Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,750
WOMAN: Previously on
"T@gged"...
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,790
WOMAN: Hailey got back today.
3
00:00:04,790 --> 00:00:06,080
‐ I'll just get it tomorrow.
4
00:00:06,080 --> 00:00:08,130
‐ You never heard anything
from @m0nk3ym4nnn?
5
00:00:08,130 --> 00:00:09,920
‐ Is it gonna be weird
to see her again?
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,300
ELISIA: Why? Because of
what she did?
7
00:00:11,300 --> 00:00:13,260
Or because you
sold her the pills?
8
00:00:13,260 --> 00:00:14,550
SEAN: How is it, being back?
9
00:00:14,550 --> 00:00:17,800
‐ We're friends.
Just‐‐just friends.
10
00:00:17,800 --> 00:00:19,560
MAN: You know I broke up
with Nicki?
11
00:00:19,560 --> 00:00:21,060
HAILEY: What happened to her?
12
00:00:21,060 --> 00:00:22,310
‐ Same as all of us, right?
13
00:00:22,310 --> 00:00:23,690
‐ Hey.
14
00:00:23,690 --> 00:00:25,150
Elisia.
15
00:00:25,150 --> 00:00:26,860
‐ Oh! Yes!
[laughter]
16
00:00:26,860 --> 00:00:28,900
‐ Hey, wait, wait.
When's Jake gonna be home?
17
00:00:28,900 --> 00:00:30,530
WOMAN: He's been working late.
18
00:00:30,530 --> 00:00:32,190
MAN: Working late
or meeting up with Rowan?
19
00:00:32,190 --> 00:00:33,780
WOMAN: He says he hasn't
seen her in months.
20
00:00:33,780 --> 00:00:35,660
MAN: Stop looking
for pictures, okay?
21
00:00:35,660 --> 00:00:38,490
Stop obsessing over him.
Stop torturing yourself.
22
00:00:38,490 --> 00:00:40,120
[glass shatters]
23
00:00:40,120 --> 00:00:41,370
‐ Hello?
24
00:00:43,080 --> 00:00:45,000
WOMAN: I tagged you guys.
25
00:00:45,000 --> 00:00:47,750
[spray paint can hissing]
26
00:00:49,670 --> 00:00:52,760
[electronic music]
27
00:00:52,760 --> 00:00:59,760
♪ ♪
28
00:01:01,140 --> 00:01:04,060
‐ You sure it's okay?
29
00:01:04,060 --> 00:01:06,810
‐ Yeah.
For the hundredth time.
30
00:01:06,810 --> 00:01:10,360
I think it's awesome.
31
00:01:10,360 --> 00:01:13,360
‐ I just hate
leaving you here alone.
32
00:01:13,360 --> 00:01:15,200
‐ That's why we got
the apartment.
33
00:01:15,200 --> 00:01:16,990
Okay?
And I feel safe here.
34
00:01:16,990 --> 00:01:19,030
And‐‐and I have Ash.
35
00:01:19,030 --> 00:01:21,700
‐ Yeah, I told him to keep
an eye on you, little one.
36
00:01:21,700 --> 00:01:24,290
But hands off.
‐ [laughs] My God.
37
00:01:24,290 --> 00:01:26,710
Okay, parental unit.
38
00:01:37,380 --> 00:01:40,050
[indistinct chatter]
39
00:01:40,050 --> 00:01:42,640
[telephone ringing]
40
00:01:46,310 --> 00:01:49,730
‐ Hi. I was wondering
if I could get some information
41
00:01:49,730 --> 00:01:50,940
on a former student.
42
00:01:50,940 --> 00:01:53,570
‐ Dunbar Rakes? Again?
43
00:01:53,570 --> 00:01:54,740
‐ Shirley told you.
44
00:01:54,740 --> 00:01:56,490
‐ And Luann.
We can't give any
45
00:01:56,490 --> 00:01:57,650
personal information out.
46
00:01:57,650 --> 00:01:58,860
You know that.
47
00:01:58,860 --> 00:02:01,490
[telephone rings]
48
00:02:04,120 --> 00:02:07,210
[dramatic music]
49
00:02:07,210 --> 00:02:14,210
♪ ♪
50
00:02:17,970 --> 00:02:19,340
You must be Zoe.
51
00:02:19,340 --> 00:02:21,140
Welcome to Hilland.
