All language subtitles for Robinson on mars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,765 --> 00:01:34,304 Listen, Mona. This banana paste is meant for your survival only. 2 00:01:34,436 --> 00:01:36,223 Besides, I just gave you some. 3 00:01:38,273 --> 00:01:42,649 'Mac, gonna break your heart 'when you have to eject your buddy in a capsule.' 4 00:01:42,777 --> 00:01:45,611 I'm not. We'll make our remaining orbits and start back. 5 00:01:45,739 --> 00:01:49,358 - Mona stays with us. - 'You're the skipper, Colonel.' 6 00:01:49,492 --> 00:01:51,984 We've got enough animal data, haven't we, Mona? 7 00:01:58,543 --> 00:02:01,206 'Steve and Diane sent that one to you.' 8 00:02:06,843 --> 00:02:10,587 - What do you think? - I'm thinking. Look at that. 9 00:02:13,975 --> 00:02:15,887 Whoo! Mars is burning up. 10 00:02:16,519 --> 00:02:19,512 Boy, I'm glad Mona doesn't have to go down into that fire swamp. 11 00:02:19,648 --> 00:02:23,232 Yeah. Hey, what will I fix for dinner? 12 00:02:23,360 --> 00:02:26,853 How about some turkey with mashed potatoes, gravy added? 13 00:02:26,988 --> 00:02:30,652 I like mine in paste form. You know, in a tube. 14 00:02:30,783 --> 00:02:32,821 I think the diner can fix it that way. 15 00:02:32,953 --> 00:02:37,243 There's always beefsteak and French fried onions also in a squeeze tube. 16 00:02:37,374 --> 00:02:40,208 We had that for breakfast, you know. 17 00:02:49,302 --> 00:02:52,670 'Unidentified flying mass. Dead ahead.' 18 00:02:52,806 --> 00:02:54,388 Meteor. 19 00:02:55,558 --> 00:02:56,890 Massive. 20 00:02:57,018 --> 00:02:59,135 Collision course. 21 00:03:02,524 --> 00:03:04,982 Distance interval, 28 seconds. 22 00:03:12,117 --> 00:03:14,530 - Fire main retros. - Firing main retros. 23 00:03:18,915 --> 00:03:20,076 Which way? 24 00:03:23,670 --> 00:03:26,208 - Fire upper retros. - Firing upper retros. 25 00:03:51,489 --> 00:03:52,980 We're in a descending orbit. 26 00:03:53,116 --> 00:03:54,698 'Decaying fast, my friend.' 27 00:03:54,826 --> 00:03:59,036 Mars' gravity is taking over, pulling us down. Calling NASA. Calling NASA. 28 00:03:59,164 --> 00:04:02,783 Colonel Dan McReady, commanding Mars Gravity Probe 1. 29 00:04:02,917 --> 00:04:06,911 Forced out of orbital velocity to avoid collision with planetoid 30 00:04:07,047 --> 00:04:09,960 and into tighter orbit of Mars. 31 00:04:10,091 --> 00:04:12,583 The gravity of the planet is pulling us toward it. 32 00:04:12,719 --> 00:04:14,711 Gotta blast back into orbital velocity. 33 00:04:14,846 --> 00:04:18,010 - 'Use all our fuel.' - That problem we can lick later. 34 00:04:29,277 --> 00:04:32,486 'Gravity pull has risen to 9.30.' 35 00:04:32,614 --> 00:04:35,778 I see. Well, blast again, delta velocity. 36 00:04:35,909 --> 00:04:37,400 Delta "V" okay. 37 00:04:49,047 --> 00:04:51,755 That's our fuel. 38 00:04:54,177 --> 00:04:57,261 'NASA Earth Satellite to Mars Gravity Probe 1. 39 00:04:57,388 --> 00:04:59,345 'Do not dissemble space vehicle 40 00:04:59,474 --> 00:05:02,467 'until all other procedures have been tried.' 41 00:05:02,602 --> 00:05:04,935 Prepare to eject. Emergency procedure. 42 00:05:12,237 --> 00:05:14,854 Ready, Mac. So long and good luck. 43 00:05:15,740 --> 00:05:18,858 Okay, Kit. I'll see you when we join up. 44 00:05:18,993 --> 00:05:21,986 - 'Blast off when you're ready.' - I'm ready. 45 00:05:22,122 --> 00:05:25,115 So long. Be seeing you. 46 00:08:21,718 --> 00:08:24,085 Hello, Mac. How do you read me? Over. 47 00:08:26,764 --> 00:08:29,677 Come on, old buddy. This is Kit. How do you read me? Over. 48 00:10:44,986 --> 00:10:46,852 Hey! 49 00:12:20,790 --> 00:12:22,122 Hey! 50 00:17:24,718 --> 00:17:26,675 This is Commander Christopher Draper, 51 00:17:26,804 --> 00:17:29,592 the Navy of the United States of America, planet Earth. 52 00:17:29,723 --> 00:17:33,182 Former co-pilot Mars Gravity Probe 1. 53 00:17:33,978 --> 00:17:35,640 On our third orbit of this planet, 54 00:17:35,771 --> 00:17:38,559 we took evasive action to avoid collision with a meteor 55 00:17:38,691 --> 00:17:42,605 and were forced into dangerous gravitational pull of Mars. 56 00:17:42,736 --> 00:17:44,978 We were forced to abandon ship. 57 00:17:45,114 --> 00:17:48,528 As of now, the vehicle frame is still orbiting Mars. 58 00:17:48,659 --> 00:17:51,572 Seems to have established gravitational balance. 59 00:18:02,047 --> 00:18:04,380 We ejected capsule without incident. 