All language subtitles for S04E09 - The Fiery Angel Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:08,908 [MARCHING MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,710 --> 00:00:14,476 [CROWD CHEERING AND CHATTERING] 3 00:00:39,039 --> 00:00:41,599 [CROWD SHOUTING] 4 00:00:48,582 --> 00:00:53,042 So tar I can bring you, sefior. No more. Not till the celebration is finished. 5 00:00:53,420 --> 00:00:56,082 - You do this often? -lmagine, sefior. 6 00:00:56,256 --> 00:00:59,453 It is Angela's birthday and she gives to us a present. 7 00:00:59,626 --> 00:01:00,650 [CHUCKLES] 8 00:01:00,827 --> 00:01:04,354 A, uh-- Uh, a courthouse. 9 00:01:04,531 --> 00:01:06,465 Oh, every capital city should have one. 10 00:01:06,633 --> 00:01:09,432 Well, up till now, what good would it be? 11 00:01:09,603 --> 00:01:12,402 But all that is changing. All of it. 12 00:01:12,572 --> 00:01:15,940 Thanks to our Angela, our Angel of Querido. 13 00:01:16,109 --> 00:01:18,100 And her husband, General Abaca. 14 00:01:18,278 --> 00:01:21,111 Oh, of course, of course. Thanks to him too. 15 00:01:22,449 --> 00:01:25,544 [CARLOS SPEAKING IN SPANISH] 16 00:01:26,586 --> 00:01:30,989 We cannot proceed on this glorious day... 17 00:01:31,157 --> 00:01:34,684 ...the birthday of our Angel of Querido. 18 00:01:34,861 --> 00:01:37,489 Listen, I'm gonna join the celebrations. I have an invitation. 19 00:01:37,664 --> 00:01:40,634 Would you mind taking my suitcase to the hotel? 20 00:01:40,800 --> 00:01:43,235 Oh, si, senor. Si. 21 00:01:44,104 --> 00:01:46,698 [CROWD CHEERING] 22 00:01:49,876 --> 00:01:51,810 Viva, Angela! 23 00:01:51,978 --> 00:01:54,470 Viva! Viva, Angela! 24 00:01:54,814 --> 00:01:57,010 CAB DRIVER: Viva! 25 00:02:11,898 --> 00:02:14,128 [FANFARE PLAYING] 26 00:02:19,439 --> 00:02:21,498 [CROWD CHEERING] 27 00:02:23,476 --> 00:02:26,707 ANGELA: Thank you. Thank you, people of Querido. 28 00:02:27,614 --> 00:02:31,278 My husband's people, my people. 29 00:02:36,456 --> 00:02:41,587 Today, on my birthday,. ll can say with the pleasure you all share... 30 00:02:41,761 --> 00:02:46,358 ...that we are a step closer to the democracy that we have promised. 31 00:02:49,803 --> 00:02:52,829 But we still have a long way to go. 32 00:02:53,473 --> 00:02:57,842 We have now a government that cares about the needs and wants of its people. 33 00:02:58,511 --> 00:03:01,071 The poor as well as the rich. 34 00:03:06,252 --> 00:03:10,314 We have good men to enforce these laws. 35 00:03:10,490 --> 00:03:12,584 Men of wisdom and compassion. 36 00:03:13,560 --> 00:03:17,053 It was not so long ago that fear walked our streets. 37 00:03:17,230 --> 00:03:19,028 The midnight knock on the door... 38 00:03:19,199 --> 00:03:22,829 ...the soldiers with their bayonets rapping the people out of their houses... 39 00:03:23,002 --> 00:03:24,731 ...and taking them to prison. 40 00:03:24,904 --> 00:03:29,273 And for what crime? For daring to speak out against the dictatorship. 