All language subtitles for Missing-The.Other.Side.E07.200926-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,784 --> 00:00:19,755 (This drama is fictional...) 2 00:00:19,755 --> 00:00:21,394 (and all places, organizations, religions,) 3 00:00:21,394 --> 00:00:23,249 (and events are unrelated to real life.) 4 00:00:24,124 --> 00:00:25,124 (Previously) 5 00:00:25,124 --> 00:00:26,124 (Do not enter) 6 00:00:26,124 --> 00:00:27,435 There's a café here? 7 00:00:27,435 --> 00:00:28,594 Why are you staring at me like that? 8 00:00:28,595 --> 00:00:29,893 I haven't seen you around here. 9 00:00:29,894 --> 00:00:31,165 Are you really not dead? 10 00:00:31,165 --> 00:00:33,674 Why do you keep asking if I'm dead? 11 00:00:33,674 --> 00:00:35,205 Everyone in this village is dead. 12 00:00:35,205 --> 00:00:37,400 Talk and I will make you pay. 13 00:00:38,044 --> 00:00:39,639 What will you do... 14 00:00:43,015 --> 00:00:44,945 Only you and I can see that, 15 00:00:44,945 --> 00:00:47,614 so why can we see what we see? Aren't you curious? 16 00:00:47,614 --> 00:00:50,155 I'm not. So don't you get curious either. 17 00:00:50,155 --> 00:00:51,724 What is this place? 18 00:00:51,724 --> 00:00:53,724 The dead whose bodies haven't been found. 19 00:00:53,724 --> 00:00:55,919 Those who went missing and died come here. 20 00:01:00,534 --> 00:01:01,835 Who are you? 21 00:01:01,835 --> 00:01:04,465 This is Café Hawaii, a place I run. 22 00:01:04,465 --> 00:01:05,660 I'm called Thomas. 23 00:01:05,834 --> 00:01:07,830 It's just like my place. 24 00:01:08,834 --> 00:01:11,000 The items in your memory come with you. 25 00:01:11,504 --> 00:01:12,700 This is me. 26 00:01:14,815 --> 00:01:17,414 She cherishes that more than her life. 27 00:01:17,414 --> 00:01:18,640 Is it hers? 28 00:01:19,944 --> 00:01:22,254 To me, this is my everything. 29 00:01:22,254 --> 00:01:25,485 Those lanterns you released couldn't reach the other world. 30 00:01:25,485 --> 00:01:28,394 If I want a miracle to happen, I need to have hope. 31 00:01:28,394 --> 00:01:31,125 Do you think it's easy for me to give up hope? 32 00:01:31,125 --> 00:01:33,634 How long has it been since you first got here? 33 00:01:33,634 --> 00:01:35,965 I came here when you were probably about this tall. 34 00:01:35,965 --> 00:01:37,965 I'm not doing this because I like it. 35 00:01:37,965 --> 00:01:41,174 All the people here feel like Hyun Ji to me. 36 00:01:41,174 --> 00:01:42,800 My daughter will be... 37 00:01:43,435 --> 00:01:44,840 waiting for me. 38 00:01:45,174 --> 00:01:46,545 Do you remember my mother? 39 00:01:46,545 --> 00:01:49,375 She lived in your house 27 years ago. Kim Hyun Mi. 40 00:01:49,375 --> 00:01:51,545 Jang Myung Gyu was mugged. 41 00:01:51,545 --> 00:01:54,950 And Kim Nam Guk died in a hit-and-run accident. 42 00:01:55,054 --> 00:01:56,855 They don't have any connections, 43 00:01:56,855 --> 00:01:58,485 so the investigation will come to an end soon. 44 00:01:58,485 --> 00:02:00,024 We haven't disclosed the content of her will... 45 00:02:00,024 --> 00:02:02,125 regarding her grandchild to the public yet. 46 00:02:02,125 --> 00:02:03,989 When the time is right, everyone will find out. 47 00:02:03,995 --> 00:02:05,465 - "Memory Day"? - It's a holiday... 48 00:02:05,465 --> 00:02:06,664 they celebrate once a year. 49 00:02:06,664 --> 00:02:08,389 Wook, you want iced Americano, right? 50 00:02:08,634 --> 00:02:10,465 - Is your name Wook? - It's Choi Wook. 51 00:02:10,465 --> 00:02:12,734 Why do you think they came here even after Nam Guk is gone? 52 00:02:12,734 --> 00:02:14,935 - Were they here for you? - Yes, I think so. 53 00:02:14,935 --> 00:02:17,474 They were forcing a woman to get into their car. 54 00:02:17,474 --> 00:02:18,943 You can find Yeo Na. 55 00:02:18,944 --> 00:02:21,609 There's nothing, no evidence! 56 00:02:21,715 --> 00:02:22,940 I'll do it. 57 00:02:22,974 --> 00:02:24,884 Chairwoman Han's daughter Kim Soo Yeon. 58 00:02:24,884 --> 00:02:27,250 She fell when she was alone and hit her head. 59 00:02:28,185 --> 00:02:30,783 Where's Detective Park Young Ho who was on this case? 60 00:02:30,784 --> 00:02:32,383 He just vanished without a trace. 61 00:02:32,384 --> 00:02:35,454 Ms. Kim Hyun Mi, born on October 25, 1957. Where is she? 62 00:02:35,454 --> 00:02:37,824 - Is that his mother's name? - Yes. 63 00:02:37,824 --> 00:02:41,160 My mom abandoned me. When I was this tall. 64 00:02:41,294 --> 00:02:42,690 But she doesn't recognize me. 65 00:02:42,794 --> 00:02:44,099 Jun Ho! 66 00:02:44,805 --> 00:02:46,129 Jun Ho! 67 00:02:46,835 --> 00:02:49,335 He's Jun Ho. He's my fiancé. 68 00:02:49,335 --> 00:02:51,004 Please bring Yeo Na's boyfriend. 69 00:02:51,004 --> 00:02:52,604 - What for? - It's going to be a special day. 70 00:02:52,604 --> 00:02:54,270 A day to remember people. 71 00:02:56,115 --> 00:02:59,079 I wish I could see him just once. 72 00:02:59,384 --> 00:03:00,609 My son. 73 00:03:03,984 --> 00:03:05,579 (Episode 7) 74 00:03:16,664 --> 00:03:18,900 All right. Okay. 75 00:03:19,004 --> 00:03:20,970 Sir, it looks like you're having a good day. 76 00:03:21,074 --> 00:03:22,370 - Is that obvious? - Yes. 77 00:03:22,504 --> 00:03:23,974 I'm going to an amusement park today. 78 00:03:23,974 --> 00:03:24,974 Oh, right. 79 00:03:24,974 --> 00:03:26,639 - It's Hyun Ji's birthday, right? - Yes. 80 00:03:27,215 --> 00:03:30,440 Oh, my. I'm going to be late. Wrap it up here and go home. 81 00:03:30,685 --> 00:03:33,910 Yes, sir. Have a good time. 82 00:03:34,215 --> 00:03:37,009 - And don't get hurt, okay? - Okay. 83 00:03:39,125 --> 00:03:40,319 Ice cream. 84 00:03:44,694 --> 00:03:45,919 You got me. 85 00:03:46,565 --> 00:03:48,530 - Oh, my. - You said you liked this, right? 86 00:03:48,734 --> 00:03:49,930 - It's pink. - Don't move. 87 00:03:49,995 --> 00:03:52,829 - What do you think? It's small. - Pink. 88 00:03:53,775 --> 00:03:55,835 - Let's go on the rides. - Let's go. 89 00:03:55,835 --> 00:03:57,245 - Let's go. - I want to go on a pirate ship. 90 00:03:57,245 --> 00:03:58,470 Sure. 91 00:04:00,074 --> 00:04:01,370 There's a rabbit. 92 00:04:01,845 --> 00:04:03,715 - Hello. - Hi. 93 00:04:03,715 --> 00:04:04,783 It's so cute. 94 00:04:04,784 --> 00:04:07,079 - I'll go and use the restroom. - Okay. 95 00:04:08,815 --> 00:04:10,680 Let's wait here until your mom comes back. 96 00:04:12,585 --> 00:04:15,289 Sit down. There you go. 97 00:04:16,425 --> 00:04:17,660 Let's put it here. 98 00:04:17,764 --> 00:04:20,020 Dad, I want ice cream. 99 00:04:20,594 --> 00:04:23,660 - Sure. Wait here. Okay? - Okay. 100 00:04:26,305 --> 00:04:27,530 Stay there. 101 00:04:37,785 --> 00:04:39,910 - Thank you. - Enjoy. 102 00:04:41,815 --> 00:04:43,010 Hyun Ji... 103 00:04:48,194 --> 00:04:49,349 Hyun Ji. 104 00:04:52,464 --> 00:04:54,830 What? Hyun Ji. 105 00:04:56,334 --> 00:04:57,935 - What is it? Where is Hyun Ji? - What? 106 00:04:57,935 --> 00:05:00,035 She was just here. Hyun Ji. 107 00:05:00,035 --> 00:05:01,330 Hyun Ji. 108 00:05:03,844 --> 00:05:05,844 - Hyun Ji. - Hyun Ji. 109 00:05:05,844 --> 00:05:07,070 (Forest Kindergarten, Jang Hyun Ji) 110 00:05:07,514 --> 00:05:09,570 - Hyun Ji. - Hyun Ji. 111 00:05:12,584 --> 00:05:15,150 Jang Hyun Ji. Hyun Ji. 112 00:05:16,084 --> 00:05:17,380 Hyun Ji! 113 00:05:20,384 --> 00:05:21,749 Hyun Ji! 114 00:05:24,365 --> 00:05:26,260 Hyun Ji! 115 00:05:54,795 --> 00:05:56,049 You know what? 116 00:05:57,625 --> 00:06:01,165 Wook threw a fit because only he could see the deceased. 