60 00:18:04,508 --> 00:18:06,716 Colonel Dan McReady ejecting after I did. 61 00:18:06,844 --> 00:18:09,086 I'll set out to look for him tomorrow. 62 00:18:09,221 --> 00:18:11,838 From all indications, he should be on the other side 63 00:18:11,974 --> 00:18:14,091 of a high range of rocky peaks to the west. 64 00:18:15,686 --> 00:18:18,929 Now, my two most difficult problems are air and water. 65 00:18:19,648 --> 00:18:22,857 I have, with what's left in my tank and one reserve cylinder, 66 00:18:22,985 --> 00:18:26,729 enough oxygen for, oh, about 60 hours, 67 00:18:26,864 --> 00:18:29,356 depending, of course, on how much I exert myself. 68 00:18:30,534 --> 00:18:32,696 My first discovery was that the air on Mars 69 00:18:32,828 --> 00:18:34,820 is far too thin to support human life. 70 00:18:35,915 --> 00:18:41,377 As to water, by severe rationing, I can get by for about 15 days. 71 00:18:41,503 --> 00:18:44,041 Course, once my air gives out, water won't matter. 72 00:18:44,173 --> 00:18:46,711 First positive survival point... 73 00:18:48,385 --> 00:18:50,422 ...I found a yellow rock. 74 00:18:50,554 --> 00:18:53,763 It's as burnable as some of our poorer grades of coal. 75 00:18:56,685 --> 00:18:59,974 Heat's uneven, but it should make the Martian nights endurable. 76 00:19:10,574 --> 00:19:12,736 I feel a little bit like Columbus, 77 00:19:12,868 --> 00:19:15,235 set down in a strange new land, 78 00:19:15,371 --> 00:19:19,536 full of new wonders, new discoveries. 79 00:19:20,918 --> 00:19:23,581 It's a challenge, all right. 80 00:19:23,712 --> 00:19:25,544 A challenge to my training. 81 00:19:27,424 --> 00:19:30,212 Sometimes challenges can get mighty big. 82 00:19:31,220 --> 00:19:33,837 But I'm gonna stay alive, believe me. 83 00:19:33,973 --> 00:19:35,965 That's for the morale officer. 84 00:20:55,679 --> 00:20:58,171 Well, I've licked the heat and shelter problem. 85 00:20:59,183 --> 00:21:01,175 Breathing, that's a different story. 86 00:21:02,644 --> 00:21:06,479 Moving about, exerting myself, I've found that I can breathe the air of Mars 87 00:21:06,607 --> 00:21:08,815 for about, oh, 12 to 15 minutes, 88 00:21:08,942 --> 00:21:12,060 before I need to take air from my tank for a booster. 89 00:21:13,197 --> 00:21:16,190 Lying down, asleep, inactive, 90 00:21:16,325 --> 00:21:18,942 I can get by for an hour before taking a booster. 91 00:21:20,496 --> 00:21:23,955 In this way, with some discomfort, I can conserve my oxygen supply. 92 00:21:25,542 --> 00:21:28,376 At the most optimistic appraisal, 93 00:21:29,671 --> 00:21:33,415 ...I have 50 or so hours of life left. 94 00:21:34,426 --> 00:21:36,042 God willing. 95 00:21:38,405 --> 00:21:40,468 The problem is sleeping. 96 00:21:40,599 --> 00:21:44,684 If I don't wake up in time to renew my air supply, it's hearts and flowers. 97 00:21:46,146 --> 00:21:50,214 I've got to make some kind of alarm device, safeguard myself. 98 00:21:54,321 --> 00:21:57,610 Tomorrow, and morning's only a couple of hours away, 99 00:21:58,492 --> 00:22:00,825 I'm gonna rejoin Mac. 100 00:22:00,953 --> 00:22:02,535 Good old Mac. 101 00:22:04,373 --> 00:22:06,456 I bet he's got these problems licked. 102 00:24:18,090 --> 00:24:20,798 Mac! Mac! 103 00:24:40,279 --> 00:24:41,815 Mac! Hey, Mac! 104 00:24:51,123 --> 00:24:52,989 Mac! Hey, Mac! 105 00:25:11,310 --> 00:25:13,347 Hey, Mac! Mac! 106 00:25:23,113 --> 00:25:24,570 Mac? 107 00:26:43,026 --> 00:26:47,566 'Now our song. To Dan, from Elinor, with love.' 108 00:27:53,013 --> 00:27:54,504 Mona! 109 00:28:09,779 --> 00:28:12,066 Come on now. Let's not start a war. 110 00:28:24,628 --> 00:28:26,790 Well, obviously, you don't need that. 111 00:28:29,090 --> 00:28:32,083 Boy... do I need these. 112 00:28:35,013 --> 00:28:37,346 Here. Let's open up those sleeves, huh? 113 00:28:44,397 --> 00:28:46,389 That a little more comfortable, huh? 114 00:30:33,715 --> 00:30:35,832 That's all there is, baby. 115 00:32:45,930 --> 00:32:47,546 Here. Here. 116 00:32:47,682 --> 00:32:49,264 Take the rest of it. 117 00:32:53,313 --> 00:32:56,226 Take the rest of it. Yeah. 118 00:32:56,357 --> 00:32:58,223 That's it. 119 00:32:58,359 --> 00:33:00,396 Mine too. 120 00:33:00,528 --> 00:33:02,770 No more rationing. 121 00:33:02,906 --> 00:33:05,148 You'll have a full belly. 122 00:33:07,368 --> 00:33:09,405 Won't be for long. 123 00:33:37,649 --> 00:33:39,732 This is signature... 124 00:33:42,821 --> 00:33:45,279 Mars Gravity Probe 1. 