41 00:03:30,944 --> 00:03:33,936 [PACO SPEAKING IN SPANISH] 42 00:03:35,715 --> 00:03:37,149 [GUNFIRE] 43 00:03:37,317 --> 00:03:40,651 [CROWD SCREAMING] 44 00:05:12,846 --> 00:05:15,508 [CROWD CHATTERING IN SPANISH] 45 00:05:31,197 --> 00:05:32,460 [ANGELA PANTING] 46 00:05:32,632 --> 00:05:37,832 - Por favor, now go to your room and rest. - Rest? No. 47 00:05:39,172 --> 00:05:41,038 Now we have a prisoner. 48 00:05:41,207 --> 00:05:44,905 Now we can find out who this-- This junta, the Secret Three are. 49 00:05:45,078 --> 00:05:47,479 Pero, mi querida, that is my job. 50 00:05:47,647 --> 00:05:50,378 - I will question him. - I want to be there. 51 00:05:50,550 --> 00:05:53,645 Oh, Paco, they tried to kill me. 52 00:05:53,820 --> 00:05:55,982 That means that they are ready to strike. 53 00:05:56,155 --> 00:05:58,123 And if they are ready, then they have strength. 54 00:05:58,291 --> 00:06:01,261 And if they have strength, it comes from outside of Querido. 55 00:06:01,427 --> 00:06:03,361 Yes, yes, Si. 56 00:06:03,529 --> 00:06:05,691 Thrush you keep talking about, eh? 57 00:06:05,899 --> 00:06:09,358 I was not wrong. You will see. 58 00:06:09,535 --> 00:06:12,368 And if Thrush and the Secret Three join forces... 59 00:06:12,538 --> 00:06:14,563 ...what will happen to our new democracy? 60 00:06:14,741 --> 00:06:16,539 To the people of Querido? 61 00:06:18,711 --> 00:06:21,681 [CROWD SHOUTING] 62 00:06:39,699 --> 00:06:41,098 - Two of them? -8i, colonel. 63 00:06:41,267 --> 00:06:45,295 - He's the one, the one who shot. - Both of them, to the firing squad. 64 00:06:45,471 --> 00:06:48,168 ILLYA: Now, wait a minute. I didn't try to kill her. 65 00:06:48,341 --> 00:06:50,708 Get me to Sefiora Abaca. She knows who I-- 66 00:06:51,144 --> 00:06:52,942 Un momento. 67 00:06:54,380 --> 00:06:56,781 Americano? English? 68 00:06:56,950 --> 00:06:59,351 Senora Abaca, she sent for me. 69 00:06:59,886 --> 00:07:02,685 The Angel of Querido sends for a man to kill her? 70 00:07:04,223 --> 00:07:06,021 What kind of a tool do you think I am? 71 00:07:06,192 --> 00:07:07,887 Well, take me to her. She'll explain. 72 00:07:09,128 --> 00:07:11,460 The Secret Three. 73 00:07:11,631 --> 00:07:13,861 Revolutionaries. 74 00:07:14,901 --> 00:07:18,769 Now they hire foreign killers to overthrow our great democracy. 75 00:07:18,938 --> 00:07:20,565 Take him to the firing squad! 76 00:07:20,740 --> 00:07:22,572 I wasn't hired by the Secret Three. 77 00:07:22,742 --> 00:07:24,107 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 78 00:07:33,119 --> 00:07:34,883 We are ready, mi presidente. 79 00:07:35,054 --> 00:07:37,113 - Ready for what? - The firing squad. 80 00:07:38,291 --> 00:07:39,952 [SPEAKING IN SPANISH] 81 00:07:40,126 --> 00:07:43,391 How can my own brother be so stupid? 82 00:07:45,098 --> 00:07:47,829 Carlos, stop them. 83 00:07:48,001 --> 00:07:51,027 But they tried to kill you, Angelita. 84 00:07:51,204 --> 00:07:54,230 - The one, the foreigner, he had the gun-- - Foreigner? 