117 00:06:01,165 --> 00:06:04,200 But he told me he met his mother here. 118 00:06:04,535 --> 00:06:07,030 He parted with her 27 years ago. 119 00:06:10,134 --> 00:06:13,340 Then what about me? What about me? 120 00:06:15,514 --> 00:06:16,669 What? 121 00:06:18,915 --> 00:06:20,179 Is it still not time yet? 122 00:06:21,654 --> 00:06:23,309 You're so cruel. 123 00:06:26,154 --> 00:06:27,994 If you made me see things I shouldn't, 124 00:06:27,995 --> 00:06:29,789 at least let me see my girl. 125 00:06:29,855 --> 00:06:33,619 Or at least send someone who saw Hyun Ji. 126 00:06:35,394 --> 00:06:36,789 I can't... 127 00:06:38,004 --> 00:06:40,359 even leave this place. 128 00:06:43,704 --> 00:06:45,999 I've been here all my life. 129 00:06:51,985 --> 00:06:53,510 You're too cruel. 130 00:06:56,884 --> 00:06:58,280 This is ridiculous. 131 00:07:16,935 --> 00:07:18,099 Let's go. 132 00:07:18,375 --> 00:07:20,869 Just a moment. Just a little longer. 133 00:07:21,214 --> 00:07:23,570 How much longer will you stare at her for? 134 00:07:24,384 --> 00:07:26,140 We have so much to do. 135 00:07:29,185 --> 00:07:31,049 There's still more to do? 136 00:07:31,725 --> 00:07:35,989 Do this twice and we'd die of exhaustion. 137 00:07:36,225 --> 00:07:38,289 I haven't worn a suit in so long and you make me work. 138 00:07:40,565 --> 00:07:43,689 Okay, fine. Let's go. I'm coming. 139 00:07:43,834 --> 00:07:45,499 What do we have to do now? 140 00:07:48,105 --> 00:07:49,970 We'll catch Manager Wang. 141 00:07:50,904 --> 00:07:53,840 - That can wait until tomorrow... - The jerk who killed your mom. 142 00:07:57,214 --> 00:07:58,580 We must find him too. 143 00:08:02,214 --> 00:08:03,479 What do you mean? 144 00:08:04,884 --> 00:08:06,150 Your mom. 145 00:08:08,754 --> 00:08:11,320 I'll ask her myself since we're at it. 146 00:08:13,024 --> 00:08:15,660 - Joon Soo's mom. - Yes? 147 00:08:21,774 --> 00:08:22,970 What is it? 148 00:08:33,515 --> 00:08:37,010 Come back here. Let's clean up and go home. 149 00:08:37,114 --> 00:08:38,350 Come on. 150 00:08:50,395 --> 00:08:52,459 How did you figure it out? 151 00:08:52,604 --> 00:08:54,604 I just found out. 152 00:08:54,604 --> 00:08:57,130 Who else knows? Does she know? 153 00:08:58,275 --> 00:08:59,439 Does she? 154 00:09:00,675 --> 00:09:02,240 Do you want to hide it from her? 155 00:09:02,344 --> 00:09:04,214 Nothing good will come from knowing it. 156 00:09:04,214 --> 00:09:06,110 She never knew who I really was. 157 00:09:06,185 --> 00:09:07,714 And telling her who I am now... 158 00:09:07,714 --> 00:09:09,079 When did you find out then? 159 00:09:10,055 --> 00:09:12,480 Well, when Woo Il Suk... 160 00:09:12,624 --> 00:09:14,789 threatened her from behind, 161 00:09:15,094 --> 00:09:18,120 her locket fell on the ground. And inside the locket, 162 00:09:21,765 --> 00:09:23,360 I saw my photo. 163 00:09:26,704 --> 00:09:27,969 I see. 164 00:09:28,834 --> 00:09:30,939 Without that, I wouldn't have been able to recognize her. 165 00:09:31,145 --> 00:09:33,669 It's been 27 years. How can we recognize each other? 166 00:09:34,344 --> 00:09:38,280 I bet I look nothing like I did when I was young. 167 00:09:39,515 --> 00:09:40,685 I didn't say anything. 168 00:09:40,685 --> 00:09:43,209 Anyway, for the time being, 169 00:09:43,954 --> 00:09:45,549 keep this a secret. Please. 170 00:09:45,885 --> 00:09:48,319 I'll tell her who I am later. 171 00:09:49,624 --> 00:09:50,789 Okay. 172 00:09:52,094 --> 00:09:54,559 She'll think you're here because you're dead. 173 00:09:56,334 --> 00:09:59,760 If she finds out about you, her heart will break. 174 00:10:02,074 --> 00:10:04,969 You said that you didn't have any grudges. 175 00:10:07,104 --> 00:10:09,709 You were able to see the deceased for a reason. 176 00:10:11,984 --> 00:10:13,110 Then what about you? 177 00:10:15,484 --> 00:10:18,150 - What's your grudge? - Me? 178 00:10:20,994 --> 00:10:22,150 I'm not sure. 179 00:10:32,204 --> 00:10:35,829 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 180 00:10:35,874 --> 00:10:39,699 (I'm looking for my daughter who went missing.) 181 00:10:55,425 --> 00:10:56,589 Hyun Ji. 182 00:10:58,025 --> 00:10:59,860 Don't you miss me? 183 00:11:01,864 --> 00:11:03,059 Daddy... 184 00:11:04,535 --> 00:11:07,030 misses you very much, especially today. 185 00:11:34,265 --> 00:11:38,135 (Missing: The Other Side) 186 00:11:38,135 --> 00:11:46,199 (Missing: The Other Side) 187 00:11:52,815 --> 00:11:54,309 Today was the second time... 188 00:11:55,515 --> 00:11:57,579 he came to this place. 189 00:11:58,785 --> 00:12:00,449 I'm sure he came here to find me. 190 00:12:06,065 --> 00:12:09,929 But how did he know that I was here? 191 00:12:16,204 --> 00:12:18,074 (Kim Hyun Mi, Kim Soo Yeon) 192 00:12:18,074 --> 00:12:20,699 (Choiseung Construction, Han Yeo Hee) 193 00:12:26,645 --> 00:12:29,280 (Pureun Hessal Orphanage, Jang Myung Gyu) 194 00:12:29,885 --> 00:12:32,179 After Kim Soo Yeon died, 195 00:12:32,584 --> 00:12:34,589 Kim Hyun Mi, their housekeeper, 196 00:12:35,224 --> 00:12:37,594 and Detective Park both disappeared. 197 00:12:37,594 --> 00:12:40,219 (Choiseung Construction, Han Yeo Hee, Kim Soo Yeon) 198 00:12:40,594 --> 00:12:41,789 Isn't it weird? 199 00:12:44,204 --> 00:12:46,565 Yes, I agree. 200 00:12:46,565 --> 00:12:47,635 You agree with what? 201 00:12:47,635 --> 00:12:50,500 With what you just said. I think you're right. 202 00:12:50,734 --> 00:12:51,900 I totally agree. 203 00:12:52,145 --> 00:12:53,469 You should go home and sleep. 204 00:12:56,214 --> 00:12:58,410 Gosh, look at the time. 205 00:12:58,785 --> 00:13:00,709 I'm going to go home and get some sleep. 206 00:13:01,954 --> 00:13:04,549 - Aren't you going home? - No, you can go ahead. 207 00:13:05,255 --> 00:13:06,880 You should go home too. 208 00:13:08,194 --> 00:13:10,323 (Choiseung Construction, Han Yeo Hee, Kim Soo Yeon) 209 00:13:10,324 --> 00:13:12,193 (Kim Hyun Mi: Housekeeper) 210 00:13:12,194 --> 00:13:14,429 (Seoul Metropolitan Police Agency) 211 00:13:20,065 --> 00:13:21,230 What? 212 00:13:22,135 --> 00:13:23,230 Detective Shin. 213 00:13:23,535 --> 00:13:26,069 You're still here? 214 00:13:27,405 --> 00:13:28,669 Did you stay up all night? 215 00:13:28,844 --> 00:13:32,114 What if Kim Soo Yeon's death wasn't an accident? 216 00:13:32,114 --> 00:13:36,114 And what if Detective Park found out about that? 217 00:13:36,114 --> 00:13:37,750 Aren't you looking for Choi Yeo Na? 218 00:13:37,954 --> 00:13:40,020 What does she have anything to do with Young Ho? 219 00:13:40,185 --> 00:13:41,395 I think there might be a connection. 220 00:13:41,395 --> 00:13:44,155 Kim Soo Yeon died 27 years ago. 221 00:13:44,155 --> 00:13:47,065 According to the autopsy, she fell and died. 222 00:13:47,065 --> 00:13:49,559 And even if she didn't, the statute of limitations has expired. 223 00:13:49,935 --> 00:13:51,734 I think you have too much on your mind. 224 00:13:51,734 --> 00:13:53,665 You should go home and sleep. 225 00:13:53,665 --> 00:13:57,130 Will you please just go home? You need to get some rest. 226 00:13:57,775 --> 00:13:59,600 Yes, I will. 227 00:14:00,145 --> 00:14:01,339 I'll call you. 228 00:14:04,415 --> 00:14:07,209 What the... Is he really okay? 229 00:14:31,045 --> 00:14:32,244 Sir, it's me. 230 00:14:32,244 --> 00:14:33,874 Remember how you collected DNA samples... 231 00:14:33,874 --> 00:14:35,610 when you conducted Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk's autopsies? 232 00:14:36,045 --> 00:14:38,740 No, it's not that. I need to ask you for a favour. 233 00:14:39,145 --> 00:14:40,914 (Choiseung Construction's Cultural Foundation Establishment...) 