52
00:02:24,100 --> 00:02:26,390
‐ Thank you.
53
00:02:30,600 --> 00:02:33,020
[school bell rings]
54
00:02:33,020 --> 00:02:35,110
[indistinct chatter]
55
00:02:37,990 --> 00:02:41,200
‐ Hey.
‐ Hey.
56
00:02:41,200 --> 00:02:42,700
I didn't think
you were talking to me.
57
00:02:42,700 --> 00:02:45,450
‐ I'm not.
58
00:02:45,450 --> 00:02:47,250
‐ Hey, El.
59
00:02:47,250 --> 00:02:50,620
I need to
tell you something.
60
00:02:50,620 --> 00:02:54,250
I got a video last night...
61
00:02:54,250 --> 00:02:57,550
from @m0nk3ym4nnn.
62
00:02:57,550 --> 00:02:59,840
‐ That's not possible.
63
00:02:59,840 --> 00:03:00,970
‐ @m0nk3ym4nnn's dead, Rowan.
64
00:03:00,970 --> 00:03:02,930
‐ I know.
[school bell rings]
65
00:03:02,930 --> 00:03:05,140
I was there, remember?
‐ Can I see the video?
66
00:03:05,140 --> 00:03:07,560
‐ It was a flash. It's gone.
‐ You didn't screen‐grab it?
67
00:03:07,560 --> 00:03:12,310
‐ No, I‐I wasn't thinking
fast enough.
68
00:03:12,310 --> 00:03:14,980
I messaged him back.
69
00:03:14,980 --> 00:03:17,320
‐ You what?
70
00:03:17,320 --> 00:03:21,030
‐ What did he say?
71
00:03:21,030 --> 00:03:23,490
‐ He said he wants revenge.
72
00:03:23,490 --> 00:03:24,830
‐ You shouldn't have
done that.
73
00:03:24,830 --> 00:03:26,580
You should have ignored it.
‐ Hey, hey.
74
00:03:26,580 --> 00:03:28,080
You're the one who told me
I can't ignore a bully.
75
00:03:28,080 --> 00:03:29,830
Do you remember that?
‐ Yesterday you said
76
00:03:29,830 --> 00:03:33,000
you didn't get any messages.
77
00:03:33,000 --> 00:03:37,340
Is it because I just got out?
78
00:03:37,340 --> 00:03:40,050
‐ Maybe.
79
00:03:40,050 --> 00:03:42,970
‐ Are you gonna tell your dad?
‐ No. No way.
80
00:03:42,970 --> 00:03:44,430
He's basically had me
on house arrest
81
00:03:44,430 --> 00:03:46,100
since Nicki's party.
82
00:03:46,100 --> 00:03:48,100
‐ Yeah, well,
what about Brie?
83
00:03:51,060 --> 00:03:54,520
She can help.
84
00:03:54,520 --> 00:03:59,230
‐ Brie got busted for hacking
government files.
85
00:03:59,230 --> 00:04:01,740
She got six months, Hailey.
86
00:04:05,450 --> 00:04:07,870
‐ Sorry.
87
00:04:07,870 --> 00:04:09,700
‐ What if Dunbar wasn't
@m0nk3ym4nnn?
88
00:04:09,700 --> 00:04:12,080
‐ No. We know he was.
‐ Then how is he messaging me
89
00:04:12,080 --> 00:04:13,830
from the grave?
90
00:04:13,830 --> 00:04:15,830
‐ Look, I have auditions,
91
00:04:15,830 --> 00:04:19,550
and my mom is making me
see a tutor because I'm failing.
92
00:04:19,550 --> 00:04:20,800
I've got enough going on.
93
00:04:20,800 --> 00:04:23,550
So just, please,
leave me out of it.
94
00:04:28,560 --> 00:04:32,730
‐ Hey, will you‐‐will you
come over this weekend?
95
00:04:32,730 --> 00:04:35,350
Jake leaves tomorrow,
and Ash is working late, and I‐‐
96
00:04:35,350 --> 00:04:40,230
[sighs] I'd rather not
sleep there alone.
97
00:04:40,230 --> 00:04:41,570
‐ Yeah, uh...
98
00:04:41,570 --> 00:04:45,820
Jake's leaving?