85 00:07:54,407 --> 00:07:59,072 I told you. The Secret Three have help. Foreign help. 86 00:08:05,251 --> 00:08:09,449 Capitdn, the foreign one, bring him up here. 87 00:08:22,368 --> 00:08:25,360 - You had to call for UN.C.L.E. to help us? ANGELA: Yes, I did. 88 00:08:25,605 --> 00:08:28,006 And it you are too pigheaded to admit the truth, I am not. 89 00:08:28,541 --> 00:08:31,033 But without consulting me? Without asking my advice? 90 00:08:31,210 --> 00:08:35,443 I asked and I asked and I asked. I begged you. You would do nothing. 91 00:08:36,082 --> 00:08:39,484 Now perhaps you will face the fact that we need help. 92 00:08:40,653 --> 00:08:45,386 All right, you say you are from U.N.C.L.E. Prove it. 93 00:08:48,561 --> 00:08:51,030 You contacted a man named Waverly, correct? 94 00:08:51,197 --> 00:08:52,562 Anyone would know the name. 95 00:08:53,199 --> 00:08:56,794 Open Channel D, please. Take it. 96 00:08:56,969 --> 00:08:58,300 What proof is this? 97 00:09:01,841 --> 00:09:02,933 [RADIO BEEPING] 98 00:09:03,109 --> 00:09:05,840 WAVERLY: Open Channel D. Code 1 scrambled. 99 00:09:06,813 --> 00:09:08,042 Waverly here. 100 00:09:10,049 --> 00:09:12,575 - Ask him. WAVERLY [OVER RADIOI: Mr. Kuryakin? 101 00:09:12,752 --> 00:09:15,187 - Sefior Waverly? - Who is this? 102 00:09:15,354 --> 00:09:16,378 ANGELA: Angela Abaca. 103 00:09:17,623 --> 00:09:20,354 Oh, yes, yes. How are you, my dear? 104 00:09:20,927 --> 00:09:24,261 ! assume Mr. Kuryakin found you. Good. 105 00:09:24,430 --> 00:09:26,592 Oh, and happy birthday. 106 00:09:26,766 --> 00:09:28,165 Thank you. 107 00:09:28,334 --> 00:09:30,359 WAVERLY: Everything under control? 108 00:09:30,536 --> 00:09:33,801 A few minutes ago, the president's wife was almost killed... 109 00:09:33,973 --> 00:09:36,203 ...with a Thrush-modified rifle... 110 00:09:36,375 --> 00:09:41,176 ...which confirms your suspicions that Thrush is supplying the revolutionaries with arms. 111 00:09:42,815 --> 00:09:44,840 WAVERLY: Yes, I daresay. 112 00:09:45,518 --> 00:09:48,351 There's a great deal of oil in Querido and Thrush wants it. 113 00:09:51,424 --> 00:09:55,258 So I was not wrong. 114 00:09:55,828 --> 00:09:58,854 ILLYA: Unfortunately, I made rather a display of myself... 115 00:09:59,031 --> 00:10:01,625 ...which means I won't be able 10 operate in secret from now on. 116 00:10:02,034 --> 00:10:04,401 - You're asking for help? - Naturally. 117 00:10:04,570 --> 00:10:06,299 Yes, and as quickly as possible. 118 00:10:06,472 --> 00:10:09,442 If Secret Three had succeeded, there would be a revolution now. 119 00:10:09,609 --> 00:10:11,043 Obviously, they will try again. 120 00:10:11,210 --> 00:10:14,305 Oh. Well, Mr. Solo? 121 00:10:14,881 --> 00:10:17,441 Well, I regret missing the birthday party. 122 00:10:19,318 --> 00:10:24,051 Very well, Mr. Solo will contact you when he reaches Querido. 123 00:10:24,223 --> 00:10:26,419 Oh, and Sefiora Abaca? 124 00:10:27,860 --> 00:10:32,263 - Yes? - May your next birthday be less explosive. 125 00:10:37,403 --> 00:10:39,633 So... 126 00:10:40,273 --> 00:10:42,537 Senor Kuryakin. 127 00:10:42,708 --> 00:10:45,439 Now that you are with us... 128 00:10:45,611 --> 00:10:47,136 ...what can you do for my country? 