Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,480 --> 00:01:04,880
DEATH IN THE FRENCH GARDEN
2
00:02:54,040 --> 00:02:56,280
Excuse me. Are you
David Aurphet?
3
00:03:01,480 --> 00:03:02,800
Yes, I am.
4
00:03:02,800 --> 00:03:07,000
I was worried I was late.
Julia Tombsthay.
5
00:03:11,560 --> 00:03:14,520
My husband and daughter are
here, anyway.
6
00:03:14,520 --> 00:03:16,240
My new neighbor...
7
00:03:32,240 --> 00:03:35,480
Hello, I'm Edwige Ledieu.
I moved in this morning.
8
00:03:35,480 --> 00:03:37,160
I thought we could meet
right away.
9
00:03:37,160 --> 00:03:38,800
Good idea. Julia Tombsthay.
10
00:03:38,800 --> 00:03:39,920
Your husband?
11
00:03:39,920 --> 00:03:42,120
No, Mr. Aurphet is my daughter's
guitar teacher.
12
00:03:42,120 --> 00:03:43,160
Oh, excuse me.
13
00:03:43,160 --> 00:03:45,080
Future professor...
14
00:03:45,080 --> 00:03:48,440
Are you happy with your movers?
15
00:03:48,440 --> 00:03:52,120
Very... Well...
See you soon.
16
00:03:52,120 --> 00:03:54,320
Au revoir... Who knows?
17
00:03:59,000 --> 00:04:00,080
Coming?
18
00:04:18,640 --> 00:04:21,440
You wouldn't think you're
in the city.
19
00:04:21,440 --> 00:04:23,520
No, you'd think you were
in a garden.
20
00:04:26,680 --> 00:04:28,560
My new neighbor's house...
21
00:04:31,400 --> 00:04:34,640
I think my husband's
waiting for us.
22
00:04:40,120 --> 00:04:43,440
We were pleased when we learnt
that you were available.
23
00:04:43,440 --> 00:04:45,280
Isn't that true, Graham?
24
00:04:46,400 --> 00:04:48,800
Given your references, my
husband wouldn't have any other
25
00:04:48,800 --> 00:04:50,720
teacher for his daughter.
26
00:04:50,720 --> 00:04:54,400
-By the way, where is she?
-Reading in my office now.
27
00:04:57,800 --> 00:04:59,160
I'm coming.
28
00:05:12,360 --> 00:05:15,720
Viviane, my daughter.
Mr. David Aurphet.
29
00:05:15,720 --> 00:05:18,160
-Hello.
-Hello.
30
00:05:19,360 --> 00:05:23,880
You're able to earn a living
by teaching guitar?
31
00:05:23,880 --> 00:05:29,760
No. I'm also a French teacher...
principally.
32
00:05:29,760 --> 00:05:33,400
But this year, I gave up French...
33
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
Will three times a week
be all right?
34
00:05:36,000 --> 00:05:39,240
That's perhaps a little...
That's fine.
35
00:05:39,240 --> 00:05:41,000
At your house, or here?
36
00:05:41,000 --> 00:05:42,760
I prefer that it be here.
37
00:05:43,000 --> 00:05:45,280
As do I.
38
00:05:48,440 --> 00:05:52,720
Do you want to see my guitar? I
warn you, it's pretty worthless.
39
00:05:52,720 --> 00:05:54,960
Better not, then...
40
00:05:55,680 --> 00:05:59,720
I propose that we buy Viviane
a much better instrument.
41
00:05:59,720 --> 00:06:03,360
-It will motivate her.
-When? Tomorrow?
42
00:06:03,360 --> 00:06:06,400
If you want.
Will you help us, Mr. Aurphet?
43
00:06:06,400 --> 00:06:08,320
Of course.
44
00:06:08,320 --> 00:06:11,000
Tomorrow at 11.
45
00:06:11,000 --> 00:06:12,680
At the Oiseau Lyre.
46
00:06:13,800 --> 00:06:16,840
-What do you do?
-I'm seeing you out.
47
00:06:16,840 --> 00:06:20,320
Sorry, I mean, my factory
makes instruments for measuring
48
00:06:20,320 --> 00:06:23,080
vibrations.
All kinds of vibrations.
49
00:06:28,760 --> 00:06:32,320
I think they liked you.
But we didn't discuss your fee.
50
00:06:32,320 --> 00:06:35,960
-100... 150 francs per lesson.
-Perfect. See you soon.
51
00:06:37,080 --> 00:06:39,480
Goodbye, sir...
52
00:08:07,680 --> 00:08:09,080
Hello?
53
00:08:10,200 --> 00:08:11,240
Oh, hello.
54
00:08:13,040 --> 00:08:14,600
What did I lose?
55
00:08:15,000 --> 00:08:17,160
This...
56
00:08:17,160 --> 00:08:18,400
Thank you...
57
00:08:19,960 --> 00:08:23,120
I look like I've rushed over,
but don't believe it.
58
00:08:23,120 --> 00:08:26,600
I didn't find your tuning fork
right away.
59
00:08:26,600 --> 00:08:27,800
Where was it?
60
00:08:28,840 --> 00:08:30,920
On the couch. It had slipped...
61
00:08:30,920 --> 00:08:34,000
I hesitated before calling you,
coming, then I changed.
62
00:08:34,000 --> 00:08:38,680
I hesitated about that, too.
How do I look?
63
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
Fine.
64
00:08:41,360 --> 00:08:44,520
Fine... and here we are...
65
00:08:44,520 --> 00:08:46,760
-Have a seat.
-Sit... where?
66
00:08:46,760 --> 00:08:48,320
There...
67
00:08:48,320 --> 00:08:51,520
Let's recap.
I'll sit on the bed.
68
00:09:05,080 --> 00:09:08,080
You're playing this at the
moment?
69
00:09:08,080 --> 00:09:10,480
-Yes... Brahms.
-That's what's playing now?
70
00:09:10,480 --> 00:09:12,120
-No...
-How lovely.
71
00:09:12,120 --> 00:09:13,800
What's playing?
Yes...
72
00:09:13,800 --> 00:09:16,640
I think my husband liked you
a lot.
73
00:09:19,480 --> 00:09:20,760
Does the stove work?
74
00:09:20,760 --> 00:09:24,760
Yes, but you must wear a mask.
75
00:09:24,760 --> 00:09:27,480
No exterior exhaust.
76
00:09:34,680 --> 00:09:39,200
Can I offer you a coffee, or
plum brandy? I don't have much.
77
00:09:39,200 --> 00:09:41,600
I'd like that.
78
00:09:41,600 --> 00:09:44,160
-Brandy...
-Yes...
79
00:09:45,240 --> 00:09:48,360
-I like your place.
-Too bad, I move in 5 days.
80
00:09:48,360 --> 00:09:51,720
-And why?
-A habit.
81
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Shall we organize a date now, or
wait till you have an address?
82
00:09:58,360 --> 00:09:59,560
Thank you.
83
00:10:01,560 --> 00:10:03,880
It's a small place, isolated,
in a park...
84
00:10:03,880 --> 00:10:05,040
surrounded by other houses...
85
00:10:05,040 --> 00:10:07,800
So it's not alone, then.
86
00:10:07,800 --> 00:10:10,520
Yes. The others
have been demolished.
87
00:10:10,520 --> 00:10:15,200
One day, your place
will also be demolished.
88
00:10:15,200 --> 00:10:17,640
-Yes...
-And you'll move again.
89
00:10:17,640 --> 00:10:19,200
Yes...
90
00:10:20,680 --> 00:10:24,320
As for the next meetings,
we'll wait a little.
91
00:10:24,320 --> 00:10:25,280
Yes...
92
00:10:26,400 --> 00:10:28,560
-You have a pretty ring.
-Yes.
93
00:10:30,200 --> 00:10:33,200
Know why you're so desirable
at the moment?
94
00:10:33,200 --> 00:10:34,880
Yes... no.
95
00:10:35,600 --> 00:10:37,720
Because you're not trying to be.
96
00:12:26,400 --> 00:12:27,960
I'll be on my way.
97
00:12:32,760 --> 00:12:35,240
Watch your head!
98
00:12:48,200 --> 00:12:49,240
Hi, Dad.
99
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
What?
100
00:12:52,040 --> 00:12:54,040
Yes, my boy, your Mom's coming
back.
101
00:12:56,200 --> 00:12:59,440
-You pleased?
-Yes.
102
00:12:59,440 --> 00:13:01,120
But I'll need time
to get used to it.
103
00:13:01,640 --> 00:13:05,680
-When does she return?
-In 2 weeks.
104
00:13:05,680 --> 00:13:10,040
Frankly, I never knew what she
saw in that Swiss.
105
00:13:10,040 --> 00:13:12,920
And your bomb,
it's coming along?
106
00:13:12,920 --> 00:13:14,920
It's coming along...
107
00:13:16,200 --> 00:13:18,160
What are you doing these days?
108
00:13:18,160 --> 00:13:21,680
Stuffing my face,
then going to buy a guitar.
109
00:13:21,680 --> 00:13:23,240
For yourself?
110
00:13:23,240 --> 00:13:24,320
No, for the lady.
111
00:13:31,640 --> 00:13:35,400
Perhaps that one will do?
112
00:13:37,680 --> 00:13:40,280
Which would you choose
for yourself?
113
00:13:40,280 --> 00:13:42,680
If price weren't an issue,
this one.
114
00:13:42,680 --> 00:13:44,760
So be it, darling.
115
00:13:44,760 --> 00:13:48,040
Now I know how much it costs
to make you more agreeable.
116
00:13:51,400 --> 00:13:53,480
Thank you, see you tomorrow.
117
00:13:54,960 --> 00:13:57,680
-I don't like that boy.
-Me either.
118
00:13:57,680 --> 00:13:58,920
Can we see each other
this afternoon?
119
00:13:58,920 --> 00:14:00,440
I'd like that.
120
00:14:00,440 --> 00:14:01,920
-At the same time?
-Yes...
121
00:14:03,440 --> 00:14:05,440
I'm parked over there.
122
00:14:07,920 --> 00:14:11,080
-Is that her boyfriend?
-I don't know. Probably.
123
00:14:11,080 --> 00:14:13,360
Does your husband not care, too?
124
00:14:13,360 --> 00:14:15,400
He spoke to me about you again.
125
00:14:15,760 --> 00:14:17,560
He'd like to hear you play.
126
00:14:17,560 --> 00:14:20,760
I didn't tell you last night,
but I think you're beautiful.
127
00:14:20,760 --> 00:14:23,320
See you soon. I can't wait.
