All language subtitles for Baby.S01E02.Puppet.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:10,405 [Fabio] Damiano just left me in a dark alley, all alone. 2 00:00:10,485 --> 00:00:11,805 - Unbelievable. - Yes. 3 00:00:12,365 --> 00:00:13,645 What did you tell your dad? 4 00:00:14,045 --> 00:00:17,165 I told him I got I puncture. But now I don't know what to do. 5 00:00:21,325 --> 00:00:22,845 Loser. 6 00:00:22,925 --> 00:00:26,165 Centuries of feminist struggles down the drain with one video. 7 00:00:26,565 --> 00:00:29,925 I feel bad for her, but she could have avoided it. 8 00:00:30,005 --> 00:00:31,245 Yes, she could have. 9 00:00:33,605 --> 00:00:36,925 Hi, Chiara. We had fun yesterday, huh? 10 00:00:48,165 --> 00:00:49,045 Yesterday? 11 00:00:49,125 --> 00:00:52,285 I don't know, she's crazy. Will you get me a coffee too, Fabio? 12 00:00:52,365 --> 00:00:53,245 [Fabio] Normal? 13 00:00:53,325 --> 00:00:54,165 Yes. 14 00:00:54,245 --> 00:00:55,845 [Fabio] My dad will kill me. 15 00:00:57,125 --> 00:01:00,125 And what do I do about Damiano? Should I ask him for it, or... 16 00:01:11,725 --> 00:01:15,525 [teacher] Don't forget, the assignments have to be handed in next week. 17 00:01:27,245 --> 00:01:28,365 [cell phone beeps] 18 00:01:30,085 --> 00:01:33,445 VANESSA YOU'VE DISAPPEARED! YOU'RE PREPPY NOW 19 00:01:41,965 --> 00:01:46,365 YOU WISH... I'LL STOP BY THE SQUARE TONIGHT TO BREATHE A LITTLE 20 00:01:51,085 --> 00:01:52,885 I'll get the moped back for you. 21 00:01:53,365 --> 00:01:55,005 No way, forget it, Camilla. 22 00:02:00,005 --> 00:02:03,085 The posh princess with the bad boy from the ghetto? 23 00:02:06,525 --> 00:02:08,205 I don't believe it. 24 00:02:08,685 --> 00:02:09,925 I don't believe it! 25 00:02:10,005 --> 00:02:11,765 Do you want your moped back or not? 26 00:02:12,925 --> 00:02:14,405 Chiara, come here. 27 00:02:16,325 --> 00:02:17,325 What? 28 00:02:17,485 --> 00:02:19,445 You mad about that prank to "Pudding Bowl"? 29 00:02:19,525 --> 00:02:22,125 - What do you think? - You're so sexy when you're angry. 30 00:02:22,565 --> 00:02:25,365 - What do you want? I've got training. - What about tonight? 31 00:02:26,685 --> 00:02:29,605 - I don't know if I can tonight. - Why not? What are you up to? 32 00:02:31,805 --> 00:02:33,365 Don't look at me like that. 33 00:02:44,245 --> 00:02:46,645 [Monica] Come on, don't give up. Keep going, come on. 34 00:02:48,205 --> 00:02:49,205 Great going, girls! 35 00:02:57,045 --> 00:02:59,245 Great stuff, Camilla. Knees down. 36 00:02:59,325 --> 00:03:00,885 Keep those knees down! 37 00:03:05,005 --> 00:03:08,205 Chiara, why have you stopped? Eyes on the track. Like Camilla. 38 00:03:08,285 --> 00:03:11,405 Go. Go, Chiara! Go, Chiara! Go, Chiara! 39 00:03:27,245 --> 00:03:28,245 Hey. 40 00:03:28,565 --> 00:03:29,565 Hey. 41 00:03:30,765 --> 00:03:31,885 Listen, I... 42 00:03:33,045 --> 00:03:35,725 I am going back to Saverio's club. 43 00:03:36,685 --> 00:03:38,605 Do you want to go with me? 44 00:03:40,365 --> 00:03:42,885 Ludo, I had a great time yesterday. 45 00:03:46,045 --> 00:03:47,965 But I'm not like you. 46 00:03:50,405 --> 00:03:51,405 Right. 47 00:03:52,045 --> 00:03:55,045 You prefer being a stuck-up goody two-shoes. 48 00:03:55,125 --> 00:03:56,805 I can't act like you. 49 00:03:56,885 --> 00:03:59,085 Getting drunk, not giving a damn and... 50 00:03:59,165 --> 00:04:00,165 And? 51 00:04:02,845 --> 00:04:03,845 [car horn honks] 52 00:04:10,325 --> 00:04:11,325 Go! 53 00:04:11,605 --> 00:04:12,605 Go on. 54 00:04:13,045 --> 00:04:15,325 If mommy sees you with Pudding Bowl, 55 00:04:15,685 --> 00:04:17,405 she'll think you're a slut, too! 56 00:04:25,165 --> 00:04:28,685 Some girls your age get up to all sorts of trouble. 57 00:04:29,285 --> 00:04:32,885 Once people label you, there's no going back. 58 00:04:34,365 --> 00:04:37,165 - Are you talking about Ludovica? - No. In general. 