125 00:33:48,743 --> 00:33:50,860 Colonel Dan McReady dead. 126 00:33:52,247 --> 00:33:54,830 M-M-Me too soon. 127 00:33:59,671 --> 00:34:01,458 No more oxygen. 128 00:34:05,426 --> 00:34:07,088 Over and out. 129 00:35:39,771 --> 00:35:41,637 Thank you. 130 00:36:16,099 --> 00:36:18,136 Well, you can scratch signature. 131 00:36:18,267 --> 00:36:21,055 I've found an answer that's saved my life temporarily. 132 00:36:21,187 --> 00:36:23,850 These yellow stones that burn like coal. 133 00:36:24,607 --> 00:36:26,639 I've been wondering about this a lot. 134 00:36:30,238 --> 00:36:32,355 Where do they get the oxygen to burn? 135 00:36:33,741 --> 00:36:37,451 It must be similar to solid rocket fuel with its own built-in oxygen. 136 00:36:38,204 --> 00:36:41,697 Heat and flame release it and it's breathable. 137 00:36:43,334 --> 00:36:45,121 I've gotta find some way to store it. 138 00:36:45,253 --> 00:36:47,870 As far as life on this planet, 139 00:36:48,006 --> 00:36:51,249 I've seen no sign of any other living thing anywhere. 140 00:36:51,384 --> 00:36:52,795 Yet. 141 00:38:38,157 --> 00:38:40,019 Hi, baby. 142 00:38:40,451 --> 00:38:44,536 Oh, yeah. What have you got there, huh? Come here. 143 00:38:48,334 --> 00:38:50,872 That's it. Are you thirsty? 144 00:38:55,925 --> 00:38:58,338 There you go. There you go. 145 00:39:01,013 --> 00:39:03,926 What's the matter? You wouldn't drink last night either. 146 00:40:03,409 --> 00:40:05,071 Programme "A". Descend. 147 00:40:06,579 --> 00:40:08,787 Veer left! 148 00:40:09,749 --> 00:40:12,241 Veer right! 149 00:40:28,309 --> 00:40:31,723 'Mona the monkey spends most of her days off somewhere. 150 00:40:31,854 --> 00:40:34,471 'Where she goes I have no idea. 151 00:40:34,607 --> 00:40:37,099 'Thank God she doesn't seem to need or want water. 152 00:40:37,235 --> 00:40:39,318 'I've offered it to her every day. 153 00:40:39,445 --> 00:40:44,110 'I'm on strict rationing myself and even then I'll be out of water in a few days. 154 00:40:45,201 --> 00:40:47,864 'Well, I've now been on Mars for two weeks. 155 00:40:47,995 --> 00:40:49,657 'I've tried on several occasions 156 00:40:49,789 --> 00:40:52,748 'to talk down the wreck of our space vehicle, the Elinor M. 157 00:40:52,875 --> 00:40:55,538 'I can't break it out of Mars' gravity grip. 158 00:40:55,670 --> 00:40:58,959 'It answers electronically, but the jets don't fire. 159 00:40:59,090 --> 00:41:01,628 'No fuel left. So there it is. 160 00:41:01,759 --> 00:41:04,251 'A supermarket that flies through my sky. 161 00:41:04,387 --> 00:41:07,425 'And it might as well be in East Overshoe.' 162 00:41:07,556 --> 00:41:09,513 You can say that again, brother. 163 00:41:50,273 --> 00:41:51,968 What's your pleasure? 164 00:41:56,355 --> 00:41:59,063 I think we'll make the early show. 165 00:41:59,191 --> 00:42:01,308 Just keep your elbows off the table. 166 00:42:03,904 --> 00:42:06,191 Here you are. Have some of that. 167 00:42:06,991 --> 00:42:08,277 Are you hungry? 168 00:42:12,413 --> 00:42:14,746 Good. You like that? That's right. 169 00:42:14,874 --> 00:42:16,740 That's right. 170 00:42:16,876 --> 00:42:19,789 All right. Once more. 171 00:42:20,671 --> 00:42:22,003 Huh? 172 00:42:22,131 --> 00:42:26,546 Don't eat too much. You know we're on iron rations. Want some? Here. 173 00:42:26,677 --> 00:42:28,213 Ouch! 174 00:42:28,346 --> 00:42:31,885 You're almost human at that! Biting the hand that feeds you! 175 00:42:37,396 --> 00:42:39,729 'Instructional videotape number six.' 176 00:42:42,360 --> 00:42:44,443 Good old Woodward. 177 00:42:44,570 --> 00:42:48,063 You used to be about as interesting as a common brick. 178 00:42:48,199 --> 00:42:50,361 Now, Professor, I'm glad to have you aboard. 179 00:42:50,493 --> 00:42:54,453 'This second phase of survival, finding water, 180 00:42:54,580 --> 00:42:57,368 'will deal with locating water on another planet. 181 00:42:57,500 --> 00:42:59,742 'Since no one has landed on another planet...' 182 00:42:59,877 --> 00:43:01,209 Oh, is that so? 183 00:43:01,337 --> 00:43:05,297 '...we have to proceed with hypothetical knowledge from our studies on Earth.' 184 00:43:05,424 --> 00:43:07,131 I can give you a tip from here on Mars. 185 00:43:07,259 --> 00:43:09,421 'Water is where you find it. 186 00:43:10,346 --> 00:43:11,712 'Like gold. 187 00:43:11,847 --> 00:43:14,555 'The thing is to know where to find it. 188 00:43:15,309 --> 00:43:18,518 'And you must make sure it's potable. 