Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,966 --> 00:00:42,966
Hay algo dentro.
Alguien está allí.
2
00:01:06,167 --> 00:01:10,167
Www.SubAdictos.Net
presenta:
3
00:01:10,168 --> 00:01:14,168
Un Subtítulo de
Diseg2004 y Fernando355.
4
00:01:14,169 --> 00:01:18,169
Silent Witness - S06E05.
5
00:01:31,967 --> 00:01:34,157
Lo siento, Insp. Telford...
6
00:01:34,158 --> 00:01:35,946
pero la Prof. Ryan no está
disponible.
7
00:01:35,947 --> 00:01:38,207
Tenemos una muerte sospechosa.
Necesito hablar con ella,
8
00:01:38,208 --> 00:01:40,066
preferentemente
esta mañana.
9
00:01:40,067 --> 00:01:42,720
Bueno, le haré saber.
10
00:01:43,321 --> 00:01:45,141
Ahí estás...
11
00:01:45,142 --> 00:01:46,961
Buenos días.
12
00:01:47,062 --> 00:01:48,221
Buenos días.
13
00:01:48,222 --> 00:01:51,001
"No digas nada" - Parte 1.
14
00:01:51,027 --> 00:01:53,626
¿Puedes enviar
esto a Sheffield?
15
00:01:53,627 --> 00:01:55,724
Cassie dejó su tarea atrás.
16
00:01:56,367 --> 00:01:58,552
¿La Prof. Ryan llegó?
17
00:01:58,553 --> 00:01:59,452
¡Por supuesto!
18
00:01:59,453 --> 00:02:01,936
Tendría que estar aquí al
alba para vencerla.
19
00:02:01,967 --> 00:02:03,467
Está con el decano.
20
00:02:03,468 --> 00:02:05,966
Anoche hubo un robo en el
laboratorio de toxicología.
21
00:02:05,967 --> 00:02:08,282
Tendrás que pagar por esto.
22
00:02:08,283 --> 00:02:10,597
No puede ir a nuestra
cuenta.
23
00:02:10,627 --> 00:02:11,627
¿Falta algo?
24
00:02:11,628 --> 00:02:13,705
Drogas recreativas,
al parecer.
25
00:02:13,727 --> 00:02:16,206
Creen que podría ser
alguien del campus.
26
00:02:16,207 --> 00:02:18,217
Nos pidieron chequear
nuestro stock.
27
00:02:18,218 --> 00:02:19,842
Aunque el formaldehído
es útil...
28
00:02:19,843 --> 00:02:21,026
a alguien que vive,
no lo sé.
29
00:02:21,027 --> 00:02:21,769
Se sorprendería.
30
00:02:21,770 --> 00:02:22,477
Buen día.
31
00:02:22,478 --> 00:02:23,527
Hola.
32
00:02:23,627 --> 00:02:25,487
El miércoles quedó destrozado
ya veo.
33
00:02:25,488 --> 00:02:27,346
Como si importara.
34
00:02:27,347 --> 00:02:29,362
¿Qué? Por supuesto te importa.
Son el equipo local.
35
00:02:29,363 --> 00:02:31,376
Odio el fútbol.
36
00:02:31,407 --> 00:02:32,807
Eres británico y hombre.
37
00:02:32,808 --> 00:02:34,206
No seas ridículo.
38
00:02:34,207 --> 00:02:36,298
Dile, Rosemary.
39
00:02:36,299 --> 00:02:37,466
Buen día.
40
00:02:37,467 --> 00:02:39,799
Hola, Kevin.
41
00:02:42,967 --> 00:02:45,047
Ah, Profesora Ryan, el Insp.
Telford la necesita...
42
00:02:45,127 --> 00:02:47,727
Lo sé. Me quiere en
Leytonstone.Estoy en camino.
43
00:02:47,728 --> 00:02:49,727
Bueno.
44
00:02:59,447 --> 00:03:01,073
Jefe, no tiene sentido gritar.
45
00:03:01,074 --> 00:03:02,698
¡No voy a llegar hasta allí!
46
00:03:02,727 --> 00:03:04,797
Me tengo que ir, la policía
me quiere ahora.
47
00:03:04,867 --> 00:03:06,967
¿Qué está pasando allí?
48
00:03:06,968 --> 00:03:09,066
Acabo de invertir en ese eje.
49
00:03:09,067 --> 00:03:10,440
No es tu día.
50
00:03:10,441 --> 00:03:11,434
Dímelo.
51
00:03:11,435 --> 00:03:13,800
Encontraron un cuerpo allí.
52
00:03:26,867 --> 00:03:29,852
No estaba seguro si querrías
verlo in situ.
53
00:03:29,853 --> 00:03:32,837
Es un poco inusual, diría.
54
00:03:32,967 --> 00:03:35,332
Prefiero estar en el
descubrimiento, si puedo.
55
00:03:35,333 --> 00:03:37,697
Se obtiene una visión
más completa.
56
00:03:37,727 --> 00:03:40,224
Vamos a suponer que
es sospechoso.
57
00:03:40,225 --> 00:03:42,721
Nunca asumo nada.
58
00:03:46,967 --> 00:03:49,345
Insp Telford y la Prof. Ryan...
59
00:03:49,346 --> 00:03:51,722
Patóloga del Ministerio
del Interior.
60
00:03:56,907 --> 00:03:58,945
¿Qué fue eso?
61
00:03:58,967 --> 00:04:01,382
Parece ser un pozo abandonado.
de 24 pies de profundidad.
62
00:04:01,383 --> 00:04:04,397
Un espacio muerto,
la verdad.
63
00:04:04,527 --> 00:04:06,724
El edificio data de 1860.
64
00:04:06,725 --> 00:04:09,021
Era una fábrica de hilos finos,
luego municiones...
65
00:04:09,028 --> 00:04:11,206
luego de piezas de maquinaria
en los años 50.
66
00:04:11,207 --> 00:04:14,199
Dime que no es tan
viejo, Profesora.
67
00:04:15,967 --> 00:04:18,197
No es tan viejo.
68
00:04:19,447 --> 00:04:23,723
Hay un momificado y su cuerpo
en parte esqueleto...
69
00:04:23,727 --> 00:04:27,845
yace enredado en ladrillo
y mortero.
70
00:04:27,967 --> 00:04:30,920
¿Puede darnos la
primera impresión?
71
00:04:30,921 --> 00:04:31,526
No.
72
00:04:31,527 --> 00:04:34,026
¿Cuánto tiempo necesitará,
entonces?
73
00:04:34,027 --> 00:04:36,537
Siempre que pueda...
74
00:04:36,538 --> 00:04:39,047
quisiera ver el resto de
la fábrica.
75
00:04:39,067 --> 00:04:41,845
¿Es necesario?
76
00:04:41,967 --> 00:04:44,157
Cuando esté en el banquillo
de los testigos...
77
00:04:44,158 --> 00:04:46,646
serás el primero en quejarte
si mi evidencia...
78
00:04:46,647 --> 00:04:49,214
no es compatible con
tu teoría.
79
00:04:54,567 --> 00:04:56,705
Disculpa, amor, ¿puedes ver
que está pasando?
80
00:04:56,727 --> 00:04:58,166
Hubo un accidente.
81
00:04:58,167 --> 00:04:59,605
¿Alguien se lesionó?
82
00:04:59,727 --> 00:05:03,019
Dicen que encontraron
un cuerpo.
83
00:05:05,007 --> 00:05:09,184
Joe Cooke, con un ''E''. Fue
capataz aquí hace 15 años.
84
00:05:09,447 --> 00:05:12,525
Dicen que enviar partes a
Japón es como...
85
00:05:12,526 --> 00:05:15,602
enviar leña al monte,
pero lo hacemos.
86
00:05:15,627 --> 00:05:19,487
Tenemos unos 60 empleados
ahora. Cuando aparecen.
87
00:05:19,547 --> 00:05:21,523
¡Genial! La correa se
rompió de nuevo.
88
00:05:21,524 --> 00:05:23,499
Ya voy, hijo.
89
00:05:23,627 --> 00:05:25,706
Aquí, la gente.
90
00:05:27,447 --> 00:05:30,723
Este es un espacio de
depósito en planta alta.
91
00:05:36,447 --> 00:05:38,447
¿Cuándo fue la última vez
que se utilizó?
92
00:05:38,448 --> 00:05:40,446
No lo sé.
Antes de mí.
93
00:05:40,447 --> 00:05:42,693
¿Alguna idea de por qué
fue tapiado?
94
00:05:42,694 --> 00:05:44,938
Algo que ver con Salud y
Seguridad, me dijeron.
95
00:05:44,967 --> 00:05:48,960
Sí, ¡cual salud o seguridad,
me pregunto!
96
00:05:49,967 --> 00:05:52,720
Investigaré.
97
00:05:53,067 --> 00:05:54,626
¿Y bien?
98
00:05:54,627 --> 00:05:58,720
Está bien. Gracias.
99
00:06:14,966 --> 00:06:16,966
Gracias.
100
00:06:19,967 --> 00:06:22,045
Se ve como un
rompecabezas.
101
00:06:22,046 --> 00:06:24,122
Y apuesto que faltan
algunas partes.
102
00:06:26,207 --> 00:06:28,721
El cuerpo es el de
un adulto...
103
00:06:30,527 --> 00:06:32,604
probablemente hombre...
104
00:06:32,727 --> 00:06:36,387
que sufrió una considerable
degeneración postmortem.
105
00:06:37,967 --> 00:06:41,144
Hay una marcada pérdida
de tejido blando.
106
00:06:44,967 --> 00:06:47,845
Muy poco pelo permanece.
107
00:06:47,967 --> 00:06:51,482
Los rasgos faciales totalmente
borrados.
108
00:06:52,727 --> 00:06:54,177
¿Puede tomar fotos de
la parte...
109
00:06:54,178 --> 00:06:55,626
delantera y la espalda,
por favor?
110
00:06:55,627 --> 00:06:56,949
¿Quieres quitar la ropa?
111
00:06:56,950 --> 00:06:58,112
Verifica los bolsillos.
112
00:06:58,113 --> 00:07:00,596
Todo lo que nos pueda
llevar a su identidad.