59 00:04:37,565 --> 00:04:39,645 Even if, poor girl, I'm not judging her. 60 00:04:40,645 --> 00:04:43,365 But growing up without a father and with a mother like hers... 61 00:04:48,925 --> 00:04:50,525 - [Ludo's sister] Here she is! - Honey! 62 00:04:50,605 --> 00:04:52,885 You shit! You nicked my bed! 63 00:04:54,885 --> 00:04:55,725 Where's Ed? 64 00:04:55,805 --> 00:04:58,925 Ed didn't come. This house move is killing us. 65 00:04:59,165 --> 00:05:01,365 You could have looked somewhere more central. 66 00:05:01,445 --> 00:05:04,485 [Ludo's sister] Mom, Brooklyn isn't like Rome. Public transport works there. 67 00:05:04,565 --> 00:05:06,925 I just meant that Brooklyn isn't such a safe place. 68 00:05:07,005 --> 00:05:08,925 Can I at least go to her wedding? 69 00:05:09,005 --> 00:05:12,165 - Oh, God, don't start. - Relax, I reckon you'll get married first. 70 00:05:12,845 --> 00:05:16,005 But, Mom, listen, what do you care if Ludo goes to Dad's wedding? 71 00:05:16,085 --> 00:05:17,845 I'd be happy for her to go. 72 00:05:17,925 --> 00:05:20,565 I'm for being civil, but I won't stand to be blackmailed. 73 00:05:20,845 --> 00:05:23,605 Dad said he wouldn't pay my school fees if I don't go. 74 00:05:23,685 --> 00:05:25,005 Which, by law, he has to. 75 00:05:25,085 --> 00:05:27,405 Unbelievable, Mom, you and Dad are both so spiteful. 76 00:05:27,485 --> 00:05:31,925 Darling, don't blame me. He started it. He attacks, I strike back. 77 00:05:34,885 --> 00:05:37,165 "He attacks, I strike back." 78 00:05:37,485 --> 00:05:38,685 [both laughing] 79 00:05:40,605 --> 00:05:41,445 [knock on door] 80 00:05:41,525 --> 00:05:43,125 [Damiano] Oh, was it so hard to knock? 81 00:05:47,405 --> 00:05:48,485 Hi... 82 00:05:48,565 --> 00:05:49,605 Camilla. 83 00:05:50,765 --> 00:05:53,325 Give Fabio's moped back or I'll report you to the police. 84 00:05:53,405 --> 00:05:55,005 Sorry, but I've already sold it. 85 00:05:57,325 --> 00:05:58,405 [chuckles] 86 00:06:01,485 --> 00:06:02,965 You forgot this. 87 00:06:12,805 --> 00:06:14,205 [moped starting] 88 00:06:20,925 --> 00:06:22,365 [Fabio] So, you didn't tell her. 89 00:06:24,645 --> 00:06:25,765 I don't get you. 90 00:06:27,365 --> 00:06:28,965 What's more important to you? 91 00:06:29,045 --> 00:06:31,165 Your fling with Niccolò or your best friend? 92 00:06:34,245 --> 00:06:35,685 Chiara, he's her brother. 93 00:06:35,765 --> 00:06:37,365 Fa', don't look at me like that. 94 00:06:37,805 --> 00:06:39,245 I'll tell her, okay? 95 00:06:43,325 --> 00:06:45,165 Anyway, I'm fed up with seeing him. 96 00:06:52,325 --> 00:06:53,405 The other night... 97 00:06:54,205 --> 00:06:58,205 after the party, Damiano was outside, in the car park. 98 00:06:59,645 --> 00:07:02,165 - And we talked... - [moped horn honking] 99 00:07:05,805 --> 00:07:07,925 [Camilla] He tried telling me he'd sold it. 100 00:07:08,005 --> 00:07:09,725 That thief is a real thug. 101 00:07:09,805 --> 00:07:12,125 No, he was actually really nice about it. 102 00:07:12,605 --> 00:07:13,725 [Fabio] He's a thug. 103 00:07:13,805 --> 00:07:14,805 Hi, Chiara. 104 00:07:25,045 --> 00:07:27,725 - [Fabio] Look at how happy she is! - [Camilla chuckles] 105 00:07:29,045 --> 00:07:32,605 I'd never been inside an embassy before. It was so cool. 106 00:07:33,205 --> 00:07:36,005 The guards let me in and I went to where Damiano lives. 107 00:07:37,525 --> 00:07:39,925 He's so cool. He has a room fit for a prince. 108 00:07:40,485 --> 00:07:42,125 And he was really nice. 109 00:07:42,205 --> 00:07:45,205 We talked. He's super cool. 110 00:07:45,285 --> 00:07:46,645 Sorry, guys, I've got to go. 111 00:07:47,285 --> 00:07:48,485 Talk to you later. 112 00:07:58,445 --> 00:08:00,285 [dance music playing on speakers] 113 00:08:00,645 --> 00:08:01,645 You're alone today? 114 00:08:03,605 --> 00:08:04,965 Why the long face? 115 00:08:05,885 --> 00:08:07,205 We need to change that. 116 00:08:08,365 --> 00:08:09,485 On the house. 