128
00:14:44,520 --> 00:14:46,320
-Hello.
-Hello.
129
00:14:46,840 --> 00:14:48,760
-Things are going well?
-Well.
130
00:14:48,760 --> 00:14:51,920
Your move, I mean.
131
00:14:51,920 --> 00:14:53,760
Yes, I've just got to hang
a few things on the wall.
132
00:14:53,760 --> 00:14:57,200
-Photos?
-Among other things.
133
00:15:07,000 --> 00:15:10,200
Can I... offer you a drink?
134
00:15:10,200 --> 00:15:12,480
Why not?
135
00:15:20,120 --> 00:15:23,720
Been teaching guitar to
my neighbor's daughter for long?
136
00:15:23,720 --> 00:15:26,360
No, tomorrow's the first lesson.
137
00:15:28,960 --> 00:15:33,320
You've always lived here,
or are you from somewhere else?
138
00:15:33,320 --> 00:15:35,680
No, I've always lived here.
With my mother.
139
00:15:35,680 --> 00:15:38,200
She died 3 weeks ago.
140
00:15:38,200 --> 00:15:42,080
-Just 3 weeks ago...
-Oh, I...
141
00:15:54,760 --> 00:15:57,320
You had a look at her cleavage?
142
00:15:57,320 --> 00:15:59,480
-Ah... yes. Daring.
-Plunging!
143
00:15:59,480 --> 00:16:02,800
You could count the hairs
on her pussy. Did you count?
144
00:16:02,800 --> 00:16:06,080
-I didn't look that far down.
-Really?
145
00:16:06,080 --> 00:16:09,760
Miss! There's a little fly
in the gentleman's drink.
146
00:16:18,000 --> 00:16:19,680
I don't see anything...
147
00:16:19,680 --> 00:16:21,760
David, you swallowed it.
148
00:16:21,760 --> 00:16:23,960
-Seventeen.
-That's all?
149
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Not enough time.
150
00:16:29,360 --> 00:16:33,000
Have you noticed how blondes'
pussies differ from brunettes'?
151
00:16:33,000 --> 00:16:36,640
Quite different. You can't see
anything with brunette pussies.
152
00:16:36,640 --> 00:16:39,560
I'm a brunette,
as I hope you've noticed...
153
00:16:39,560 --> 00:16:41,640
You can't see anything.
154
00:16:41,640 --> 00:16:43,760
It's hidden, buried away,
in the thick hair.
155
00:16:43,760 --> 00:16:45,720
A brunette's pussy
is mysterious.
156
00:16:45,720 --> 00:16:48,920
And therefore, very exciting,
yes?.
157
00:16:48,920 --> 00:16:53,640
With blondes... Do you want me
to call the waitress back?
158
00:16:53,920 --> 00:16:56,600
You really get to see the pussy.
159
00:16:56,600 --> 00:17:00,040
A blonde's covering is so fair,
so fine... It's transparent.
160
00:17:00,040 --> 00:17:04,160
-Therefore, more immodest, no?
-Yes.
161
00:17:04,160 --> 00:17:08,800
No. It's more innocent. Reminds
one of little girls' pussies.
162
00:17:08,800 --> 00:17:13,200
-And a redhead's pussy?
-I've never seen one.
163
00:17:13,200 --> 00:17:15,640
-But I'm still young.
-Me too.
164
00:17:15,640 --> 00:17:19,480
Where's my cane? There it is.
I've got to get home.
165
00:17:19,480 --> 00:17:20,200
Thank you.
166
00:18:53,840 --> 00:18:56,480
Why do you stay
with your husband?
167
00:18:58,320 --> 00:19:00,400
Because I love him.
168
00:19:03,640 --> 00:19:05,040
And him?
169
00:19:07,240 --> 00:19:08,880
He loves me, too.
170
00:19:15,240 --> 00:19:16,680
No...
171
00:19:18,360 --> 00:19:21,320
No, maybe he hates me.
172
00:19:23,400 --> 00:19:26,920
I don't know.
I don't know him very well.
173
00:19:30,360 --> 00:19:34,200
-You hate him, too.
-I don't know.
174
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
You don't know yourself
very well.
175
00:20:02,520 --> 00:20:04,960
What does this drawing mean?
176
00:20:06,840 --> 00:20:11,120
A magic sign. It "bolsters"
the pillow. Do you get it?
177
00:20:11,120 --> 00:20:14,800
Yes... Yes, I do.
178
00:20:20,120 --> 00:20:23,280
I had a drink with
your neighbor this morning...
179
00:20:23,280 --> 00:20:26,600
At her house?
180
00:20:26,600 --> 00:20:29,080
No, in town.
181
00:20:29,080 --> 00:20:30,360
And?
182
00:20:31,680 --> 00:20:33,520
She talks a lot.
183
00:20:34,320 --> 00:20:35,800
That's all?
184
00:20:37,840 --> 00:20:41,920
I wonder if she saw us say
goodbye in front of the shop...
185
00:20:45,240 --> 00:20:47,080
Obviously she saw us.
186
00:20:51,880 --> 00:20:54,280
You don't know me very well.
187
00:21:08,240 --> 00:21:10,800
-Hello, I'm just leaving.
-Hello.
188
00:21:10,800 --> 00:21:13,960
I hope you will be pleased
with Viviane.
189
00:21:13,960 --> 00:21:15,920
I'll try to do my best.
190
00:21:15,920 --> 00:21:18,240
Before I go: my wife and I would
like you to come for dinner.
191
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
-Pleasure.
-Next Monday?
192
00:21:19,920 --> 00:21:24,080
-Fine.
-Julia will fill you in.
193
00:21:24,840 --> 00:21:26,080
I leave him to you.
194
00:21:27,160 --> 00:21:28,840
See you later, Mr. Aurphet.
195
00:21:34,440 --> 00:21:36,920
Come. She's in her room.
196
00:21:36,920 --> 00:21:39,480
Hello, Madam.
197
00:21:39,480 --> 00:21:42,800
-He loves you, it's obvious.
-I hate you.
198
00:21:45,960 --> 00:21:48,440
Can I keep calling you "Mrs."?
It's more arousing.
199
00:21:48,440 --> 00:21:50,720
I might not be free tomorrow.
200
00:21:50,720 --> 00:21:52,800
See you later. Work hard.
201
00:21:56,640 --> 00:22:00,240
I like your home. It feels
like one is elsewhere.
202
00:22:00,240 --> 00:22:02,920
-Yes, but one really is here.
-That's its charm.
203
00:22:42,280 --> 00:22:44,000
Good.
204
00:22:44,000 --> 00:22:48,440
Perhaps the right hand
should be more... flexible.
205
00:22:49,640 --> 00:22:52,520
Did my mother tell you
that I sleep with everyone?
206
00:22:53,840 --> 00:22:56,880
-No, why would she?
-And if it were true?
207
00:22:56,880 --> 00:22:58,800
It's your own business.
208
00:22:59,720 --> 00:23:02,640
My mother likes you.
And when she likes someone...
209
00:23:02,640 --> 00:23:05,000
That's my business.
210
00:23:05,440 --> 00:23:07,080
Yes. Bye.
211
00:23:07,840 --> 00:23:09,680
See you Friday.
212
00:23:22,840 --> 00:23:25,760
Hello.
213
00:23:25,760 --> 00:23:26,680
Hello...
214
00:23:27,280 --> 00:23:29,560
What an unexpected surprise!
215
00:23:29,880 --> 00:23:32,400
You've bought some records?
Can I have a look?
216
00:23:39,080 --> 00:23:41,640
I can tape a few records
for you if you want.
217
00:23:41,640 --> 00:23:46,120
-Rare ones.
-I bought this, as well.
218
00:23:47,960 --> 00:23:50,800
Can I invite you for a drink?
219
00:23:50,800 --> 00:23:53,240
Why not.
220
00:23:56,240 --> 00:23:58,880
The street side...
The Tombsthay side.
221
00:23:58,880 --> 00:24:01,800
-Those are your photos?
-Guess.
222
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
Yes...
Or not...
223
00:24:03,800 --> 00:24:05,560
-Some coffee?
-No.
224
00:24:05,560 --> 00:24:08,280
I would. I'll bring you
an orange juice.
225
00:24:08,280 --> 00:24:09,960
I'd prefer a cognac.
226
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
Put on a record, you choose.
227
00:24:16,440 --> 00:24:20,680
Then go for a look
around the house. Back soon.
228
00:25:03,000 --> 00:25:05,040
Know what I was thinking
to myself?
229
00:25:05,040 --> 00:25:06,840
I have a "nice backside",
as they say,
230
00:25:06,840 --> 00:25:11,040
"a cute arse", as they also
say... Mine's not too bad...
231
00:25:11,040 --> 00:25:12,680
Can I touch it?
232
00:25:16,040 --> 00:25:17,240
Excuse me?
233
00:25:22,960 --> 00:25:26,880
Do you think I'm a melon?
"Can I touch it?"
234
00:25:26,880 --> 00:25:29,840
We're not at the
Montelimar market, my friend.
235
00:25:29,840 --> 00:25:31,120
Cavaillon.
Montelimar is for nougat.
236
00:25:31,120 --> 00:25:35,160
-What's Cambrai, then?
-Near to Waterloo.
237
00:25:35,160 --> 00:25:39,560
Exactly, the Berezina.
We'll say no more about it.
238
00:25:43,120 --> 00:25:45,520
Did you know my esteemed
neighbor, Graham Tombsthay,
239
00:25:45,520 --> 00:25:46,840
is wooing me?
240
00:25:46,840 --> 00:25:50,840
-That's not true.
-Quite right. In fact, not true.
241
00:25:55,760 --> 00:25:57,960
How could it be possible, I've
only known him for two days.
242
00:25:57,960 --> 00:26:01,720
Between us, in two days,
obviously not...
243
00:26:02,600 --> 00:26:05,720
Sometimes I say pointless things
as well!
244
00:26:05,720 --> 00:26:08,880
Could you turn that lamp on
over there?
245
00:26:15,280 --> 00:26:18,880
If you want to go and look
out the window, do it!
246
00:26:20,920 --> 00:26:23,120
The Tombsthay side...
247
00:26:26,760 --> 00:26:27,880
The street side.
248
00:26:41,480 --> 00:26:46,000
You like night-time? For you,
how does it differ from the day?
249
00:26:46,000 --> 00:26:48,840
It's like... day and night!
250
00:26:48,840 --> 00:26:53,080
-No children outside at night.
-Or buses.