113
00:07:00,727 --> 00:07:03,705
¡Cuidado! No quiero
perder nada.
114
00:07:03,727 --> 00:07:06,762
Tenemos un muy buen registro
para identificar cuerpos.
115
00:07:16,447 --> 00:07:19,598
Prueba A.
116
00:07:19,727 --> 00:07:21,845
Contiene un sobre.
117
00:07:21,846 --> 00:07:23,719
Prof. Ryan.
118
00:07:31,207 --> 00:07:33,817
Multas por estacionamiento...
119
00:07:33,818 --> 00:07:36,427
con fecha de febrero del 95.
120
00:07:36,447 --> 00:07:39,473
El número de registro es
parcialmente visible.
121
00:07:39,727 --> 00:07:42,576
Siete años. ¿Tiene eso?
122
00:07:42,577 --> 00:07:45,424
¿Podría estar muerto
tanto tiempo?
123
00:07:45,447 --> 00:07:46,691
Es posible.
124
00:07:46,692 --> 00:07:49,180
¿Hay algo en el sobre?
125
00:07:49,207 --> 00:07:51,316
Cuatro fotografías,
dañadas...
126
00:07:51,317 --> 00:07:53,425
por la descomposición.
127
00:07:53,447 --> 00:07:55,686
Muy bien, todos los controles
habituales Esther...
128
00:07:55,687 --> 00:07:57,707
delincuentes, personas
desaparecidas...
129
00:07:57,708 --> 00:07:59,200
escapados, todo.
130
00:07:59,201 --> 00:08:00,126
Voy.
131
00:08:03,107 --> 00:08:04,445
¿Así, durante todo
este tiempo...
132
00:08:04,446 --> 00:08:05,654
el coche estaba
registrado?
133
00:08:05,655 --> 00:08:08,201
¿Thompson?
134
00:08:10,202 --> 00:08:12,202
Sí. No, eso es genial.
135
00:08:12,203 --> 00:08:14,202
Bien, gracias.
136
00:08:20,447 --> 00:08:24,425
Algunos fragmentos momificados
de tejido decolorado...
137
00:08:26,727 --> 00:08:30,706
especialmente alrededor
del ojo izquierdo...
138
00:08:30,727 --> 00:08:35,847
y la mejilla izquierda.
Fracturas múltiples...
139
00:08:35,967 --> 00:08:39,453
La pigmentación... en
los huesos sugiere...
140
00:08:39,454 --> 00:08:42,939
lesiones ante mortem,
pero no estoy segura.
141
00:08:45,207 --> 00:08:47,817
El resto de las fracturas
faciales...
142
00:08:47,818 --> 00:08:50,427
son posiblemente
postmortem.
143
00:08:50,447 --> 00:08:52,589
¿Quieres una
reconstrucción facial?
144
00:08:52,590 --> 00:08:53,324
No todavía.
145
00:08:53,325 --> 00:08:55,801
Preferiría que reconstruyas
el cráneo primero.
146
00:08:55,827 --> 00:09:00,205
Mira la espalda en el
occipucio...
147
00:09:00,227 --> 00:09:03,684
se puede ver una zona
fracturada...
148
00:09:03,685 --> 00:09:07,141
sobre la bóveda del cráneo.
149
00:09:08,727 --> 00:09:11,886
Todos los huesos del cráneo
están separados.
150
00:09:12,067 --> 00:09:13,578
¿Es importante?
151
00:09:13,579 --> 00:09:15,844
Tal vez recibió un golpe...
152
00:09:15,967 --> 00:09:18,902
pero tendremos una
mejor visión...
153
00:09:18,903 --> 00:09:21,837
cuando quitemos esta sección
del cráneo momificado.
154
00:09:21,967 --> 00:09:23,302
No será fácil.
155
00:09:23,303 --> 00:09:24,322
¿Puedes manejarlo?
156
00:09:24,347 --> 00:09:26,864
Puedo.
157
00:09:26,865 --> 00:09:28,197
Bueno, esperemos.
158
00:09:28,698 --> 00:09:30,698
De acuerdo.
159
00:09:37,207 --> 00:09:40,199
Selina, visitantes.
160
00:09:43,867 --> 00:09:46,796
Quisiera fotos de la cara
a escala...
161
00:09:46,797 --> 00:09:49,724
¿y puedes mostrar las lesiones
por separado?
162
00:09:52,447 --> 00:09:56,145
Hay una fractura
postmortem...
163
00:09:56,146 --> 00:09:59,842
del radio y el cúbito derecho.
164
00:09:59,967 --> 00:10:01,957
Tal vez ocurrió cuando...
165
00:10:01,958 --> 00:10:03,946
el camión chocó con la pared.
166
00:10:03,967 --> 00:10:06,076
¿Puedes fotografiar esto,
por favor?
167
00:10:06,077 --> 00:10:08,185
Parece otro en el fémur
derecho.
168
00:10:08,207 --> 00:10:11,185
Lesiones postmortem pueden
ser engañosas.
169
00:10:11,207 --> 00:10:13,316
Sirve de ayuda si hay un poco
de tejido blando...
170
00:10:13,317 --> 00:10:15,425
entonces puede buscar moretones
bajo el microscopio.
171
00:10:15,447 --> 00:10:17,242
¿Los huesos de los pies
están en pedazos?
172
00:10:17,243 --> 00:10:19,037
Por la descomposición.
173
00:10:19,067 --> 00:10:21,117
Probablemente encontraremos
lo mismo...
174
00:10:21,118 --> 00:10:23,166
en la columna vertebral y
las costillas.
175
00:10:23,167 --> 00:10:26,183
¿Se cayó o fue empujado?
176
00:10:26,184 --> 00:10:29,199
Es lo que estamos en proceso
de descubrir, Inspector.
177
00:10:32,967 --> 00:10:35,041
¿Selina Thompson?
178
00:10:35,647 --> 00:10:37,725
Hola, Sargento
Esther Linden.
179
00:10:37,747 --> 00:10:39,876
Trabajo en una investigación
relativa a un cuerpo...
180
00:10:39,877 --> 00:10:42,547
que se encontró en
circunstancias sospechosas.
181
00:10:42,548 --> 00:10:44,046
¿Qué tiene que ver conmigo?
182
00:10:44,067 --> 00:10:47,334
Encontramos unos papeles,
incluyendo...
183
00:10:47,335 --> 00:10:50,600
una multa de un vehículo
que le pertenece.
184
00:10:50,727 --> 00:10:53,004
¿Qué, me persigue por
una multa?
185
00:10:53,027 --> 00:10:55,770
No también encontramos fotos
de una mujer...
186
00:10:55,771 --> 00:10:58,512
que se parece mucho a ti.
187
00:10:58,547 --> 00:11:00,927
No tengo multas de
estacionamiento.
188
00:11:00,928 --> 00:11:03,306
No puedo ayudarte. No sé de
que estás hablando.
189
00:11:03,307 --> 00:11:06,836
¿Seguro que soy
yo en las fotos?
190
00:11:06,967 --> 00:11:08,983
No, no lo estoy.
191
00:11:08,984 --> 00:11:09,983
Bueno entonces.
192
00:11:10,084 --> 00:11:13,198
Pero hay un gran parecido.
193
00:11:23,599 --> 00:11:26,899
¡Vamos a sacarnos una!
Saca tus tetas.
194
00:11:26,900 --> 00:11:30,199
¡Nadie está mirando!
¡Vamos!
195
00:11:32,447 --> 00:11:36,076
Dejaré que pienses.
196
00:11:36,207 --> 00:11:39,205
Esta es mi tarjeta.
197
00:11:39,206 --> 00:11:42,203
Tendré que llevar
estas fotos.
198
00:11:43,204 --> 00:11:45,204
Gracias.
199
00:11:54,727 --> 00:11:57,719
Viv ¿Dónde llevan los
cadáveres?
200
00:11:58,727 --> 00:12:00,338
¿Cómo va?
201
00:12:00,339 --> 00:12:02,345
No está mal.
202
00:12:02,367 --> 00:12:05,545
Prof. Ryan, DS Linden necesita
hablar con usted.
203
00:12:05,546 --> 00:12:07,922
Bien.
204
00:12:11,926 --> 00:12:14,426
Gracias, Rosemary.
¿Sargento Linden?
205
00:12:14,727 --> 00:12:16,731
¿Es usted el médico
a cargo?
206
00:12:16,732 --> 00:12:18,044
¿Quién habla?
207
00:12:18,067 --> 00:12:20,577
No soy la detective, pero
podría tener información...
208
00:12:20,578 --> 00:12:22,587
sobre el cuerpo en la fábrica.
209
00:12:22,607 --> 00:12:25,197
¿Es usted la persona que se
ocupa de los cadáveres?
210
00:12:25,198 --> 00:12:27,186
En cierto modo.
211
00:12:27,207 --> 00:12:28,827
Creo que un cuerpo fue
llevado hoy...
212
00:12:28,828 --> 00:12:30,446
encontrado en una fábrica.
213
00:12:30,447 --> 00:12:32,477
Creo que deberías hablar
con la policía.
214
00:12:32,478 --> 00:12:34,506
Hablé con ellos.
Son inútiles.
215
00:12:34,507 --> 00:12:36,377
Lo siento, no puedo hablar
con usted.
216
00:12:36,378 --> 00:12:38,246
No sé quién es usted.
217
00:12:38,247 --> 00:12:39,592
¿Sabe que es ilegal...
218
00:12:39,593 --> 00:12:40,936
pasar por un policía?
219
00:12:40,937 --> 00:12:42,937
No cuelgue, por favor.
220
00:12:42,967 --> 00:12:44,517
Mi novio desapareció
hace siete años.
221
00:12:44,518 --> 00:12:46,066
Marcus Saúl.
222
00:12:46,067 --> 00:12:47,777
Tenía 19 años, y cojeaba...
223
00:12:47,778 --> 00:12:49,487
tuvo un accidente.
224
00:12:49,607 --> 00:12:50,860
No sé si es
él, pero...
225
00:12:50,861 --> 00:12:52,165
¿Qué clase de
accidente?
226
00:12:52,166 --> 00:12:54,722
Lo siento, me tengo que ir.