234 00:14:40,915 --> 00:14:42,209 (for the Peace of North and South Korea) 235 00:14:43,915 --> 00:14:45,079 Lee Dong Min speaking. 236 00:14:45,584 --> 00:14:47,020 Hello, this is Shin Jun Ho. 237 00:14:58,265 --> 00:15:00,630 I guess that's why no one reported her missing. 238 00:15:01,234 --> 00:15:04,030 Oh, there? Okay, I'll see you later. 239 00:15:15,415 --> 00:15:16,510 (Kim Wook) 240 00:15:21,194 --> 00:15:22,655 There's going to be an inspection... 241 00:15:22,655 --> 00:15:23,655 at Manager Wang's cold storage warehouse. 242 00:15:23,655 --> 00:15:25,120 You should search his office. 243 00:15:25,364 --> 00:15:28,089 I don't have time today. Can you postpone it? 244 00:15:35,604 --> 00:15:37,900 No, I can't. Today is our only chance. 245 00:15:42,175 --> 00:15:44,270 Sir, are you busy today? 246 00:15:45,785 --> 00:15:47,954 Today, I'm planning to visit... 247 00:15:47,954 --> 00:15:49,785 Jang Mi's workplace with Detective Park. 248 00:15:49,785 --> 00:15:52,520 If you happen to have time... 249 00:15:53,324 --> 00:15:56,189 We're from the Ministry of Food and Drug Safety. Who's in charge? 250 00:15:59,364 --> 00:16:01,189 (Special Judicial Police) 251 00:16:01,295 --> 00:16:02,494 What's going on? 252 00:16:02,494 --> 00:16:04,435 We heard you've been lying about the origin of your products. 253 00:16:04,435 --> 00:16:06,829 Times have changed. 254 00:16:07,035 --> 00:16:08,775 We don't do that kind of stuff anymore. 255 00:16:08,775 --> 00:16:11,405 - Who reported this? - We received an anonymous report. 256 00:16:11,405 --> 00:16:13,145 - Gosh, wait. - Where do you think you're going? 257 00:16:13,145 --> 00:16:15,344 - What are you doing? - Hey, stop. 258 00:16:15,344 --> 00:16:17,045 - Please move aside. - You can't go inside. 259 00:16:17,045 --> 00:16:18,339 We received a report. 260 00:16:27,795 --> 00:16:28,890 (Food Safety Supervisor) 261 00:16:29,824 --> 00:16:31,565 You've violated Article Six of the Act on Origin Labelling... 262 00:16:31,565 --> 00:16:32,963 of Agricultural and Fishery Product. 263 00:16:32,964 --> 00:16:34,464 The person in charge will have to come with us. 264 00:16:34,464 --> 00:16:36,289 How did this happen? 265 00:16:41,604 --> 00:16:44,000 I bet Manager Wang is... 266 00:16:44,704 --> 00:16:46,305 furious right now. 267 00:16:46,305 --> 00:16:48,569 He'll probably get off with a fine. 268 00:16:50,045 --> 00:16:52,515 - Are you going somewhere? - I need to meet someone. 269 00:16:52,515 --> 00:16:53,679 I'll see you. 270 00:16:53,944 --> 00:16:55,584 Okay, see you. 271 00:16:55,584 --> 00:16:58,425 Go ahead and eat this. My goodness, how cute. 272 00:16:58,425 --> 00:17:02,324 Look at this. I bought snacks for you guys. 273 00:17:02,324 --> 00:17:04,624 Here you go. What... 274 00:17:04,624 --> 00:17:07,894 Hey, why do you keep coming here without calling? 275 00:17:07,894 --> 00:17:10,429 Mr. Jang told me to visit whenever I wanted. 276 00:17:24,614 --> 00:17:26,914 You're supposed to be running the pawnshop. 277 00:17:26,914 --> 00:17:28,584 Why do you keep leaving the office? 278 00:17:28,584 --> 00:17:31,080 Did I not tell you that our sales increased after I took over? 279 00:17:31,154 --> 00:17:34,120 Big brother, let's play. 280 00:17:34,725 --> 00:17:37,154 How long do you plan to stay here? 281 00:17:37,154 --> 00:17:39,495 The only reason I keep coming here is because you're here. 282 00:17:39,495 --> 00:17:41,019 I want to play with you too. 283 00:17:41,735 --> 00:17:42,830 Go away. 284 00:17:43,235 --> 00:17:46,229 Go away. No, not now. 285 00:17:46,705 --> 00:17:47,969 What? 286 00:17:48,674 --> 00:17:51,070 Why won't you let me visit? Mr. Jang already gave me permission. 287 00:17:51,275 --> 00:17:54,100 No, I wasn't talking to you. 288 00:17:55,614 --> 00:17:57,739 Go. Leave. 289 00:17:58,914 --> 00:18:01,140 What? Who are you talking to? 290 00:18:01,144 --> 00:18:02,449 Is something there? 291 00:18:03,715 --> 00:18:04,949 Is there a wild boar? 292 00:18:06,684 --> 00:18:07,850 Why are you here? 293 00:18:08,894 --> 00:18:11,465 Why didn't you tell me that you're looking for your mom? 294 00:18:11,465 --> 00:18:13,094 What are you talking about? 295 00:18:13,094 --> 00:18:14,124 Who told you that? 296 00:18:14,124 --> 00:18:15,989 - You. - I did? 297 00:18:16,035 --> 00:18:17,864 You told me you need to distract Manager Wang... 298 00:18:17,864 --> 00:18:19,634 so you could get some time to do something. 299 00:18:19,634 --> 00:18:21,100 And that's today. 300 00:18:21,374 --> 00:18:24,204 Choiseung Construction's Cultural Foundation Establishment event. 301 00:18:24,205 --> 00:18:26,439 You're going there today to meet Chairwoman Han, right? 302 00:18:26,644 --> 00:18:29,239 You asked me about her last time. 303 00:18:29,914 --> 00:18:31,610 It was because of your mom, right? 304 00:18:31,914 --> 00:18:33,009 Did you... 305 00:18:33,515 --> 00:18:35,354 hack into my brain? 306 00:18:35,354 --> 00:18:37,650 I don't need to do that. It's pretty obvious. 307 00:18:38,684 --> 00:18:40,824 Let me repeat this once again. 308 00:18:40,824 --> 00:18:42,324 From now on, always keep me involved. 309 00:18:42,324 --> 00:18:44,419 This is a personal matter. 310 00:18:44,525 --> 00:18:46,765 There's no reason for you to help me find my mom. 311 00:18:46,765 --> 00:18:49,130 Would you ignore it if you were in my shoes? 312 00:18:50,594 --> 00:18:53,229 Your mom is pretty much my mom as well. 313 00:18:53,705 --> 00:18:54,800 And... 314 00:18:55,235 --> 00:18:57,499 it also has something to do with my self-esteem. 315 00:18:58,705 --> 00:18:59,745 Your self-esteem? 316 00:18:59,745 --> 00:19:02,840 I've been trying really hard to find Choi Yeo Na and your mom, 317 00:19:03,174 --> 00:19:06,540 but I can't seem to find any clues. 318 00:19:06,844 --> 00:19:09,650 I never had a hard time finding anything before. 319 00:19:10,555 --> 00:19:12,550 Do you know how I feel these days? 320 00:19:13,985 --> 00:19:17,120 I feel like I'm searching for ghosts. 321 00:19:17,824 --> 00:19:19,060 I feel so defeated. 322 00:19:21,495 --> 00:19:23,429 If you can't find them, 323 00:19:23,864 --> 00:19:25,660 maybe they're no longer in this world. 324 00:19:27,565 --> 00:19:28,900 After all, you're the best. 325 00:19:31,604 --> 00:19:32,769 "The best"? 326 00:19:34,005 --> 00:19:36,275 Let's go. We'll be late. 327 00:19:36,275 --> 00:19:38,914 Mr. Jang, you look great. 328 00:19:38,914 --> 00:19:40,084 Do I look okay? 329 00:19:40,084 --> 00:19:41,654 What's your role today? 330 00:19:41,654 --> 00:19:43,080 Isn't it obvious? 331 00:19:43,584 --> 00:19:44,749 I'm a photojournalist. 332 00:19:44,955 --> 00:19:47,025 You just need to benefit from our plan. 333 00:19:47,025 --> 00:19:48,824 Yes, we have everything planned. 334 00:19:48,824 --> 00:19:50,519 What's going on with you guys? 335 00:19:50,594 --> 00:19:52,860 Jong Ah, did you lend him money? 336 00:19:52,995 --> 00:19:53,995 What? 337 00:19:53,995 --> 00:19:56,259 Ms. Lee, are you rich? 338 00:19:57,094 --> 00:19:59,229 - What? - Let's just go. 339 00:19:59,565 --> 00:20:01,259 - Come on. - Let's go. 340 00:20:01,334 --> 00:20:04,130 He always talks nonsense. 341 00:20:08,775 --> 00:20:10,110 (Choiseung Construction's Cultural Foundation Establishment) 342 00:20:12,614 --> 00:20:14,239 (Jangoh Foods) 343 00:20:15,315 --> 00:20:18,479 I'll be able to see everything you see through this camera. 344 00:20:18,755 --> 00:20:20,624 We'll keep an eye on Chairwoman Han. 345 00:20:20,624 --> 00:20:22,455 You wait for your turn and talk to her once you meet her. 346 00:20:22,455 --> 00:20:24,394 It feels like we're shooting a spy movie. 