251
00:26:53,080 --> 00:26:54,040
Do you know this poem?
252
00:26:54,040 --> 00:26:57,960
"The time of day when the
children roam the streets...
253
00:26:57,960 --> 00:27:01,400
"The time of day when...
beautiful women run around."
254
00:27:01,400 --> 00:27:03,880
-Yes, it's by me.
-Only half of it.
255
00:27:03,880 --> 00:27:08,040
Do you know who that woman is?
A whore.
256
00:27:08,840 --> 00:27:10,120
Do you like whores?
257
00:27:10,760 --> 00:27:14,040
I saw her one night
behind the Prefecture,
258
00:27:14,040 --> 00:27:17,560
in the shadow of a streetlight.
The streetlight was broken.
259
00:27:22,160 --> 00:27:24,560
-And then?
-Oh, another time...
260
00:27:27,400 --> 00:27:31,160
I... find you very elegant
this evening.
261
00:27:31,160 --> 00:27:32,960
Me, too.
262
00:27:32,960 --> 00:27:36,840
You're going to be late. And my
mother's waiting for me!
263
00:27:54,080 --> 00:27:57,240
Put your hands flat.
Your wallet?
264
00:27:57,240 --> 00:27:59,120
In my back pocket.
265
00:28:28,960 --> 00:28:32,320
-Are you hurt?
-No, just a clumsy kick.
266
00:28:33,280 --> 00:28:36,640
-I can call a doctor.
-It'll be all right.
267
00:28:37,200 --> 00:28:41,680
Thanks for helping out.
The crook stole my wallet.
268
00:28:43,680 --> 00:28:45,680
-You okay?
-Yes...
269
00:28:45,680 --> 00:28:47,560
Can I offer you a drink?
270
00:28:47,560 --> 00:28:50,680
Great, but I
don't want to disturb you.
271
00:28:50,680 --> 00:28:52,680
Are you kidding?
272
00:28:52,680 --> 00:28:56,360
-Still hurt?
-It's gone.
273
00:29:00,480 --> 00:29:03,400
One moment, I'll just go
put some water...
274
00:29:03,400 --> 00:29:04,920
Let me have a look.
275
00:29:04,920 --> 00:29:07,040
He had powerful hands.
276
00:29:07,040 --> 00:29:10,040
Not too bad.
You'll have a bruise.
277
00:29:11,960 --> 00:29:13,280
Sit down.
278
00:29:21,600 --> 00:29:23,000
Will you file a report?
279
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
I don't know.
Maybe for my ID papers.
280
00:29:26,000 --> 00:29:30,120
-Could you see the guy?
-Not very well. He wasn't young.
281
00:29:30,120 --> 00:29:31,880
You were scared?
282
00:29:31,880 --> 00:29:33,720
Yes, a little...
283
00:29:37,760 --> 00:29:39,720
I think I've seen you before.
284
00:29:39,720 --> 00:29:43,080
Two days ago,
and yesterday, in a car.
285
00:29:43,080 --> 00:29:45,000
You have a gray Rover,
don't you?
286
00:29:45,000 --> 00:29:47,640
Yes, I've got a job here
in the city,
287
00:29:47,640 --> 00:29:50,280
which leaves me
a lot of free time.
288
00:29:50,280 --> 00:29:52,680
If you weren't there,
he would have knocked me out.
289
00:29:52,680 --> 00:29:55,200
I don't think so.
290
00:29:55,200 --> 00:30:01,400
Otherwise he'd have done it
right away and then robbed you.
291
00:30:01,400 --> 00:30:02,560
But he...
292
00:30:02,560 --> 00:30:05,360
He was aiming for your hand,
not your head.
293
00:30:05,360 --> 00:30:07,800
But why?
294
00:30:10,280 --> 00:30:13,440
You're a musician?
A guitarist?
295
00:30:13,440 --> 00:30:14,840
Yes.
296
00:30:24,080 --> 00:30:27,680
If he'd struck you with this,
he would have smashed your hand.
297
00:30:27,680 --> 00:30:32,120
-You do it for a living?
-Yes. And the wallet?
298
00:30:32,120 --> 00:30:33,400
To lead you off the track.
299
00:30:37,040 --> 00:30:39,880
The first idea that
comes to mind...
300
00:30:39,880 --> 00:30:43,400
-A jealous husband...
-I don't know any of those.
301
00:30:43,400 --> 00:30:45,560
I said, just imagine.
302
00:30:46,080 --> 00:30:49,920
-Can I ask your name?
-Daniel Forest. And yours?
303
00:30:50,400 --> 00:30:54,080
David Aurphet.
You're very clever...
304
00:30:55,240 --> 00:30:56,480
...in your deductions.
305
00:30:56,480 --> 00:30:59,000
My professional training,
I suppose.
306
00:30:59,000 --> 00:31:02,680
-What do you do?
-You wouldn't believe me.
307
00:31:02,680 --> 00:31:05,360
You'll think I'm crazy.
308
00:31:05,360 --> 00:31:06,960
Tell me anyway.
309
00:31:06,960 --> 00:31:09,840
My job is to get rid of people.
310
00:31:13,200 --> 00:31:16,360
You... You're a killer?
311
00:31:16,360 --> 00:31:19,120
An ugly word... but yes.
312
00:31:19,880 --> 00:31:23,800
If it's true, I don't think you
would have told me so quickly.
313
00:31:23,800 --> 00:31:26,040
You're mistaken.
314
00:31:26,040 --> 00:31:29,360
One makes this kind of admission
without thinking.
315
00:31:29,360 --> 00:31:31,160
Because the desire to do so
is too strong.
316
00:31:39,520 --> 00:31:43,840
And you have...
a job to do in this city?
317
00:31:43,840 --> 00:31:44,720
Yes...
318
00:31:50,880 --> 00:31:54,520
Excuse me. I felt a sudden need
to talk...
319
00:32:02,920 --> 00:32:05,600
-You've killed before?
-Yes.
320
00:32:07,360 --> 00:32:08,800
I'll go.
321
00:32:08,800 --> 00:32:11,520
You're not worried that
I'll report you?
322
00:32:11,520 --> 00:32:16,240
I know when I can trust people.
I'm never wrong.
323
00:32:18,040 --> 00:32:19,480
Be careful.
324
00:32:20,880 --> 00:32:25,120
Here's my telephone number.
Feel free to call me.
325
00:32:25,120 --> 00:32:29,640
Even for no reason...
I'd be pleased to see you again.
326
00:32:35,640 --> 00:32:39,840
You're thinking that it's
dangerous to know a killer?
327
00:32:39,840 --> 00:32:42,440
I assure you that it's not.
328
00:32:45,520 --> 00:32:47,360
My neighbors... goodbye.
329
00:32:47,360 --> 00:32:50,720
-Thank you, again.
-You're welcome.
330
00:32:50,720 --> 00:32:53,160
-See you again, maybe.
-Maybe.
331
00:33:54,080 --> 00:33:55,400
I love you...
332
00:33:56,280 --> 00:34:00,520
My hands love you...
My legs love you...
333
00:34:00,520 --> 00:34:03,960
My stomach loves you...
My mouth loves you...
334
00:34:03,960 --> 00:34:08,000
My eyes love you,
we love you so much.
335
00:34:08,680 --> 00:34:10,240
And you?
336
00:34:10,760 --> 00:34:15,000
Me? I don't love myself much.
337
00:34:15,520 --> 00:34:17,560
Come now!
338
00:34:18,680 --> 00:34:22,040
Except when I love you.
339
00:35:14,080 --> 00:35:17,600
-I was frightened!
-Of me?
340
00:35:17,600 --> 00:35:18,520
No...
341
00:35:20,000 --> 00:35:22,680
I always hear it
before it rings...
342
00:35:24,120 --> 00:35:25,560
Hello?
343
00:35:26,440 --> 00:35:28,160
No, of course not.
344
00:35:28,840 --> 00:35:31,040
Tomorrow evening.
345
00:35:31,040 --> 00:35:32,160
Yes...
346
00:35:33,000 --> 00:35:34,200
Yes...
347
00:35:35,360 --> 00:35:38,960
We'll do that. Eight o'clock.
Till...
348
00:35:59,280 --> 00:36:02,400
The man who saved you yesterday,
349
00:36:02,400 --> 00:36:04,760
-that was him on the phone?
-Yes.
350
00:36:04,760 --> 00:36:07,680
He invited me to dinner
tomorrow night.
351
00:36:07,680 --> 00:36:10,720
-At his house?
-No.
352
00:36:13,880 --> 00:36:18,480
You don't think it odd he was
there when you were attacked?
353
00:36:21,400 --> 00:36:22,360
And your husband...
354
00:36:22,360 --> 00:36:26,120
Would he be capable of sending
someone to smash my hand?
355
00:36:27,840 --> 00:36:30,960
Yes. He can become
quite violent.
356
00:36:31,320 --> 00:36:35,120
But with you... No, I doubt it.
357
00:36:35,120 --> 00:36:36,160
Why not?
358
00:36:36,160 --> 00:36:39,560
-He would have told me.
-Are you sure?
359
00:36:39,560 --> 00:36:42,200
No, not totally.
I'm getting old, it's a drama.
360
00:36:42,200 --> 00:36:45,200
Not a tragedy, a drama.
361
00:36:48,920 --> 00:36:50,280
Bye.
362
00:37:24,640 --> 00:37:29,000
I won't be home later.
Be good with Viviane.
363
00:37:29,000 --> 00:37:30,880
-She's a beautiful girl.
-Very.
364
00:37:30,880 --> 00:37:33,000
-Very good?
-Very beautiful.
365
00:37:38,560 --> 00:37:44,000
I'm going to the country.
I'll miss Monday's lesson.
366
00:37:44,000 --> 00:37:46,640
That works out well,
I'll be moving.
367
00:37:46,640 --> 00:37:49,280
-Can I ask you something?
-Of course.
368
00:37:53,760 --> 00:37:56,520
I'd like to film your fingers
while you play.
369
00:37:56,520 --> 00:38:00,280
So I can study the position
of the fingers.
370
00:38:08,880 --> 00:38:09,920
Goodbye.
371
00:38:09,920 --> 00:38:12,800
Is it nice, where you're moving?
372
00:38:12,800 --> 00:38:15,080
Yes. A house surrounded
by trees.
373
00:38:15,080 --> 00:38:17,360
-You'll be living alone?
-Yes.
374
00:38:17,360 --> 00:38:18,400
Goodbye...
375
00:38:48,560 --> 00:38:52,000
I didn't want to leave.