For, like, the weekend or‐‐
99
00:04:45,820 --> 00:04:48,700
‐ No, he's um‐‐
100
00:04:48,700 --> 00:04:51,540
he's joining the police academy
upstate, so...
101
00:04:51,540 --> 00:04:54,080
He's gonna be gone
for a while.
102
00:04:54,080 --> 00:04:56,960
‐ Oh. Yeah.
103
00:04:56,960 --> 00:05:00,500
Yeah, definitely.
104
00:05:07,430 --> 00:05:09,890
[girls chattering indistinctly]
105
00:05:09,890 --> 00:05:12,220
‐ Rowan, right?
106
00:05:12,220 --> 00:05:15,770
Got any tips
for the new kid?
107
00:05:15,770 --> 00:05:17,350
‐ What?
108
00:05:17,350 --> 00:05:20,940
‐ You know, teachers to avoid,
places to hang out,
109
00:05:20,940 --> 00:05:24,780
cute boys to date.
110
00:05:24,780 --> 00:05:27,530
‐ Um...
111
00:05:27,530 --> 00:05:29,030
where are you from?
112
00:05:29,030 --> 00:05:31,280
‐ Uh, I'm from here.
113
00:05:31,280 --> 00:05:33,410
I went to Montgomery
up until last week.
114
00:05:33,410 --> 00:05:35,580
‐ Oh, um...
115
00:05:35,580 --> 00:05:36,960
what happened?
116
00:05:36,960 --> 00:05:38,710
‐ [chuckles]
117
00:05:38,710 --> 00:05:40,630
They said I wasn't
a good fit.
118
00:05:40,630 --> 00:05:44,090
[scoffs]
119
00:05:44,090 --> 00:05:46,930
‐ Do you know anyone here?
120
00:05:46,930 --> 00:05:49,090
‐ You know, not really.
121
00:05:49,090 --> 00:05:53,520
My cousin used to go here.
It's really different.
122
00:05:53,520 --> 00:05:55,640
‐ Well, Montgomery's definitely
in the nicer part of town.
123
00:05:55,640 --> 00:05:58,900
‐ [chuckles] I bet there's
an upside to slumming it.
124
00:05:58,900 --> 00:06:01,820
I heard poor people
party hard.
125
00:06:01,820 --> 00:06:05,150
Speaking of,
know any dealers?
126
00:06:05,150 --> 00:06:06,280
‐ Excuse me?
127
00:06:06,280 --> 00:06:09,110
‐ I need some weed.
128
00:06:09,110 --> 00:06:11,700
‐ Uh, yeah, actually,
there's, um‐‐
129
00:06:11,700 --> 00:06:12,990
there's this guy Ash.
130
00:06:12,990 --> 00:06:15,250
Do you know The Brew?
‐ Uh, yeah, sure.
131
00:06:15,250 --> 00:06:17,210
‐ Yeah, he works there.
132
00:06:17,210 --> 00:06:18,830
‐ Well, thanks.
133
00:06:23,500 --> 00:06:25,760
So, uh...
134
00:06:25,760 --> 00:06:27,720
what did you steal
from the school secretary's
135
00:06:27,720 --> 00:06:29,130
filing cabinet?
136
00:06:29,130 --> 00:06:32,010
‐ You saw that?
‐ Yeah.
137
00:06:32,010 --> 00:06:35,220
I want to know everything.
138
00:06:35,220 --> 00:06:36,890
[school bell rings]
139
00:06:36,890 --> 00:06:39,310
‐ Okay, class, I'm going
to assign partners
140
00:06:39,310 --> 00:06:42,060
for the interview project
I mentioned last Friday.
141
00:06:42,060 --> 00:06:44,520
You guys can pick any topic
under the sun.
142
00:06:44,520 --> 00:06:46,860
‐ Can I pick you as a topic,
Ms. Dawson?
143
00:06:46,860 --> 00:06:47,860
[laughter]
144
00:06:47,860 --> 00:06:48,900
‐ Really?
145
00:06:48,900 --> 00:06:50,490
That's as good as you could do?
146
00:06:50,490 --> 00:06:51,820
Like I was saying,
147
00:06:51,820 --> 00:06:53,370
you guys can pick any topic
under the sun.
148
00:06:53,370 --> 00:06:55,410
Obviously, try to keep
on the subject
149
00:06:55,410 --> 00:06:57,000
of the things
we've been discussing.