117 00:08:11,045 --> 00:08:11,925 What is it? 118 00:08:12,005 --> 00:08:13,005 A Moscow Mule. 119 00:08:13,405 --> 00:08:16,565 It was invented by this American who did a bad business deal. 120 00:08:16,645 --> 00:08:19,885 Joy, can you make another one for me, please? Thanks. 121 00:08:20,405 --> 00:08:25,365 He bought a vodka factory but wasn't making any sales. 122 00:08:25,445 --> 00:08:27,925 So, what did he do? He mixed vodka with ginger beer. 123 00:08:28,525 --> 00:08:30,245 That's why it tastes so bad! 124 00:08:30,605 --> 00:08:31,885 For you maybe. 125 00:08:32,165 --> 00:08:35,565 Americans loved it, and he became a millionaire. 126 00:08:36,445 --> 00:08:40,125 You see, sometimes bad choices... 127 00:08:41,445 --> 00:08:42,445 Hmm? 128 00:08:43,645 --> 00:08:45,165 To bad choices. 129 00:08:47,165 --> 00:08:48,165 Hi. 130 00:08:51,325 --> 00:08:53,485 Will I go? Okay, no worries. 131 00:08:55,125 --> 00:08:56,605 What's the secret? 132 00:08:57,805 --> 00:08:58,965 Grown-up stuff. 133 00:09:02,005 --> 00:09:04,045 Do you want to go for a ride? Well? 134 00:09:07,005 --> 00:09:08,045 Cheers. 135 00:09:16,445 --> 00:09:17,445 [cork pops] 136 00:09:25,445 --> 00:09:26,445 [waiter] Here you are. 137 00:09:27,685 --> 00:09:28,685 Thanks. 138 00:09:29,605 --> 00:09:31,525 How's your presentation going? 139 00:09:31,605 --> 00:09:34,605 This time, they'll be left speechless. Thanks for asking. 140 00:09:34,685 --> 00:09:35,805 I'm happy. 141 00:09:35,885 --> 00:09:37,045 Me too. Very happy. 142 00:09:38,965 --> 00:09:41,445 - Will Granddad be there? - Of course, it's his company. 143 00:09:41,525 --> 00:09:44,005 And he never forgets it for a second. [chuckles] 144 00:09:47,165 --> 00:09:49,365 This time, I think he'll really be surprised. 145 00:09:49,445 --> 00:09:51,845 - [Elsa] You think so? - Why wouldn't he be? 146 00:09:52,405 --> 00:09:54,565 Knowing him, it's unlikely. 147 00:09:55,085 --> 00:09:56,565 [Arturo] To the presentation. 148 00:09:57,205 --> 00:09:58,925 Do you want to get her drunk? 149 00:09:59,925 --> 00:10:03,165 - Elsa, it's only a glass of champagne. - That's a lot for a girl her age. 150 00:10:03,245 --> 00:10:07,525 - At her age, I was drinking vodka. - You've always done as you've pleased. 151 00:10:08,445 --> 00:10:12,445 Just don't involve Chiara by letting her see what you get up to. 152 00:10:12,885 --> 00:10:15,725 [London Grammar's "Wasting My Young Years" playing] 153 00:10:18,965 --> 00:10:23,485 ♪ Do you find it hard to say it With me tonight? ♪ 154 00:10:25,525 --> 00:10:26,965 [all shouting] 155 00:10:27,045 --> 00:10:31,485 ♪ I've walked these miles But I've walked in straight line ♪ 156 00:10:34,325 --> 00:10:37,805 ♪ You'll never know What was there to be ♪ 157 00:10:39,005 --> 00:10:40,325 ♪ Fine ♪ 158 00:10:42,445 --> 00:10:45,885 ♪ I'm wasting my young years ♪ 159 00:10:47,125 --> 00:10:49,125 ♪ It doesn't matter here ♪ 160 00:10:49,925 --> 00:10:53,845 ♪ I'm chasing more ideas ♪ 161 00:10:54,405 --> 00:10:56,325 ♪ It doesn't matter here ♪ 162 00:10:56,405 --> 00:10:57,605 [laughing] 163 00:10:59,045 --> 00:11:01,685 ♪ Baby ♪ 164 00:11:02,365 --> 00:11:04,245 ♪ We are ♪ 165 00:11:06,125 --> 00:11:08,005 ♪ We are ♪ 166 00:11:09,445 --> 00:11:12,885 ♪ Baby, I'm wasting my young years ♪ 167 00:11:14,125 --> 00:11:16,725 ♪ Baby ♪ 168 00:11:17,485 --> 00:11:19,525 ♪ We are ♪ 169 00:11:21,405 --> 00:11:23,205 ♪ We are ♪ 170 00:11:24,645 --> 00:11:28,285 ♪ Baby, I'm wasting my young years ♪ 171 00:11:29,365 --> 00:11:31,605 ♪ Baby ♪ 172 00:11:32,485 --> 00:11:34,525 ♪ We are ♪ 173 00:11:36,445 --> 00:11:38,405 ♪ We are ♪ 174 00:11:39,445 --> 00:11:46,965 ♪ Baby, I'm wasting my young years ♪ 175 00:11:55,645 --> 00:11:57,885 ♪ I don't know what you want ♪ 176 00:12:03,325 --> 00:12:05,885 ♪ I don't know what you want ♪ 177 00:12:06,525 --> 00:12:09,565 ♪ Don't leave me hanging on ♪ 178 00:12:12,525 --> 00:12:13,525 All right! 