227
00:13:01,207 --> 00:13:03,316
¿Alguna broma?
228
00:13:03,317 --> 00:13:05,425
Alguien llamando sobre la
identidad del fallecido.
229
00:13:05,447 --> 00:13:07,722
Nada definido.
230
00:13:25,447 --> 00:13:27,330
Hola, preciosa.
231
00:13:27,331 --> 00:13:28,837
¿Qué sucede?
232
00:13:28,967 --> 00:13:31,192
No sé, solo quería
aire fresco.
233
00:13:31,193 --> 00:13:32,721
¡¿Qué aquí?!
234
00:13:33,527 --> 00:13:35,906
La policía fue al trabajo.
235
00:13:35,907 --> 00:13:38,284
Hicieron preguntas sobre el
cuerpo que encontraron.
236
00:13:38,307 --> 00:13:40,453
¿Qué hacen hablando contigo?
237
00:13:40,454 --> 00:13:42,598
Les dijiste que se fueran.
238
00:13:42,727 --> 00:13:44,144
Estaban a la pesca.
239
00:13:44,145 --> 00:13:45,844
Sí, apuesto a que sí.
240
00:13:45,967 --> 00:13:47,944
Piensan que podría
ser Marcus.
241
00:13:47,945 --> 00:13:49,920
¡¿Qué?!
242
00:13:49,967 --> 00:13:52,308
Pero no puede ser, ¿verdad?
243
00:13:52,309 --> 00:13:54,239
¿Si hubiera venido aquí,
me habrías dicho?
244
00:13:54,240 --> 00:13:55,322
Claro.
245
00:14:00,967 --> 00:14:02,847
¿Cómo te va? Pareces
encajar...
246
00:14:02,848 --> 00:14:04,726
los huesos en los
lugares correctos.
247
00:14:04,727 --> 00:14:06,963
Asunto sencillo la atención
a los detalles...
248
00:14:06,964 --> 00:14:09,198
y la concentración
en la tarea.
249
00:14:10,207 --> 00:14:12,767
Cayó a mucha distancia.
Me sorprende...
250
00:14:12,768 --> 00:14:15,327
que no hay más fracturas
postmortem.
251
00:14:15,447 --> 00:14:17,262
¿Podría estar inconsciente
al caer?
252
00:14:17,263 --> 00:14:19,076
No haría diferencia.
253
00:14:19,207 --> 00:14:21,197
¿Mediste los huesos largos?
254
00:14:21,198 --> 00:14:23,186
Sólo el lado izquierdo,
porque no hay fractura.
255
00:14:23,207 --> 00:14:26,205
Siempre haz todo. Cuanto más hagas...
256
00:14:26,206 --> 00:14:29,203
mejor será la estimación
de la altura.
257
00:14:38,967 --> 00:14:43,199
Sí, la pierna derecha es dos
centímetros más corta.
258
00:14:44,447 --> 00:14:46,523
¿La chica dijo algo más?
259
00:14:46,524 --> 00:14:48,599
No.
260
00:14:48,627 --> 00:14:50,963
Lástima que la perseguían
por teléfono.
261
00:14:50,964 --> 00:14:53,298
No debería haber sido
tan apresurada.
262
00:14:57,447 --> 00:15:01,114
Romero, ¿podrías llamar al
Insp. Telford, por favor?
263
00:15:01,967 --> 00:15:03,847
La Prof. Ryan podría estar
en lo cierto.
264
00:15:03,848 --> 00:15:05,726
Bien puede ser nuestro
hombre, Marcus Saúl.
265
00:15:05,727 --> 00:15:07,631
Tiene condenas
anteriores.
266
00:15:07,632 --> 00:15:08,595
Oh ¿Si?
267
00:15:09,207 --> 00:15:11,213
Bueno son menores,
robo de autos...
268
00:15:11,214 --> 00:15:13,036
y posesión de
bienes robados.
269
00:15:13,067 --> 00:15:15,606
Fue reportado como
desaparecido.
270
00:15:15,727 --> 00:15:18,705
Y también asociado con
Karl Benson...
271
00:15:18,727 --> 00:15:22,197
cuyo historial encontrará
más interesante.
272
00:15:26,447 --> 00:15:28,836
¿Qué sabemos del robo
en la oficina de correos?
273
00:15:28,967 --> 00:15:34,425
Karl era sospechoso en un
ataque de robo armado.
274
00:15:34,447 --> 00:15:36,726
Lo arrestaron, pero tenía
coartada.
275
00:15:36,727 --> 00:15:40,083
¿Quién reportó a Marcus
como desaparecido?
276
00:15:40,207 --> 00:15:43,199
Su novia, Selina Thompson.
277
00:15:45,507 --> 00:15:47,606
¿Ahora qué?
278
00:15:47,727 --> 00:15:50,312
Soy el inspector
Lucas Telford.
279
00:15:50,313 --> 00:15:52,896
Creo que ya conoce a
DS Linden.
280
00:15:52,927 --> 00:15:55,605
Le dije que no sé nada.
281
00:15:55,627 --> 00:15:58,174
La Sarg. Linden te mostró
estas fotos.
282
00:15:58,175 --> 00:16:00,721
¿Reconoces a alguien?
283
00:16:06,967 --> 00:16:11,085
Son fotos de mí y mi novio.
284
00:16:11,207 --> 00:16:13,822
Bueno ex-novio, supongo.
285
00:16:13,823 --> 00:16:16,437
Se tomaron unos días antes
de que desapareciera.
286
00:16:16,467 --> 00:16:19,389
¿Cuál es su nombre, Selina?
287
00:16:19,390 --> 00:16:20,498
Marcus Saúl.
288
00:16:33,647 --> 00:16:34,872
¡Mamá!
289
00:16:34,873 --> 00:16:36,974
Hola, cariño.
¿Dónde está papá?
290
00:16:36,975 --> 00:16:38,700
Arriba.
291
00:16:40,301 --> 00:16:41,951
¿Estás bien,
amor?
292
00:16:41,952 --> 00:16:43,001
Hola.
293
00:16:50,967 --> 00:16:51,974
¿Qué
pasa?
294
00:16:51,975 --> 00:16:54,722
Nada, sólo un día
ajetreado.
295
00:16:59,207 --> 00:17:00,356
¿Adónde vas?
296
00:17:00,357 --> 00:17:01,946
Salgo, a ver a Ridley.
297
00:17:01,967 --> 00:17:03,287
¿Qué sigues
haciendo con él?
298
00:17:03,288 --> 00:17:04,606
Sabes que es malo.
299
00:17:04,607 --> 00:17:07,199
Sólo estoy bajando
algunas cosas ¿bien?
300
00:17:08,447 --> 00:17:10,374
Sólo que no quiero
que te vayas...
301
00:17:10,375 --> 00:17:12,301
y nunca vuelvas.
302
00:17:14,967 --> 00:17:18,198
Nada va a sucederme
¿bien?
303
00:17:21,247 --> 00:17:23,399
Sé buena, ¿sí?
304
00:17:32,967 --> 00:17:35,345
Es esa chica que
te llamó.
305
00:17:35,346 --> 00:17:37,722
Está desesperada
por verte.
306
00:17:43,207 --> 00:17:44,597
Realmente no debería
estar aquí.
307
00:17:44,698 --> 00:17:46,367
Pensé que había sido
claro sobre eso.
308
00:17:46,368 --> 00:17:48,427
Necesita hablar
con la policía.
309
00:17:48,447 --> 00:17:51,086
No les creo.
310
00:17:51,207 --> 00:17:55,698
Me gustaba Marcus.
¿Puedo verlo?
311
00:17:55,727 --> 00:17:57,963
Sería traumático.
Su cuerpo...
312
00:17:57,964 --> 00:18:00,598
estuvo allí durante
mucho tiempo.
313
00:18:01,807 --> 00:18:04,321
Este es nuestro hijo.
314
00:18:06,967 --> 00:18:09,896
Sólo quiero volver a verlo,
por última vez.
315
00:18:10,227 --> 00:18:12,315
Mira, lo siento, pero sólo
a la familia inmediata...
316
00:18:12,316 --> 00:18:14,244
se le permite ver
el cuerpo.
317
00:18:14,267 --> 00:18:16,298
Mira, soy toda la familia
que tenía.
318
00:18:53,207 --> 00:18:55,126
¿Cuál es tu nombre?
319
00:18:55,127 --> 00:18:55,798
Marc.
320
00:18:55,799 --> 00:18:57,718
Ven conmigo.
321
00:19:08,207 --> 00:19:10,204
No pude encontrar
una niñera.
322
00:19:10,205 --> 00:19:12,200
Está bien por ahora.
323
00:19:15,967 --> 00:19:18,526
¿Fue asesinado?
324
00:19:18,527 --> 00:19:21,084
¿Alguien tenía una razón
para matarlo?
325
00:19:21,207 --> 00:19:24,192
Se juntaba con personas
poco fiables. No sé...
326
00:19:24,193 --> 00:19:27,177
¿Cuánto tiempo lleva
muerto?
327
00:19:27,207 --> 00:19:28,587
Posiblemente justo
antes que...
328
00:19:28,588 --> 00:19:29,966
lo reportara como
desaparecido.
329
00:19:29,967 --> 00:19:32,345
Paso por allí todos los días.
330
00:19:32,346 --> 00:19:34,722
Estaba sólo a unos metros de
mí y ni siquiera sabía.
331
00:19:36,207 --> 00:19:38,721
Tenía diecinueve
años aquí.
332
00:19:40,967 --> 00:19:44,045
No puedo decir rotundamente
que fue un asesinato...
333
00:19:44,067 --> 00:19:47,846
pero murió de forma
sospechosa.
334
00:19:47,967 --> 00:19:50,845
Mamá, ¿qué estás viendo?
335
00:19:50,967 --> 00:19:53,720
Alguien que conocía.
336
00:19:56,207 --> 00:19:59,196
¿Qué falta exactamente?
337
00:19:59,197 --> 00:20:02,184
Opiáceos, benzodiazepinas,
jeringas.
338
00:20:02,207 --> 00:20:04,476
¿Opiáceos? ¿Qué
entiende por opiáceos?