189 00:43:18,646 --> 00:43:20,228 'Don't drink seawater.' 190 00:43:20,356 --> 00:43:23,440 - No seas here. - 'Seawater's too salty. So's urine. 191 00:43:23,567 --> 00:43:25,524 'Rain and snow 192 00:43:25,653 --> 00:43:28,521 'become groundwater and sink in under the ground.' 193 00:43:28,656 --> 00:43:29,817 No rain. No snow. 194 00:43:29,949 --> 00:43:33,317 'On some dry, desert planets, 195 00:43:33,452 --> 00:43:36,035 'it may be possible to crush rocks 196 00:43:36,163 --> 00:43:38,371 'and extract latent water from them.' 197 00:43:38,499 --> 00:43:41,567 Good night, Professor. Thanks for the heart-to-heart. 198 00:43:49,927 --> 00:43:51,463 No. 199 00:43:55,724 --> 00:43:56,965 No! 200 00:44:04,650 --> 00:44:07,438 Mona, get away from that water can. 201 00:44:42,688 --> 00:44:44,020 Mmm. 202 00:44:55,743 --> 00:44:57,530 Well, I've found out one thing. 203 00:44:58,954 --> 00:45:02,118 You're not like a camel. You get thirsty too, huh? 204 00:45:02,249 --> 00:45:04,491 How about a nice, salty biscuit? 205 00:45:04,627 --> 00:45:08,462 Would you like that? No, that's... No. Too blah, too blah. 206 00:45:08,589 --> 00:45:10,581 Let's put a little turkey paste on it. 207 00:45:11,717 --> 00:45:15,085 That's right. Oh, and some salt. Yeah. 208 00:45:15,221 --> 00:45:17,463 Some salt. There. 209 00:45:20,476 --> 00:45:23,310 I'm not trying to be cruel, you understand, 210 00:45:23,437 --> 00:45:26,475 but you know something very important to our survival. 211 00:45:30,819 --> 00:45:32,526 Mona... 212 00:45:37,576 --> 00:45:39,112 Mona? 213 00:45:44,917 --> 00:45:46,579 Mona? 214 00:46:37,928 --> 00:46:39,339 Thank you, Mona. 215 00:47:25,726 --> 00:47:27,058 What are you eating? 216 00:48:20,072 --> 00:48:21,688 Not bad. 217 00:48:29,081 --> 00:48:30,492 Could use a little paprika. 218 00:48:34,211 --> 00:48:36,203 Mmm. Not bad at all. 219 00:49:40,068 --> 00:49:44,608 If you just had four words... Just four that you understood. 220 00:49:46,074 --> 00:49:50,114 'Yes", "no", "come", "go". 221 00:49:50,245 --> 00:49:53,079 That's all. Then we could talk to each other. 222 00:50:18,816 --> 00:50:22,400 Four months and three days. Not bad, eh, Mona? 223 00:50:24,071 --> 00:50:26,404 Baby, this is manna from heaven. 224 00:50:26,532 --> 00:50:29,991 You can eat it, you weave it and you wear it. 225 00:50:30,118 --> 00:50:33,782 Man's best friend, except for his monkey. Let's spend a day at the beach. 226 00:51:07,281 --> 00:51:09,989 Ah. You know what we're gonna do, baby? 227 00:51:11,118 --> 00:51:13,485 We're gonna explore this new world of ours. 228 00:51:14,872 --> 00:51:17,831 Scientists tell us there are canals up here. 229 00:51:17,958 --> 00:51:20,541 Like to see those, huh? 230 00:51:20,669 --> 00:51:23,958 And those green areas they spotted from Earth. How about that? 231 00:51:25,382 --> 00:51:27,339 Then there's the polar ice cap. 232 00:51:29,678 --> 00:51:32,091 What's the matter? No scientific curiosity? 233 00:51:46,695 --> 00:51:48,732 How about a little music? 234 00:52:03,420 --> 00:52:05,582 Oh, oh. Oh, oh. How about that? 235 00:52:05,714 --> 00:52:07,205 How about that? 236 00:52:07,341 --> 00:52:08,752 Hey, Mona! 237 00:52:08,884 --> 00:52:10,967 Hey, Mona! Hey, Mona! Hey, Mona! 238 00:52:18,060 --> 00:52:19,847 Okay. Talk to me. 239 00:52:19,978 --> 00:52:23,062 (ECHOES) Okay. Talk to me. 240 00:52:23,190 --> 00:52:24,556 Say something! 241 00:52:24,691 --> 00:52:26,432 (ECHOES) Say something! 242 00:52:28,445 --> 00:52:30,528 I mean, say something back! 243 00:52:30,656 --> 00:52:33,194 (ECHOES) I mean, say something back! 244 00:53:03,313 --> 00:53:04,849 Mr Echo, go to hell! 245 00:53:04,982 --> 00:53:09,192 (ECHOES) Mr Echo, go to hell! Go to hell. Go to hell. Go to hell. 246 00:53:18,036 --> 00:53:19,868 Let's go all out tonight, Mona. 247 00:53:19,997 --> 00:53:22,705 Poi sausage cooked for a change. 248 00:53:22,833 --> 00:53:25,701 Maybe it'll taste better than it looks. 249 00:53:47,690 --> 00:53:50,775 Tonight we eat. Baby, you never ate like this in the jungle. 250 00:53:50,902 --> 00:53:53,736 Get some of those good sausages in there. 251 00:54:26,480 --> 00:54:30,394 Mona, I hope I haven't given myself ptomaine. 252 00:54:30,525 --> 00:54:32,858 It's eight months to the nearest hospital. 253 00:55:28,083 --> 00:55:29,164 Who's there? 254 00:55:32,295 --> 00:55:34,207 Who is it? Who's there? 