179 00:12:15,165 --> 00:12:18,365 ♪ ...leave me hanging on ♪ 180 00:12:23,605 --> 00:12:24,485 Cami! 181 00:12:24,565 --> 00:12:27,245 You weren't answering my calls. I got worried. 182 00:12:28,725 --> 00:12:30,205 You're acting like my mother! 183 00:12:31,365 --> 00:12:36,125 Are you mad at me? Have I done something without realizing it? 184 00:12:36,205 --> 00:12:37,205 No. 185 00:12:39,325 --> 00:12:41,125 I'm the one who's screwed up. 186 00:12:42,805 --> 00:12:44,885 There's something I should have told you. 187 00:12:46,285 --> 00:12:47,325 What is it? 188 00:12:51,885 --> 00:12:53,445 The truth is... 189 00:12:56,725 --> 00:12:59,245 my parents don't want me to go to America for a year. 190 00:12:59,885 --> 00:13:01,205 Are they nuts? 191 00:13:03,205 --> 00:13:07,405 I hope I persuade them. Maybe if I pass my exams, they'll change their minds. 192 00:13:07,805 --> 00:13:09,965 Of course. Why wouldn't they? 193 00:13:10,525 --> 00:13:12,725 They've been having some big problems lately. 194 00:13:15,125 --> 00:13:16,685 Is that all it was? 195 00:13:18,525 --> 00:13:19,565 What do you mean? 196 00:13:22,445 --> 00:13:24,565 I thought it was about Damiano. 197 00:13:24,645 --> 00:13:26,645 - What? - I really like him, Chiara. 198 00:13:29,045 --> 00:13:33,405 Tell me... if I ask him to hang out, will he think I'm a stalker? 199 00:13:34,245 --> 00:13:35,485 How would I know? 200 00:13:35,885 --> 00:13:36,885 What's wrong? 201 00:13:37,685 --> 00:13:40,005 Whenever we talk about me, you change the subject. 202 00:13:40,085 --> 00:13:42,205 - That's not true. - Listen, forget about it! 203 00:13:42,285 --> 00:13:44,605 Chiara, I'm sorry. 204 00:13:49,165 --> 00:13:50,165 Sorry. 205 00:13:52,085 --> 00:13:53,605 I'm just a bit tense. 206 00:14:24,725 --> 00:14:27,045 - [Vanessa] How's life in Parioli? - Crap. 207 00:14:28,085 --> 00:14:31,885 - Why don't you come back here? - I wish I could. But I can't. 208 00:14:33,565 --> 00:14:37,165 You know what I heard? That they're all stuck-up bitches there. Is that true? 209 00:14:37,245 --> 00:14:39,725 [chuckles] Don't even ask! 210 00:14:41,445 --> 00:14:42,845 Are you seeing someone else? 211 00:14:45,085 --> 00:14:46,925 - Is there someone you fancy? - No! 212 00:14:47,365 --> 00:14:48,445 Of course not. 213 00:14:50,485 --> 00:14:51,485 [sighs] 214 00:14:55,245 --> 00:14:57,565 What about here? Has anything changed? 215 00:14:59,765 --> 00:15:00,765 No. 216 00:15:01,685 --> 00:15:03,485 Nothing ever changes here, Damiano. 217 00:15:10,725 --> 00:15:11,725 We miss you. 218 00:15:14,245 --> 00:15:15,885 Who? The others or you? 219 00:15:16,725 --> 00:15:18,325 We all miss you, idiot. 220 00:15:26,005 --> 00:15:27,405 Listen, I was freaked out. 221 00:15:28,525 --> 00:15:31,725 I never had anyone close to me die. And I didn't know what to do. 222 00:15:49,925 --> 00:15:51,645 You know the story of the Moscow Mule? 223 00:15:51,725 --> 00:15:52,765 [laughs] 224 00:15:54,365 --> 00:15:55,885 So, he told it to you as well? 225 00:15:55,965 --> 00:15:57,325 Do you think it's true? 226 00:15:58,165 --> 00:16:00,325 What, the story of the vodka factory? 227 00:16:00,405 --> 00:16:01,405 No. 228 00:16:01,805 --> 00:16:06,245 That making bad choices can sometimes be the right thing to do. 229 00:16:15,085 --> 00:16:16,405 Hey! Well? 230 00:16:17,245 --> 00:16:18,565 Well... 231 00:16:20,285 --> 00:16:21,325 I don't know. 232 00:16:22,445 --> 00:16:24,605 I'm the queen of bad choices. 233 00:16:25,765 --> 00:16:26,765 And I'm the king. 234 00:16:26,805 --> 00:16:30,365 That's for sure. You went all in without even looking at your cards. 235 00:16:31,765 --> 00:16:33,405 I thought you'd bring me luck. 236 00:16:34,285 --> 00:16:35,925 I don't bring luck. 237 00:16:36,005 --> 00:16:37,565 And you lost the lot. 238 00:16:38,965 --> 00:16:40,405 It's no big deal. 239 00:16:44,565 --> 00:16:45,565 I'm going. 