339
00:20:04,477 --> 00:20:05,319
Morfina.
340
00:20:07,347 --> 00:20:10,114
La policía cree que podría
ser un estudiante.
341
00:20:10,115 --> 00:20:12,344
Tuvimos drogas en el plantel
escolar antes...
342
00:20:12,445 --> 00:20:14,080
así que es una posibilidad.
343
00:20:14,207 --> 00:20:16,817
No quiero señalar
con el dedo, pero...
344
00:20:16,818 --> 00:20:19,427
pero tenemos que ser vistos
para ser responsables.
345
00:20:19,447 --> 00:20:22,146
¿Quiénes son exactamente
"nosotros"?
346
00:20:22,147 --> 00:20:24,845
Bueno eres bastante bueno
con los estudiantes, oí.
347
00:20:24,967 --> 00:20:27,527
Utilizan un lenguaje
muy moderno...
348
00:20:27,528 --> 00:20:30,087
al relacionarse contigo.
349
00:20:30,207 --> 00:20:32,946
¿Qué sugiere?
¡¿Sólo digo no?!
350
00:20:32,967 --> 00:20:34,832
Algo así.
Decir algo...
351
00:20:34,833 --> 00:20:36,696
sobre el abuso
de drogas.
352
00:20:36,727 --> 00:20:38,561
¿No hay consejeros
estudiantiles...
353
00:20:38,562 --> 00:20:40,394
para este tipo de cosas?
354
00:20:41,447 --> 00:20:43,965
Explícales y escucharán.
355
00:20:43,966 --> 00:20:46,482
Decano, no creo que sea
mi tipo...
356
00:20:46,507 --> 00:20:49,856
Intenta, Leo. Necesitan ser
sacudidos y que les digas...
357
00:20:49,857 --> 00:20:53,204
que hay alguien por ahí
con las drogas.
358
00:21:04,807 --> 00:21:06,891
- ¿Tosh Ridley?
- Sí.
359
00:21:06,892 --> 00:21:10,323
Quiero hablar con usted.
360
00:21:10,447 --> 00:21:13,086
Juega estos por mí.
361
00:21:13,727 --> 00:21:16,844
Y no te olvides la fiesta
de bebidas.
362
00:21:16,967 --> 00:21:19,183
- Dennis Morgan.
- ¿Dennis...?
363
00:21:19,207 --> 00:21:21,652
Es uno de nuestros
principales patrocinadores.
364
00:21:21,727 --> 00:21:24,463
Hizo una importante
contribución...
365
00:21:24,464 --> 00:21:27,199
al centro de recursos
de la biblioteca.
366
00:21:34,967 --> 00:21:36,727
Marcus Saúl.
367
00:21:36,728 --> 00:21:38,623
¿Marcus Saúl?
368
00:21:38,647 --> 00:21:40,773
Sí, apareció de nuevo.
369
00:21:40,774 --> 00:21:42,899
No oí de ese chico en años.
¿Qué hizo?
370
00:21:42,927 --> 00:21:45,218
Se descompuso,
en su mayoría.
371
00:21:45,267 --> 00:21:47,330
Tratamos de construir
una imagen...
372
00:21:47,331 --> 00:21:48,527
de Saúl antes de
su muerte...
373
00:21:48,528 --> 00:21:51,087
y nos gustaría su ayuda,
Sr. Ridley.
374
00:21:51,207 --> 00:21:54,772
Bien, estaba bien, solía
respetarme, supongo.
375
00:21:54,967 --> 00:21:56,707
Si estaba destrozando las
ganancias aquí...
376
00:21:56,708 --> 00:21:58,446
fue discreto.
377
00:21:58,447 --> 00:22:00,397
Era un ladrón de poca monta.
378
00:22:00,427 --> 00:22:02,312
Entonces
¿Qué le pasó?
379
00:22:02,313 --> 00:22:05,596
Te estamos preguntando.
380
00:22:05,627 --> 00:22:08,112
Pero eso no tenía nada
que ver conmigo.
381
00:22:08,113 --> 00:22:10,196
Quiero decir, sólo trabajó
para mí.
382
00:22:10,227 --> 00:22:12,587
Luego dijo que quería volver
a la universidad...
383
00:22:12,588 --> 00:22:14,446
terminar el curso.
384
00:22:14,447 --> 00:22:17,444
así que por eso pensé que
abandonó el trabajo.
385
00:22:17,445 --> 00:22:19,641
Lo que era extraño,
porque le debía salarios.
386
00:22:19,667 --> 00:22:22,017
Aunque en ese momento
lo ingresos eran...
387
00:22:22,518 --> 00:22:24,066
ligeramente inferiores,
pero...
388
00:22:24,067 --> 00:22:27,323
- ¿No le creíste?
- Era un chico de la calle.
389
00:22:27,447 --> 00:22:30,325
Era como esos inútiles
de allí.
390
00:22:30,447 --> 00:22:33,598
Era inteligente y
algo ambicioso.
391
00:22:33,727 --> 00:22:36,262
Sólo que no me gustaba la
compañía que tenía.
392
00:22:36,263 --> 00:22:38,796
Diría que eran una
mala influencia.
393
00:22:38,827 --> 00:22:41,774
- ¿Sabes con quién se juntaba?
- No.
394
00:22:41,775 --> 00:22:44,721
¿Y Karl Benson?
395
00:22:45,967 --> 00:22:48,196
Ya he dicho todo.
396
00:22:48,197 --> 00:22:50,424
¿Tienen una tarjeta
o algo así?
397
00:22:50,447 --> 00:22:54,838
Puedo llamar más tarde
si recuerdo algo.¿Si?
398
00:22:54,967 --> 00:22:57,543
Tengo que recuperar
el dinero perdido.
399
00:23:00,544 --> 00:23:03,020
Por supuesto.
400
00:23:06,447 --> 00:23:09,923
Lástima lo de Marcus.
Era un buen chico.
401
00:23:13,727 --> 00:23:16,195
Gracias por su ayuda,
Sr. Ridley.
402
00:23:19,727 --> 00:23:21,462
Mintiendo por sus dientes.
403
00:23:21,463 --> 00:23:23,197
Sus dientes amarillos.
404
00:23:39,967 --> 00:23:43,960
No sé porque vienes por
aquí sin previo aviso.
405
00:23:45,967 --> 00:23:47,844
Podría haber tenido
compañía.
406
00:23:47,845 --> 00:23:49,721
Me di cuenta.
407
00:23:51,627 --> 00:23:53,718
¿Qué pasa?
408
00:23:56,347 --> 00:24:00,076
Sólo quisiera recordarte que
no nos conocemos ¿Bien?
409
00:24:00,207 --> 00:24:04,723
Créeme, amigo... no
significas nada para mí.
410
00:24:06,207 --> 00:24:10,198
Sólo espero que no tengan
alguien fuera mirándonos.
411
00:24:10,227 --> 00:24:12,264
Sería muy
embarazoso.
412
00:24:12,265 --> 00:24:13,383
¿En serio?
413
00:24:14,207 --> 00:24:17,524
Y estoy seguro que no
quieres compartir...
414
00:24:17,525 --> 00:24:20,840
una celda conmigo y algunos
de mis colegas.
415
00:24:20,967 --> 00:24:23,046
¿Verdad?
416
00:24:24,967 --> 00:24:27,546
Sólo quiero evitar
problemas que surjan.
417
00:24:27,547 --> 00:24:31,323
También yo, por eso hay
reglas, Benson.
418
00:24:31,727 --> 00:24:34,944
No vengas aquí a
menos que te llame.
419
00:24:34,967 --> 00:24:36,882
y no vas a soltar
nada de esta...
420
00:24:36,883 --> 00:24:38,796
mierda de Marcus
en mi puerta...
421
00:24:38,827 --> 00:24:42,221
o estarás limpiando fuera...
con la lengua.
422
00:24:44,727 --> 00:24:47,726
Este es el daño del hueso
malar y el maxilar superior.
423
00:24:47,727 --> 00:24:49,413
La cara parece
aplastada aquí.
424
00:24:49,414 --> 00:24:51,044
¿Cuándo, fue golpeado?
425
00:24:51,067 --> 00:24:54,034
No, podría haber sido
causado por...
426
00:24:54,035 --> 00:24:56,107
la posición en que yacía.
427
00:24:56,108 --> 00:24:57,100
Veo.
428
00:24:57,867 --> 00:24:59,882
Hay que recordar que
nos enfrentamos...
429
00:24:59,883 --> 00:25:01,896
a un cuerpo que tiene
siete años.
430
00:25:01,927 --> 00:25:04,362
Mira aquí, hay un trauma
masivo en la cabeza...
431
00:25:04,363 --> 00:25:06,796
mayor de lo que había
pensado primero.
432
00:25:06,827 --> 00:25:09,676
Consistente con ser hecho
por un objeto romo...
433
00:25:09,677 --> 00:25:12,524
una palanca o un bate
de béisbol.
434
00:25:12,547 --> 00:25:14,573
Así, fue asesinado
por un golpe...
435
00:25:14,574 --> 00:25:16,599
en la cabeza y luego
arrojado en el agujero.
436
00:25:16,727 --> 00:25:19,082
¿Así que estás
diciendo...?
437
00:25:19,207 --> 00:25:21,364
En mi opinión,
es un asesinato.
438
00:25:21,365 --> 00:25:23,520
Sobresaliente.
439
00:25:24,967 --> 00:25:27,270
¿Alguien más tiene
acceso a este sitio?
440
00:25:27,271 --> 00:25:28,396
No.
441
00:25:28,727 --> 00:25:30,943
¿Y esa puerta del
garaje adyacente?
442
00:25:30,967 --> 00:25:32,957
A veces la compartimos
con ellos.
443
00:25:32,958 --> 00:25:34,946
¿Conoce a alguien allí?
444
00:25:34,967 --> 00:25:36,268
Estamos en
buenos términos.
445
00:25:36,269 --> 00:25:38,284
No me dejan dejar el coche
allí, claro está.
446
00:25:38,307 --> 00:25:41,252
Parecen un grupo de poco fiar,
ellos y sus clientes.