150
00:06:57,000 --> 00:07:00,830
I want you guys to write
long‐form, open‐ended questions.
151
00:07:00,830 --> 00:07:05,710
Okay. So Tara Killington
and Sage Elway.
152
00:07:05,710 --> 00:07:09,220
Um, let's do Derek Stockard
and Jess Bowers,
153
00:07:09,220 --> 00:07:11,510
Rowan Fricks
and Brandon Darrow,
154
00:07:11,510 --> 00:07:13,050
uh, the Chelseas,
155
00:07:13,050 --> 00:07:14,970
Donison and Chanders,
156
00:07:14,970 --> 00:07:17,720
uh, Zoe Desaul
and Hannah MacPherson.
157
00:07:17,720 --> 00:07:21,350
[school bell rings]
158
00:07:21,350 --> 00:07:23,060
‐ Hey!
159
00:07:26,150 --> 00:07:29,070
When should we work
on the project?
160
00:07:29,070 --> 00:07:30,360
‐ Rowan...
161
00:07:30,360 --> 00:07:33,070
can't you just
do it yourself?
162
00:07:33,070 --> 00:07:34,780
Hey, I know
how you teacher's pets are.
163
00:07:34,780 --> 00:07:37,870
Even if I did some work,
you wouldn't be happy with it.
164
00:07:37,870 --> 00:07:40,250
‐ You're right, because even
if you used your mouth
165
00:07:40,250 --> 00:07:43,250
for anything other than
the ingestion of narcotics,
166
00:07:43,250 --> 00:07:44,960
nothing clever
would come out of it anyways.
167
00:07:44,960 --> 00:07:46,420
‐ Ingestion of narcotics.
168
00:07:46,420 --> 00:07:48,420
Yeah, I used my mouth in a lot
of different ways, actually.
169
00:07:48,420 --> 00:07:49,510
I can show you right now‐‐
170
00:07:49,510 --> 00:07:51,720
‐ No, thank you
very much.
171
00:07:51,720 --> 00:07:53,760
Um, I'll do it myself.
172
00:07:53,760 --> 00:07:55,800
‐ Thank you.
173
00:07:59,100 --> 00:08:02,190
[dramatic music]
174
00:08:02,190 --> 00:08:09,190
♪ ♪
175
00:08:18,450 --> 00:08:20,620
[children chattering happily
in the distance]
176
00:08:25,750 --> 00:08:32,760
♪ ♪
177
00:09:01,750 --> 00:09:04,830
[MIIA's "Dynasty" playing]
178
00:09:04,830 --> 00:09:08,880
♪ ♪
179
00:09:08,880 --> 00:09:14,340
WOMAN: ♪ Some days
it's hard to see ♪
180
00:09:14,340 --> 00:09:16,130
♪ ♪
181
00:09:16,130 --> 00:09:18,850
♪ If I was a fool ♪
182
00:09:18,850 --> 00:09:22,350
♪ Or you a thief ♪
183
00:09:22,350 --> 00:09:23,930
♪ ♪
184
00:09:23,930 --> 00:09:25,890
♪ Made it through the maze... ♪
185
00:09:25,890 --> 00:09:28,060
‐ I didn't know
if you were coming.
186
00:09:28,060 --> 00:09:31,860
‐ Have I ever
missed a night yet?
187
00:09:31,860 --> 00:09:33,570
What's wrong?
188
00:09:38,620 --> 00:09:41,950
‐ Are you leaving town?
189
00:09:41,950 --> 00:09:44,450
‐ What?
190
00:09:44,450 --> 00:09:47,710
‐ Elisia told me you were going
to the police academy.
191
00:09:51,500 --> 00:09:56,380
Jake, were you
even gonna tell me?
192
00:09:56,380 --> 00:09:58,470
Or were you
just gonna not show up
193
00:09:58,470 --> 00:10:01,050
and hope that
I figured it out?
194
00:10:01,050 --> 00:10:05,520
‐ Don't make this harder
than it already is.
195
00:10:05,520 --> 00:10:08,270
‐ We have a fence between us,
which was your idea,
196
00:10:08,270 --> 00:10:10,900
and that's already
utter torture.
197
00:10:10,900 --> 00:10:15,110
♪ ♪
198
00:10:15,110 --> 00:10:16,900
‐ I don't know what
you want me to say, okay?