347 00:20:24,394 --> 00:20:26,295 It's so hard to meet the chairwoman. 348 00:20:26,295 --> 00:20:28,259 Let's get moving. Let's go. 349 00:20:28,334 --> 00:20:30,429 - Am I wearing it correctly? - Yes, you are. 350 00:20:31,604 --> 00:20:32,699 Good luck. 351 00:20:33,634 --> 00:20:35,070 (Jangoh Foods) 352 00:20:40,045 --> 00:20:41,815 I'm Jang Pan Seok from Wanseong Daily. 353 00:20:41,815 --> 00:20:43,669 (Wanseong Daily, Jang Pan Seok) 354 00:20:44,215 --> 00:20:46,439 - You're on the list. - Thank you. 355 00:20:47,215 --> 00:20:49,654 We welcome you to the establishment of our cultural foundation... 356 00:20:49,654 --> 00:20:51,719 for the peace of North and South Korea. 357 00:20:51,755 --> 00:20:54,854 Let us welcome Chairmwoman Han of Choiseung Construction, 358 00:20:54,854 --> 00:20:56,824 - the person who supported us... - Can you see? 359 00:20:56,824 --> 00:20:58,759 - to establish this foundation. - Can you zoom in, Mr. Jang? 360 00:21:11,035 --> 00:21:12,199 Okay, great. 361 00:21:13,045 --> 00:21:14,570 There's a saying in North Korea that goes, 362 00:21:14,674 --> 00:21:18,640 "Dripping water penetrates the stone." 363 00:21:18,945 --> 00:21:22,209 It's a saying that means constant perseverance leads to success. 364 00:21:22,515 --> 00:21:26,179 My mother never got to go back to her hometown. 365 00:21:26,755 --> 00:21:29,824 But I'm sure there will come a day when our two countries... 366 00:21:29,824 --> 00:21:31,290 finally become one. 367 00:21:33,824 --> 00:21:36,929 Chairwoman Han had a daughter named Kim Soo Yeon. 368 00:21:37,235 --> 00:21:39,130 She died 27 years ago. 369 00:21:39,934 --> 00:21:42,300 She died around the time your mother left you. 370 00:21:43,574 --> 00:21:45,374 Two days after Kim Soo Yeon died, 371 00:21:45,374 --> 00:21:47,570 my mom disappeared. 372 00:21:48,644 --> 00:21:50,209 I wonder how they're both connected. 373 00:21:51,445 --> 00:21:53,840 Chairwoman Han is leaving. Wook, you need to go now. 374 00:21:55,485 --> 00:21:57,580 Okay, I got it. 375 00:21:57,755 --> 00:22:00,055 Ma'am, when do you think North and South Korea... 376 00:22:00,055 --> 00:22:01,249 Chairwoman Han! 377 00:22:01,424 --> 00:22:03,094 Chairwoman Han, can you tell us about your will? 378 00:22:03,094 --> 00:22:05,765 A suspicious man is approaching the chairwoman. Please check. 379 00:22:05,765 --> 00:22:06,824 Did you pick your successor? 380 00:22:06,824 --> 00:22:09,890 Will you be giving your shares to your grandchild? 381 00:22:10,495 --> 00:22:12,860 Ma'am, who will be taking over your shares? 382 00:22:13,134 --> 00:22:14,705 Ma'am, over here! 383 00:22:14,705 --> 00:22:17,070 Will you please look this way? 384 00:22:17,975 --> 00:22:20,370 Hey, I'm not doing anything wrong. 385 00:22:20,374 --> 00:22:21,870 - Let go of me! - The chairwoman's leaving. 386 00:22:22,174 --> 00:22:23,644 I'm not anybody! 387 00:22:23,644 --> 00:22:25,080 Let go of me. 388 00:22:25,745 --> 00:22:26,913 Yes. 389 00:22:26,914 --> 00:22:29,749 Mr. Jang's a pretty good actor. 390 00:22:40,765 --> 00:22:43,259 Chairwoman. Chairwoman! 391 00:22:45,104 --> 00:22:46,360 Where did she go? 392 00:22:46,864 --> 00:22:48,429 I didn't do anything. 393 00:22:48,634 --> 00:22:50,334 - You, check the room. - Okay. 394 00:22:50,334 --> 00:22:51,434 You, that way. 395 00:22:51,434 --> 00:22:53,570 Scatter and find her. Quick. 396 00:22:58,545 --> 00:22:59,739 Take a seat. 397 00:23:07,424 --> 00:23:09,255 You're not a bodyguard. 398 00:23:09,255 --> 00:23:12,019 I'm sorry for barging in every time. 399 00:23:12,394 --> 00:23:15,489 Your secretary wouldn't let me talk to you. 400 00:23:22,475 --> 00:23:24,029 What's wrong? 401 00:23:24,604 --> 00:23:26,199 What's this noise? 402 00:23:26,775 --> 00:23:29,975 We checked the office, freezer, and toilet too, 403 00:23:29,975 --> 00:23:31,169 and there's nothing. 404 00:23:32,285 --> 00:23:35,749 Okay. Thanks a lot, Il Du. 405 00:23:37,384 --> 00:23:38,850 This is the secretary. 406 00:23:39,485 --> 00:23:41,350 What? The chairwoman? 407 00:23:41,924 --> 00:23:43,719 Okay. I understand. 408 00:23:44,995 --> 00:23:46,959 What's the matter? 409 00:23:47,664 --> 00:23:49,429 If you know it's rude, 410 00:23:49,765 --> 00:23:52,459 why are you so insistent on meeting me? 411 00:23:56,934 --> 00:24:00,400 27 years ago, my mother was... 412 00:24:01,305 --> 00:24:03,709 your housekeeper. 413 00:24:03,874 --> 00:24:05,140 Kim Hyun Mi. 414 00:24:06,384 --> 00:24:08,380 - Do you remember her? - Wait. 415 00:24:09,715 --> 00:24:12,055 Did you lock me in here to ask me that? 416 00:24:12,055 --> 00:24:13,580 Why do you want to know now? 417 00:24:13,584 --> 00:24:15,419 I found out recently myself. 418 00:24:16,525 --> 00:24:17,850 Aunt Soo Yeon... 419 00:24:19,424 --> 00:24:23,060 A few days after your daughter died, 420 00:24:24,765 --> 00:24:26,300 my mother disappeared. 421 00:24:26,864 --> 00:24:28,130 To be more precise, 422 00:24:29,275 --> 00:24:30,529 she died. 423 00:24:33,144 --> 00:24:34,400 She died? 424 00:24:35,844 --> 00:24:37,040 Chairwoman. 425 00:24:38,215 --> 00:24:39,640 Are you in there? 426 00:24:40,884 --> 00:24:42,009 Chairwoman. 427 00:24:43,955 --> 00:24:45,080 Chairwoman? 428 00:24:45,555 --> 00:24:47,919 The bodyguards are at your door. 429 00:24:48,795 --> 00:24:50,350 Wook? Wook. 430 00:24:50,624 --> 00:24:52,620 I think he turned off his earpiece. 431 00:24:53,094 --> 00:24:56,090 This won't do. Mr. Jang, come to the parking lot. 432 00:24:59,705 --> 00:25:01,400 - I got the keys. - Open it quickly. 433 00:25:04,104 --> 00:25:05,540 Are you all right, ma'am? 434 00:25:06,305 --> 00:25:08,914 I'm fine. It got a little too loud outside, 435 00:25:08,914 --> 00:25:10,439 so I tried to get away. 436 00:25:10,874 --> 00:25:12,509 Then I locked myself inside. 437 00:25:12,545 --> 00:25:14,939 Nothing happened. Let's go. 438 00:25:18,755 --> 00:25:20,449 Why did my mother die? 439 00:25:21,455 --> 00:25:25,219 Do you really know nothing about her death? 440 00:25:25,525 --> 00:25:26,790 As you know, 441 00:25:27,394 --> 00:25:29,989 Soo Yeon was in an accident. 442 00:25:30,695 --> 00:25:33,529 Her daughter died in an accident? 443 00:25:34,664 --> 00:25:36,969 I was busy with work at the time... 444 00:25:37,404 --> 00:25:39,439 and wasn't able to think about anything else. 445 00:25:39,775 --> 00:25:42,269 That's how Choiseung Construction is what it is now. 446 00:25:45,584 --> 00:25:50,009 Then other than my mother, was there anyone else... 447 00:25:50,515 --> 00:25:51,820 who worked for you? 448 00:25:54,324 --> 00:25:55,919 Why do you want to know? 449 00:25:56,725 --> 00:25:59,790 - I would like to know that. - I think my mother's death... 450 00:26:01,094 --> 00:26:03,189 has something to do with your family. 451 00:26:04,465 --> 00:26:06,060 Including you. 452 00:26:11,404 --> 00:26:13,669 I'm sorry about what happened to your mother, 453 00:26:14,545 --> 00:26:17,410 but how can a housekeeper's death help me? 454 00:26:23,755 --> 00:26:26,719 A housekeeper's life is insignificant. Is that it? 455 00:26:29,495 --> 00:26:31,090 How did my mother's death... 456 00:26:32,364 --> 00:26:34,820 benefit you and help you? 457 00:26:37,594 --> 00:26:38,959 I must find out. 458 00:26:40,965 --> 00:26:42,600 Then I'll find the killer. 459 00:26:45,404 --> 00:26:46,800 Do as you wish. 460 00:26:48,275 --> 00:26:49,540 More than that, 461 00:26:51,475 --> 00:26:54,380 did you call my daughter "Aunt Soo Yeon"? 462 00:26:54,985 --> 00:26:56,179 What about it? 463 00:26:57,715 --> 00:26:58,880 Chairman? 