255 00:56:03,827 --> 00:56:05,659 Mac! 256 00:56:05,787 --> 00:56:07,619 You've come to see me! 257 00:56:08,623 --> 00:56:10,080 Well, come on in. 258 00:56:10,208 --> 00:56:12,746 Oh, this is great! Really great! 259 00:56:17,674 --> 00:56:20,132 Oh, boy, have I got a lot to tell you! 260 00:56:20,260 --> 00:56:23,469 Listen, Mac, I have just been aching for someone to talk to. 261 00:56:23,597 --> 00:56:26,010 Buddy, you're gonna be pretty proud of me. 262 00:56:26,141 --> 00:56:29,100 Listen, Mac, I found how to breathe here. 263 00:56:29,227 --> 00:56:31,935 With rocks, Mac! Heated rocks! Would you believe it? 264 00:56:32,063 --> 00:56:34,555 Wait till the guys in Survival hear that one, huh? 265 00:56:34,691 --> 00:56:38,731 And I've got water and a place to live! And heat to keep warm with, Mac. 266 00:56:38,862 --> 00:56:40,524 Oh, and I've got food. 267 00:56:41,281 --> 00:56:43,238 Martian food, Mac! 268 00:56:43,366 --> 00:56:46,279 I bet I've almost done as well as you have, you old pro. 269 00:56:46,953 --> 00:56:49,195 Well, come on, Mac. What about it? 270 00:56:52,334 --> 00:56:54,496 Listen, aren't you even gonna talk to me? 271 00:56:55,503 --> 00:56:57,335 Mac, what's bugging you? 272 00:56:57,464 --> 00:57:00,002 For God's sake, say hello to me! 273 00:57:01,051 --> 00:57:03,134 What are you sore about? 274 00:57:03,261 --> 00:57:05,048 Oh, Mac, you can't act this way. 275 00:57:05,180 --> 00:57:08,890 Mac, I haven't heard a human voice in four months. Four, Mac. 276 00:57:09,017 --> 00:57:11,680 I haven't heard your voice. 277 00:57:11,811 --> 00:57:15,851 Mac, say anything to me, please! For God's sake, talk to me! Say anything! 278 00:57:15,982 --> 00:57:17,439 Oh, God, please! 279 00:57:17,567 --> 00:57:19,934 Talk to me! Say anything! Please! 280 00:57:20,070 --> 00:57:22,487 Please! God, say anything, Mac! By God! 281 00:57:25,951 --> 00:57:27,362 Mac? 282 00:57:48,098 --> 00:57:52,342 All right, here's another note for you boys in Survival, 283 00:57:52,477 --> 00:57:54,935 for you geniuses in Human Factors. 284 00:57:55,730 --> 00:57:58,689 A guy can lick the problems of heat, water, shelter, food. 285 00:57:58,817 --> 00:58:00,729 I know. I've done it. 286 00:58:00,860 --> 00:58:03,477 And here's the hairiest problem of all - 287 00:58:03,613 --> 00:58:06,606 isolation, being alone. 288 00:58:06,741 --> 00:58:08,573 Boy, here's where he'll crack. 289 00:58:08,702 --> 00:58:10,489 Here's where he'll go under. 290 00:58:10,620 --> 00:58:12,407 I know, I know, I had great training, 291 00:58:12,539 --> 00:58:14,997 including two months in the isolation chamber. 292 00:58:15,792 --> 00:58:19,035 But when I was in that chamber, I knew I was coming out. 293 00:58:19,170 --> 00:58:21,708 I knew I'd be with people again. 294 00:58:21,840 --> 00:58:23,752 But up here on Mars, 295 00:58:23,883 --> 00:58:26,876 you gotta face the reality of being alone forever. 296 01:01:29,569 --> 01:01:34,064 'It is now three weeks since I found the skeleton by the black mesas. 297 01:01:34,199 --> 01:01:36,361 'I had to conclude it was murder 298 01:01:36,493 --> 01:01:40,112 'because there was a large, neat hole in the forehead of the skull. 299 01:01:40,246 --> 01:01:43,114 'The back of the skull was fused and charred.' 300 01:01:48,087 --> 01:01:51,330 Because of this, I have concealed or destroyed any outward sign 301 01:01:51,466 --> 01:01:53,277 that anyone is living... 302 01:02:45,270 --> 01:02:47,637 Ho! Mona! 303 01:02:47,772 --> 01:02:50,185 That's an interplanetary vehicle! 304 01:02:50,316 --> 01:02:52,774 Oh, Mona, they've come to get us! 305 01:06:04,969 --> 01:06:07,882 Well, come on. If they're after you, let's get out of here. 306 01:07:00,817 --> 01:07:02,649 Have a chair, stranger. 307 01:07:02,777 --> 01:07:05,110 Come on. Sit. 308 01:07:05,238 --> 01:07:08,527 Sit down. Come on. 309 01:07:27,718 --> 01:07:31,507 Mona, shut up! First visitor we've ever had and you act like a gorilla! 310 01:07:32,807 --> 01:07:36,141 Don't let my furry little monster bother you. Come on. Sit down. 311 01:07:37,478 --> 01:07:38,844 Well, sit. 312 01:07:45,528 --> 01:07:47,941 What do I say to a guy like you? 313 01:07:50,324 --> 01:07:52,190 How do you communicate? 314 01:07:54,328 --> 01:07:56,445 Thought transfer? 315 01:07:56,581 --> 01:07:58,664 Electronic signals? 316 01:08:00,251 --> 01:08:02,413 Maybe you've even got a spoken language. 317 01:08:06,132 --> 01:08:09,125 Where do you come from and how are you like us? 318 01:08:15,641 --> 01:08:17,473 And how are you different? 