129 00:10:47,313 --> 00:10:50,180 - I can take your wife out of it. - What? 130 00:10:51,951 --> 00:10:53,942 You're their target, not your husband. 131 00:10:54,120 --> 00:10:56,111 We have an army. We will protect her. 132 00:10:56,289 --> 00:10:58,519 Yes, the way you protected her today, huh? 133 00:11:03,496 --> 00:11:06,830 Sefior Kuryakin, I understand and I agree. 134 00:11:07,333 --> 00:11:10,132 You agree to what? I will not leave my country. 135 00:11:10,303 --> 00:11:14,399 Querida, Sefior Kuryakin is right. Our people worship you. 136 00:11:14,574 --> 00:11:18,135 They know it was you who's responsible for their laws, their liberty. 137 00:11:18,311 --> 00:11:21,042 If anything should happen to you, there will be such chaos... 138 00:11:21,214 --> 00:11:23,182 ...the Secret Three would destroy our government. 139 00:11:23,349 --> 00:11:25,078 No. 140 00:11:25,251 --> 00:11:27,447 My place is with you. 141 00:11:27,620 --> 00:11:29,714 I will not leave. 142 00:11:38,030 --> 00:11:41,227 This prisoner, bring him here. I want to question him. 143 00:11:41,400 --> 00:11:44,495 Perhaps he can tell us who the Secret Three are. 144 00:11:44,670 --> 00:11:47,765 - Now. - Hmm. 145 00:11:52,311 --> 00:11:57,249 Sefior Kuryakin, you will have to work with us openly now. 146 00:11:57,416 --> 00:12:02,320 We have very little choice now that you have made yourself the hero of Querido. 147 00:12:04,890 --> 00:12:07,860 [LIVELY MUSIC PLAYING] 148 00:12:11,764 --> 00:12:13,732 [CROWD CHEERING] 149 00:12:31,117 --> 00:12:32,778 CARLOS: Whoa, hey. Ha-ha-ha. 150 00:12:32,952 --> 00:12:34,386 If only they knew my allergies. 151 00:12:34,553 --> 00:12:36,419 The price of becoming a hero. 152 00:12:42,595 --> 00:12:46,088 Uh, please tell the president I will be a little late for this evening's meeting. 153 00:12:46,265 --> 00:12:47,391 But what will I say to him? 154 00:12:47,566 --> 00:12:50,092 He has been waiting for two days for this man to show up. 155 00:12:50,269 --> 00:12:52,397 He will demand to know where Mr. Solo is. 156 00:12:52,571 --> 00:12:54,471 That's what I'm about to find out. 157 00:13:27,707 --> 00:13:30,199 Bravo and olé. 158 00:13:33,179 --> 00:13:35,238 In Querido... 159 00:13:37,683 --> 00:13:40,914 ...uh, bullfighters are out and Kuryakins are definitely in. 160 00:13:41,087 --> 00:13:43,112 You were supposed to contact me. Where have you been? 161 00:13:43,289 --> 00:13:46,350 Here in the capital, uh, selling my services. 162 00:13:46,525 --> 00:13:48,425 You'd do better if you found a good tailor. 163 00:13:49,462 --> 00:13:52,921 We soldiers of fortune try to retain that casual look. 164 00:13:53,099 --> 00:13:56,330 I've been selling my services to the junta, or trying to. 165 00:13:56,502 --> 00:13:59,437 You haven't got any lead on these Secret Three? 166 00:13:59,605 --> 00:14:01,039 Your prisoner hasn't talked? 167 00:14:01,207 --> 00:14:04,336 No, he's too frightened that Thrush might reach him, even in prison. 168 00:14:04,810 --> 00:14:06,744 Well, then, you shouldn't leave him in prison. 