464 00:26:59,624 --> 00:27:00,880 Are you in there? 465 00:27:01,684 --> 00:27:03,989 We'll meet again soon. 466 00:27:24,344 --> 00:27:26,009 There he comes. 467 00:27:30,854 --> 00:27:32,050 What's going on? 468 00:27:38,394 --> 00:27:40,919 This is oddly upsetting. 469 00:27:40,995 --> 00:27:43,134 It's like Mr. Jang's replacing me. 470 00:27:43,134 --> 00:27:46,130 - Don't be silly. - Do you know how worried we were? 471 00:27:46,205 --> 00:27:47,434 Why did you take out your earpiece? 472 00:27:47,434 --> 00:27:49,574 Why do you two talk so much? 473 00:27:49,574 --> 00:27:50,900 That's why I took it out. 474 00:27:51,705 --> 00:27:53,404 Did you meet the chairwoman? What did she say? 475 00:27:53,404 --> 00:27:54,900 Let's get out of here first. 476 00:27:55,045 --> 00:27:57,269 - Wear your seat belt. - What a nuisance. 477 00:28:05,384 --> 00:28:06,550 Drink. 478 00:28:07,124 --> 00:28:08,795 Are you really all right? 479 00:28:08,795 --> 00:28:10,719 What happened in there? 480 00:28:11,394 --> 00:28:13,459 As you see, nothing happened. 481 00:28:14,025 --> 00:28:18,029 Director Lee says you wanted to speak to me about a car accident. 482 00:28:20,104 --> 00:28:22,769 Yes. I won't beat around the bush. 483 00:28:23,134 --> 00:28:25,669 Is the rumour true that you're looking for... 484 00:28:25,945 --> 00:28:27,144 your grandchild? 485 00:28:27,144 --> 00:28:28,840 It's just speculation. 486 00:28:29,344 --> 00:28:31,410 I'm not sure I even have one. 487 00:28:31,674 --> 00:28:34,140 If I do, of course I want to find them. 488 00:28:35,485 --> 00:28:39,580 Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk weren't in a traffic accident. 489 00:28:40,424 --> 00:28:41,749 They were murdered. 490 00:28:42,124 --> 00:28:44,550 Just because they could be your grandson. 491 00:28:46,065 --> 00:28:47,459 There's one more person. 492 00:28:47,594 --> 00:28:50,689 A child who survived the fire at Pureun Hessal Orphanage. 493 00:28:52,834 --> 00:28:54,229 She's currently missing. 494 00:28:55,674 --> 00:28:57,870 Because they could be my grandson, 495 00:28:58,334 --> 00:28:59,874 they were killed? 496 00:28:59,874 --> 00:29:01,540 That's what I believe. 497 00:29:01,805 --> 00:29:05,709 Someone knows you're looking for your grandchild... 498 00:29:05,985 --> 00:29:07,880 and is killing people. 499 00:29:10,985 --> 00:29:13,550 Who would do such a thing? 500 00:29:13,584 --> 00:29:16,555 One who knows you're looking for a grandchild. 501 00:29:16,555 --> 00:29:19,295 One who stands to profit if your grandchild... 502 00:29:19,295 --> 00:29:20,759 never comes forward. 503 00:29:20,765 --> 00:29:23,160 One who has a personal grudge against you. 504 00:29:23,735 --> 00:29:25,029 Anyone is likely. 505 00:29:26,465 --> 00:29:29,633 I'll compare DNA to see if any of the victims... 506 00:29:29,634 --> 00:29:31,330 are related to you. 507 00:29:32,174 --> 00:29:34,070 What you want to know... 508 00:29:35,144 --> 00:29:36,570 will be that result. 509 00:29:42,571 --> 00:29:47,571 [VIU Ver] OCN E07 'Missing: The Other Side' "Meeting The Chairwoman" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 510 00:29:53,065 --> 00:29:54,489 It might overflow. 511 00:30:00,705 --> 00:30:04,370 The man we saw from the hot air balloon on Memory Day. 512 00:30:04,404 --> 00:30:05,570 Do you remember him? 513 00:30:05,945 --> 00:30:07,239 Your fiancé? 514 00:30:07,374 --> 00:30:09,870 It's the second time he came here. 515 00:30:10,914 --> 00:30:13,209 I'm sure he came to find me. 516 00:30:13,914 --> 00:30:16,310 How does he know I'm here? 517 00:30:19,055 --> 00:30:20,350 Power of love. 518 00:30:21,424 --> 00:30:24,050 His love for you must've brought him here. 519 00:30:24,195 --> 00:30:25,790 How would I know why... 520 00:30:25,894 --> 00:30:28,519 a man I never met before is standing there? 521 00:30:30,765 --> 00:30:33,060 Not having a girlfriend really hurts. 522 00:30:38,205 --> 00:30:40,169 He acts like an old man, 523 00:30:41,205 --> 00:30:43,540 but sometimes he's so childish. 524 00:30:47,114 --> 00:30:48,540 - Doctor. - My goodness. 525 00:30:49,215 --> 00:30:52,084 What did I do to scare you so badly? 526 00:30:52,084 --> 00:30:54,919 I see corpses on a table all day. Seeing an upright body, 527 00:30:54,924 --> 00:30:56,749 I mean a person is scary. 528 00:30:56,894 --> 00:30:58,390 I thought you were a zombie! 529 00:31:00,025 --> 00:31:03,890 - Here's what I mentioned yesterday. - The DNA comparison. 530 00:31:04,035 --> 00:31:05,959 - I compare it with these? - Yes. 531 00:31:06,035 --> 00:31:07,465 When can I get the results? 532 00:31:07,465 --> 00:31:09,499 Of all the police in the country, 533 00:31:09,535 --> 00:31:11,205 do you know you're the most impatient? 534 00:31:11,205 --> 00:31:13,604 If I resign before my retirement, 535 00:31:13,604 --> 00:31:16,110 - it'll be your fault. - It's really urgent. 536 00:31:16,275 --> 00:31:19,840 - Tomorrow? The day after? - I don't know. 537 00:31:24,315 --> 00:31:26,350 Wait. I'll call. 538 00:31:26,584 --> 00:31:27,850 Thank you. 539 00:31:31,955 --> 00:31:33,160 Nice. 540 00:31:34,465 --> 00:31:37,259 - You're good. - You only play with this now. 541 00:31:37,695 --> 00:31:41,499 - Did Thomas give it to you? - No. The other uncle did. 542 00:31:41,535 --> 00:31:44,499 - What uncle? - Wook whose name means sunshine. 543 00:31:47,705 --> 00:31:51,015 Beom Soo. What did you just say? 544 00:31:51,015 --> 00:31:52,640 Wook whose name means sunshine. 545 00:31:52,884 --> 00:31:55,080 That's what he told Yeo Na. 546 00:31:57,614 --> 00:32:01,380 You're not just Wook. You are Sunshine Wook. 547 00:32:01,624 --> 00:32:04,323 It means you will brighten the world. 548 00:32:04,324 --> 00:32:06,394 Sunshine Wook. 549 00:32:06,394 --> 00:32:08,090 That's five syllables. 550 00:32:08,094 --> 00:32:10,029 My name is the longest! 551 00:32:17,334 --> 00:32:18,429 Oh, no. 552 00:32:18,775 --> 00:32:22,140 He didn't tell me that was a secret. 553 00:32:24,820 --> 00:32:27,508 Hey. I have a question about Wook. 554 00:32:28,992 --> 00:32:30,157 What's his last name? 555 00:32:31,762 --> 00:32:33,127 Is his last name really Choi? 556 00:32:36,601 --> 00:32:39,637 He told me his name was Kim Wook. 557 00:32:40,101 --> 00:32:41,941 He said his name was Choi Wook that day... 558 00:32:41,941 --> 00:32:44,006 which I thought was quite strange. 559 00:32:44,111 --> 00:32:45,506 He even lied about his age. 560 00:32:47,681 --> 00:32:48,837 Kim Wook? 561 00:32:52,111 --> 00:32:53,216 Do you know... 562 00:32:54,121 --> 00:32:55,686 what his name means? 563 00:32:56,951 --> 00:32:58,117 Which Chinese character is it? 564 00:33:00,522 --> 00:33:03,357 I'm not sure about the Chinese character... 565 00:33:04,091 --> 00:33:07,502 Oh, right. He told me that his name was more than just Wook. 566 00:33:07,502 --> 00:33:09,796 He told me that his name meant he brightens the world. 567 00:33:12,201 --> 00:33:13,696 Brighten the world? 568 00:33:14,871 --> 00:33:16,207 Brighten the world... 569 00:33:17,011 --> 00:33:19,207 My gosh. Are you all right? 570 00:33:19,612 --> 00:33:20,911 What's going on? 571 00:33:20,911 --> 00:33:23,776 Brighten the world... It's nothing. 572 00:33:24,152 --> 00:33:25,506 Brighten the world... 