319 01:08:22,023 --> 01:08:23,855 How do you breathe without a booster? 320 01:08:23,983 --> 01:08:26,646 Well, I prayed for a companion, and I finally got one. 321 01:08:26,777 --> 01:08:28,689 And he can't even make a sound. 322 01:09:46,232 --> 01:09:47,643 You're an escaped slave. 323 01:10:04,000 --> 01:10:05,332 Come here. 324 01:10:09,630 --> 01:10:11,212 Come here. 325 01:10:11,340 --> 01:10:12,876 Come on. 326 01:10:35,865 --> 01:10:38,027 No, no. Not this. 327 01:10:41,746 --> 01:10:43,112 Me. 328 01:10:43,247 --> 01:10:45,534 I'm the boss. And remember that. 329 01:10:45,666 --> 01:10:48,329 You get out of line just one iota 330 01:10:48,461 --> 01:10:50,919 and I'll bring your enemies back into this cave. 331 01:11:09,648 --> 01:11:11,731 Here. Have a little of this. 332 01:11:44,975 --> 01:11:47,308 Last night occurred the most important event 333 01:11:47,436 --> 01:11:50,179 since I landed on Mars 147 days ago. 334 01:11:50,314 --> 01:11:53,022 An interplanetary space vehicle made a landing, 335 01:11:53,150 --> 01:11:56,439 like no space vehicle I've ever seen on Earth. 336 01:11:57,446 --> 01:11:59,483 From what I see from my videotape, 337 01:11:59,615 --> 01:12:02,028 it was manned by some animated beings, 338 01:12:02,159 --> 01:12:04,401 obviously from some planet other than Mars. 339 01:12:04,537 --> 01:12:07,371 They're here, apparently, on an ore-gathering expedition. 340 01:12:07,498 --> 01:12:10,366 They mine electronically by remote control. 341 01:12:10,501 --> 01:12:13,665 They also use slaves and they handle them electronically. 342 01:12:13,796 --> 01:12:17,289 One of them escaped. He's with me. 343 01:12:17,424 --> 01:12:20,792 And I'm trying to establish communication with him. 344 01:12:20,928 --> 01:12:23,295 He's pretty much like an Earth being, 345 01:12:23,430 --> 01:12:25,422 except he's completely mute. 346 01:12:26,642 --> 01:12:28,759 And, for all I know, deaf. 347 01:12:34,692 --> 01:12:38,652 As a companion, Cosmos, Mona's better. 348 01:12:38,779 --> 01:12:41,567 A-okay, baby? Time to turn in. 349 01:13:04,263 --> 01:13:06,095 I'll give you the guest room. Come on. 350 01:13:07,600 --> 01:13:09,216 Come on. 351 01:14:49,827 --> 01:14:51,238 Good night. 352 01:15:45,799 --> 01:15:47,131 Listen, mister. 353 01:15:47,259 --> 01:15:51,253 You're gonna be welcome around here only as long as you leave things alone. 354 01:15:52,181 --> 01:15:56,095 I don't know whether you were fooling around or whether you've got any ideas. 355 01:15:56,226 --> 01:15:58,183 Either way, it can be dangerous. 356 01:16:02,524 --> 01:16:04,231 Don't touch. 357 01:16:04,360 --> 01:16:06,898 Understand? Hands off! 358 01:16:48,445 --> 01:16:50,812 No, thanks. I'll stick to air. 359 01:17:56,346 --> 01:17:58,429 Oh. I got rid of 'em, huh? 360 01:17:59,224 --> 01:18:01,386 I got the power. Is that it? 361 01:18:01,518 --> 01:18:03,851 Okay, okay, that's enough. 362 01:18:07,566 --> 01:18:09,728 Come on. I'm not supernatural. 363 01:18:09,860 --> 01:18:12,352 Come on, Joe, or whatever your name is. 364 01:18:12,488 --> 01:18:15,276 Um... Friday. That's it. 365 01:18:15,407 --> 01:18:17,364 With apologies to Robinson Crusoe. 366 01:18:18,076 --> 01:18:19,958 On your feet, Friday. 367 01:18:22,414 --> 01:18:24,406 My God! 368 01:18:24,541 --> 01:18:26,373 I thought you were a mute! 369 01:18:29,296 --> 01:18:33,131 Uh-huh. If you can make sounds like that, you can make English sounds. 370 01:18:33,258 --> 01:18:36,877 You're gonna learn English if I have to sit on your chest for two months. 371 01:18:46,104 --> 01:18:48,221 Friday, say "stone". 372 01:18:49,399 --> 01:18:51,436 "Stone", Friday. 373 01:18:59,618 --> 01:19:01,484 Stone. 374 01:19:03,455 --> 01:19:05,900 No, no, no, no. Stone! 375 01:19:08,335 --> 01:19:11,328 Listen, retarded, I don't know what you're trying to tell me, 376 01:19:11,463 --> 01:19:14,877 but we're not budging from this spot till you learn some words. 377 01:19:15,008 --> 01:19:16,340 A-okay? 378 01:19:16,468 --> 01:19:18,084 No, idiot! Stone! 379 01:19:18,220 --> 01:19:21,679 A-okay. Stone. 380 01:19:37,364 --> 01:19:39,356 Friday, will you take that... 381 01:19:39,991 --> 01:19:41,323 Friday? 382 01:19:43,829 --> 01:19:45,161 Friday! 383 01:19:45,289 --> 01:19:46,700 Friday! 384 01:19:54,631 --> 01:19:56,293 Friday! 385 01:21:09,331 --> 01:21:12,199 What are you after here? They've gone. 386 01:22:20,902 --> 01:22:22,438 They took off, huh? 387 01:22:22,571 --> 01:22:24,062 Your friends were expendable. 