447
00:25:41,627 --> 00:25:44,237
Deja el coche allí y
regresa con...
448
00:25:44,238 --> 00:25:46,847
otras 200 millas más
en el reloj.
449
00:25:46,967 --> 00:25:49,246
¿Y los registros de
seguridad?
450
00:25:49,247 --> 00:25:51,524
¿Tienen guardias?
¿Algún registro?
451
00:25:51,547 --> 00:25:53,192
Para ello, tendrás
que esperar Tommola.
452
00:25:53,193 --> 00:25:54,837
¿Qué noche?
453
00:25:54,967 --> 00:25:57,996
Para todo el año 1995,
de enero a diciembre.
454
00:25:58,027 --> 00:25:59,276
Cambiamos firmas
regularmente...
455
00:25:59,277 --> 00:26:01,262
los mantiene en
estado de alerta.
456
00:26:01,263 --> 00:26:03,796
No guardamos tanta
información.
457
00:26:03,827 --> 00:26:06,075
¿Cintas de seguridad de
las cámaras?
458
00:26:06,076 --> 00:26:08,322
No después de
siete años.
459
00:26:08,447 --> 00:26:09,486
¿Y los robos?
460
00:26:09,487 --> 00:26:11,146
¿Hubo algo como eso?
461
00:26:11,171 --> 00:26:13,171
No toque la campana.
462
00:26:21,447 --> 00:26:23,936
Debes tener cuidado
donde pones esa cosa.
463
00:26:23,967 --> 00:26:28,195
- Harry, por cierto.
- Nathalie... por cierto.
464
00:26:29,127 --> 00:26:31,146
Eres demasiado viejo para
mirar estudiantes.
465
00:26:31,147 --> 00:26:33,374
Y tú eres demasiado joven
para jugar a ser mi madre.
466
00:26:33,375 --> 00:26:34,301
Apenas.
467
00:26:39,446 --> 00:26:41,446
Hola, hola.
468
00:26:43,247 --> 00:26:44,312
Veámoslo.
469
00:26:44,313 --> 00:26:46,325
¿Nos esperabas?
470
00:26:46,447 --> 00:26:48,229
Sabes quién soy.
471
00:26:48,230 --> 00:26:50,326
No es tan difícil.
472
00:26:50,447 --> 00:26:55,082
No está mal.
¿Es tu hermana?
473
00:26:55,207 --> 00:26:56,627
Muy gracioso.
474
00:26:56,628 --> 00:26:58,046
Adivina a quién
encontramos.
475
00:26:58,067 --> 00:27:01,846
Oí algo, pero nada
concreto.
476
00:27:01,967 --> 00:27:04,845
Marcus Saúl.
Su amigo.
477
00:27:04,967 --> 00:27:07,006
Su mejor amigo, creo.
478
00:27:07,127 --> 00:27:08,987
Sí, gracias también por
su sensibilidad.
479
00:27:08,988 --> 00:27:10,621
¿Cuál es el problema?
480
00:27:10,647 --> 00:27:12,427
Queremos hablar contigo
en la estación.
481
00:27:12,428 --> 00:27:14,206
Tengo que recoger a mi
hijo de la escuela.
482
00:27:14,207 --> 00:27:16,721
Vamos a organizar algo.
483
00:27:19,727 --> 00:27:22,187
Hay un límite de tiempo
que puedes tomarte...
484
00:27:22,188 --> 00:27:23,568
¿Cuánto?
485
00:27:23,569 --> 00:27:24,947
Pronto no podrás
ponerte al día.
486
00:27:24,967 --> 00:27:27,525
Cuándo será eso, entonces?
487
00:27:27,526 --> 00:27:30,083
- Pasara, Warren.
- Sí, claro.
488
00:27:30,207 --> 00:27:32,596
Este no es su tema
favorito.
489
00:27:32,727 --> 00:27:35,406
Patología es un impasse en
su carrera, no es cierto?
490
00:27:35,407 --> 00:27:37,485
Para personas
mayores... Lo siento.
491
00:27:37,507 --> 00:27:39,567
No me refiero a usted Dr.
Dalton, pero lo es.
492
00:27:39,627 --> 00:27:41,917
Creo que voy a pasar el resto
de mi carrera...
493
00:27:41,918 --> 00:27:43,206
con los vivos, gracias.
494
00:27:43,207 --> 00:27:45,593
El cuerpo tiene mucho
que decir después...
495
00:27:45,594 --> 00:27:47,979
de la muerte sobre la
enfermedad y el tratamiento.
496
00:27:48,004 --> 00:27:50,504
Patología puede ayudarnos a
encontrar curas...
497
00:27:50,529 --> 00:27:51,906
para todo tipo de dolencias.
498
00:27:52,107 --> 00:27:53,503
No creo que sea para mí.
499
00:27:53,504 --> 00:27:55,298
Entiendo lo que estás
diciendo pero...
500
00:27:55,727 --> 00:27:57,773
tengo una fuerte resaca.
501
00:27:57,774 --> 00:27:59,818
No eres afortunado.
502
00:28:10,727 --> 00:28:13,719
¿Cuánto tiempo ha
trabajado en el garaje?
503
00:28:15,447 --> 00:28:17,658
Unos cinco años.
504
00:28:17,659 --> 00:28:18,698
¿Cinco?
505
00:28:18,727 --> 00:28:21,337
Cinco años a tiempo completo.
506
00:28:21,338 --> 00:28:23,947
Una especie de aprendiz
antes de eso.
507
00:28:23,967 --> 00:28:26,920
Entonces, ¿qué?
¿Seis o siete años?
508
00:28:28,447 --> 00:28:31,714
¿Recuerda la última
vez que vio Marcus?
509
00:28:31,727 --> 00:28:34,844
No lo veía a menudo.
510
00:28:34,967 --> 00:28:37,201
Fue en uno de sus humores,
así que...
511
00:28:37,202 --> 00:28:39,434
en cierto modo me
alejé de él.
512
00:28:40,447 --> 00:28:43,124
La última vez,
lo vi en casa.
513
00:28:43,425 --> 00:28:45,602
Caminaba hacia fuera
diciendo: "Hasta luego".
514
00:28:45,627 --> 00:28:47,706
¿Le importa?
515
00:28:47,767 --> 00:28:49,843
No, no...
516
00:28:49,844 --> 00:28:52,518
¿Qué cree que podría
haber pasado?
517
00:28:54,743 --> 00:28:56,743
No sé.
518
00:28:59,207 --> 00:29:01,465
¿Cómo sabe que es él?
519
00:29:01,466 --> 00:29:03,723
Una lesión anterior.
Documentos.
520
00:29:04,967 --> 00:29:08,198
Crecieron juntos, ¿no?
521
00:29:09,967 --> 00:29:12,445
¿En qué tipo de negocio
podría haberse envuelto?
522
00:29:12,446 --> 00:29:14,922
¿Quién te crees que
soy... Mystic Meg?
523
00:29:23,207 --> 00:29:25,255
Hola.
524
00:29:25,256 --> 00:29:27,423
Lo siento. ¿Te importa
que esté aquí?
525
00:29:27,447 --> 00:29:29,836
No, si ayuda.
526
00:29:29,967 --> 00:29:32,445
No quiero molestar
a nadie.
527
00:29:32,446 --> 00:29:34,922
Te avisaré si
eso sucede.
528
00:29:37,207 --> 00:29:39,514
¿Alguna vez perdiste
a alguien?
529
00:29:39,515 --> 00:29:41,821
Sí.
530
00:29:41,967 --> 00:29:44,044
Nunca es fácil.
531
00:29:44,045 --> 00:29:46,125
¿Alguien tan joven
como Marcus?
532
00:29:46,126 --> 00:29:47,220
No.
533
00:29:50,921 --> 00:29:53,221
Hola, Marc.
534
00:29:56,447 --> 00:29:58,185
Es un poco tímido.
535
00:29:58,186 --> 00:30:00,838
Ven, vamos a molestar
a Harry.
536
00:30:00,967 --> 00:30:03,720
Puedes jugar con
su microscopio.
537
00:30:10,727 --> 00:30:14,774
Quería preguntarte...
538
00:30:14,809 --> 00:30:16,902
¿Marcus estaba tomando
medicamentos?
539
00:30:16,903 --> 00:30:18,222
No.
540
00:30:19,727 --> 00:30:22,536
Antidepresivos.
541
00:30:22,537 --> 00:30:24,721
Muy brevemente.
542
00:30:26,727 --> 00:30:28,847
Trabajaba todo el día.
543
00:30:28,848 --> 00:30:30,966
Estaba ansioso por el
bebé, pero se estresó.
544
00:30:30,967 --> 00:30:34,403
Decidió borrar ciertas
personas de su vida...
545
00:30:34,404 --> 00:30:37,839
ya sabes, sólo a los
que no confiaba más.
546
00:30:37,967 --> 00:30:41,721
Incluso la relación
se enfrió con Karl.
547
00:30:42,727 --> 00:30:44,624
Ahora vivo con él.
548
00:30:44,625 --> 00:30:46,720
Tienes derecho al futuro.
549
00:30:49,167 --> 00:30:51,645
Sabía que Marcus no
iba a volver.
550
00:30:51,770 --> 00:30:52,770
¿Cómo?
551
00:30:53,567 --> 00:30:55,577
Karl pensó que Marcus era
un verdadero idiota.
552
00:30:55,578 --> 00:30:58,187
Seguramente alguien
se opuso y huyó.
553
00:30:58,207 --> 00:31:00,598
¿Qué piensas?
554
00:31:02,599 --> 00:31:04,799
¿Selina?
555
00:31:06,207 --> 00:31:07,902
Karl trabaja junto
a la fábrica...
556
00:31:07,903 --> 00:31:09,597
donde se encontró
el cuerpo.
557
00:31:09,627 --> 00:31:12,218
Entonces, ¿qué estás
diciendo?
558
00:31:14,527 --> 00:31:17,057
Nada, sólo tonterías.
559
00:31:19,727 --> 00:31:22,323
Se comió todas
las galletas.
560
00:31:22,324 --> 00:31:24,919
Lo siento. Marc...
561
00:31:25,447 --> 00:31:27,324
pequeño monstruo.