169 00:14:06,912 --> 00:14:09,176 You should send him back to the Secret Three. 170 00:14:09,348 --> 00:14:11,339 - As a matter of fact, send both of us back. - Both? 171 00:14:11,884 --> 00:14:15,286 All I ask is that when I'm arrested, that I be put into the cell with your prisoner. 172 00:14:15,454 --> 00:14:16,478 Ah. 173 00:14:16,655 --> 00:14:19,420 And then be given a moment of adequate privacy. 174 00:14:19,592 --> 00:14:21,856 I'll let you know when I've won his confidence. 175 00:14:22,027 --> 00:14:23,586 Abaca's soldiers can turn their back... 176 00:14:23,763 --> 00:14:26,130 ...and we can make a small, deceptive, immediate jailbreak. 177 00:14:26,298 --> 00:14:28,528 The prisoner will lead you straight to the Secret Three. 178 00:14:28,701 --> 00:14:30,863 - Mm-hm. - Ha-ha, maybe. 179 00:14:31,036 --> 00:14:35,098 - Kuryakin. - Hmm. And you face the moment of truth. 180 00:14:35,274 --> 00:14:37,265 [WOMEN GIGGLING AND SCREAMING] 181 00:14:41,147 --> 00:14:45,209 [SPANISH ACCENT] Who is this Abaca? This presidente? 182 00:14:45,384 --> 00:14:48,752 Is he any better than the dictators you had before? 183 00:14:48,921 --> 00:14:50,411 We survive. 184 00:14:50,589 --> 00:14:53,923 Democracy. Heh, heh, he robbing you blind. 185 00:14:54,093 --> 00:14:57,996 At least we have something to rob. Before, we have nothing. 186 00:14:58,164 --> 00:15:00,189 And what about her? 187 00:15:00,366 --> 00:15:03,233 Who is this Angela Abaca? 188 00:15:03,402 --> 00:15:05,302 You think she cares for you? 189 00:15:05,471 --> 00:15:07,200 PROPRIETOR: She comes from this barrio. 190 00:15:07,373 --> 00:15:08,534 From this street. 191 00:15:08,707 --> 00:15:12,735 Once, she danced in my cantina. She does not forget us. 192 00:15:12,912 --> 00:15:15,244 Oh, no, she does not forget you. 193 00:15:15,414 --> 00:15:19,214 Heh, heh, she does not forget you in the presidential palace... 194 00:15:19,652 --> 00:15:24,283 ...using Abaca, this tyrant, this dictator to get what she wants. 195 00:15:24,457 --> 00:15:28,155 - Money and power, huh? - You pay and you get out. 196 00:15:28,327 --> 00:15:31,695 Why? Because I tell you the truth about the Angel of Querido? 197 00:15:31,864 --> 00:15:32,990 Ha! 198 00:15:33,165 --> 00:15:36,829 Senora Abaca., I salute you. 199 00:15:37,002 --> 00:15:39,027 [LAUGHING] 200 00:15:41,307 --> 00:15:43,742 [MEN GRUNTING] 201 00:15:53,319 --> 00:15:55,845 [IN NORMAL VOICE] It's about time. 202 00:16:04,563 --> 00:16:07,624 Angela, I'm begging you as your husband. I'm ordering you as your presidente-- 203 00:16:07,800 --> 00:16:08,892 I am going out. 204 00:16:09,068 --> 00:16:12,470 I've stayed in the palace two days. That is two days lost. 205 00:16:12,638 --> 00:16:14,936 You and you and you. 206 00:16:15,107 --> 00:16:16,165 What have you accomplished? 207 00:16:16,342 --> 00:16:18,276 And this Solo, what has he accomplished? 208 00:16:18,444 --> 00:16:21,277 If you cannot get the assassin to talk, he will not either. 