573 00:33:27,321 --> 00:33:28,477 Wook. 574 00:33:32,922 --> 00:33:34,486 It's better that we let her be. 575 00:33:42,062 --> 00:33:44,367 That thought did cross my mind. 576 00:33:45,672 --> 00:33:46,772 When did you come here? 577 00:33:46,772 --> 00:33:47,937 I came here... 578 00:33:48,502 --> 00:33:50,241 when you were probably about this tall. 579 00:33:50,241 --> 00:33:51,367 Why? 580 00:33:52,442 --> 00:33:53,776 Who killed you? 581 00:33:57,252 --> 00:34:00,146 Was it really you, Wook? 582 00:34:08,862 --> 00:34:10,086 That day, 583 00:34:10,991 --> 00:34:12,356 he found out everything, 584 00:34:12,962 --> 00:34:14,457 but he pretended not to know. 585 00:34:28,082 --> 00:34:30,707 How could you do this to me? 586 00:34:34,121 --> 00:34:37,551 How can you send him here too? 587 00:34:37,551 --> 00:34:40,017 My son didn't do anything wrong! 588 00:34:48,002 --> 00:34:49,597 I'm sorry. 589 00:34:54,471 --> 00:34:56,736 It's my fault. 590 00:35:02,681 --> 00:35:04,146 I'm sorry. 591 00:35:05,551 --> 00:35:08,046 I'm so sorry. 592 00:35:39,522 --> 00:35:41,376 I've never seen that before. 593 00:36:20,721 --> 00:36:24,586 Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk weren't in a traffic accident. 594 00:36:24,991 --> 00:36:26,356 They were murdered. 595 00:36:27,062 --> 00:36:29,566 Just because they could be your grandson. 596 00:36:32,132 --> 00:36:35,637 How dare you try to kill my grandchild? 597 00:36:37,871 --> 00:36:39,037 There's more. 598 00:36:39,382 --> 00:36:43,006 27 years ago, after your daughter passed away, 599 00:36:43,152 --> 00:36:44,907 two more people went missing. 600 00:36:45,181 --> 00:36:47,146 And both of them had ties to Choiseung Construction. 601 00:36:47,821 --> 00:36:49,621 Detective Park Young Ho... 602 00:36:49,621 --> 00:36:51,017 who was investigating Choiseung Construction... 603 00:36:51,252 --> 00:36:54,287 and your housekeeper, Kim Hyun Mi. 604 00:36:55,732 --> 00:36:57,256 Hyun Mi? 605 00:36:57,562 --> 00:36:59,396 My mother disappeared. 606 00:36:59,632 --> 00:37:02,126 To be more precise, she died. 607 00:37:02,232 --> 00:37:03,402 Detective Park was investigating... 608 00:37:03,402 --> 00:37:05,327 Choiseung Construction's redevelopment projects. 609 00:37:05,431 --> 00:37:07,141 And it seems... 610 00:37:07,141 --> 00:37:09,241 he didn't believe your daughter died in an accident. 611 00:37:09,241 --> 00:37:12,736 And the time when the housekeeper went missing is suspicious too. 612 00:37:13,212 --> 00:37:14,637 What are you talking about? 613 00:37:15,442 --> 00:37:17,982 He didn't believe my daughter died in an accident? 614 00:37:17,982 --> 00:37:20,221 It's a very old case. 615 00:37:20,221 --> 00:37:23,416 After Detective Park went missing, I couldn't find very many records. 616 00:37:24,022 --> 00:37:26,092 So that's all I know for now. 617 00:37:26,092 --> 00:37:27,216 But starting now, 618 00:37:27,761 --> 00:37:30,692 I plan to investigate the incident from 27 years ago. 619 00:37:30,692 --> 00:37:33,626 So I need your help, ma'am. 620 00:38:03,292 --> 00:38:04,387 Are you sleeping? 621 00:38:05,161 --> 00:38:06,327 No. 622 00:38:06,931 --> 00:38:08,526 What did the chairwoman say? 623 00:38:09,531 --> 00:38:11,166 Does she remember your mother? 624 00:38:12,071 --> 00:38:13,537 She does remember my mom, 625 00:38:15,911 --> 00:38:19,336 but she doesn't know what happened to my mom. 626 00:38:21,241 --> 00:38:22,336 Isn't that odd? 627 00:38:23,712 --> 00:38:26,517 I know for sure that my mom was murdered. 628 00:38:27,522 --> 00:38:28,876 And she was murdered... 629 00:38:29,152 --> 00:38:32,657 only a few days after Chairwoman Han's daughter died. 630 00:38:33,792 --> 00:38:35,086 Isn't that odd? 631 00:38:35,192 --> 00:38:37,026 Are you saying her daughter's death... 632 00:38:38,261 --> 00:38:40,427 is related to your mother's murder? 633 00:38:40,761 --> 00:38:41,896 Probably. 634 00:38:43,632 --> 00:38:45,327 I think they are connected. 635 00:38:49,971 --> 00:38:52,582 I wish I could just ask my mom. 636 00:38:52,582 --> 00:38:53,836 You should. 637 00:38:54,082 --> 00:38:55,177 I'm not ready... 638 00:38:57,312 --> 00:38:58,847 to face her yet. 639 00:39:01,321 --> 00:39:02,446 Not yet. 640 00:39:21,942 --> 00:39:24,236 What is this place? 641 00:40:16,761 --> 00:40:18,256 What are you doing? 642 00:40:22,201 --> 00:40:23,296 You're here. 643 00:40:23,471 --> 00:40:25,227 As you can see, I'm sharpening my knife. 644 00:40:49,491 --> 00:40:50,657 Hey. 645 00:40:51,531 --> 00:40:53,526 Where are you going today? 646 00:40:53,832 --> 00:40:55,132 I'm meeting someone. 647 00:40:55,132 --> 00:40:58,031 That means you won't be looking for a corpse today. 648 00:40:58,031 --> 00:40:59,497 And you're not dressed to dig up the ground. 649 00:41:00,141 --> 00:41:02,071 What's up with your backpack? What's inside? 650 00:41:02,071 --> 00:41:04,342 Why do you have so many questions? You're not a little kid. 651 00:41:04,342 --> 00:41:06,212 I'm being affectionate and considerate. 652 00:41:06,212 --> 00:41:08,077 Don't wait for me. Just have your meal without me. 653 00:41:09,212 --> 00:41:10,646 I can tell something fishy is going on here. 654 00:41:12,312 --> 00:41:14,546 Oh, right. I don't have time for that now. 655 00:41:18,922 --> 00:41:22,621 I'm like this because of you 656 00:41:22,621 --> 00:41:25,192 You mumble again 657 00:41:25,192 --> 00:41:27,431 And I cry 658 00:41:27,431 --> 00:41:29,100 I get on my knees 659 00:41:29,101 --> 00:41:31,871 And I'm ready to get hurt again 660 00:41:31,871 --> 00:41:33,767 Welcome, Ms. Lee. 661 00:41:34,241 --> 00:41:36,506 - Turn down the volume. - Got it. 662 00:41:37,511 --> 00:41:39,637 No, I'm not meeting him today. 663 00:41:39,712 --> 00:41:42,606 I wonder where he's always off to with that backpack. 664 00:41:43,382 --> 00:41:45,276 (Open 24 Hours, Coin Laundry) 665 00:41:46,252 --> 00:41:47,916 Wook, I'll call you later. 666 00:41:49,351 --> 00:41:52,192 Jong Ah, I promoted our pawnshop during the live show today. 667 00:41:52,192 --> 00:41:54,522 And we got 10 customers. 668 00:41:54,522 --> 00:41:56,092 On top of that, we got seven reservation calls. 669 00:41:56,092 --> 00:41:58,887 If we open up a second branch, I could become the manager. 670 00:41:59,292 --> 00:42:00,800 You want to be the manager of a pawnshop... 671 00:42:00,801 --> 00:42:02,696 instead of making your début? 672 00:42:03,172 --> 00:42:05,267 The moment you forget that you're an idol star trainee, 673 00:42:05,431 --> 00:42:06,841 I'll fire you right away. 674 00:42:06,842 --> 00:42:08,097 Hurry up and practice. 675 00:42:08,371 --> 00:42:09,537 Okay. 676 00:42:12,982 --> 00:42:14,882 (Missing person search, Jang Hyun Ji) 677 00:42:14,882 --> 00:42:16,677 "Jang Hyun Ji". 678 00:42:18,882 --> 00:42:21,017 I guess Mr. Jang's daughter went missing. 679 00:42:23,851 --> 00:42:26,287 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 680 00:42:30,962 --> 00:42:32,126 Oh, gosh. 681 00:42:32,732 --> 00:42:33,927 Hello. 682 00:42:34,962 --> 00:42:37,172 I haven't seen you before. Are you new here? 683 00:42:37,172 --> 00:42:39,637 - Yes, I came here two weeks ago. - I see. 684 00:42:39,741 --> 00:42:41,437 Please take this. 685 00:42:41,471 --> 00:42:43,137 I'm Jang Hyun Ji's father. 686 00:42:43,471 --> 00:42:45,811 If you happen to find someone who looks similar... 687 00:42:45,812 --> 00:42:47,611 or is of a similar age even if she has a different name, 688 00:42:47,612 --> 00:42:49,847 - please call me. - Okay. 689 00:42:50,482 --> 00:42:51,876 - Mr. Jang. - What? 690 00:42:51,951 --> 00:42:54,051 - Detective Baek. - What brings you here? 691 00:42:54,051 --> 00:42:55,546 I just dropped by. 692 00:42:55,652 --> 00:42:57,247 He's Hyun Ji's father. 693 00:42:57,451 --> 00:43:00,416 Oh, hello. He's told me a lot about you. 694 00:43:00,522 --> 00:43:02,256 I'm sure it was nothing positive. 