Vamos,
562
00:31:27,325 --> 00:31:29,201
a beber un
poco de té.
563
00:31:30,727 --> 00:31:32,655
¿Puedo volver?
564
00:31:32,656 --> 00:31:34,197
Sí, si quieres.
565
00:31:53,967 --> 00:31:56,322
¿Dónde estabas?
566
00:31:56,347 --> 00:31:59,200
Marc, ve a tu cuarto.
567
00:32:03,967 --> 00:32:08,469
¿Hay algo que quieras
decir, o...?
568
00:32:08,470 --> 00:32:10,845
Me mentiste.
569
00:32:10,967 --> 00:32:12,891
¿Sobre qué?
570
00:32:12,892 --> 00:32:15,199
La desaparición
de Marcus.
571
00:32:16,207 --> 00:32:18,846
Muy bien, aquí vamos...
572
00:32:18,967 --> 00:32:20,727
Sabías que estaba
muerto, ¿no?
573
00:32:20,728 --> 00:32:21,806
Sólo estás jodida.
574
00:32:21,827 --> 00:32:23,817
¿Por qué no puedes ser
sincero conmigo?
575
00:32:23,818 --> 00:32:25,806
¿Qué? Era mi
compañero, Selina.
576
00:32:25,827 --> 00:32:27,767
¡¿Compañero?!
577
00:32:27,768 --> 00:32:29,706
Hacia el final no quería
tratar contigo.
578
00:32:29,727 --> 00:32:31,717
Más después del robo
del correo.
579
00:32:31,718 --> 00:32:33,706
No quería que vinieras
aquí. ¿Recuerdas?
580
00:32:33,727 --> 00:32:38,084
No quería deshacerse de mí.
Era de ti.
581
00:32:38,207 --> 00:32:40,366
Estabas embarazada.
Con ese robo...
582
00:32:40,367 --> 00:32:42,525
quería recaudar
dinero para irse.
583
00:32:42,547 --> 00:32:44,637
¡Bastardo! Marcus
me amó...
584
00:32:44,638 --> 00:32:46,726
¡Quería estar conmigo
el resto de su vida!
585
00:32:46,747 --> 00:32:49,837
Así es, sí, era perfecto.
586
00:32:49,967 --> 00:32:54,085
A propósito... era Marcus
quien disparó a ese tipo.
587
00:32:54,207 --> 00:32:55,702
No te creo.
588
00:32:55,703 --> 00:32:57,196
No lo harás, ¿no?
589
00:32:57,227 --> 00:32:59,262
Marcus nunca haría eso.
590
00:32:59,263 --> 00:33:00,428
Estaba mintiendo,
Selina.
591
00:33:00,429 --> 00:33:02,697
Toda su vida fue
una gran mentira.
592
00:33:02,727 --> 00:33:04,712
¡Alto! Conocía a
Marcus mejor que tú.
593
00:33:04,713 --> 00:33:05,705
¡Mejor que nadie!
594
00:33:05,727 --> 00:33:06,857
No lo creo, chica.
595
00:33:06,858 --> 00:33:09,462
¡Sí, adelante, sal
de mi casa!
596
00:33:09,463 --> 00:33:11,397
Un placer.
597
00:33:22,447 --> 00:33:25,086
Necesito que me
hagas un favor.
598
00:33:25,207 --> 00:33:26,805
¿Qué está pasando?
599
00:33:26,806 --> 00:33:28,722
Sólo necesito
tu ayuda.
600
00:33:30,207 --> 00:33:32,821
Necesito que cuides
algo por mí.
601
00:33:34,447 --> 00:33:35,873
¿Qué es?
602
00:33:35,974 --> 00:33:38,099
No preguntes, por favor.
Simplemente hazlo.
603
00:33:38,127 --> 00:33:40,623
Bueno. Pero me
debes un favor.
604
00:33:40,624 --> 00:33:43,119
Hermosa.
605
00:34:04,107 --> 00:34:07,085
Hola, Leo. ¿Cómo fue
tu conferencia?
606
00:34:07,207 --> 00:34:09,267
No tengo ni idea. Hice mi
granito de arena y salí.
607
00:34:09,268 --> 00:34:09,936
Oh, qué bueno.
608
00:34:09,937 --> 00:34:10,826
Deberías estar allí.
609
00:34:10,827 --> 00:34:12,824
Me oí convirtiéndome
en mi padre.
610
00:34:13,225 --> 00:34:15,721
Podrías hacer
la siguiente.
611
00:34:17,727 --> 00:34:19,536
¡Elegante traje!
612
00:34:19,537 --> 00:34:21,646
¡Fiesta de cóctel!
613
00:34:23,727 --> 00:34:27,720
Vamos, el decano odia la
tardanza... y los vaqueros.
614
00:34:39,727 --> 00:34:41,813
Entonces, ¿dónde
está este dechado...
615
00:34:41,814 --> 00:34:43,720
de generosidad
de las empresas?
616
00:34:46,207 --> 00:34:50,325
El decano está pegado
como una lapa. Ven.
617
00:34:50,347 --> 00:34:52,599
Si tú lo dices.
618
00:34:55,346 --> 00:34:56,073
Hola, Sam.
619
00:34:56,074 --> 00:34:56,996
¡Hola! ¿Cómo estás?
620
00:34:56,997 --> 00:34:57,696
Bien, gracias.
621
00:34:57,797 --> 00:34:59,346
Hola, Sr. Morgan.
622
00:34:59,447 --> 00:35:01,836
Sam, me alegra
verte de nuevo.
623
00:35:01,967 --> 00:35:04,324
Leo Dalton, un
nuevo colega.
624
00:35:05,207 --> 00:35:07,524
Y, por supuesto, Nathalie
está aquí.
625
00:35:07,525 --> 00:35:08,346
¡Nat!
626
00:35:08,447 --> 00:35:09,788
La hija de Dennis.
627
00:35:09,789 --> 00:35:10,793
- Hola.
- Hola.
628
00:35:10,794 --> 00:35:13,138
Trabaja más duro que yo
cuando estuve aquí.
629
00:35:13,167 --> 00:35:14,857
¡Te echaron!
630
00:35:14,858 --> 00:35:16,546
Lo mejor que
me ha pasado.
631
00:35:16,547 --> 00:35:19,693
El departamento de Economía
era más cruel entonces.
632
00:35:20,967 --> 00:35:23,966
No... no lo decía en serio.
Sé lo duro que trabajas.
633
00:35:23,967 --> 00:35:27,085
Dennis es la única persona
de la universidad...
634
00:35:27,086 --> 00:35:30,202
que alguna vez regresó
a dotarlo. ¡Bien hecho!
635
00:35:31,527 --> 00:35:32,724
¿Eso califica como trivial?
636
00:35:32,725 --> 00:35:34,285
Quiero conocer
a tu tutor.
637
00:35:34,286 --> 00:35:35,221
Voy a buscarlo.
638
00:35:39,967 --> 00:35:42,407
Bueno, creo que la gente que
edifican las bibliotecas...
639
00:35:42,408 --> 00:35:44,246
deben ser santificados.
¿No lo harías, Leo?
640
00:35:44,447 --> 00:35:47,144
Siempre quise poner mi
nombre en un edificio...
641
00:35:47,145 --> 00:35:49,840
y es deducible
de impuestos.
642
00:35:49,867 --> 00:35:51,361
- Hola.
- Peter.
643
00:35:51,362 --> 00:35:52,322
Edgely.
644
00:35:52,447 --> 00:35:53,667
¿Se conocen?
645
00:35:53,668 --> 00:35:56,201
- Brevemente, ¿no?
- Hola.
646
00:35:56,227 --> 00:35:58,917
Me mantiene en la marca.
647
00:35:58,918 --> 00:36:01,606
No, no necesito.
648
00:36:01,627 --> 00:36:04,732
Trabajó como un troyano
para su examen...
649
00:36:04,733 --> 00:36:06,336
puso su tienda en la
parte de atrás...
650
00:36:06,361 --> 00:36:08,366
no la vi hasta después
del último examen...
651
00:36:08,367 --> 00:36:10,236
perdón, creo que me
llama el decano.
652
00:36:10,337 --> 00:36:12,705
¡Así pude deslizarme al
bar sin ser vista!
653
00:36:12,727 --> 00:36:14,518
Será mejor que
me una a él.
654
00:36:14,827 --> 00:36:16,887
Entonces, ¿cómo es la
nueva familia, Peter?
655
00:36:17,088 --> 00:36:18,446
Mellizos, ¿no?
656
00:36:18,447 --> 00:36:20,524
Una especie de tibia
leche y vómitos.
657
00:36:20,525 --> 00:36:22,386
Debemos ir a tomar
algo en algún momento.
658
00:36:22,387 --> 00:36:23,301
Claro.
659
00:36:23,327 --> 00:36:25,228
Es hora de irme.
660
00:36:25,229 --> 00:36:27,236
¿Adónde vas?
¿No te irás?
661
00:36:27,237 --> 00:36:28,158
Sí.
662
00:36:28,559 --> 00:36:30,044
¡Es una barbaridad!
663
00:36:30,067 --> 00:36:31,719
Diviértanse.
664
00:36:40,227 --> 00:36:44,705
Hola. Sargento Linden.
¿Está Joe Cooke?
665
00:36:44,727 --> 00:36:47,226
Lo siento, acaba de salir.
¿Puedo ayudarla?
666
00:36:47,527 --> 00:36:48,436
Tal vez.
667
00:36:48,637 --> 00:36:50,745
Estoy trabajando en
la investigación...
668
00:36:50,746 --> 00:36:52,766
sobre el cuerpo
que se halló.
669
00:36:52,767 --> 00:36:54,637
Oí decir que es
un asesinato.
670
00:36:54,838 --> 00:36:56,503
Es importante que
vea al Sr. Cooke.
671
00:36:56,504 --> 00:36:57,706
¿Sabes cuándo
va a estar?
672
00:36:57,727 --> 00:37:00,463
Lo siento, no lo sé.
Estoy a tiempo parcial...
673
00:37:00,464 --> 00:37:03,199
en la contabilidad.
674
00:37:04,207 --> 00:37:07,298
- Ahí estás.