209 00:16:21,447 --> 00:16:22,642 Now I will try. 210 00:16:24,016 --> 00:16:26,713 What is that? Where's my car? 211 00:16:27,119 --> 00:16:29,952 If you insist on exposing yourself, this is the car that you will use. 212 00:16:30,756 --> 00:16:32,485 It is safe, sefiora. Bulletproof. 213 00:16:32,658 --> 00:16:35,855 And what confidence would my people have to see me ride around like a criminal? 214 00:16:36,028 --> 00:16:37,689 They have got to see I am not afraid. 215 00:16:37,863 --> 00:16:42,061 - I will not ride in that. Bring me my own car. - Por favor-- 216 00:16:42,234 --> 00:16:45,602 Bring me my own car or I will walk through the streets. 217 00:16:47,773 --> 00:16:49,605 Carlos. 218 00:16:56,382 --> 00:16:59,875 I will go into the barrios. I will speak to the people myself. 219 00:17:07,993 --> 00:17:10,428 - Get her inside. - Sefior Kuryakin. 220 00:17:10,596 --> 00:17:12,792 I have asked for help, now I demand help. 221 00:17:12,965 --> 00:17:16,367 You bring the Sefior Waverly here. Perhaps he will do what you cannot. 222 00:17:26,278 --> 00:17:29,714 Yes, maybe Mr. Waverly is the answer. 223 00:17:30,516 --> 00:17:32,382 Open Channel D, please. 224 00:18:11,023 --> 00:18:13,856 If I've been harsh with you, I am sorry. But my country needs-- 225 00:18:14,026 --> 00:18:18,088 Don't apologize. You were right to ask Mr. Waverly to come here. 226 00:18:31,710 --> 00:18:33,576 What is this? 227 00:18:39,718 --> 00:18:43,450 But there's no one here. What are you doing? 228 00:18:44,690 --> 00:18:47,091 WAVERLY [ON RECORDING]: Please be seated, sefiora. 229 00:18:47,259 --> 00:18:49,353 I must apologize for this deception... 230 00:18:49,528 --> 00:18:52,463 ...but it was the only way of ensuring your safety. 231 00:18:52,631 --> 00:18:54,656 Have a pleasant flight. 232 00:18:59,104 --> 00:19:00,799 [AIRPLANE ENGINE REVVING] 233 00:19:00,973 --> 00:19:04,238 You are kidnapping me? How dare you. 234 00:19:04,410 --> 00:19:06,538 If you'll give me a moment, I'll explain. Mr. Waverly-- 235 00:19:06,712 --> 00:19:10,080 ll have no wish of any explanation. I wish you to stop this plane right now. 236 00:19:10,249 --> 00:19:12,877 Do you understand? I have to be with my people. 237 00:19:13,686 --> 00:19:14,710 [FASTENING SEAT BELT] 238 00:19:16,321 --> 00:19:18,050 Senor Kuryakin... 239 00:19:18,223 --> 00:19:20,487 ...must make you understand I have to be with my people. 240 00:19:20,659 --> 00:19:22,127 I must get off this plane. 241 00:19:23,595 --> 00:19:25,620 What can I do? 242 00:19:26,398 --> 00:19:27,832 What can I do?! 243 00:19:28,000 --> 00:19:29,229 [PLANE ASCENDING] 244 00:19:30,903 --> 00:19:32,302 You can fasten your seat belt. 245 00:19:46,318 --> 00:19:50,915 Junta? What do I know of a junta? A Secret Three? 246 00:19:51,090 --> 00:19:53,525 Enough to lead me to them once we're out of here. 247 00:19:53,692 --> 00:19:55,421 And how do you plan to get out? 248 00:19:55,594 --> 00:19:58,325 Have the Angel of Querido fly in that window and carry us away? 249 00:19:58,497 --> 00:19:59,623 [DOOR OPENS] 250 00:20:00,232 --> 00:20:02,257 You, out. 251 00:20:03,102 --> 00:20:05,400 He doesn't look like the Angel of Querido. 