388 01:22:26,199 --> 01:22:27,610 Nice guys. 389 01:22:34,624 --> 01:22:38,664 They had no air pills? It wouldn't have mattered much, the way they blasted them. 390 01:22:40,922 --> 01:22:43,915 Ahmateklat. Ahmateklat. 391 01:22:45,051 --> 01:22:46,667 That's okay, Friday. 392 01:22:46,803 --> 01:22:48,635 Welcome aboard. 393 01:23:05,030 --> 01:23:06,862 Look out! 394 01:26:36,574 --> 01:26:38,440 Thank you. 395 01:26:41,830 --> 01:26:44,789 A-Ahmateklat. 396 01:26:46,793 --> 01:26:48,625 Ahmateklat. 397 01:27:16,322 --> 01:27:19,941 '"The Lord is my shepherd, I shall not want. 398 01:27:21,286 --> 01:27:24,870 '"He maketh me to lie down in green pastures. 399 01:27:24,998 --> 01:27:27,741 '"He leadeth me beside the still waters. 400 01:27:28,418 --> 01:27:30,751 '"He restoreth my soul. 401 01:27:30,879 --> 01:27:34,498 '"He leadeth me in the paths of righteousness for His namesake. 402 01:27:35,633 --> 01:27:39,798 '"Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil."' 403 01:27:42,974 --> 01:27:44,590 Friday talk. 404 01:27:45,894 --> 01:27:47,305 Huh. 405 01:27:47,437 --> 01:27:50,020 Friday talk. A-okay? 406 01:27:50,148 --> 01:27:52,105 Yeah, A-okay. 407 01:27:52,233 --> 01:27:53,940 But don't just copy me. 408 01:27:54,986 --> 01:27:57,228 Not copy you. 409 01:27:57,363 --> 01:27:59,525 No. You tell me something. 410 01:27:59,657 --> 01:28:02,195 Tell me what's inside you. 411 01:28:02,327 --> 01:28:06,116 Tell me... for instance, where do you live? What planet? 412 01:28:06,247 --> 01:28:07,829 Where's your home? 413 01:28:09,125 --> 01:28:10,457 Home? 414 01:28:12,712 --> 01:28:15,420 - Home. - No, no, no. Home. 415 01:28:24,557 --> 01:28:25,889 Weetawin. 416 01:28:27,227 --> 01:28:28,889 We call that group of stars Orion. 417 01:28:37,779 --> 01:28:39,611 Osatanango. 418 01:28:39,739 --> 01:28:42,652 You come from the centre star in the belt of Orion. 419 01:28:42,784 --> 01:28:46,073 We call that Alnilam, which I'm sure is very interesting to you. 420 01:28:46,204 --> 01:28:47,661 I come from over there. 421 01:28:51,000 --> 01:28:52,536 Just around the corner from you. 422 01:28:53,378 --> 01:28:55,961 Now, come on. Keep the conversation going. 423 01:29:01,344 --> 01:29:02,676 - Enemy. - Yeah? 424 01:29:03,388 --> 01:29:04,799 Come back. 425 01:29:04,931 --> 01:29:06,388 When? 426 01:29:07,934 --> 01:29:09,721 - Soon. - How soon? 427 01:29:12,313 --> 01:29:14,145 60 suns. 428 01:29:14,274 --> 01:29:17,392 60 suns. That's two months. They're overdue. 429 01:29:17,527 --> 01:29:19,564 Listen, they can find you with these? 430 01:29:21,364 --> 01:29:24,072 - Enemy find Friday? - Enemy come. 431 01:29:25,034 --> 01:29:28,323 We've gotta figure out some way of getting these things off. 432 01:29:28,454 --> 01:29:32,494 'For the survival record, I've been taking Friday's oxygen pills. 433 01:29:32,625 --> 01:29:35,459 'Chemically, of course, I have no way of analysing them. 434 01:29:35,587 --> 01:29:38,625 'As to how they work, I've noticed that I inhale and exhale 435 01:29:38,756 --> 01:29:40,713 'and use the thin Martian atmosphere. 436 01:29:40,842 --> 01:29:42,678 'But I don't need it. 437 01:29:48,516 --> 01:29:52,476 'Somehow these pills bypass the lungs and produce oxygen right in the blood.' 438 01:29:56,441 --> 01:29:58,649 Enemy! Enemy! 439 01:30:19,380 --> 01:30:20,791 Get the gear together! 440 01:32:18,666 --> 01:32:21,079 This way good. A-okay. 441 01:33:40,873 --> 01:33:42,739 Yes, Friday? What is it? 442 01:33:59,475 --> 01:34:01,762 This Quiquay Tanango. 443 01:34:01,894 --> 01:34:04,932 - You call Mars. - Yes, Mars. 444 01:34:09,277 --> 01:34:10,984 Those look like the canals of Mars. 445 01:34:17,076 --> 01:34:19,693 You mean these are part of the canals of Mars? 446 01:34:28,588 --> 01:34:32,707 I get it. Some kind of earthquake or volcano opened up these fissures? 447 01:34:33,384 --> 01:34:35,501 And the crust above sagged? 448 01:34:35,636 --> 01:34:38,925 - And those are the canals above us? - Canals. 449 01:34:39,056 --> 01:34:41,343 They must go on for hundreds of miles. 450 01:34:43,686 --> 01:34:46,019 They'll be our underground highway. 451 01:34:46,147 --> 01:34:48,230 Our bomb shelter. 452 01:34:48,357 --> 01:34:51,270 And somewhere we'll come out again and make a new home. 453 01:34:51,402 --> 01:34:53,735 What's been done before can be done again. 