Am I disturbing you?
376
00:38:52,000 --> 00:38:54,280
No, I've almost finished.
377
00:38:56,720 --> 00:38:59,960
A friend is coming to
pick me up, but a bit later.
378
00:39:02,040 --> 00:39:05,360
-My piece?
-Yes.
379
00:39:05,360 --> 00:39:07,680
Want some coffee?
I was just making some.
380
00:39:07,680 --> 00:39:09,560
No thanks.
381
00:39:09,880 --> 00:39:13,840
A piece of Gruyere, some plum
brandy...? Oops, none left...
382
00:39:13,840 --> 00:39:18,840
A frozen mushroom,
ham and cheese pancake?
383
00:39:18,840 --> 00:39:22,280
No, nothing at all, thank you.
384
00:39:29,040 --> 00:39:31,280
Does the stove work?
385
00:39:31,280 --> 00:39:35,200
No, that's why I'm moving.
386
00:39:38,720 --> 00:39:41,000
You've a lovely ring.
387
00:39:41,360 --> 00:39:45,560
Yes, I inherited it
from my mother.
388
00:39:58,320 --> 00:40:01,800
-Do you know this house?
-No...
389
00:40:06,200 --> 00:40:09,400
Can you call me a taxi?
390
00:40:09,400 --> 00:40:10,440
Thank you.
391
00:40:18,840 --> 00:40:22,680
One of my students.
Why am I telling you that?
392
00:40:22,680 --> 00:40:26,200
Yes, why tell me that?
Shall we go?
393
00:40:26,200 --> 00:40:28,400
Yes, just let me change.
394
00:40:28,400 --> 00:40:31,440
It's Saturday,
the restaurant is full.
395
00:40:31,440 --> 00:40:33,800
We'll go to my place.
That's not a problem?
396
00:40:33,800 --> 00:40:34,520
No.
397
00:40:35,920 --> 00:40:37,520
Nice apartment.
398
00:41:06,000 --> 00:41:09,160
Your pupil, the one I just saw.
I think I've seen her before.
399
00:41:10,200 --> 00:41:12,240
-I wonder...
-No need to wonder.
400
00:41:12,240 --> 00:41:14,800
It was when you were walking
in her neighborhood.
401
00:41:14,800 --> 00:41:17,080
Don't think I've been
up to anything with her,
402
00:41:17,080 --> 00:41:19,840
and that her father
sent a hand-smasher
403
00:41:19,840 --> 00:41:22,240
so I could no longer teach her.
404
00:41:22,240 --> 00:41:25,680
I'm not thinking anything.
It's you doing the thinking...
405
00:41:33,680 --> 00:41:37,440
Why did you smile a few days ago
when you looked at my neck?
406
00:41:37,440 --> 00:41:39,760
Smile? I don't remember...
407
00:41:41,280 --> 00:41:44,920
Ah, yes! But I shouldn't...
408
00:41:45,600 --> 00:41:48,760
I told you that
you'd have a bruise.
409
00:41:48,760 --> 00:41:52,160
Getting a bruise from a bruiser.
You don't think that's funny?
410
00:41:53,160 --> 00:41:54,240
Yes.
411
00:42:10,240 --> 00:42:12,680
It's good to laugh a bit.
412
00:42:13,320 --> 00:42:15,560
Why? Your job isn't fun?
413
00:42:15,560 --> 00:42:16,480
Sometimes...
414
00:42:17,720 --> 00:42:19,840
Does it take long... a contract?
415
00:42:19,840 --> 00:42:23,600
Yes. I don't
gun people down on the street
416
00:42:23,600 --> 00:42:25,800
two hours after
receiving the order.
417
00:42:25,800 --> 00:42:31,280
I'm... meticulous.
And expensive.
418
00:42:33,080 --> 00:42:37,000
-You're pulling my leg.
-I promise you, I'm not.
419
00:42:40,840 --> 00:42:43,400
What do you have to do here,
exactly?
420
00:42:43,400 --> 00:42:46,000
Kill a man and
steal an item from him.
421
00:42:46,000 --> 00:42:47,800
An object?
422
00:42:47,800 --> 00:42:51,400
-In which is hidden...
-Microfilm, no doubt!
423
00:42:51,400 --> 00:42:57,360
Yes. If you don't believe me,
stop asking questions.
424
00:43:07,040 --> 00:43:10,600
It's true, this is like
an interrogation.
425
00:43:10,600 --> 00:43:15,840
What was the guy like?
Normal? Suspicious? Sinister?
426
00:43:15,840 --> 00:43:18,560
No, not sinister. OK, he had...
427
00:43:20,600 --> 00:43:25,120
A head like a spoon?
Like a small spoon?
428
00:43:25,120 --> 00:43:29,360
Or like a big spoon?
Or was his head always shaded?
429
00:43:29,360 --> 00:43:34,720
OK, a... shady... look,
very well,
430
00:43:34,720 --> 00:43:37,880
but not si... nis... ter.
431
00:43:43,840 --> 00:43:46,320
So what's on these microfilms?
432
00:43:46,320 --> 00:43:49,080
I don't know,
and I don't want to know.
433
00:43:50,960 --> 00:43:55,120
Sometimes diplomatic secrets,
434
00:43:55,120 --> 00:43:58,760
sometimes scientific secrets,
or industrial secrets.
435
00:43:58,760 --> 00:44:01,400
In this case,
probably industrial.
436
00:44:03,760 --> 00:44:06,320
I don't know what
to think of you.
437
00:44:09,280 --> 00:44:10,760
Don't think anything.
438
00:44:15,480 --> 00:44:17,720
It doesn't affect you,
killing people?
439
00:44:17,720 --> 00:44:20,960
Do you really want
to discuss it?
440
00:44:22,880 --> 00:44:27,760
-How did it begin?
-Very simply.
441
00:44:27,760 --> 00:44:32,280
You meet someone who knows
someone. You wait 2 years.
442
00:44:32,280 --> 00:44:34,880
And after that you meet someone
443
00:44:34,880 --> 00:44:37,000
who suggests introducing you
to someone
444
00:44:37,000 --> 00:44:39,400
who could offer you
something interesting.
445
00:44:39,400 --> 00:44:43,280
-How old are you?
-Forty.
446
00:44:47,000 --> 00:44:51,360
-Never got married?
-No, never. And you?
447
00:44:57,120 --> 00:44:58,320
Thank you.
448
00:44:59,200 --> 00:45:03,560
Good luck with the move. Call me
if you want, I'd like that.
449
00:45:56,440 --> 00:45:58,920
-Hello? Edwige Ledieu?
-Yes.
450
00:46:01,920 --> 00:46:03,480
Thanks for letting me come
so soon.
451
00:46:03,480 --> 00:46:05,280
What's that, a porno film?
452
00:46:05,280 --> 00:46:07,640
I don't know.
An anonymous gift...
453
00:46:11,840 --> 00:46:14,720
Push this button here.
I'll leave you.
454
00:48:02,200 --> 00:48:04,240
Hello?
David.
455
00:48:04,240 --> 00:48:06,320
-I received...
-Me, Too.
456
00:48:06,320 --> 00:48:07,840
I've been trying to call you.
457
00:48:07,840 --> 00:48:10,680
-Is it your husband?
-I don't know.
458
00:48:10,680 --> 00:48:12,160
I'm calling from
your neighbor's.
459
00:48:12,160 --> 00:48:14,960
-Having a change of heart?
-No.
460
00:48:14,960 --> 00:48:17,160
-Are you alone?
-Yes.
461
00:48:17,160 --> 00:48:21,320
Can you come out on the terrace?
462
00:48:21,320 --> 00:48:22,240
Yes...
463
00:48:28,520 --> 00:48:29,680
Hello....
464
00:48:30,040 --> 00:48:32,960
Your dinner tonight, should I
come, or find an excuse?
465
00:48:32,960 --> 00:48:35,520
-You must come!
-Are you enjoying this?
466
00:48:35,520 --> 00:48:37,120
-And you?
-No.
467
00:48:37,120 --> 00:48:38,800
Did my neighbor
watch the videotape?
468
00:48:38,800 --> 00:48:40,560
No. You'd like her to see you...
469
00:48:40,560 --> 00:48:43,200
...naked, making love to you?
I'd have liked that.
470
00:48:43,200 --> 00:48:44,840
See you this evening!
471
00:48:47,080 --> 00:48:48,680
Can I come back?
472
00:48:49,720 --> 00:48:51,280
I'm waiting...
473
00:48:51,280 --> 00:48:54,120
Me too. Don't forget the drinks,
I'm thirsty.
474
00:48:56,880 --> 00:48:58,640
So then, the videotape?
475
00:48:58,640 --> 00:49:01,080
I imagine you heard everything.
476
00:49:01,080 --> 00:49:04,880
Not at all, I heard a click
and thought you'd hung up.
477
00:49:04,880 --> 00:49:08,680
It was the other one,
but don't tell me who it was!
478
00:49:12,600 --> 00:49:16,000
Come on, don't sulk,
and tell me the story.
479
00:49:16,000 --> 00:49:19,440
-It was indeed a porno.
-Will you show me?
480
00:49:19,440 --> 00:49:23,440
Someone took it upon themself
to film my... most private life.
481
00:49:23,440 --> 00:49:27,200
-You, by yourself?
-No, there was someone else.
482
00:49:27,200 --> 00:49:31,600
Let me guess. A married woman?
483
00:49:32,120 --> 00:49:35,040
-Yes.
-The old story.
484
00:49:36,640 --> 00:49:40,400
-Either it's the husband...
-Or it's not the husband.
485
00:49:40,400 --> 00:49:43,760
No, I mean, some wacko.
They do exist!
486
00:49:43,760 --> 00:49:46,160
-I even met one recently...
-Bring him over here!
487
00:49:48,800 --> 00:49:51,280
Or it's you.
488
00:49:52,800 --> 00:49:54,160
No, pardon...
489
00:49:54,600 --> 00:49:55,840
No, I...
490
00:49:58,920 --> 00:50:00,880
Don't excuse yourself.
It was I.
491
00:50:01,200 --> 00:50:03,520
I like to have fun.
492
00:50:04,720 --> 00:50:07,080
-Are you serious?
-Are you?
493
00:50:07,080 --> 00:50:09,120
-I don't know.
-Nor do I, then.
494
00:50:11,760 --> 00:50:16,320
-Speaking of tape, you promised.
-Sorry.
495
00:50:16,320 --> 00:50:17,720
You haven't had the time?
496
00:50:17,720 --> 00:50:21,280
No. I think that...