252 00:20:05,571 --> 00:20:08,336 A-- Again? 1-- I won't answer any more questions. 253 00:20:08,507 --> 00:20:11,704 - You are right. You will not. ASSASSIN: No, I-- 254 00:20:11,877 --> 00:20:12,901 [GUNSHOT] 255 00:20:17,483 --> 00:20:21,386 You wish to see the junta? They wish to see you too. 256 00:20:21,553 --> 00:20:22,884 Move. 257 00:20:39,171 --> 00:20:40,661 GUARD: Put that on. 258 00:20:40,839 --> 00:20:43,672 - It's not my style. - Put it on! 259 00:20:45,911 --> 00:20:48,209 Abaca's soldiers will be searching everywhere. 260 00:20:49,882 --> 00:20:51,816 You'll never get away. 261 00:20:53,051 --> 00:20:55,019 [BELL RINGING] 262 00:21:01,660 --> 00:21:04,561 - Penitentes. - So the poor peasants believe. 263 00:21:04,730 --> 00:21:07,097 Now who would stop such a dedicated sect... 264 00:21:07,266 --> 00:21:09,894 ...one that does penance for their sins? 265 00:21:10,068 --> 00:21:11,900 No one, not even the soldiers. 266 00:21:12,070 --> 00:21:14,732 Hmm. So you can move through the city at will. 267 00:21:15,240 --> 00:21:18,039 And, Senor Solo, we can move our prisoners at will. 268 00:21:18,210 --> 00:21:21,236 This way. Come with me. 269 00:22:04,723 --> 00:22:06,748 It's time to fasten your seat belt again. 270 00:22:09,294 --> 00:22:13,527 Is the prisoner allowed to ask to where it is she's being taken? 271 00:22:13,699 --> 00:22:15,997 A remote village in Switzerland. 272 00:22:16,168 --> 00:22:19,103 Unpopular, even in season. But for that reason, safe. 273 00:22:19,271 --> 00:22:22,832 No matter how unpopular, I will be recognized. 274 00:22:23,008 --> 00:22:26,239 - Not as Mrs. Kroll. - Mrs. Kroll? 275 00:22:26,411 --> 00:22:29,278 You're my wife, who has to have complete isolation... 276 00:22:29,448 --> 00:22:32,440 ...due to the fact that she's suffered a severe emotional upset. 277 00:22:37,089 --> 00:22:39,057 ANGELA: And Paco? 278 00:22:39,491 --> 00:22:40,515 Does he know where I go? 279 00:22:40,692 --> 00:22:42,683 No one knows, not even General Abaca. 280 00:22:42,861 --> 00:22:45,626 - But he is my husband. - It's the only way to insure your safety. 281 00:22:45,797 --> 00:22:48,095 If he knew, he might try to communicate with you. 282 00:22:48,267 --> 00:22:50,463 And the agents of the Secret Three could be anyone. 283 00:22:50,636 --> 00:22:54,129 Servants, the telephone operator. We couldn't take that risk. 284 00:22:54,306 --> 00:22:57,674 Senor Kuryakin, do you realize what you have done? 285 00:22:57,843 --> 00:23:00,107 Paco cannot govern by himself. 286 00:23:00,279 --> 00:23:04,375 I am the one who stands by his shoulder. I help him, I guide him. 287 00:23:04,549 --> 00:23:07,041 Paco has great need of me, now more than ever. 288 00:23:07,219 --> 00:23:08,778 And my people have great need of me. 289 00:23:08,954 --> 00:23:11,855 They have great need of you alive. 290 00:23:12,457 --> 00:23:14,186 They will think I have deserted them. 291 00:23:15,360 --> 00:23:18,193 No. Not when they've read your statement to the press. 292 00:23:18,597 --> 00:23:19,826 My statement? 