240 00:17:13,725 --> 00:17:15,365 - Thanks. - Later. 241 00:17:16,685 --> 00:17:17,805 Not again, Damiano! 242 00:17:18,045 --> 00:17:20,725 Haven't you understood, you can't sell your shit here. 243 00:17:20,805 --> 00:17:23,485 You're wrong. Besides, maybe they like me more than you. 244 00:17:23,565 --> 00:17:26,685 - Quit being a jerk! - You won't get anywhere on your own. 245 00:17:26,765 --> 00:17:28,965 I'm not on my own. I'm with him. 246 00:17:29,045 --> 00:17:30,045 [Brando] Come on! 247 00:17:30,165 --> 00:17:31,685 The principal's son? 248 00:17:32,525 --> 00:17:33,525 Come on! 249 00:17:35,805 --> 00:17:36,805 That's lame. 250 00:17:42,205 --> 00:17:44,565 In a few days, I'm receiving payment for two items... 251 00:17:44,805 --> 00:17:46,365 When exactly? 252 00:17:49,845 --> 00:17:52,085 Ludo really likes this school. 253 00:17:53,085 --> 00:17:54,285 I don't... 254 00:17:54,645 --> 00:17:56,765 I don't want to destabilize her right now. 255 00:17:57,365 --> 00:17:58,805 May I give you some advice? 256 00:17:58,885 --> 00:18:02,525 Try talking again to your ex-husband about your daughter. 257 00:18:02,605 --> 00:18:05,085 My ex-husband doesn't even remember her birthday. 258 00:18:09,525 --> 00:18:10,765 Two weeks. 259 00:18:12,205 --> 00:18:13,205 [clears throat] 260 00:18:16,565 --> 00:18:19,365 That's the most the administration will permit me to give you. 261 00:18:19,445 --> 00:18:20,485 Thank you! 262 00:18:42,925 --> 00:18:44,885 - [Fabio] Have you found your moped? - No. 263 00:18:48,445 --> 00:18:50,485 If you want, I can help you look for it. 264 00:18:52,205 --> 00:18:53,605 What, the principal's son? 265 00:18:57,685 --> 00:18:58,965 Okay, let's go. 266 00:19:00,165 --> 00:19:01,405 But I'm driving. 267 00:19:35,805 --> 00:19:36,805 [coughing] 268 00:19:38,565 --> 00:19:40,685 Why does that moped mean so much to you? 269 00:19:41,005 --> 00:19:42,165 It was my mom's. 270 00:19:44,205 --> 00:19:47,325 I lost my mom, too. It happened when I was a kid. 271 00:19:49,045 --> 00:19:51,565 Hold on, does that make us friends now? 272 00:19:53,845 --> 00:19:55,325 I'm just kidding! 273 00:20:06,845 --> 00:20:08,685 Are Chiara and Niccolò screwing? 274 00:20:09,365 --> 00:20:10,605 What? 275 00:20:10,685 --> 00:20:12,605 Are they having a fling or something? 276 00:20:13,885 --> 00:20:16,685 What? Not at all. Niccolò is going out with Virginia. 277 00:20:16,765 --> 00:20:18,765 You're a good bullshitter! 278 00:20:19,445 --> 00:20:21,485 No. No, no. 279 00:20:21,845 --> 00:20:23,965 Come on. I won't tell anyone. Don't worry. 280 00:20:26,565 --> 00:20:28,085 It's nothing serious. 281 00:20:31,005 --> 00:20:32,125 That's what I thought. 282 00:20:32,885 --> 00:20:33,885 I mean... 283 00:20:34,845 --> 00:20:38,085 Chiara always likes the wrong types. 284 00:20:42,925 --> 00:20:44,885 There it is, that fucking key. 285 00:20:44,965 --> 00:20:46,045 [video game chiming on TV] 286 00:20:50,765 --> 00:20:52,685 [Nico] Come on. Let's go out. 287 00:20:52,765 --> 00:20:55,165 Relax. What's bugging you today? 288 00:20:56,885 --> 00:20:57,885 Mm. 289 00:21:03,365 --> 00:21:07,645 What are we going to do about "the son of ISIS"? [chuckles] 290 00:21:08,405 --> 00:21:10,805 He thinks he's still in the ghetto. 291 00:21:10,885 --> 00:21:14,085 - And he's so damn ugly. - So what? You're not screwing him! 292 00:21:14,165 --> 00:21:15,805 What's he done to you? 293 00:21:16,565 --> 00:21:19,365 We could ask you the same thing! Is he your boyfriend? 294 00:21:20,405 --> 00:21:21,725 You're such an idiot! 295 00:21:23,685 --> 00:21:26,045 - [Nico] I reckon you're right. - [Brando] Really? 296 00:21:26,165 --> 00:21:28,405 Yeah, because when my sister blushes... 297 00:21:29,685 --> 00:21:30,845 Now you as well? 298 00:21:30,925 --> 00:21:34,485 - You can't be that desperate, Cami! - [Nico] Foiled! 