I'm a little drunk.
497
00:50:22,760 --> 00:50:24,840
And a little crazy.
498
00:50:24,840 --> 00:50:28,160
But I don't care. Now go.
499
00:51:39,760 --> 00:51:43,600
-Hello.
-Hello.
500
00:51:43,600 --> 00:51:46,680
I'm just here for the lesson.
I'm moving in with some friends.
501
00:51:46,680 --> 00:51:50,200
-You'll be able to go there?
-Yes.
502
00:51:51,160 --> 00:51:53,640
Don't worry, my parents
will keep paying you.
503
00:51:53,640 --> 00:51:55,560
I'm not worried at all.
504
00:51:55,560 --> 00:51:58,880
-I'm sorry. Are you mad at me?
-No.
505
00:52:05,040 --> 00:52:08,360
And if I don't join you tonight,
you won't be mad?
506
00:52:08,360 --> 00:52:09,200
No...
507
00:52:23,840 --> 00:52:26,840
A great car, but the fifth gear
takes a while.
508
00:52:26,840 --> 00:52:29,040
That's true.
509
00:52:29,040 --> 00:52:31,600
You've got to get on all fours
on the passenger side,
510
00:52:31,600 --> 00:52:34,160
dust yourself off,
take your seat again,
511
00:52:34,160 --> 00:52:36,040
and thank God if
there's no curve.
512
00:52:37,960 --> 00:52:39,200
Excuse me...
513
00:52:41,280 --> 00:52:43,480
I think he likes you very much.
514
00:52:44,600 --> 00:52:47,320
Come through here, it's better.
515
00:53:02,800 --> 00:53:05,760
It doesn't seem like
he's received the tape.
516
00:53:05,760 --> 00:53:09,560
Don't trust the way he looks.
517
00:53:11,280 --> 00:53:13,600
I hope you will agree to
play something for us.
518
00:53:14,600 --> 00:53:18,200
Sorry, I didn't bring my guitar,
519
00:53:18,200 --> 00:53:20,840
and I think that
Viviane took hers.
520
00:53:20,840 --> 00:53:24,280
By the way, did you see,
she brought out the VCR.
521
00:53:24,280 --> 00:53:28,640
We gave her a VCR and a video
camera. They amused her a bit...
522
00:53:47,320 --> 00:53:50,200
Have you seen
what beautiful hands he has?
523
00:53:50,200 --> 00:53:53,080
You have to watch out
for your hands with your job?
524
00:53:53,080 --> 00:53:56,320
Yes, one imagines things...
525
00:54:03,480 --> 00:54:06,480
At least a guitar is less
dangerous than a car,
526
00:54:06,480 --> 00:54:08,640
or motorbike.
527
00:54:08,640 --> 00:54:12,200
By the way... talking about it,
528
00:54:12,200 --> 00:54:16,000
I had an accident today,
a very minor one.
529
00:54:16,000 --> 00:54:20,200
I had stopped at the lights, and
someone ran into me from behind.
530
00:54:20,200 --> 00:54:23,560
The guy, or should I say
road hog,
531
00:54:23,560 --> 00:54:26,760
clearly under the influence
of a few drinks, got out,
532
00:54:26,760 --> 00:54:30,760
went to the back of his own car
and called out to me,
533
00:54:30,760 --> 00:54:32,600
"It's all right,
there's no damage!"
534
00:54:40,960 --> 00:54:43,440
You should be careful,
my darling...
535
00:54:45,360 --> 00:54:47,880
You've had a tiring day.
536
00:54:48,800 --> 00:54:52,480
Look how much David resembles
your younger brother.
537
00:55:07,480 --> 00:55:09,360
Excuse us.
538
00:55:10,520 --> 00:55:14,320
What were we talking about?
Oh, yes, the accident...
539
00:55:52,640 --> 00:55:54,760
Thanks for coming here so late.
540
00:55:54,760 --> 00:55:58,440
I've looked around the house,
I didn't see anything.
541
00:55:58,440 --> 00:56:00,040
I didn't hear you.
542
00:56:02,760 --> 00:56:06,360
-You don't look too good.
-I drank too much today.
543
00:56:06,360 --> 00:56:10,880
OK, I'll ask you
the question again:
544
00:56:10,880 --> 00:56:13,360
does anyone have any reason
to hold a grudge against you?
545
00:56:20,360 --> 00:56:23,760
Tell me everything.
From the beginning.
546
00:56:23,760 --> 00:56:27,520
-Do you want some coffee?
-Yes, with lots of sugar.
547
00:56:29,480 --> 00:56:30,760
Is there any more?
548
00:56:33,920 --> 00:56:36,480
Stories about jealous husbands
are commonplace,
549
00:56:36,480 --> 00:56:39,320
but they can be dangerous.
550
00:56:39,320 --> 00:56:42,240
Don't forget, people are crazy.
551
00:56:42,240 --> 00:56:45,200
Sorry to have bothered you,
but I panicked.
552
00:56:45,200 --> 00:56:48,640
I'm afraid. In this house that
doesn't lock, or so badly...
553
00:56:48,640 --> 00:56:53,520
-Want me to stay here tonight.
-Yes? You don't mind?
554
00:56:53,520 --> 00:56:56,760
Not at all.
I've been thinking about it.
555
00:56:58,920 --> 00:57:02,760
Best if you don't see that woman
for the next few days.
556
00:57:02,760 --> 00:57:07,360
Or her daughter, or anybody.
You, if need be...
557
00:57:10,480 --> 00:57:12,920
Do you still go walking
in the park?
558
00:57:12,920 --> 00:57:15,680
Yes, I went yesterday. Why?
559
00:57:16,480 --> 00:57:19,800
This Mrs. Tombsthay,
could she have...
560
00:57:19,800 --> 00:57:21,800
-The attack?
-For instance...
561
00:57:21,800 --> 00:57:25,200
The video?
Naturally I'd thought about it.
562
00:57:26,920 --> 00:57:30,760
I think she fell into your arms
a bit too quickly.
563
00:57:30,760 --> 00:57:33,240
I think that you're
under my feet a bit too much.
564
00:57:33,240 --> 00:57:37,080
Really? You think that?
565
00:57:44,600 --> 00:57:45,680
I'm sorry.
566
00:57:47,480 --> 00:57:49,160
I've already made a fool of
myself today
567
00:57:49,160 --> 00:57:51,360
with the Tombsthay's neighbor.
568
00:57:51,960 --> 00:57:54,920
I asked her straight out
if she sent the tape.
569
00:57:54,920 --> 00:57:57,800
-What did she say?
-She said she had.
570
00:57:57,800 --> 00:57:59,480
Do you feel unwell?
571
00:58:04,120 --> 00:58:07,680
Sorry. This happens
every now and then.
572
00:58:09,640 --> 00:58:11,400
When I arrived in this city,
573
00:58:11,400 --> 00:58:14,800
I remember thinking
that I would die here.
574
00:58:14,800 --> 00:58:16,880
What does that feel like?
575
00:58:19,360 --> 00:58:21,480
It depends. It changes...
576
00:58:23,840 --> 00:58:27,200
I don't have any pajamas
to lend you.
577
00:58:29,440 --> 00:58:31,080
It doesn't matter.
578
00:58:41,360 --> 00:58:45,120
Good night.
579
00:58:53,960 --> 00:58:59,120
-Morning.
-Hello. Have you seen this wind?
580
00:58:59,120 --> 00:59:03,360
-You know what woke me?
-The wind!
581
00:59:03,360 --> 00:59:07,320
No, the smell of the toast.
It's like the smell of coffee.
582
00:59:07,320 --> 00:59:09,360
Perhaps it was
the smell of coffee.
583
00:59:09,360 --> 00:59:13,800
No, the coffee smell
doesn't wake me.
584
00:59:13,800 --> 00:59:15,360
Have you sorted out
your ID papers?
585
00:59:15,360 --> 00:59:18,960
No, not yet. It's nice
not being anyone.
586
00:59:18,960 --> 00:59:21,840
It would be better
to be someone else.
587
00:59:21,840 --> 00:59:24,160
-Who?
-And how?
588
00:59:24,160 --> 00:59:25,760
And why?
589
00:59:26,360 --> 00:59:31,040
I suppose you often change.
Change identities, I mean.
590
00:59:31,040 --> 00:59:32,520
Sometimes.
591
00:59:32,960 --> 00:59:34,520
The police!
592
00:59:41,120 --> 00:59:43,240
-I came...
-Blew in!
593
00:59:43,240 --> 00:59:46,320
To see your house, and invite
you to come over this evening!
594
00:59:46,320 --> 00:59:49,200
No, no more meals at your house!
595
00:59:49,200 --> 00:59:52,800
Graham is going away
for three days this afternoon.
596
00:59:52,800 --> 00:59:56,400
Did you know my dear husband
had a boyfriend some years ago?
597
00:59:56,400 --> 01:00:00,080
More than one, perhaps...
598
01:00:00,080 --> 01:00:03,840
It smells nice here.
Will you show me around?
599
01:00:03,840 --> 01:00:05,480
Would you like a tour?
600
01:00:07,280 --> 01:00:10,480
No, since you're busy.
601
01:00:14,520 --> 01:00:16,240
Will you come?
602
01:00:19,240 --> 01:00:21,120
Is that all the effect
I have on you?
603
01:00:22,560 --> 01:00:24,640
Your pulse hasn't quickened
a bit.
604
01:00:24,640 --> 01:00:29,080
You know I'm more of
a night person...
605
01:00:29,080 --> 01:00:30,240
See you tonight.
606
01:00:30,240 --> 01:00:32,640
Not at your place,
I don't like it.
607
01:00:32,640 --> 01:00:36,840
But we must. It's much
more interesting at my place.
608
01:00:46,520 --> 01:00:51,040
David, I'm off, but before
I leave, let me say something:
609
01:00:51,040 --> 01:00:53,560
beware of Graham Tombsthay.
610
01:00:53,560 --> 01:00:56,080
-He's about to go on a trip.
-That doesn't change anything.
611
01:00:56,080 --> 01:01:00,080
Believe me, you should stop
seeing that woman for a while.
612
01:01:00,080 --> 01:01:04,000
Daniel, thanks for everything.
You've been very kind...
613
01:01:04,000 --> 01:01:07,560
Graham Tombsthay is the man
I have to eliminate.
614
01:01:07,560 --> 01:01:09,920
-And then steal...
-Steal what?
615
01:01:09,920 --> 01:01:14,200
-What is this microfilm thing?
-A small antique globe.