199
00:10:16,900 --> 00:10:18,740
I'm 21. You're 16.
‐ I'm almost 17.
200
00:10:18,740 --> 00:10:20,740
‐ I don't think you understand
how hard this is for me.
201
00:10:20,740 --> 00:10:22,080
‐ For you?
202
00:10:22,080 --> 00:10:25,080
♪ ♪
203
00:10:25,080 --> 00:10:26,580
Jake, I love you.
204
00:10:26,580 --> 00:10:28,580
WOMAN: ♪ Don't know
how to be so close ♪
205
00:10:28,580 --> 00:10:33,040
♪ To someone so distant ♪
206
00:10:33,040 --> 00:10:34,590
♪ And all I gave you ♪
207
00:10:34,590 --> 00:10:40,760
♪ Is gold ♪
208
00:10:40,760 --> 00:10:47,890
♪ Tumbled
like it was stone ♪
209
00:10:47,890 --> 00:10:49,140
♪ ♪
210
00:10:49,140 --> 00:10:50,940
♪ Thought we built a dynasty ♪
211
00:10:50,940 --> 00:10:52,940
♪ That heaven couldn't shake ♪
212
00:10:52,940 --> 00:10:56,780
♪ Thought we built a dynasty
like nothing ever made ♪
213
00:10:56,780 --> 00:11:01,910
♪ Thought we built a dynasty
forever couldn't break up ♪
214
00:11:01,910 --> 00:11:06,450
♪ ♪
215
00:11:06,450 --> 00:11:12,080
♪ It all fell down,
it all fell down ♪
216
00:11:12,080 --> 00:11:13,960
♪ It all fell ♪
217
00:11:13,960 --> 00:11:19,300
♪ It all fell down,
it all fell down ♪
218
00:11:19,300 --> 00:11:20,430
‐ I'm leaving tonight.
219
00:11:20,430 --> 00:11:22,010
WOMAN: ♪ It all fell ♪
220
00:11:22,010 --> 00:11:24,180
♪ It all fell down... ♪
221
00:11:24,180 --> 00:11:27,680
‐ You're leaving because of me,
aren't you?
222
00:11:27,680 --> 00:11:31,770
WOMAN: ♪ It all fell down,
it all fell down ♪
223
00:11:31,770 --> 00:11:34,980
♪ It all fell down ♪
224
00:11:34,980 --> 00:11:36,570
♪ And all I gave you ♪
225
00:11:36,570 --> 00:11:42,700
♪ Is gold ♪
226
00:11:42,700 --> 00:11:49,830
♪ Tumbled like it was stone ♪
227
00:11:49,830 --> 00:11:51,250
♪ ♪
228
00:11:51,250 --> 00:11:52,830
‐ [crying]
229
00:11:52,830 --> 00:11:56,750
WOMAN: ♪ It all fell down,
it all fell down ♪
230
00:11:56,750 --> 00:11:58,630
♪ Hey ♪
231
00:11:58,630 --> 00:12:05,390
♪ Thought we built a dynasty
forever couldn't break up ♪
232
00:12:13,900 --> 00:12:15,560
‐ I don't need that.
233
00:12:15,560 --> 00:12:17,900
‐ Call me when you
need a ride home.
234
00:12:17,900 --> 00:12:20,990
[dramatic music]
235
00:12:20,990 --> 00:12:26,820
♪ ♪
236
00:12:26,820 --> 00:12:29,410
[gasps] Break a leg.
237
00:12:32,710 --> 00:12:37,710
MAN: Uh, will the next student
come out, please?
238
00:12:37,710 --> 00:12:40,630
‐ Hi, hello.
Uh, my name's Mikayla,
239
00:12:40,630 --> 00:12:43,590
and I will be reading
for Viola...