695 00:43:02,792 --> 00:43:04,287 Have a good day. 696 00:43:04,362 --> 00:43:06,701 - I should go now. - Where are you going? 697 00:43:06,701 --> 00:43:08,661 You can't just leave like that. Let's have some coffee. 698 00:43:08,661 --> 00:43:10,227 - Come on. - No, but... 699 00:43:10,471 --> 00:43:11,796 Don't refuse. 700 00:43:12,371 --> 00:43:13,966 - Here you go. - Thank you. 701 00:43:16,002 --> 00:43:17,166 My goodness. 702 00:43:20,382 --> 00:43:23,351 Mr. Jang, stop living in the middle of the mountain... 703 00:43:23,351 --> 00:43:25,152 and move back to the city. 704 00:43:25,152 --> 00:43:27,220 Don't you know that it's a trend to live near the forest these days? 705 00:43:27,221 --> 00:43:29,916 I have a beautiful view, and the air is really clean. 706 00:43:32,121 --> 00:43:33,586 Take a look at this. 707 00:43:34,621 --> 00:43:38,261 She went missing a year ago, but we received a report last week. 708 00:43:38,261 --> 00:43:42,097 (Please help us find Jang Mi.) 709 00:43:42,832 --> 00:43:45,626 What a beautiful looking girl. Who is she? 710 00:43:45,772 --> 00:43:47,466 She used to be a bar hostess. 711 00:43:47,842 --> 00:43:50,006 The manager of that bar made the report. 712 00:43:50,641 --> 00:43:53,141 Recently, a dead body was found. 713 00:43:53,141 --> 00:43:54,977 And it turned out to be one of their hostesses. 714 00:43:55,212 --> 00:43:57,407 The person was dead for about a year. 715 00:43:58,582 --> 00:44:00,546 And this girl stopped coming to work around then too. 716 00:44:02,121 --> 00:44:03,351 Where are you off to? 717 00:44:03,351 --> 00:44:06,916 I need to drop by a women's shelter and head to court. 718 00:44:06,962 --> 00:44:10,227 - Why are you going to court? - The guy who killed Kim Mi Ok... 719 00:44:10,592 --> 00:44:11,891 has his first trial today. 720 00:44:11,891 --> 00:44:14,157 He deserves to be hanged. 721 00:44:16,701 --> 00:44:19,267 By the way, how do you know Kim Mi Ok? 722 00:44:21,101 --> 00:44:22,267 Did I tell you about her? 723 00:44:22,772 --> 00:44:26,212 My gosh. Yes, you told me. 724 00:44:26,212 --> 00:44:27,876 How else would I know about her? 725 00:44:28,082 --> 00:44:30,646 Sir, can you take a look at this? 726 00:44:32,011 --> 00:44:34,046 Okay. Just a second. 727 00:44:35,882 --> 00:44:37,316 Let me see. What is it? 728 00:44:39,092 --> 00:44:42,557 (Please help us find Jang Mi.) 729 00:44:42,692 --> 00:44:45,086 Gosh, someone is looking for Jang Mi. 730 00:44:49,261 --> 00:44:51,367 Mr. Kang Myung Jin, you're a first-time offender, 731 00:44:51,832 --> 00:44:53,437 and you admit your guilt. 732 00:44:53,701 --> 00:44:56,466 I'm also going to emphasize that you're regretting what you did. 733 00:44:56,542 --> 00:44:59,066 I sincerely regret what I did, and I've been reflecting on myself. 734 00:44:59,442 --> 00:45:02,836 Okay. The trial will begin soon. I'll see you there. 735 00:45:03,011 --> 00:45:04,446 Thank you, sir. 736 00:45:21,201 --> 00:45:23,696 Hey, Detective Shin. 737 00:45:25,101 --> 00:45:27,196 What are you doing here? Are you attending a trial? 738 00:45:27,342 --> 00:45:28,800 I need to attend Kang Myung Jin's trial. 739 00:45:28,801 --> 00:45:31,537 Detective Bok was supposed to attend, 740 00:45:31,542 --> 00:45:33,212 but he needed to take care of an urgent case, 741 00:45:33,212 --> 00:45:34,477 so I came instead. 742 00:45:34,741 --> 00:45:36,252 What about you? What brings you here? 743 00:45:36,252 --> 00:45:38,946 I'm here for the same trial. Kim Mi Ok's parents... 744 00:45:38,951 --> 00:45:41,446 asked me to attend because they were scared to see him on their own. 745 00:45:41,821 --> 00:45:45,121 You should use this chance to testify against him... 746 00:45:45,121 --> 00:45:46,716 so that he'll get a life sentence. 747 00:45:47,592 --> 00:45:50,657 He's a first offender, and he pleaded guilty. 748 00:45:51,031 --> 00:45:52,387 He'll probably get a reduced sentence. 749 00:45:52,632 --> 00:45:54,356 It's not his first offence. 750 00:45:54,962 --> 00:45:57,867 I visited him in prison and asked why he killed Kim Mi Ok. 751 00:45:58,502 --> 00:46:00,696 He said he did it because he couldn't stop. 752 00:46:02,601 --> 00:46:04,037 I'm sure he killed more. 753 00:46:06,612 --> 00:46:08,882 But he even talked to a profiler. 754 00:46:08,882 --> 00:46:11,982 No, he's not in his right mind. 755 00:46:11,982 --> 00:46:13,617 He's a psychopath! 756 00:46:38,384 --> 00:46:39,579 You guys. 757 00:46:41,054 --> 00:46:42,289 Let's play. 758 00:46:43,495 --> 00:46:44,689 My gosh. 759 00:46:45,864 --> 00:46:47,360 No one's here. 760 00:46:48,165 --> 00:46:49,390 They're young boys. 761 00:46:50,964 --> 00:46:52,200 They should be having fun. 762 00:47:37,214 --> 00:47:38,410 Wook. 763 00:47:40,114 --> 00:47:41,349 Why are you standing there? 764 00:47:42,355 --> 00:47:45,820 Things are so quiet. 765 00:47:46,694 --> 00:47:48,320 The kids aren't in the playground. 766 00:47:48,495 --> 00:47:50,919 This place is empty too. 767 00:47:52,694 --> 00:47:55,490 Where's Thomas? Is he slacking off? 768 00:47:55,634 --> 00:47:57,630 He went to the warehouse to work on something. 769 00:47:58,265 --> 00:48:00,733 Jang Mi wanted to ride a bicycle earlier. 770 00:48:00,734 --> 00:48:01,970 Maybe he's making one for her. 771 00:48:02,205 --> 00:48:03,570 He's unbelievable. 772 00:48:04,304 --> 00:48:06,740 His talents are wasted here. 773 00:48:14,415 --> 00:48:15,880 There you are. 774 00:48:17,024 --> 00:48:18,550 Were you looking at that photo again? 775 00:48:21,424 --> 00:48:22,619 He's handsome, isn't he? 776 00:48:22,895 --> 00:48:24,789 He was so handsome that I... 777 00:48:24,864 --> 00:48:26,124 You never took him anywhere crowded... 778 00:48:26,125 --> 00:48:27,829 because you were scared someone might kidnap him. 779 00:48:27,864 --> 00:48:29,360 You were going to tell me that again, weren't you? 780 00:48:29,734 --> 00:48:32,300 You already told me that dozens of times. 781 00:48:32,634 --> 00:48:34,499 I wonder how he looked when he was in middle school. 782 00:48:35,475 --> 00:48:38,140 Back when he was young, he was a picky eater. 783 00:48:38,205 --> 00:48:40,709 So I worried he might not grow tall. 784 00:48:43,315 --> 00:48:46,240 I bet he was really popular in high school. 785 00:48:48,955 --> 00:48:51,085 If his looks didn't change, 786 00:48:51,085 --> 00:48:52,479 he would've had tons of girlfriends. 787 00:48:52,585 --> 00:48:56,090 My goodness, my son's looks wouldn't go anywhere. 788 00:48:56,154 --> 00:48:58,260 How do you know that? 789 00:48:59,725 --> 00:49:01,329 I just do. 790 00:49:02,265 --> 00:49:03,660 What are you doing here? 791 00:49:05,105 --> 00:49:06,774 I didn't want to eat alone. 792 00:49:06,774 --> 00:49:09,499 So I came to eat at your place. 793 00:49:10,444 --> 00:49:13,340 Okay, let's eat. Joon Soo must be hungry. 794 00:49:15,444 --> 00:49:19,640 But why are you always talking about your son and Joon Soo? 795 00:49:19,984 --> 00:49:21,749 I never heard you talking about yourself. 796 00:49:22,415 --> 00:49:24,119 There's nothing much to say. 797 00:49:24,955 --> 00:49:27,490 I told you about my trashy boyfriend... 798 00:49:27,594 --> 00:49:29,390 and my poor mom. 799 00:49:29,594 --> 00:49:32,720 It doesn't seem like you were physically abused like me. 800 00:49:32,765 --> 00:49:34,490 And I don't think anyone would've hated you. 801 00:49:35,634 --> 00:49:37,130 How did you end up here? 802 00:49:37,665 --> 00:49:40,369 Was it an accident? Or a hit-and-run? 803 00:49:42,234 --> 00:49:44,539 I'd also love to hear... 804 00:49:45,145 --> 00:49:46,869 why I ended up here. 805 00:49:50,444 --> 00:49:53,410 You look very down today. 