299 00:21:34,565 --> 00:21:36,885 It's not me who likes him. It's Chiara. 300 00:21:36,965 --> 00:21:38,725 Chiara's not right in the head. 301 00:21:39,365 --> 00:21:41,765 And you're still playing video games at 20 years old? 302 00:21:41,845 --> 00:21:43,285 [imitating Camilla] 303 00:22:01,805 --> 00:22:04,525 The offices are upstairs, but I'm not allowed up there. 304 00:22:05,725 --> 00:22:07,565 And this is the main lounge. 305 00:22:10,885 --> 00:22:12,125 Damn! 306 00:22:19,445 --> 00:22:20,805 It's fantastic! 307 00:22:31,645 --> 00:22:36,045 So, you can see why I don't exactly feel at home here amidst all these things. 308 00:22:44,085 --> 00:22:45,845 My mother called them "what-nots." 309 00:22:46,885 --> 00:22:48,805 - Do you know what what-nots are? - No. 310 00:22:49,165 --> 00:22:51,685 Useless objects. There just to fill spaces. 311 00:22:53,405 --> 00:22:55,965 Well, if they fill spaces, then they're not useless. 312 00:22:56,045 --> 00:22:58,685 This is even nice. How much would it be worth? 313 00:22:59,285 --> 00:23:00,405 I don't know, Vanessa. 314 00:23:01,965 --> 00:23:03,565 What's your dad like? 315 00:23:04,405 --> 00:23:05,405 An asshole. 316 00:23:06,245 --> 00:23:09,045 An asshole. So, why don't you come home? 317 00:23:14,845 --> 00:23:17,045 Well, if you had known that he was rich, 318 00:23:17,125 --> 00:23:19,405 you could have started to befriend him sooner. 319 00:23:19,485 --> 00:23:22,125 - I've got stuff to do. - You said you had the place. 320 00:23:22,205 --> 00:23:23,885 - Let's go. - You're a shithead! 321 00:23:24,285 --> 00:23:25,405 What the fuck, Vane? 322 00:23:25,485 --> 00:23:28,405 Why did you ask me to come here? You're a shithead! 323 00:23:28,485 --> 00:23:30,005 - I'm a shithead? - Yes, a shithead. 324 00:23:30,085 --> 00:23:33,125 And you, two days after my mom died were in Ibiza with your friends! 325 00:23:33,205 --> 00:23:34,205 Get out of here! Go! 326 00:23:36,445 --> 00:23:37,605 Fuck you. 327 00:23:44,005 --> 00:23:45,165 [cell phone beeps] 328 00:23:47,405 --> 00:23:49,125 NICCOLO COME TO THE PARK, I NEED TO TALK. 329 00:23:49,205 --> 00:23:50,285 [knocking on door] 330 00:24:06,605 --> 00:24:07,725 Sweetheart, what's up? 331 00:24:11,365 --> 00:24:12,485 You know what's up. 332 00:24:19,445 --> 00:24:21,165 You weren't meant to see us. 333 00:24:25,005 --> 00:24:27,845 You know there's nothing that we can't resolve together. 334 00:24:32,765 --> 00:24:34,485 - Really? - Of course. 335 00:24:35,285 --> 00:24:37,285 I know how to make my little girl happy. 336 00:24:42,365 --> 00:24:43,765 Do you know why I'm worried? 337 00:24:45,765 --> 00:24:47,245 Because I see you like this. 338 00:24:48,445 --> 00:24:49,605 I see that you're down. 339 00:24:56,925 --> 00:24:58,125 And so... 340 00:25:02,205 --> 00:25:03,285 Come with me. 341 00:25:16,365 --> 00:25:17,365 Well? 342 00:25:19,045 --> 00:25:20,045 Thank you. 343 00:25:20,445 --> 00:25:21,565 Here, go for a spin. 344 00:25:30,925 --> 00:25:33,685 - Will you come to the presentation later? - Of course. 345 00:25:35,965 --> 00:25:38,645 [Achille Lauro's "Thoiry (Remix)" playing on speakers] 346 00:25:50,965 --> 00:25:54,605 NICCOLO WHERE THE FUCK ARE YOU? 347 00:25:59,205 --> 00:26:00,205 [boy] Pass the ball! 348 00:26:02,405 --> 00:26:03,405 Leave it. 349 00:26:10,645 --> 00:26:12,325 - Are you screwing that asshole? - What? 350 00:26:12,405 --> 00:26:13,405 Ghetto-boy! 351 00:26:14,365 --> 00:26:17,285 - Where'd you hear that? - Answer. You screwing that asshole? 352 00:26:18,285 --> 00:26:19,365 And what if I am? 353 00:26:19,685 --> 00:26:23,325 - No way, Chiara. You're smarter than that. - Why do you care? What's your problem? 