454 01:35:15,760 --> 01:35:17,968 Well, they know where we are. 455 01:35:18,095 --> 01:35:20,007 But they can't get at us. 456 01:35:20,139 --> 01:35:22,347 I'll get this damn thing off as soon as I can. 457 01:37:00,281 --> 01:37:02,147 Water gone. 458 01:37:03,868 --> 01:37:06,201 We'll have to go up to the surface. 459 01:37:55,044 --> 01:37:57,001 The polar ice cap. 460 01:37:57,630 --> 01:37:59,917 Water. Much water. 461 01:38:14,772 --> 01:38:16,638 You go. Friday stay. 462 01:38:16,774 --> 01:38:19,357 - Why? - Enemy. 463 01:38:19,944 --> 01:38:21,731 We're sticking together, buddy. 464 01:38:22,655 --> 01:38:25,944 - "Buddy"? - Yeah. Slang for "brother". Come on. 465 01:38:49,140 --> 01:38:52,554 Water. Water. 466 01:38:52,685 --> 01:38:54,426 Gotta find water. 467 01:38:54,562 --> 01:38:56,895 If we don't find water pretty soon... 468 01:38:57,022 --> 01:38:58,888 Put Mona down. 469 01:38:59,942 --> 01:39:03,356 She can walk to the ice cap as well as we can. 470 01:39:09,869 --> 01:39:11,280 Come on, Mona. 471 01:39:28,846 --> 01:39:30,257 Rest here. 472 01:39:30,848 --> 01:39:34,262 Not long... reach ice cap. 473 01:40:09,595 --> 01:40:11,507 Not too far to the snow now, baby. 474 01:40:15,768 --> 01:40:18,385 Rest. Rest here. 475 01:40:20,231 --> 01:40:22,268 When's the last time you took an oxygen pill? 476 01:40:24,944 --> 01:40:26,355 Give me those. 477 01:40:31,408 --> 01:40:33,024 I thought you said we had 12 left. 478 01:40:35,204 --> 01:40:37,287 You've been holding out on yourself. 479 01:40:37,998 --> 01:40:39,580 Saving them for me. 480 01:40:39,708 --> 01:40:41,495 No wonder you're weak. 481 01:40:43,379 --> 01:40:45,746 Here. Here! 482 01:40:51,971 --> 01:40:54,463 I'll take charge of these. Bring Mona. 483 01:40:56,225 --> 01:40:58,763 Water! Friday, water! 484 01:41:04,775 --> 01:41:06,611 Not too much. Cold. 485 01:41:07,593 --> 01:41:09,755 Yeah, you're right. 486 01:41:10,823 --> 01:41:13,281 I tell you, Mona, she know. 487 01:41:13,409 --> 01:41:15,446 Yeah, you bet she does. 488 01:41:17,997 --> 01:41:19,829 Oh, thank God for water. 489 01:41:19,957 --> 01:41:21,323 God? 490 01:41:24,587 --> 01:41:25,919 God. 491 01:41:26,630 --> 01:41:28,963 Yeah. Supreme Being. 492 01:41:29,091 --> 01:41:31,458 Uh, Father of the universe. 493 01:41:32,511 --> 01:41:35,219 Big Father. Big Father! 494 01:41:36,098 --> 01:41:37,680 Kaihechipek. 495 01:41:37,808 --> 01:41:39,299 We say kaihechipek. 496 01:41:40,352 --> 01:41:41,684 Order. 497 01:41:43,564 --> 01:41:45,021 Kaihechipek. 498 01:41:46,025 --> 01:41:48,517 Order. God. 499 01:41:50,446 --> 01:41:51,778 Good. 500 01:41:52,531 --> 01:41:54,568 Yeah. That's right. 501 01:41:55,367 --> 01:41:58,280 Divine order. Good. 502 01:42:11,508 --> 01:42:13,295 Mona, keep warm. 503 01:42:15,429 --> 01:42:17,716 Looks like the only way out of here is up. 504 01:44:16,467 --> 01:44:18,208 Dig, Friday. Dig! 505 01:44:18,343 --> 01:44:21,757 Mona sick. Need fire. She cold. 506 01:44:21,889 --> 01:44:24,381 We'll all freeze if we don't get a shelter built. 507 01:44:24,516 --> 01:44:27,259 Our bodies will keep us warm, just like the Eskimos. 508 01:44:32,649 --> 01:44:34,732 Come on! Keep digging! 509 01:44:53,003 --> 01:44:55,290 How long have you had that thing on? 510 01:44:55,422 --> 01:44:57,379 - 62 years. - What? 511 01:44:58,092 --> 01:45:01,381 - How old are you, anyway? - 78. 512 01:45:16,151 --> 01:45:17,562 Look out! 513 01:45:55,065 --> 01:45:57,603 - Forget it. - Friday, no. 514 01:45:57,734 --> 01:45:59,600 God not forget. 515 01:46:47,576 --> 01:46:50,239 Quick. Get that equipment out of the water. 516 01:47:12,184 --> 01:47:14,392 Mona. Where Mona? 517 01:47:26,031 --> 01:47:27,442 Here they come again. 518 01:47:29,743 --> 01:47:32,201 Not enemy. 519 01:47:32,329 --> 01:47:33,740 Different. 520 01:47:36,083 --> 01:47:40,293 'Space Rescue Group 3 to Earth Satellite. One more fact to report. 521 01:47:40,420 --> 01:47:43,379 'The meteor that struck Mars is melting the polar ice cap.' 522 01:47:43,507 --> 01:47:45,248 Not enemy. Talk like you! 523 01:47:45,384 --> 01:47:48,222 Like me! Like me, Friday! 524 01:47:52,683 --> 01:47:56,973 Uh... this is Commander Christopher Draper... 525 01:47:58,563 --> 01:48:00,395 ...of the United States Navy. 526 01:48:00,524 --> 01:48:02,561 'My God! A voice from Mars!' 527 01:48:19,960 --> 01:48:23,203 Hey! Hey! Hey, yahoo! Whoo! 36361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.