616
01:01:14,200 --> 01:01:16,280
-And you're going to kill him?
-Yes.
617
01:01:25,680 --> 01:01:27,800
-What...
-...an embarrassing...
618
01:01:27,800 --> 01:01:30,800
-...situation.
-Yes.
619
01:01:32,160 --> 01:01:35,400
If you're worried, come stay
at my place tonight.
620
01:01:36,000 --> 01:01:42,280
You know, the people to be
eliminated are often dangerous.
621
01:01:42,720 --> 01:01:46,360
I'm seeing Julia Tombsthay
tonight. At her place.
622
01:01:48,720 --> 01:01:51,240
Don't worry, I'll be careful.
623
01:01:53,760 --> 01:01:56,320
I brought a gun last night,
just in case.
624
01:01:56,320 --> 01:01:58,960
I'll leave it, if you want.
625
01:01:58,960 --> 01:02:02,800
It's small and ugly,
but effective and silent.
626
01:02:02,800 --> 01:02:06,360
It will do much better
than a kitchen knife.
627
01:02:06,360 --> 01:02:08,840
It's loaded.
That's the safety catch.
628
01:02:08,840 --> 01:02:10,240
OK, thanks. What about you?
629
01:02:10,240 --> 01:02:12,800
I have another one. Much larger.
630
01:02:21,080 --> 01:02:23,240
-Hello?
-It's me.
631
01:02:23,240 --> 01:02:25,520
-Hi, Dad.
-It's ready.
632
01:02:25,520 --> 01:02:27,720
-What's ready?
-It's a surprise. Hurry over.
633
01:02:28,520 --> 01:02:30,520
OK, then, I'm coming over.
634
01:02:35,520 --> 01:02:38,240
-So, then?
-You took your time.
635
01:02:38,240 --> 01:02:40,360
Come on, let's go
down to the cellar.
636
01:02:40,720 --> 01:02:44,800
Here it is. I've finished.
It's wonderful.
637
01:02:44,800 --> 01:02:47,960
-What's it good for?
-Nothing. To prove I could.
638
01:02:47,960 --> 01:02:51,080
So the company
was wrong to fire me.
639
01:02:51,080 --> 01:02:53,800
Hooray! You'll be the first
640
01:02:53,800 --> 01:02:55,800
to win a prize for
early retirement!
641
01:02:55,800 --> 01:02:59,400
Look, it's so simple.
You set the timer on the dial,
642
01:02:59,400 --> 01:03:04,520
1 minute, 5 minutes,
press here and goodbye!
643
01:03:04,520 --> 01:03:09,680
Imagine, if you were to set this
off under a horse, for example,
644
01:03:09,680 --> 01:03:11,440
there'd be no more horse.
645
01:03:11,440 --> 01:03:14,800
The teeth, hooves, horns...
Wait, horses don't have horns...
646
01:03:14,800 --> 01:03:17,600
The skin, the bones... all gone.
Pulverized.
647
01:03:17,600 --> 01:03:21,360
Just a thimbleful.
648
01:03:21,360 --> 01:03:25,160
If I gave that to you, would you
ask me: "Is that a horse?"
649
01:03:25,160 --> 01:03:27,960
No, but what did the horse
do to you?
650
01:04:54,800 --> 01:04:58,640
Hello, Mr. Aurphet.
Hello, Mr. Tombsthay.
651
01:04:58,640 --> 01:05:01,560
Viviane shouldn't be long.
652
01:05:01,560 --> 01:05:03,760
Not only does she disturb you
outside of the lessons,
653
01:05:03,760 --> 01:05:05,280
but on top of that, she's late.
654
01:05:05,280 --> 01:05:07,040
It doesn't really matter.
655
01:05:07,040 --> 01:05:09,520
What a day! I was supposed
to catch a plane,
656
01:05:09,520 --> 01:05:12,600
but at the last minute
it was cancelled.
657
01:05:12,600 --> 01:05:13,600
Come in.
658
01:05:43,680 --> 01:05:45,160
Where is Julia?
659
01:05:45,160 --> 01:05:48,800
Mrs. Tombsthay is in her room,
or elsewhere. Who knows?
660
01:05:48,800 --> 01:05:51,800
She's so strange,
and lies so well.
661
01:05:51,800 --> 01:05:53,520
You too, I must say.
662
01:05:53,520 --> 01:05:57,760
But it's time for me
to end this game.
663
01:05:57,760 --> 01:06:01,040
And, I must congratulate you
on your acting skills!
664
01:06:01,040 --> 01:06:05,600
Although now,
cameras run on batteries.
665
01:06:05,600 --> 01:06:07,840
Before, they were spring-loaded.
666
01:06:07,840 --> 01:06:09,440
Quite right!
667
01:06:09,440 --> 01:06:11,840
Did you think, my pretty sir,
668
01:06:11,840 --> 01:06:13,760
that I'd let you fuck my wife
with impunity?
669
01:06:13,760 --> 01:06:16,480
On your knees. On your knees!
670
01:06:16,480 --> 01:06:19,400
I'm going to kill you,
cutie.
671
01:06:19,400 --> 01:06:22,560
If you only knew
how much I'll enjoy it!
672
01:06:23,600 --> 01:06:24,760
It's all been planned out.
673
01:06:24,760 --> 01:06:27,840
Failed robbery, attack,
self-defense.
674
01:06:27,840 --> 01:06:29,480
If need be,
a "crime of passion".
675
01:06:29,480 --> 01:06:30,560
Are you afraid?
676
01:06:33,400 --> 01:06:36,400
I bid you farewell, seducer!
677
01:06:38,120 --> 01:06:42,320
Someone is going to kill you!
Steal your globe and kill you!
678
01:06:42,320 --> 01:06:45,520
Well done!
You've won a moment's reprieve.
679
01:06:45,520 --> 01:06:47,400
Tell me what you mean...
680
01:07:41,560 --> 01:07:46,200
-What's going on?
-I've killed Graham...
681
01:07:46,200 --> 01:07:48,000
What?
682
01:07:48,400 --> 01:07:50,160
Two bullets...
683
01:08:15,760 --> 01:08:18,560
You'd better get rid of this.
684
01:08:18,560 --> 01:08:22,560
Or return it to your friend.
It's his, isn't it?
685
01:08:24,040 --> 01:08:28,680
Don't touch anything! Come with
me. I'm calling the police.
686
01:08:28,680 --> 01:08:31,840
But first, we've got to make it
look like a robbery...
687
01:08:51,960 --> 01:08:53,360
You like it?
688
01:08:56,200 --> 01:08:59,720
Take it, I'll say it was stolen.
689
01:08:59,720 --> 01:09:02,600
It's beautiful.
It must be expensive.
690
01:09:02,600 --> 01:09:05,840
It's exactly what would
be stolen.
691
01:09:05,840 --> 01:09:08,640
Do you know its true value?
692
01:09:08,640 --> 01:09:12,080
Better than you think.
It meant a lot to Graham.
693
01:09:12,080 --> 01:09:14,120
You're not able to?
694
01:09:16,120 --> 01:09:17,560
Here. Now, leave...
695
01:09:18,560 --> 01:09:21,440
I feel so good all of a sudden!
696
01:09:22,680 --> 01:09:24,600
You wouldn't understand.
697
01:09:35,400 --> 01:09:38,480
We can't meet for a while.
It's too dangerous.
698
01:09:38,480 --> 01:09:41,560
We mustn't call each other,
either.
699
01:09:41,560 --> 01:09:43,720
But how will I know about you?
700
01:09:43,720 --> 01:09:46,560
If you don't hear anything,
everything's fine. If not...
701
01:09:46,560 --> 01:09:50,720
I'll find a way of warning you.
Come on, go!
702
01:09:51,560 --> 01:09:53,040
And take care of yourself.
703
01:10:43,520 --> 01:10:46,680
Come in! Good morning!
I'm coming!
704
01:10:55,760 --> 01:10:59,480
That's how it is.
My eyes hurt today.
705
01:10:59,920 --> 01:11:03,160
That said, don't take anything
I say too seriously!
706
01:11:03,920 --> 01:11:07,600
I found it!
It was in the kitchen.
707
01:11:07,600 --> 01:11:10,840
You look rather strange.
Is something wrong?
708
01:11:10,840 --> 01:11:13,400
My neighbor's death?
Did you hear?
709
01:11:13,400 --> 01:11:15,680
But of course, you knew him.
710
01:11:15,680 --> 01:11:17,000
Needs more salt.
711
01:11:17,000 --> 01:11:19,560
Lots of action since this
morning!
712
01:11:19,560 --> 01:11:21,120
The police questioned me.
713
01:11:21,120 --> 01:11:23,960
I saw nothing! I dined out
and got home at three.
714
01:11:35,880 --> 01:11:39,600
I knew you'd be interested.
That's why I called you,
715
01:11:39,600 --> 01:11:42,960
not just to thank you
for the tapes.
716
01:11:42,960 --> 01:11:45,400
I also wanted to show you
my recent photos...
717
01:11:45,400 --> 01:11:48,640
Nothing amazing,
but I like them.
718
01:11:48,640 --> 01:11:50,960
It's only a selection,
of course.
719
01:11:50,960 --> 01:11:54,760
What I like in this one is that
Mrs. Tombsthay seems different.
720
01:11:54,760 --> 01:11:58,640
You might say lost, distraught.
It suits her.
721
01:11:58,640 --> 01:12:01,240
It makes you want to take her
in your arms, no?
722
01:12:01,240 --> 01:12:05,080
And look, her husband.
I didn't really like him much.
723
01:12:05,080 --> 01:12:09,280
He seems happy. But you can't
see what he's looking at.
724
01:12:09,280 --> 01:12:12,720
A snake, perhaps,
or his daughter...
725
01:12:12,720 --> 01:12:14,560
No, it wasn't the same day.
726
01:12:14,560 --> 01:12:18,240
Viviane, isn't it?
The name doesn't suit her.
727
01:12:18,240 --> 01:12:20,760
But then again,
I'm called Edwige...
728
01:12:20,760 --> 01:12:24,520
The teacher and his pupil.
729
01:12:24,520 --> 01:12:29,000
Did you know that whenever you
go in or out of my neighbors',
730
01:12:29,000 --> 01:12:32,000
you always glance in my
direction? It's very flattering.
731
01:12:32,000 --> 01:12:35,840
The girl has regained
her airs and graces.
732
01:12:35,840 --> 01:12:39,960
What was I saying?
But you never saw me.
733
01:12:39,960 --> 01:12:43,240
Am I mistaken?
