirar... 942 01:36:36,640 --> 01:36:37,868 iTiene al9Una idea SObre d�nde ha podido ir? 943 01:36:38,359 --> 01:36:40,316 Estamos controlando varias carreteras hasta la autopista. 944 01:36:40,680 --> 01:36:43,478 - iQU� I leVaba pUeStO? - No lo s�. Lo averiguar�. 945 01:36:44,600 --> 01:36:46,955 - iSe IleV� el CaballO? - iEl CaballO? 946 01:36:47,680 --> 01:36:49,830 - iLa Cr�a tiene Un CaballO? - Es de juguete. 947 01:36:50,279 --> 01:36:52,589 - No creo que se fuera sin �l. - Eso s� puedo averiguarlo. 948 01:37:00,359 --> 01:37:01,759 Ya veo la noticia en los peri�dicos. 949 01:37:02,600 --> 01:37:05,398 Esas noticias en las p�ginas de sucesos que le pasan a los ni�os. 950 01:37:06,039 --> 01:37:08,395 Ni�o de un a�o muere al tragar un mill�n de aspirinas. 951 01:37:08,800 --> 01:37:10,711 O se cree un p�jaro y vuela por la ventana. 952 01:37:11,840 --> 01:37:12,909 Hitty es una ni�a muy lista. 953 01:37:14,119 --> 01:37:18,113 Enloquec� al perder a Julie... Y ahora Hitty. 954 01:37:20,960 --> 01:37:23,679 Si yo no la hubiera echado, Grant. Las he perdido a las dos. 955 01:37:27,880 --> 01:37:29,359 iQU� OCUrre? 956 01:37:29,760 --> 01:37:32,593 Lo que has dicho del iuguete. Ralph, el pura sangre. 957 01:37:33,000 --> 01:37:35,116 Julie me cont� que vio por primera vez a Hitty... Sra. McMasters. 958 01:37:39,199 --> 01:37:41,589 iD�nde Se COnOCierOn? iD�nde Se vieron Hitty y Julie la primera vez? 959 01:37:41,920 --> 01:37:43,911 - Hitty iugaba a ser un caballo. - Se lo ense�ar�. 960 01:37:44,479 --> 01:37:47,074 Pero yo... Me parece que all� ya han mirado. 961 01:37:47,880 --> 01:37:48,949 Vamos, miremos de nuevo. 962 01:38:52,960 --> 01:38:55,235 iAyUdadme! iQUe al9Uien me ayUde! 963 01:38:55,520 --> 01:38:58,034 iHitty, Hitty! Sal de ah�. Sal de ah�. 964 01:39:39,600 --> 01:39:40,755 iC�mO IO haS SabidO? 965 01:39:42,479 --> 01:39:45,278 - iQU�? - iC�mO IO haS SabidO, Bill? 966 01:39:46,319 --> 01:39:47,719 Julie te lo ha dicho. 967 01:39:51,680 --> 01:39:54,717 S�. Ha sido ella. 968 01:39:55,479 --> 01:40:01,794 - iLO VeS? - S�, cari�o. Lo veo. 969 01:40:02,439 --> 01:40:06,035 Te diie que no estaba muerta. De esa manera, no. 81166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.