240
00:12:43,590 --> 00:12:47,050
[Chris Staples' "Park Bench"playing]
241
00:12:47,050 --> 00:12:53,890
♪ ♪
242
00:12:53,890 --> 00:12:57,560
MAN: ♪ One man dies
on a park bench ♪
243
00:12:57,560 --> 00:12:59,610
♪ ♪
244
00:12:59,610 --> 00:13:03,030
♪ One man dies on a yacht ♪
245
00:13:03,030 --> 00:13:05,280
♪ ♪
246
00:13:05,280 --> 00:13:09,870
♪ One man dies
on a business trip ♪
247
00:13:09,870 --> 00:13:13,450
♪ In a hotel parking lot ♪
248
00:13:13,450 --> 00:13:15,920
♪ ♪
249
00:13:15,920 --> 00:13:21,000
♪ How can I say
without sounding too cliché ♪
250
00:13:21,000 --> 00:13:23,420
♪ That I wanna live this day ♪
251
00:13:23,420 --> 00:13:27,050
♪ Like it's my last? ♪
252
00:13:27,050 --> 00:13:29,800
♪ These moments
that we share ♪
253
00:13:29,800 --> 00:13:32,220
♪ Dissolve into the air ♪
254
00:13:32,220 --> 00:13:37,940
♪ Without warning
or apology, they pass ♪
255
00:13:37,940 --> 00:13:39,900
♪ Yeah, they pass ♪
256
00:13:39,900 --> 00:13:46,900
♪ ♪
257
00:13:56,580 --> 00:13:59,500
‐ Hey.
‐ Hey.
258
00:14:02,000 --> 00:14:05,670
‐ Well, are you guys
gonna start dating?
259
00:14:08,260 --> 00:14:09,760
‐ Who?
260
00:14:09,760 --> 00:14:12,100
‐ Sean told me...
261
00:14:12,100 --> 00:14:15,020
that you guys hooked up
262
00:14:15,020 --> 00:14:18,140
while we were still together.
263
00:14:18,140 --> 00:14:19,690
‐ I‐I wanted to tell you‐‐
264
00:14:19,690 --> 00:14:21,980
‐ Look, I don't want
to talk about it, okay?
265
00:14:21,980 --> 00:14:24,900
I just wanted you
to know that I know.
266
00:14:30,490 --> 00:14:32,580
‐ So are you gonna be
auditioning today?
267
00:14:32,580 --> 00:14:35,660
‐ Uh, no,
I'm helping backstage. You?
268
00:14:35,660 --> 00:14:38,040
‐ You know my mom
would kill me if I didn't.
269
00:14:38,040 --> 00:14:42,710
I'm afraid she broke that girl's
leg just to get me in here.
270
00:14:42,710 --> 00:14:47,630
‐ Looks like you actually
have some competition this time.
271
00:14:47,630 --> 00:14:50,340
‐ Who is that?
‐ Transfer student.
272
00:14:50,340 --> 00:14:52,680
Something happened
at her last school.
273
00:14:52,680 --> 00:14:55,520
I heard she got
kicked out.
274
00:14:57,980 --> 00:14:59,730
[door closes]
275
00:15:04,690 --> 00:15:05,980
‐ Hey.
276
00:15:05,980 --> 00:15:08,190
Uh, I found this on my bed.
277
00:15:08,190 --> 00:15:11,030
‐ Yeah, in case you want to use
my truck while I'm gone.
278
00:15:11,030 --> 00:15:12,570
You're welcome.
279
00:15:12,570 --> 00:15:17,540
Hey, why'd you tell Rowan
I was leaving?
280
00:15:17,540 --> 00:15:19,660
‐ Why do you care?
281
00:15:19,660 --> 00:15:21,080
‐ Yeah.
282
00:15:21,080 --> 00:15:23,840
Uh, forget it.
283
00:15:23,840 --> 00:15:26,880
‐ Have you been seeing her?
284
00:15:26,880 --> 00:15:30,300
Were you with her just now?
285
00:15:30,300 --> 00:15:31,880
Oh, my God.
I'm such an idiot.
286
00:15:31,880 --> 00:15:35,300
‐ Hey, we're just friends.
287
00:15:35,300 --> 00:15:38,720
‐ You are such a liar.
288
00:15:38,720 --> 00:15:42,940
God, wasn't getting arrested
once this year enough?
289
00:15:42,940 --> 00:15:46,650
[door slams]
290
00:15:46,650 --> 00:15:50,400
‐ Hey, I‐‐
291
00:15:50,400 --> 00:15:52,200
I'm sorry.
292
00:15:56,910 --> 00:15:59,370
I love her, Elisia.
293
00:16:02,120 --> 00:16:04,330
‐ Go away.
294
00:16:08,090 --> 00:16:09,670
‐ Should I stay in town?
295
00:16:09,670 --> 00:16:12,680
‐ Bye.