No, I'm not mistaken.
734
01:12:43,240 --> 01:12:46,200
That's the most recent.
One hesitates, wonders,
735
01:12:46,200 --> 01:12:47,000
but doesn't ring.
736
01:12:47,000 --> 01:12:49,800
You did the right thing,
I was too busy to answer.
737
01:12:49,800 --> 01:12:52,960
Finally this one,
taken from further away.
738
01:12:52,960 --> 01:12:55,760
I kept it because it's the first
photo I took of you.
739
01:12:55,760 --> 01:12:58,200
A moment later you led me
to that sordid bar
740
01:12:58,200 --> 01:13:00,960
with that hussy of a waitress.
I was so embarrassed.
741
01:13:00,960 --> 01:13:04,640
That's it. I hope you've had
a pleasant time.
742
01:13:04,640 --> 01:13:07,480
We'll keep the sound of
your voice for next time.
743
01:13:36,120 --> 01:13:40,000
You were right to warn me.
Have you seen the newspapers?
744
01:13:43,000 --> 01:13:44,160
Come.
745
01:13:51,040 --> 01:13:54,760
Do you know who we suspect?
Tombsthay's wife.
746
01:13:54,760 --> 01:13:57,840
And you can bet
the globe's gone.
747
01:13:57,840 --> 01:14:00,760
You came here to tell me that?
748
01:14:00,760 --> 01:14:03,720
I'm afraid for you,
and I want to help you.
749
01:14:03,720 --> 01:14:05,320
It makes no sense.
750
01:14:05,320 --> 01:14:07,560
If Julia wanted to kill him
yesterday, why invite me over?
751
01:14:07,560 --> 01:14:08,840
What do you know?
752
01:14:08,840 --> 01:14:11,560
Perhaps you're part of the plan
without knowing.
753
01:14:13,800 --> 01:14:15,800
Take off. Leave me alone.
754
01:14:19,000 --> 01:14:21,080
I'm afraid for you.
755
01:14:26,560 --> 01:14:29,440
What did you do with my pistol?
756
01:14:29,440 --> 01:14:33,440
I hid it in the power
meter cupboard. Bye.
757
01:14:33,840 --> 01:14:37,720
Bye. It was a
pleasure knowing you.
758
01:15:09,320 --> 01:15:13,320
-What's happening?
-Viviane's been kidnapped.
759
01:15:15,200 --> 01:15:17,760
You know what ransom
they're asking for?
760
01:15:17,760 --> 01:15:21,440
-The globe.
-How did you guess?
761
01:15:21,440 --> 01:15:25,440
You kept insisting
that I take it...
762
01:15:25,440 --> 01:15:29,480
I seem to recall you
being very interested in it.
763
01:15:29,480 --> 01:15:31,680
-Was it a man who called you?
-Yes.
764
01:15:32,560 --> 01:15:36,480
-What was his voice like?
-Like yours.
765
01:15:37,680 --> 01:15:39,920
You seem to be keeping
bad company at the moment.
766
01:15:41,000 --> 01:15:42,080
Yes.
767
01:15:45,800 --> 01:15:46,880
Go away.
768
01:15:51,600 --> 01:15:55,040
Go home.
I'll go and get the globe.
769
01:16:05,000 --> 01:16:07,880
Don't worry, she's alive.
770
01:16:13,960 --> 01:16:18,040
-Seducing minors, now...
-Yes, that's it.
771
01:16:20,720 --> 01:16:21,960
We can't leave her there.
772
01:16:29,000 --> 01:16:31,160
I'll explain first.
Then your sarcasm.
773
01:16:31,160 --> 01:16:32,560
But I'll leave before that.
774
01:16:32,560 --> 01:16:33,920
You bore me, David.
775
01:16:44,560 --> 01:16:47,280
Viviane... Viviane...
776
01:16:47,280 --> 01:16:52,320
So there it is. I took her, and
I brought her back. Nice of me.
777
01:16:53,440 --> 01:16:58,040
This is just a sample
of the pressure I can exert.
778
01:16:59,320 --> 01:17:02,120
You're not the strong ones,
Mrs. Tombsthay and you.
779
01:17:02,120 --> 01:17:04,640
Do you believe me?
780
01:17:05,320 --> 01:17:08,360
-What happened?
-Don't worry, it's over now.
781
01:17:08,360 --> 01:17:10,920
He's my friend.
782
01:17:10,920 --> 01:17:16,120
We're at my
new place. Rest.
783
01:17:16,120 --> 01:17:19,680
I'll see my friend to the door,
then I'll be back.
784
01:17:21,720 --> 01:17:24,080
Do you know the
word "picaresque"?
785
01:17:24,080 --> 01:17:26,480
You think I'm
illiterate, too? Poor David...
786
01:17:26,480 --> 01:17:29,440
You're the one
who's been telling stories!
787
01:17:29,440 --> 01:17:31,800
The night your mistress's
husband was killed,
788
01:17:31,800 --> 01:17:33,640
you were there. I followed you.
789
01:17:33,640 --> 01:17:36,000
Because I was uneasy...
about you.
790
01:17:37,840 --> 01:17:41,680
Mrs. Tombsthay is cunning.
A break-in?
791
01:17:41,680 --> 01:17:43,680
I saw it all from the park.
792
01:17:43,680 --> 01:17:45,440
Why wait till now
to tell me this?
793
01:17:45,440 --> 01:17:47,800
Because I wanted you
to be the one to tell me first!
794
01:17:50,840 --> 01:17:52,680
Fine, then. I killed him!
795
01:17:52,680 --> 01:17:56,600
Unbelievable! You're still
trying to defend her!
796
01:17:56,600 --> 01:17:58,520
I saw her kill her husband.
797
01:17:58,520 --> 01:18:01,600
On the terrace,
in front of the French windows.
798
01:18:01,960 --> 01:18:04,040
Are you going to
try to deny it?
799
01:18:04,800 --> 01:18:06,960
It's starting again!
You're crazy. Take off!
800
01:18:06,960 --> 01:18:08,400
You make me sick.
801
01:18:10,080 --> 01:18:12,360
I don't know exactly
what you two are up to,
802
01:18:12,360 --> 01:18:14,800
but I'm certain
that you have the globe.
803
01:18:14,800 --> 01:18:17,800
Do you know the orders
I got this morning?
804
01:18:17,800 --> 01:18:19,320
To retrieve it, at any cost.
805
01:18:19,320 --> 01:18:21,240
And eliminate
the person who stole it.
806
01:18:22,080 --> 01:18:25,880
You cheated me, David.
You make me sick.
807
01:18:25,880 --> 01:18:28,560
You've already said that.
808
01:18:28,560 --> 01:18:34,960
Come on, admit that it's you
that has it, David. Admit it!
809
01:18:34,960 --> 01:18:38,440
Yes, I have it.
810
01:18:38,440 --> 01:18:41,720
In that case, you now know
what I have to do.
811
01:18:41,720 --> 01:18:43,960
I warned you. I'm sorry.
812
01:18:47,680 --> 01:18:49,000
David...
813
01:18:51,120 --> 01:18:53,000
It's you who make me sick!
814
01:18:58,840 --> 01:19:01,200
-Do you feel better?
-I'm OK.
815
01:19:01,200 --> 01:19:05,240
-Is your friend in trouble?
-Yes, he lost his car keys.
816
01:19:05,240 --> 01:19:09,240
-Shall I take you home?
-Yes, please.
817
01:19:09,240 --> 01:19:12,080
-To your parents' place?
-No, to my friends'.
818
01:19:16,160 --> 01:19:18,160
Thank you for everything.
819
01:19:20,880 --> 01:19:23,480
Did my parents hurt you?
820
01:19:24,040 --> 01:19:26,120
Yes, I believe so.
821
01:19:26,840 --> 01:19:30,040
They enjoy that.
At least, they did.
822
01:19:30,040 --> 01:19:32,040
I tried to warn you...
823
01:19:32,040 --> 01:19:34,160
And I told you
it was my business.
824
01:19:36,600 --> 01:19:37,840
You know...
825
01:19:40,160 --> 01:19:42,200
I'm not very pleased
with myself, either.
826
01:20:02,120 --> 01:20:05,320
Hello?
It's Julia. Did you receive...
827
01:20:05,320 --> 01:20:08,280
Yes, just now. Have you seen it?
828
01:20:08,280 --> 01:20:11,440
Yes.
Can I be recognized?
829
01:20:11,440 --> 01:20:12,840
By someone who knows you, yes.
830
01:20:12,840 --> 01:20:15,040
Was it filmed from
your neighbor's?
831
01:20:15,040 --> 01:20:16,880
Maybe. I can't tell.
832
01:20:18,680 --> 01:20:21,760
Got to go. Someone's here.
833
01:20:21,760 --> 01:20:23,920
Be careful...
834
01:20:56,480 --> 01:21:00,680
-Daniel?
-Where were you?
835
01:21:00,680 --> 01:21:02,800
Around the house.
836
01:21:05,040 --> 01:21:06,920
It's a large place.
837
01:21:21,440 --> 01:21:24,840
-Why? What do you want?
-The globe.
838
01:21:25,840 --> 01:21:28,800
It's buried in the garden
with your pistol.
839
01:21:28,800 --> 01:21:31,480
I thought it was in the power
meter cupboard.
840
01:21:31,480 --> 01:21:33,080
You've lied non-stop to me.
841
01:21:36,640 --> 01:21:40,520
Take it and scram.
And please, put that away.
842
01:21:40,520 --> 01:21:44,600
You don't understand, David.
I have to kill you.
843
01:21:44,600 --> 01:21:48,520
I said the deal would be
finished today, and it will be.
844
01:21:50,640 --> 01:21:54,280
Stop it, Daniel. Think!
What are you going to do?
845
01:21:54,280 --> 01:21:59,480
I'll take a holiday,
like I always do after a job.
846
01:21:59,480 --> 01:22:02,800
I will send the globe
to Felix Andre.
847
01:22:02,800 --> 01:22:06,520
Felix, that's his first name.
General Delivery, rue Turgot,
848
01:22:06,520 --> 01:22:12,160
Paris 9. Soon after, I will
receive my pay here, same way.
849
01:22:12,160 --> 01:22:16,080
P.O. Box 51,
at the central post office.
850
01:22:16,080 --> 01:22:20,520
Mr. Dominique Lenaour,
that's my name in this city,
851
01:22:20,520 --> 01:22:24,640
will receive 300,000 francs, and
he'll never be heard from again.