- Sr. Cooke.
675
00:37:11,767 --> 00:37:14,201
Necesito tu ayuda.
676
00:37:18,967 --> 00:37:23,199
- ¿Qué es?
- Me la dio... Marcus.
677
00:37:27,447 --> 00:37:30,723
¿Puedes verificar
las huellas dactilares?
678
00:37:35,967 --> 00:37:37,894
No es mi área.
679
00:37:37,895 --> 00:37:39,984
Es trabajo de
la policía.
680
00:37:39,985 --> 00:37:41,421
No quiero hablar
con la policía.
681
00:37:41,447 --> 00:37:43,614
Sólo quiero saber
si el Marcus...
682
00:37:43,615 --> 00:37:45,780
que recuerdo
era real.
683
00:37:49,402 --> 00:37:51,402
- Sí.
- Gracias.
684
00:37:51,727 --> 00:37:54,287
La pistola todavía
está cargada.
685
00:37:54,288 --> 00:37:56,847
Tenemos un vínculo en
nuestros archivos.
686
00:37:56,967 --> 00:37:58,897
Creemos que se usó
en un crimen en el 89.
687
00:37:58,898 --> 00:38:00,826
Una bala fue recuperada.
688
00:38:00,827 --> 00:38:02,836
- ¿Puede estar seguro?
- Está en el expediente.
689
00:38:02,837 --> 00:38:04,845
Consideramos
todos los datos.
690
00:38:04,967 --> 00:38:07,982
Seis años más
tarde resurge...
691
00:38:08,827 --> 00:38:12,606
en el 1995, el robo de
correo en Reading.
692
00:38:12,727 --> 00:38:14,897
Una bala fue extraído de
la columna vertebral...
693
00:38:14,898 --> 00:38:17,066
de una superviviente,
que quedó paralítica.
694
00:38:17,067 --> 00:38:18,888
Entonces, ¿qué tenemos?
695
00:38:18,889 --> 00:38:22,076
Un arma de fuego,
dos delitos graves.
696
00:38:22,207 --> 00:38:25,312
Las marcas en una bala probaron
que coincide...
697
00:38:25,313 --> 00:38:26,965
con ranuras y estrías,
de la que...
698
00:38:26,966 --> 00:38:29,099
disparó en el robo inicial.
También recuperamos...
699
00:38:29,100 --> 00:38:30,227
algunas huellas dactilares.
700
00:38:30,328 --> 00:38:31,473
¿De Marcus Saúl?
701
00:38:31,874 --> 00:38:33,299
No.
702
00:39:04,300 --> 00:39:07,300
¡Vamos! ¡Muévanse!
¡Muévanse!
703
00:39:07,301 --> 00:39:09,301
¡Suban las escaleras!
704
00:39:11,447 --> 00:39:13,643
¡Quédese quieto, míreme!
¡Ponga el bate abajo!
705
00:39:13,644 --> 00:39:15,838
Manténgase mirándome.
706
00:39:15,967 --> 00:39:18,322
Las manos en la cabeza.
¡Míreme!
707
00:39:18,447 --> 00:39:19,223
¡Mamá!
708
00:39:19,224 --> 00:39:21,325
Está bien, Marc.
Mamá está aquí.
709
00:39:21,447 --> 00:39:23,586
Mantenga sus manos en la
cabeza...
710
00:39:23,587 --> 00:39:25,725
póngase de rodillas.
711
00:39:26,226 --> 00:39:28,726
¡Mamá!
712
00:39:29,967 --> 00:39:32,319
Está bien...
¿Por qué haces esto?
713
00:39:32,320 --> 00:39:33,583
Por un arma de fuego.
714
00:39:33,584 --> 00:39:35,099
Tenemos que buscar
en tu apartamento.
715
00:39:35,124 --> 00:39:36,626
Por lo que tendrás
que ir vestida.
716
00:39:36,627 --> 00:39:38,082
¿Qué sucede?
717
00:39:38,207 --> 00:39:41,822
Encontramos huellas de Karl
en toda el arma.
718
00:39:42,967 --> 00:39:46,721
Pero entonces, lo sabías,
Selina, ¿no es así?
719
00:39:50,967 --> 00:39:53,283
Romero, ¿tienes esos
registros que pedí?
720
00:39:53,435 --> 00:39:54,844
Los traeré.
721
00:39:54,845 --> 00:39:55,900
Gracias.
722
00:40:03,727 --> 00:40:05,767
Harry, ¿no es así?
No eres un estudiante.
723
00:40:05,768 --> 00:40:07,806
No, no estoy en el
departamento de patología.
724
00:40:07,827 --> 00:40:09,877
Ah, veo ¡uno en plena
madurez!
725
00:40:09,878 --> 00:40:11,926
¿Debería haber estudiado
medicina?
726
00:40:11,927 --> 00:40:14,006
Nunca es demasiado
tarde.
727
00:40:14,007 --> 00:40:16,084
Tengo mucha curiosidad
sobre el cuerpo humano.
728
00:40:16,207 --> 00:40:19,324
Sé el truco con
mermelada de limón.
729
00:40:19,447 --> 00:40:20,987
Búscame un café,
Warren, por favor.
730
00:40:20,988 --> 00:40:21,726
¡¿Qué?!
731
00:40:21,827 --> 00:40:24,197
Fuerte, sin chocolate.
Nos vemos allí.
732
00:40:24,222 --> 00:40:26,222
Bien, entonces.
733
00:40:28,727 --> 00:40:30,836
¿Dónde estábamos?
734
00:40:30,837 --> 00:40:32,945
Me invitabas a tu
laboratorio. ¿no es así?
735
00:40:32,967 --> 00:40:34,843
Será mejor que vayas
a la cafetería.
736
00:40:34,844 --> 00:40:36,719
¿Qué... cafetería?
737
00:40:38,207 --> 00:40:39,965
Te veré en el bar en
algún momento.
738
00:40:39,966 --> 00:40:41,722
Puede Ser.
739
00:40:48,727 --> 00:40:53,198
Así que... ¿las cosas estaban
bien entre tú y Marcus?
740
00:40:56,727 --> 00:40:58,806
Una pistola...
741
00:41:01,207 --> 00:41:06,600
Esta pistola...
se recuperó de su casa.
742
00:41:06,727 --> 00:41:08,882
Nunca la he
visto antes.
743
00:41:08,883 --> 00:41:10,606
Suficientemente justo.
744
00:41:10,727 --> 00:41:11,762
Pero ¿cómo es que...
745
00:41:11,763 --> 00:41:14,297
sus huellas digitales están
en esta arma?
746
00:41:16,727 --> 00:41:20,847
Podemos probar que se usó
en dos robos a mano armada...
747
00:41:20,967 --> 00:41:23,845
Aquel en que la víctima
quedó paralizada.
748
00:41:23,967 --> 00:41:26,733
Ya me arrestó una vez
por esto.
749
00:41:26,734 --> 00:41:29,499
Tuve una coartada...
testigos.
750
00:41:29,527 --> 00:41:31,604
Sí, Tosh Ridley.
751
00:41:31,727 --> 00:41:33,575
Dejando eso de lado,
voy a arrestarte...
752
00:41:33,576 --> 00:41:35,422
bajo sospecha de estar
involucrado...
753
00:41:35,447 --> 00:41:39,076
Mark era mi amigo.
¿Por qué iba a querer matarlo?
754
00:41:39,207 --> 00:41:42,961
No sé. Lo averiguaré,
sin embargo.
755
00:41:49,527 --> 00:41:51,804
¿Dónde está?
¿Por qué tanto tiempo?
756
00:41:51,827 --> 00:41:54,017
La espera es inútil, Selina.
Fue acusado de robo...
757
00:41:54,018 --> 00:41:56,406
a mano armada y detenido por
el asesinato de Marco Saúl.
758
00:41:56,407 --> 00:41:58,198
No se va a ninguna parte.
759
00:42:00,447 --> 00:42:03,525
¡Ayúdame! ¿Cómo Marcus puso
sus manos en esta arma...
760
00:42:03,526 --> 00:42:06,602
con tus huellas digitales?
761
00:42:06,727 --> 00:42:08,926
¿Estaría usándola como algún
tipo de seguro?
762
00:42:08,927 --> 00:42:10,337
¿Por qué un amigo
de la infancia...
763
00:42:10,338 --> 00:42:11,746
de repente quiere
cambiar su vida?
764
00:42:11,747 --> 00:42:12,897
¿O era al revés?
765
00:42:12,898 --> 00:42:14,926
Marcus tenía
algo que querías.
766
00:42:14,927 --> 00:42:17,321
Una novia, un bebé,
un buen trabajo.
767
00:42:17,447 --> 00:42:20,363
Usted y Selina se
miraban muy de cerca.
768
00:42:20,364 --> 00:42:23,206
Incluso el niño podría ser tuyo,
si no lo supiera.
769
00:42:23,207 --> 00:42:26,324
Su mejor amigo desaparece
de la faz del planeta...
770
00:42:26,447 --> 00:42:29,087
y todos los demás se
preguntan dónde se ha ido.
771
00:42:29,088 --> 00:42:31,726
¿No te preocupa?
772
00:42:33,727 --> 00:42:35,843
Escucha, no tengo
ningún problema.
773
00:42:35,967 --> 00:42:38,007
Estaba fuera de juego cuando
Marcus desapareció.
774
00:42:38,008 --> 00:42:40,046
¿Qué quieres decir?
775
00:42:40,067 --> 00:42:42,896
Si hacen bien su tarea
encontrarían...
776
00:42:42,897 --> 00:42:45,724
que estuve en el hospital...
por tres semanas.
777
00:42:53,207 --> 00:42:57,094
¿Certificado
de nacimiento?
778
00:42:57,095 --> 00:42:58,205
¿De Marcus?
779
00:42:59,627 --> 00:43:01,475
¿Por qué me lo estas
mostrando?
780
00:43:01,476 --> 00:43:03,322
Lo encontré con sus cosas.
781
00:43:03,447 --> 00:43:05,336
Creo que estaba buscando
a sus padres...
782
00:43:05,337 --> 00:43:06,424
cuando desapareció.