806 00:49:54,984 --> 00:49:56,280 Did Young Ho drink again? 807 00:49:57,085 --> 00:50:00,519 Jang Mi's colleague apparently filed a report. 808 00:50:00,995 --> 00:50:03,820 If we help, they might be able to find her body. 809 00:50:04,665 --> 00:50:05,820 I'm glad to hear... 810 00:50:06,065 --> 00:50:07,734 that someone still remembers her. 811 00:50:07,734 --> 00:50:09,860 But why did that person report her missing after a year? 812 00:50:10,504 --> 00:50:12,760 We should be grateful for that. 813 00:50:13,105 --> 00:50:15,834 Most people these days aren't interested in others. 814 00:50:15,835 --> 00:50:18,904 Do you think everyone in the world is as nosy as you? 815 00:50:18,904 --> 00:50:20,769 That's rich, coming from you. 816 00:50:21,645 --> 00:50:24,315 You're nosy enough to want to help the police. 817 00:50:24,315 --> 00:50:25,745 Your nosiness... 818 00:50:25,745 --> 00:50:28,010 is what gives the people here hope. 819 00:50:29,085 --> 00:50:30,524 We're grateful. 820 00:50:30,524 --> 00:50:31,754 Thank us later. 821 00:50:31,754 --> 00:50:34,490 I'll accept it when we find you. 822 00:50:36,225 --> 00:50:37,795 You'll find Thomas? 823 00:50:37,795 --> 00:50:38,895 Why are you so surprised? 824 00:50:38,895 --> 00:50:42,329 Did he die on his way into space on a spaceship? 825 00:50:46,464 --> 00:50:49,530 I'm grateful that you offered to look at all. 826 00:51:02,185 --> 00:51:03,749 It's not his first offence. 827 00:51:04,355 --> 00:51:07,950 I visited him in prison and asked why he killed Kim Mi Ok. 828 00:51:08,125 --> 00:51:10,459 He said he did it because he couldn't stop. 829 00:51:11,324 --> 00:51:13,895 No, he's not in his right mind. 830 00:51:13,895 --> 00:51:15,590 He's a psychopath! 831 00:51:27,214 --> 00:51:28,245 Yes, doctor. 832 00:51:28,245 --> 00:51:30,680 I have the DNA results. 833 00:51:30,984 --> 00:51:32,110 All three don't match. 834 00:51:32,815 --> 00:51:34,280 None of them match? 835 00:51:34,754 --> 00:51:37,125 There's not even one percent of doubt. 836 00:51:37,125 --> 00:51:38,280 It's impossible. 837 00:51:45,665 --> 00:51:47,289 Okay, I see. 838 00:51:47,694 --> 00:51:49,229 I'll call again. 839 00:51:49,964 --> 00:51:51,099 Bye. 840 00:51:57,404 --> 00:51:59,039 What is your name? 841 00:51:59,605 --> 00:52:00,910 I'm Kim Wook. 842 00:52:01,545 --> 00:52:05,214 Soo Yeon sometimes mentioned someone she called Sunshine. 843 00:52:05,214 --> 00:52:06,579 It won't be that. 844 00:52:07,185 --> 00:52:08,950 My name means "to brighten the world". 845 00:52:09,915 --> 00:52:12,479 That's what my mom told me as a child. 846 00:52:16,154 --> 00:52:17,360 Sunshine. 847 00:52:18,424 --> 00:52:20,590 To brighten the world. 848 00:52:40,154 --> 00:52:42,550 Yes. I'm the owner. 849 00:52:42,984 --> 00:52:44,680 Are they in it together? 850 00:52:48,554 --> 00:52:50,459 Find out what they do. 851 00:52:51,694 --> 00:52:53,990 Telling you that will get me in trouble. 852 00:53:00,274 --> 00:53:01,430 Get my car ready. 853 00:53:31,364 --> 00:53:35,729 (Forest Kindergarten) 854 00:53:40,844 --> 00:53:42,010 (Jang Hyun Ji) 855 00:53:56,355 --> 00:53:57,990 Can I come in? 856 00:53:58,725 --> 00:53:59,890 Yes. 857 00:54:09,274 --> 00:54:10,539 Are you going home? 858 00:54:10,804 --> 00:54:11,899 Yes. 859 00:54:12,574 --> 00:54:14,939 Goodness. Wook was right. 860 00:54:16,074 --> 00:54:18,709 Your talents are wasted here. 861 00:54:19,645 --> 00:54:21,079 Get back safely. 862 00:54:21,415 --> 00:54:22,579 I will. 863 00:54:23,884 --> 00:54:25,050 Right. 864 00:54:28,895 --> 00:54:30,760 Can I borrow this? 865 00:54:31,295 --> 00:54:32,824 What for? 866 00:54:32,824 --> 00:54:35,229 To stay safe. It's dangerous at night. 867 00:54:35,364 --> 00:54:36,490 See you tomorrow. 868 00:54:42,535 --> 00:54:43,640 Let's go. 869 00:54:44,844 --> 00:54:45,970 What... 870 00:54:46,605 --> 00:54:47,840 Are you off to fight? 871 00:54:48,274 --> 00:54:49,709 It's just a precaution. 872 00:54:50,714 --> 00:54:53,140 I'll say in advance that I can't fight. 873 00:54:53,315 --> 00:54:54,579 Just follow me. 874 00:54:57,824 --> 00:55:01,689 Did you and Joon Soo's mom get into another altercation? 875 00:55:03,194 --> 00:55:06,059 No. Nothing happened. 876 00:55:06,665 --> 00:55:07,829 Why? 877 00:55:08,395 --> 00:55:11,930 It's just that you're both acting weird. 878 00:55:14,605 --> 00:55:15,729 Are we there yet? 879 00:55:16,274 --> 00:55:19,545 Mr. Jang gets worried when I get back late. 880 00:55:19,545 --> 00:55:21,309 We're almost there. 881 00:55:22,415 --> 00:55:23,570 Watch your step. 882 00:55:29,355 --> 00:55:31,320 - Is this it? - Yes. 883 00:55:31,884 --> 00:55:33,890 I came here alone a few times. 884 00:55:34,554 --> 00:55:36,249 I couldn't get inside. 885 00:55:36,254 --> 00:55:38,019 It's a derelict building. 886 00:55:39,395 --> 00:55:40,490 Right? 887 00:55:41,165 --> 00:55:43,959 But I hear something inside. 888 00:55:44,665 --> 00:55:45,829 What sound is it? 889 00:55:46,065 --> 00:55:48,035 The sound of grating metal. 890 00:55:48,035 --> 00:55:51,640 It must be the sound of a wild animal. 891 00:55:53,174 --> 00:55:54,470 Come this way. 892 00:55:55,344 --> 00:55:56,470 Where are you going? 893 00:56:03,785 --> 00:56:06,855 That padlock isn't rusty. 894 00:56:06,855 --> 00:56:08,090 And there's no dust. 895 00:56:08,995 --> 00:56:10,559 Someone's using it. 896 00:56:15,464 --> 00:56:17,829 Can you open it? 897 00:56:18,134 --> 00:56:19,864 This is my specialty. 898 00:56:19,864 --> 00:56:22,605 I stick it into the keyhole until something catches, 899 00:56:22,605 --> 00:56:24,640 - pull it out and it's done. - Good. 900 00:56:25,205 --> 00:56:26,740 - You want me to pick it? - Yes. 901 00:56:27,245 --> 00:56:28,369 Can I do that? 902 00:56:51,504 --> 00:56:54,099 - Stay close to me. - Okay. 903 00:57:41,285 --> 00:57:44,280 Just now, did you hear that? 904 00:57:45,824 --> 00:57:46,950 Yes. 905 00:57:51,725 --> 00:57:52,890 What now? 906 00:57:57,864 --> 00:57:59,030 Let's check. 907 00:58:11,484 --> 00:58:12,939 Take this for me. 908 00:59:04,765 --> 00:59:05,899 Who are you? 909 00:59:09,134 --> 00:59:10,269 Thomas. 910 00:59:10,844 --> 00:59:13,240 Wait. Thomas isn't with you. 911 00:59:14,344 --> 00:59:16,110 You know Thomas? 912 00:59:16,415 --> 00:59:18,714 Thomas locked me up in here. 913 00:59:18,714 --> 00:59:20,680 Will you undo this for me? 914 00:59:23,714 --> 00:59:25,785 Why would Thomas... 915 00:59:25,785 --> 00:59:27,189 You're both dead, aren't you? 916 00:59:28,024 --> 00:59:30,820 I'm not dead. I'm alive! 917 00:59:41,234 --> 00:59:43,829 (Missing: The Other Side) 918 00:59:57,625 --> 01:00:00,625 There's someone other than us who is alive. 919 01:00:00,625 --> 01:00:01,895 I'll stay out of it. 920 01:00:01,895 --> 01:00:03,625 Vote or let him go, whatever you want. 921 01:00:03,625 --> 01:00:05,765 Why are you so obsessed with Chairwoman Han? 922 01:00:05,765 --> 01:00:08,395 They didn't find her grandchild, so the murders aren't over. 923 01:00:08,395 --> 01:00:10,265 What is it that you don't need a plan? 924 01:00:10,265 --> 01:00:12,435 I thought we were comrades. 925 01:00:12,435 --> 01:00:14,435 I guess it was just me. 926 01:00:14,435 --> 01:00:16,875 Let's save the living first! 927 01:00:16,875 --> 01:00:19,174 Help me. There are three days left. 928 01:00:19,174 --> 01:00:21,475 Choi Yeo Na is dead. 929 01:00:21,475 --> 01:00:24,479 I'm asking what you're talking about! 65418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.