296
00:16:26,020 --> 00:16:28,440
[sighs]
297
00:16:34,950 --> 00:16:37,950
[ominous music]
298
00:16:37,950 --> 00:16:45,000
♪ ♪
299
00:17:20,830 --> 00:17:23,450
[doorbell rings]
300
00:17:26,420 --> 00:17:29,500
[suspenseful music]
301
00:17:29,500 --> 00:17:36,340
♪ ♪
302
00:17:36,340 --> 00:17:38,930
[creaking]
303
00:17:38,930 --> 00:17:45,940
♪ ♪
304
00:18:00,370 --> 00:18:02,740
‐ My master loves her dearly.
305
00:18:02,740 --> 00:18:06,000
And I, poor monster,
fond as much on him.
306
00:18:06,000 --> 00:18:09,170
And she, mistaken,
seems to dote on me.
307
00:18:09,170 --> 00:18:11,340
What will become of this?
308
00:18:11,340 --> 00:18:14,090
As I am man, my state is
desperate for my master's love.
309
00:18:14,090 --> 00:18:17,590
As I am woman...
310
00:18:17,590 --> 00:18:19,340
now, alas the day,
311
00:18:19,340 --> 00:18:24,220
what thriftless sighs
shall poor Olivia breathe!
312
00:18:24,220 --> 00:18:27,640
O time...
313
00:18:27,640 --> 00:18:31,400
unwind this, not I.
314
00:18:31,400 --> 00:18:36,240
This is too hard a knot
for me to untie!
315
00:18:36,240 --> 00:18:38,150
[applause]
316
00:18:40,700 --> 00:18:41,910
Thank you, thank you.
317
00:18:41,910 --> 00:18:43,740
Yes, again, um,
that's Zoe Desaul
318
00:18:43,740 --> 00:18:46,250
reading for the part of Viola.
319
00:18:46,250 --> 00:18:48,120
[applause]
320
00:18:54,170 --> 00:18:56,170
‐ Um, hi.
321
00:18:56,170 --> 00:18:57,420
My name is Hailey Jensen,
322
00:18:57,420 --> 00:18:59,720
and I'm reading
for the role of Viola.
323
00:18:59,720 --> 00:19:01,640
[metal clangs]
324
00:19:06,270 --> 00:19:08,810
[clears throat]
325
00:19:11,730 --> 00:19:14,820
‐ I left no ring with her.
326
00:19:14,820 --> 00:19:17,190
What means this lady?
327
00:19:17,190 --> 00:19:21,660
Fortune forbid my outside
had not charmed her.
328
00:19:21,660 --> 00:19:23,910
She made good view of me,
indeed so much
329
00:19:23,910 --> 00:19:27,160
that sure methought her eyes
had lost her tongue,
330
00:19:27,160 --> 00:19:30,750
for she did speak
in starts distractedly.
331
00:19:37,920 --> 00:19:40,220
None of my lord's ring?
332
00:19:40,220 --> 00:19:43,470
Why, he sent her none.
333
00:19:43,470 --> 00:19:45,390
I am the man.
334
00:19:45,390 --> 00:19:47,970
If it be so, as 'tis,
poor lady,
335
00:19:47,970 --> 00:19:49,930
she were better love a dream.
336
00:19:49,930 --> 00:19:53,400
Disguise, I see thou art
a wickedness,
337
00:19:53,400 --> 00:19:55,270
wherein the pregnant enemy
does much.
338
00:19:55,270 --> 00:19:57,900
[clang]
339
00:19:57,900 --> 00:20:00,950
[ominous music]
340
00:20:00,950 --> 00:20:07,950
♪ ♪
341
00:20:21,170 --> 00:20:22,510
Sorry.
342
00:20:22,510 --> 00:20:24,390
[woman speaks indistinctly]
343
00:20:24,390 --> 00:20:27,430
[intense music]
344
00:20:27,430 --> 00:20:34,440
♪ ♪
345
00:20:37,360 --> 00:20:39,070
[cell phone chimes]
346
00:20:42,700 --> 00:20:45,200
[breathing erratically]
347
00:20:45,200 --> 00:20:47,410
[engine roaring]
348
00:20:57,540 --> 00:21:04,550
♪ ♪
349
00:21:46,050 --> 00:21:47,510
WOMAN: I tagged you guys.
350
00:21:47,510 --> 00:21:54,520
♪ ♪
23940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.