852
01:22:24,640 --> 01:22:29,120
Despite what you believe,
the most important deals,
853
01:22:29,120 --> 01:22:33,240
and the most dangerous,
take place simply by mail.
854
01:22:34,400 --> 01:22:38,240
I didn't take the microfilms.
Won't you check?
855
01:22:38,240 --> 01:22:43,040
No, I told you, I always know
when someone lies.
856
01:22:43,040 --> 01:22:45,560
At least, almost always...
857
01:22:47,040 --> 01:22:49,880
If you had believed me...
858
01:22:49,880 --> 01:22:53,760
Did Julia lie to me?
859
01:22:53,760 --> 01:22:56,120
I don't know her.
860
01:22:56,120 --> 01:22:59,120
But without her,
we wouldn't be here like this.
861
01:22:59,120 --> 01:23:03,160
I'm sorry, David, but there's
nothing else I can do...
862
01:23:07,200 --> 01:23:08,800
Goodbye, David.
863
01:23:45,720 --> 01:23:47,200
Daniel!
864
01:24:04,200 --> 01:24:06,320
Good luck, David.
865
01:25:13,760 --> 01:25:16,960
I received another tape.
So did Mrs. Tombsthay.
866
01:25:16,960 --> 01:25:19,600
Filmed from your place,
wasn't it?
867
01:25:19,600 --> 01:25:21,520
I don't like your tone.
868
01:25:21,520 --> 01:25:24,480
How does your story
about the whore end?
869
01:25:24,480 --> 01:25:27,520
What whore?
I don't know any whores.
870
01:25:28,400 --> 01:25:31,640
-The tape, it was you?
-Yes.
871
01:25:31,640 --> 01:25:34,200
-The first time, as well?
-No.
872
01:25:34,200 --> 01:25:37,560
-I know.
-You gave me the idea.
873
01:25:38,320 --> 01:25:40,680
Do killers make you... No.
874
01:25:41,400 --> 01:25:45,200
Excuse me, I was going to say...
I'll try again.
875
01:25:45,200 --> 01:25:48,760
Killers...
Sorry, I'll start again.
876
01:25:49,280 --> 01:25:51,760
-Do you like killers?
-Do you?
877
01:25:53,600 --> 01:25:55,280
Have you watched your tape?
878
01:25:56,320 --> 01:25:59,040
I haven't. Mrs. Tombsthay has.
879
01:25:59,040 --> 01:26:02,680
You can call her Julia.
Did she tell you about it?
880
01:26:02,680 --> 01:26:05,560
No, I already know what happens.
881
01:26:05,560 --> 01:26:08,280
-You certain?
-Please, no!
882
01:26:08,880 --> 01:26:11,120
Please, allow me this pleasure!
883
01:26:14,440 --> 01:26:18,920
You recognize yourself,
Mr. Aurphet? Even filmed by me?
884
01:26:18,920 --> 01:26:21,960
From far away,
and at night-time. Not easy!
885
01:26:22,280 --> 01:26:26,600
Impossible to mistake him,
it's Mr. Tombsthay.
886
01:26:26,600 --> 01:26:30,480
I never heard the gunshot
with all that wind.
887
01:26:30,480 --> 01:26:32,440
I couldn't make out
why Mr. Tombsthay fell.
888
01:26:34,880 --> 01:26:38,240
I saw you throw down
the revolver, then I understood.
889
01:26:38,560 --> 01:26:41,240
What a strange idea
to throw it away.
890
01:26:41,240 --> 01:26:44,200
Is that what's called
"losing one's head"?
891
01:26:44,800 --> 01:26:46,760
Anyway, end of act one,
892
01:26:46,760 --> 01:26:48,640
or rather, the first set,
893
01:26:48,640 --> 01:26:51,720
for in fact it's the second.
The match is in three sets.
894
01:26:53,640 --> 01:26:55,640
A few minutes earlier...
895
01:26:55,640 --> 01:26:58,440
I assume that you recognize
Mrs. Tombsthay.
896
01:26:58,440 --> 01:27:05,960
That's what intrigued me.
I rushed for my camera...
897
01:27:05,960 --> 01:27:08,760
What was Mrs. Tombsthay
watching so intently
898
01:27:08,760 --> 01:27:10,840
in Mr. Tombsthay's study?
899
01:27:17,920 --> 01:27:19,880
Now on to the third set.
900
01:27:26,480 --> 01:27:29,680
You've just shot Mr. Tombsthay,
and rushed into the salon.
901
01:27:29,680 --> 01:27:32,760
Now, look carefully!
902
01:27:33,360 --> 01:27:37,920
You missed Mr. Tombsthay.
He's merely injured.
903
01:27:37,920 --> 01:27:43,800
But, surprise, surprise,
Mrs. Tombsthay returns.
904
01:27:43,800 --> 01:27:49,120
She picks up your revolver and...
905
01:27:49,120 --> 01:27:50,240
...match point!
906
01:27:50,240 --> 01:27:53,880
Mrs. Tombsthay didn't miss
Mr. Tombsthay.
907
01:27:54,400 --> 01:27:55,880
The curtain falls.
908
01:27:57,560 --> 01:27:59,480
Well played, Julia!
909
01:27:59,480 --> 01:28:02,560
Don't be a bad loser.
The blame perhaps lies...
910
01:28:02,560 --> 01:28:05,920
Yes, I know. I fell into
her arms a little too quickly.
911
01:28:12,480 --> 01:28:14,800
What are you going to do?
912
01:28:14,800 --> 01:28:18,560
Leave... tomorrow.
913
01:28:18,560 --> 01:28:21,560
I hope to come into some money.
914
01:28:21,560 --> 01:28:27,200
-And... until tomorrow?
-I don't know.
915
01:28:27,200 --> 01:28:29,200
Would you like to stay here?
916
01:28:31,760 --> 01:28:33,480
Yes.
917
01:28:36,720 --> 01:28:39,480
-Is your mother well?
-Yes.
918
01:28:39,480 --> 01:28:41,760
I start working with her
next week.
919
01:28:41,760 --> 01:28:44,760
-What do the two of you do?
-Detective work.
920
01:28:44,760 --> 01:28:50,040
-That can't be true...
-Do you take me for a liar?
921
01:28:51,640 --> 01:28:55,440
-And the cane?
-I collect them.
922
01:28:55,440 --> 01:29:01,840
The day I moved, I was
holding one, so I limped...
923
01:29:01,840 --> 01:29:03,400
Why?
924
01:29:03,400 --> 01:29:06,200
To get your attention,
Mr. Aurphet.
925
01:29:06,200 --> 01:29:09,920
Now I remember
the story about the whore!
926
01:29:09,920 --> 01:29:11,360
What whore?
I don't know any whores.
927
01:29:11,360 --> 01:29:14,640
She was waiting for a customer
by the broken streetlight.
928
01:29:14,640 --> 01:29:18,200
A guy comes up and asks,
"How much?" She says, "200".
929
01:29:18,200 --> 01:29:21,920
He says, "No, that's too much,
150." She says, "No, 200."
930
01:29:21,920 --> 01:29:25,600
He says, "Too bad," and
heads off. He soon returns.
931
01:29:25,600 --> 01:29:32,080
He says, "OK, 200."
She says, "No, 250."
932
01:29:32,080 --> 01:29:37,080
The guy's taken aback. "But..."
She says, "Now, it's 250."
933
01:29:37,080 --> 01:29:38,760
He says, "Why?"
934
01:29:38,760 --> 01:29:40,440
She says,
"That's the way it is."
935
01:29:40,440 --> 01:29:47,400
He leaves. Soon he returns,
saying, "OK, then, 250."
936
01:29:47,400 --> 01:29:50,480
Now the woman hesitates.
937
01:29:50,480 --> 01:29:56,080
Finally she says,
"OK, but I hope you fuck well,
938
01:29:56,080 --> 01:29:59,200
because you haven't got a clue
about business."
939
01:30:33,080 --> 01:30:37,200
-No, don't leave.
-"David...
940
01:30:37,200 --> 01:30:40,360
I think you know everything now.
941
01:30:41,160 --> 01:30:43,440
Yes, it was me who killed him.
942
01:30:43,440 --> 01:30:46,800
He hated me.
943
01:30:46,800 --> 01:30:51,520
I hated him.
And I loved him.
944
01:30:51,880 --> 01:30:53,200
And you...
945
01:30:54,240 --> 01:30:56,000
You happened to come by...
946
01:30:56,360 --> 01:30:59,640
I'd have preferred you to be
strong enough
947
01:30:59,640 --> 01:31:02,200
to kill him all by yourself.
948
01:31:02,200 --> 01:31:06,040
You proved yourself
pretty clever as well, though.
949
01:31:06,040 --> 01:31:11,240
You and your friend were already
after the globe when we met.
950
01:31:11,240 --> 01:31:15,080
No. It's no drama.
951
01:31:15,080 --> 01:31:17,240
But you've aged as well.
952
01:31:17,240 --> 01:31:19,800
We're through.
I'm through with you.
953
01:31:19,800 --> 01:31:25,200
I'll... carry on somewhere else.
954
01:31:25,200 --> 01:31:27,800
"And the cursed lovers
never meet again."
955
01:31:28,800 --> 01:31:32,800
A pity. I could have loved you.
956
01:31:32,800 --> 01:31:34,640
Goodbye.
957
01:31:35,800 --> 01:31:38,240
My respects to you, my
neighbor."
958
01:32:08,440 --> 01:32:12,360
If anyone comes out of this
well, it's you: rich and loved.
959
01:32:17,520 --> 01:32:21,360
Off you go.
All the best to Viviane.
960
01:32:21,360 --> 01:32:23,920
And my congratulations.
961
01:32:53,600 --> 01:32:57,160
I can't stay,
but I'll be back... soon!
962
01:32:57,160 --> 01:32:59,080
Look, I still have it!
963
01:33:00,080 --> 01:33:02,800
I wrote that I was
going to commit suicide.
964
01:33:03,960 --> 01:33:06,200
Don't believe it. It was a joke!
965
01:34:53,520 --> 01:34:54,960
I'm going on a trip.
966
01:34:56,400 --> 01:34:59,360
-Do you want to come with me?
-Yes. When?
967
01:34:59,360 --> 01:35:01,680
Right now.
968
01:35:03,240 --> 01:35:05,680
I'll get my things ready.
969
01:35:08,240 --> 01:35:09,520
Come...
970
01:35:32,640 --> 01:35:34,200
I'm ready.
971
01:37:09,240 --> 01:37:12,800
Translator: Gordon McBride
TV5 Québec Canada
72127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.