354 00:26:23,405 --> 00:26:26,165 Don't you get it? I care about you. It bothers me if... 355 00:26:26,245 --> 00:26:27,925 - Oh, so you care about me? - Yes. 356 00:26:29,005 --> 00:26:31,205 - What's going on in your...? - Fuck you, Nico! 357 00:26:31,285 --> 00:26:35,525 Fuck you! You just like screwing around. You're not girlfriend material. 358 00:26:36,405 --> 00:26:37,405 Fuck... 359 00:26:37,845 --> 00:26:40,565 [Achille Lauro's "Thoiry (Remix)" continues playing on speakers] 360 00:26:42,765 --> 00:26:45,605 [Arturo] Good evening to everyone. Thank you all for coming 361 00:26:45,685 --> 00:26:49,405 to the presentation of this project. 362 00:26:50,605 --> 00:26:54,805 Today is an important day for me but also for our company... 363 00:26:54,885 --> 00:26:59,525 - Do you know how much this cost us? - I think it's a brilliant idea. 364 00:26:59,605 --> 00:27:02,405 The only brilliant idea he ever had was to marry my daughter. 365 00:27:02,485 --> 00:27:04,685 That was my idea. I was in love. 366 00:27:04,765 --> 00:27:05,765 "Was"? 367 00:27:06,965 --> 00:27:09,725 And unlike you, I care about my family's image. 368 00:27:10,125 --> 00:27:11,605 [Arturo] Edu-tainment. 369 00:27:11,685 --> 00:27:13,725 [Chiara singing on video] 370 00:27:15,285 --> 00:27:16,805 [Chiara] This one is criminal! 371 00:27:17,365 --> 00:27:21,405 LITTLE CUTE CAR 372 00:27:31,045 --> 00:27:32,485 [Simonetta] Ludovica! 373 00:27:32,565 --> 00:27:35,365 - What is it? - Can you help me with the shopping? 374 00:28:12,605 --> 00:28:13,605 Do you like it? 375 00:28:15,205 --> 00:28:16,445 It's gorgeous. 376 00:28:16,725 --> 00:28:18,405 If you hurry, you can still make it. 377 00:28:19,365 --> 00:28:20,445 Really? 378 00:28:21,645 --> 00:28:22,645 [chuckles] 379 00:28:26,405 --> 00:28:27,485 Thank you! 380 00:28:28,765 --> 00:28:30,405 It'll be fun. You'll see. 381 00:28:31,045 --> 00:28:33,885 Nonsense. I'll be bored stiff. 382 00:28:42,565 --> 00:28:44,005 [crowd applauding] 383 00:28:56,725 --> 00:28:58,725 - How did I do? - Great. 384 00:30:08,565 --> 00:30:09,925 [man] So, she's not coming? 385 00:30:10,645 --> 00:30:12,045 No, Dad. I tried. 386 00:30:13,165 --> 00:30:14,885 Ludovica is swayed by Mom. 387 00:30:14,965 --> 00:30:17,285 She even behaves like her with men. 388 00:30:17,365 --> 00:30:20,165 - Meaning? - She hangs out with dodgy people. 389 00:30:22,885 --> 00:30:24,565 [Ludo's father] Maybe I should talk to her. 390 00:30:24,605 --> 00:30:26,925 [Ludo's sister] No, Dad. I tried, but it did no good. 391 00:30:30,045 --> 00:30:32,125 [Ludo's father] She's always been a little off. 392 00:30:33,605 --> 00:30:35,165 I reckon we've lost her. 393 00:30:36,485 --> 00:30:38,445 [Ludo's father] Those two are just miserable. 394 00:30:40,285 --> 00:30:43,005 Luckily, you're here, my favorite daughter. 395 00:31:55,805 --> 00:31:56,805 Ludo! 396 00:31:58,725 --> 00:32:00,765 Rip this shitty dress off me. 397 00:32:05,685 --> 00:32:08,885 Rip this shitty dress off me! [gasps] 398 00:32:21,485 --> 00:32:23,045 Heavy going in there, isn't it? 399 00:32:26,525 --> 00:32:28,165 I couldn't stand it any longer. 400 00:32:28,565 --> 00:32:29,565 Really? 401 00:32:30,965 --> 00:32:31,965 Yes. 402 00:32:41,885 --> 00:32:42,885 What? 403 00:32:43,125 --> 00:32:45,245 I thought this was your natural environment. 404 00:32:45,525 --> 00:32:47,285 - Do you hate us? - No. 405 00:32:49,885 --> 00:32:51,525 But you know what frightens me? 406 00:32:51,965 --> 00:32:53,085 What? 407 00:32:53,725 --> 00:32:54,965 - Falafel. - What? 408 00:32:55,245 --> 00:32:56,285 [chuckles] 409 00:32:56,565 --> 00:32:58,685 It's the main dish in my father's house. 410 00:32:59,885 --> 00:33:02,605 Every day, damn it. All we do is eat falafel. 411 00:33:03,445 --> 00:33:06,645 - And those mini-cars. - My father just gave me one as a present. 412 00:33:06,725 --> 00:33:07,725 [speaks in Italian] 413 00:33:10,045 --> 00:33:12,285 - Well, I forgive you. - Thanks. 