783
00:43:06,425 --> 00:43:08,984
Dijo que tenía que
solucionar algo.
784
00:43:08,985 --> 00:43:10,743
Posiblemente.
785
00:43:10,967 --> 00:43:17,600
Madre María Elizabeth Jones,
padre desconocido.
786
00:43:17,727 --> 00:43:19,405
Quizás estaba tratando...
787
00:43:19,406 --> 00:43:21,083
de conseguir algunas
respuestas.
788
00:43:21,207 --> 00:43:22,587
Completar la familia.
789
00:43:22,588 --> 00:43:23,966
Algunos familiares...
790
00:43:23,967 --> 00:43:26,334
no se preocupan por él
cuando estaba vivo.
791
00:43:26,335 --> 00:43:28,700
Ni siquiera saben que
está muerto.
792
00:43:34,722 --> 00:43:35,796
Sargento Linden.
793
00:43:35,797 --> 00:43:37,122
Hola. No sé si ayuda...
794
00:43:37,207 --> 00:43:40,016
pero parece que Marcus Saúl
estaba buscando...
795
00:43:40,017 --> 00:43:42,825
a sus padres justo
antes de morir.
796
00:43:45,447 --> 00:43:47,050
¿De dónde sacaste eso?
797
00:43:47,051 --> 00:43:48,723
De Seline Thompson.
798
00:43:48,724 --> 00:43:49,760
Buenas noches.
799
00:43:49,761 --> 00:43:51,624
- Buenas noches, jefe.
- Hola.
800
00:43:51,727 --> 00:43:54,212
Mejor siéntese, la consulta
al Hospital...
801
00:43:54,213 --> 00:43:56,696
descarta a Karl como el
asesino de Marcus.
802
00:43:56,727 --> 00:43:58,467
En todo marzo del
1995 estaba...
803
00:43:58,468 --> 00:44:00,206
en el hospital y no
podía moverse.
804
00:44:00,207 --> 00:44:05,201
Lo tenemos por robo
y no va a salir de eso.
805
00:44:07,207 --> 00:44:08,304
Mary Elizabeth Jones.
806
00:44:08,305 --> 00:44:10,402
Te lo dejo.
807
00:44:10,727 --> 00:44:12,427
Los no fumadores
están tristes.
808
00:44:12,428 --> 00:44:14,126
Vamos, te voy a mostrar
mis movimientos.
809
00:44:14,127 --> 00:44:17,444
¡No, no, no, quiero bailar!
Estoy mojada.
810
00:44:17,967 --> 00:44:21,720
- ¡Oh, sucia vaca!
- ¡Cállate!
811
00:44:23,447 --> 00:44:26,024
¿Por qué no bailas
con Warren?
812
00:44:26,025 --> 00:44:28,601
No quiero bailar
con Warren.
813
00:44:28,727 --> 00:44:31,321
Quiero bailar contigo.
814
00:44:31,447 --> 00:44:33,923
Vamos, no seas tímido.
Los tímidos son aburridos.
815
00:44:33,924 --> 00:44:36,924
¡Aquí... Vamos, vamos!
¡Ven!
816
00:44:54,727 --> 00:44:56,918
Una cerveza, por favor.
817
00:45:00,967 --> 00:45:02,467
¿Trabajando hasta tarde?
818
00:45:02,468 --> 00:45:03,966
Horario normal para mí.
819
00:45:03,967 --> 00:45:07,084
- Aquí, Warren.
- Gracias.
820
00:45:07,207 --> 00:45:09,027
Es Harry, el patólogo.
821
00:45:09,028 --> 00:45:10,846
Trabaja en
el laboratorio.
822
00:45:10,967 --> 00:45:12,770
Sí, ¿qué quieres beber?
823
00:45:12,771 --> 00:45:14,198
Gracias, ya tengo.
824
00:45:24,327 --> 00:45:26,006
Natalie, Nat.
825
00:45:26,007 --> 00:45:27,206
Ahora no.
826
00:45:28,047 --> 00:45:30,204
Natalie...
827
00:45:30,205 --> 00:45:31,199
¡Vete!
828
00:45:38,207 --> 00:45:41,023
Eres un alumno del
Dr. Dalton, ¿no?
829
00:45:41,024 --> 00:45:43,339
No sé por cuánto tiempo.
debido a la práctica.
830
00:45:43,367 --> 00:45:45,467
Me gustaría poder decir que
ahora es más fácil...
831
00:45:45,568 --> 00:45:46,466
pero no lo es.
832
00:45:47,167 --> 00:45:50,598
Todo está bien.
Tengo todo bajo control.
833
00:45:52,667 --> 00:45:54,919
Bueno casi.
834
00:45:59,727 --> 00:46:02,805
Bueno Teresa obviamente
me extraña. ¡No!
835
00:46:02,827 --> 00:46:05,075
Hablé con ella
hace unas horas.
836
00:46:05,076 --> 00:46:07,323
¡Pareces cansado!
837
00:46:07,447 --> 00:46:08,692
Tengo atraso de sueño.
838
00:46:08,693 --> 00:46:09,936
¡Eres afortunado!
839
00:46:09,967 --> 00:46:11,943
Sólo quiero dormir.
840
00:46:11,944 --> 00:46:13,721
¡Afortunada ella!
841
00:46:14,727 --> 00:46:16,462
Al menos eso es así.
842
00:46:16,463 --> 00:46:18,197
Continuaré con el trabajo.
843
00:46:19,727 --> 00:46:21,843
Ciertamente está
comprometido.
844
00:46:21,967 --> 00:46:25,032
Será uno de los mejores
si sigue así.
845
00:46:25,727 --> 00:46:27,918
Pensé que eras tú.
846
00:46:31,727 --> 00:46:33,788
¿Extrañas
tu familia?
847
00:46:33,789 --> 00:46:34,818
Sí.
848
00:46:35,967 --> 00:46:38,726
¿No extrañas volver
a casa?
849
00:46:38,727 --> 00:46:41,562
A veces. Luego se llega
a ser egoísta.
850
00:46:41,563 --> 00:46:43,145
Ah, bueno, eso
no es bueno.
851
00:46:43,146 --> 00:46:45,626
Necesitas un poco de diversión
escapar de este lugar.
852
00:46:45,627 --> 00:46:47,505
La paso bien cuando me conviene.
853
00:46:47,527 --> 00:46:48,681
No digo que no
lo haces...
854
00:46:48,782 --> 00:46:50,882
Bueno... supongo que estoy
diciendo que no lo haces...
855
00:46:50,883 --> 00:46:52,936
Vamos, vamos...
salgamos de aquí.
856
00:46:53,367 --> 00:46:55,446
¡Suena bien para mí!
857
00:46:55,507 --> 00:46:59,023
¿Qué es esto...?
¿Qué es esto?
858
00:47:07,948 --> 00:47:11,025
¡Una araña haciendo
flexiones en un espejo!
859
00:47:12,727 --> 00:47:15,162
- ¿Estás bien?
- Sí, no, estoy bien...
860
00:47:15,163 --> 00:47:17,597
sólo tengo que buscar
algo del coche.
861
00:47:17,727 --> 00:47:19,914
¿Quieres...?
862
00:47:19,915 --> 00:47:21,720
¡No! Sal, vuelvo
enseguida.
863
00:47:23,967 --> 00:47:26,197
No le gustó mi broma.
864
00:47:31,527 --> 00:47:33,824
Te traje algo de ropa.
865
00:47:33,825 --> 00:47:35,456
No sé si traje
suficiente.
866
00:47:35,457 --> 00:47:36,120
Está bien.
867
00:47:39,627 --> 00:47:42,175
No trajiste
a Marc.
868
00:47:42,176 --> 00:47:43,120
¿Aquí?
869
00:47:46,727 --> 00:47:49,195
¿Preguntó por mí?
870
00:47:52,967 --> 00:47:55,322
Es mi hijo, también, Selina.
871
00:47:55,447 --> 00:47:56,630
No lo hice.
872
00:47:56,631 --> 00:47:58,398
Quiero creerte.
873
00:47:58,427 --> 00:48:00,513
¿Por qué, pues,
entregaste el arma?
874
00:48:00,914 --> 00:48:03,307
Marcus me la dio antes
de su desaparición.
875
00:48:03,308 --> 00:48:05,699
No sabía que la
escondía por ti.
876
00:48:05,727 --> 00:48:08,017
Me hiciste creer que Marcus
había herido a alguien.
877
00:48:08,018 --> 00:48:10,306
Tenía que
estar segura.
878
00:48:10,307 --> 00:48:12,585
Es siempre Marcus
contigo ¿no?
879
00:48:12,586 --> 00:48:14,937
Marcus, Marcus,
¿qué hay de mí?
880
00:48:14,967 --> 00:48:17,896
¿Los últimos siete años
no significan nada para ti?
881
00:48:18,027 --> 00:48:20,724
Sí, vamos, niña. No tendrás
que afrontarlo por tu cuenta.
882
00:48:20,725 --> 00:48:22,720
Bueno, tendré, ¿no?
883
00:48:30,967 --> 00:48:33,743
Entonces, ¿Qué tienes
en mente?
884
00:48:33,744 --> 00:48:36,519
- ¿Cine?
- ¡¿Cine?!
885
00:48:37,447 --> 00:48:40,195
Bueno, tú eliges.
886
00:48:40,196 --> 00:48:42,943
- Bowling.
- ¡¿Bowling?!
887
00:48:42,967 --> 00:48:45,606
Vamos, sé que quieres.
888
00:48:45,727 --> 00:48:47,277
Te mostraré
mis trucos.
889
00:48:47,278 --> 00:48:48,826
Y tú los tuyos.
890
00:48:48,827 --> 00:48:50,843
¿Y Harry?
891
00:48:50,967 --> 00:48:52,478
No, Harry lanza
como una niña.
892
00:48:52,479 --> 00:48:53,206
Yo también.
893
00:48:53,207 --> 00:48:55,704
Eres una chica.
Me gustará verte tirar.
894
00:48:55,705 --> 00:48:58,201
Nunca tiré a nada.
895
00:49:10,102 --> 00:49:15,102
Sigue Silent Witness por
Www.SubAdictos.Net...
103987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.