414 00:33:14,565 --> 00:33:16,125 What else frightens you? 415 00:33:17,885 --> 00:33:19,645 That shitty school uniform we have. 416 00:33:21,205 --> 00:33:25,685 And all those people following the rules without ever questioning them. 417 00:33:26,125 --> 00:33:28,845 You'll wake up one day and be just like them. 418 00:33:28,925 --> 00:33:30,085 God no! 419 00:33:30,565 --> 00:33:32,965 I don't want to become like your prim friend. 420 00:33:33,045 --> 00:33:35,525 - Which friend? Cami? - Yeah. 421 00:33:35,925 --> 00:33:37,365 What do you mean by "prim"? 422 00:33:38,205 --> 00:33:42,005 The other day, I was waiting for her to pull out a can of pepper spray on me. 423 00:33:42,085 --> 00:33:43,325 [both laughing] 424 00:33:44,925 --> 00:33:47,005 Pepper spray. 425 00:33:48,685 --> 00:33:50,645 That's because you don't know her. 426 00:33:51,325 --> 00:33:52,325 Maybe. 427 00:33:55,205 --> 00:33:56,685 But you don't seem like her. 428 00:34:04,245 --> 00:34:05,685 Even if you do have a mini-car. 429 00:34:10,365 --> 00:34:11,805 That new boy... 430 00:34:13,845 --> 00:34:15,125 he looks like trouble. 431 00:34:16,405 --> 00:34:18,725 Keep an eye on him. See if he's acting strange. 432 00:34:18,805 --> 00:34:20,245 I'm not a snitch. 433 00:34:25,885 --> 00:34:29,325 How come you've already done 22 kilometers? 434 00:34:30,005 --> 00:34:31,885 - What? - Your new moped. 435 00:34:33,525 --> 00:34:35,325 You've already done 22 kilometers. 436 00:34:37,925 --> 00:34:40,125 Six kilometers from here to school and back. 437 00:34:40,765 --> 00:34:42,365 Four to get to my piano lesson. 438 00:34:46,445 --> 00:34:47,845 It doesn't add up. 439 00:34:50,005 --> 00:34:51,965 I'm taking it back to the garage tomorrow. 440 00:35:02,565 --> 00:35:03,605 [door closes] 441 00:35:31,525 --> 00:35:33,405 [video game playing on tv] 442 00:35:34,565 --> 00:35:37,565 [Camilla] Virginia texted me. She said you're not answering her calls. 443 00:35:42,205 --> 00:35:44,245 Answer her. I'm not your secretary. 444 00:35:49,445 --> 00:35:50,445 Nico. 445 00:35:52,645 --> 00:35:53,925 What's wrong? 446 00:35:54,005 --> 00:35:55,845 [James Blake's "Retrograde" playing] 447 00:35:55,925 --> 00:35:57,085 I can't tell you. 448 00:35:58,325 --> 00:36:00,405 You can tell me anything. You know that. 449 00:36:10,445 --> 00:36:12,845 All right, but promise you won't get mad. 450 00:36:19,885 --> 00:36:22,005 ♪ You're on your own ♪ 451 00:36:23,845 --> 00:36:26,085 ♪ In a world you've grown ♪ 452 00:36:27,005 --> 00:36:28,925 ♪ Few more years to go ♪ 453 00:36:30,045 --> 00:36:32,885 ♪ Don't let the hurdle fall ♪ 454 00:36:33,685 --> 00:36:37,885 ♪ So be the girl you loved ♪ 455 00:36:37,965 --> 00:36:39,765 - [woman] Like this? - No, what are you doing? 456 00:36:39,845 --> 00:36:41,645 Like this? 457 00:36:41,725 --> 00:36:43,765 - You like it? - Yes, keep going. 458 00:36:45,405 --> 00:36:47,165 ♪ I'll wait ♪ 459 00:36:47,245 --> 00:36:48,565 [cell phone beeping] 460 00:36:48,645 --> 00:36:51,445 ♪ So show me while you're strong ♪ 461 00:36:52,005 --> 00:36:54,245 ♪ Ignore everybody else ♪ 462 00:36:54,845 --> 00:36:56,605 ♪ We're alone now ♪ 463 00:36:57,885 --> 00:36:58,885 ♪ I'll wait ♪ 464 00:37:00,885 --> 00:37:03,885 ♪ So show me while you're strong ♪ 465 00:37:04,405 --> 00:37:06,645 ♪ Ignore everybody else ♪ 466 00:37:07,245 --> 00:37:08,805 ♪ We're alone now ♪ 467 00:37:09,365 --> 00:37:11,125 ♪ Suddenly I'm hit ♪ 468 00:37:12,605 --> 00:37:16,125 ♪ It's the starkness of the dawn ♪ 469 00:37:17,165 --> 00:37:19,205 ♪ And your friends are gone ♪ 470 00:37:20,285 --> 00:37:22,325 ♪ And your friends won't come ♪ 471 00:37:22,725 --> 00:37:24,485 ARE YOU AWAKE? 472 00:37:24,565 --> 00:37:28,525 YES, WHY? 473 00:37:29,845 --> 00:37:35,485 I CAN'T SLEEP. IF YOU WANT, I'LL SHOW YOU A NON-SCARY PLACE 474 00:37:36,205 --> 00:37:41,965 IN PARIOLI? IMPOSSIBLE! 475 00:37:42,925 --> 00:37:44,845 WANT TO BET? 34209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.