293 00:23:20,265 --> 00:23:22,563 Yes, uh... 294 00:23:24,236 --> 00:23:26,796 "The strain caused by the attempted assassination... 295 00:23:26,972 --> 00:23:31,205 ...has necessitated Sefiora Angela's traveling abroad for a prolonged rest... 296 00:23:31,376 --> 00:23:33,003 ...so that she may regain her strength... 297 00:23:33,178 --> 00:23:36,876 ...to continue the fight for democracy and freedom." 298 00:23:37,049 --> 00:23:39,677 - I wrote it myself. - It's very good. 299 00:23:40,218 --> 00:23:41,310 Thank you. 300 00:23:41,486 --> 00:23:44,456 But understand one thing. Senor Kuryakin. 301 00:23:44,623 --> 00:23:48,253 Neither you nor U.N.C.L.E. will prevent me from getting back to my people. 302 00:24:11,249 --> 00:24:14,241 I presume you are the Secret Three? 303 00:24:14,453 --> 00:24:17,081 MAN: We are honored that you have joined us. 304 00:24:17,255 --> 00:24:19,986 Unfortunately, our plans have suffered a slight delay. 305 00:24:20,158 --> 00:24:23,719 SOLO: Well, if we're going to talk, it's a bit awkward addressing you in the plural. 306 00:24:23,895 --> 00:24:25,863 MAN: There will be no talk. 307 00:24:26,031 --> 00:24:28,796 We have one question to ask you: 308 00:24:28,967 --> 00:24:30,526 Where is Angela Abaca? 309 00:24:30,702 --> 00:24:33,728 Unfortunately, that is the one question I can't answer. 310 00:24:33,905 --> 00:24:36,203 - He's lying. - Perhaps. 311 00:24:36,408 --> 00:24:40,402 Forget about Angela. Find out what U.N.C.L.E. knows about our plans. 312 00:24:40,846 --> 00:24:45,511 - Numero uno, this man can-- - We are wasting time. Get him out. 313 00:24:45,684 --> 00:24:47,413 Quite so. 314 00:24:51,390 --> 00:24:53,552 We hardly got past the introductions. 315 00:24:58,163 --> 00:25:00,154 I still didn't get your name. 316 00:25:00,332 --> 00:25:02,391 Take him away. 317 00:25:26,925 --> 00:25:28,620 Darling, our supper is here. 318 00:25:32,330 --> 00:25:35,163 - Darling? - I'll be right out. 319 00:25:40,806 --> 00:25:43,207 I hope Frau Kroll will find here the rest she needs. 320 00:25:43,375 --> 00:25:45,867 I'm sure she will. 321 00:25:46,044 --> 00:25:47,705 Darling? 322 00:25:58,523 --> 00:26:02,892 - Come and sit down. - Good, I am famished. 323 00:26:07,132 --> 00:26:08,896 What is it? What have you ordered? 324 00:26:09,067 --> 00:26:11,627 Ah, Frau Krall, it is a very light Swiss pudding. 325 00:26:11,803 --> 00:26:14,397 Yes, but it is chocolate. I don't like it. Take it back. 326 00:26:14,573 --> 00:26:16,405 It looks very good. 327 00:26:18,743 --> 00:26:20,734 On second thoughts, you had better take it back. 328 00:26:20,912 --> 00:26:22,607 It appears to have something in it. 329 00:26:22,781 --> 00:26:24,840 Herr Kroll, a paper. 330 00:26:25,016 --> 00:26:28,509 How could that have happened? I will bring another. 331 00:26:28,687 --> 00:26:32,021 No, no, that's all right, it will do. Bring it back. 332 00:26:32,190 --> 00:26:35,182 I'm very fond of chocolate pudding. 333 00:26:40,332 --> 00:26:42,926 - That was very clumsy of you. - Yes, it was. 334 00:26:43,101 --> 00:26:47,095 I should not have tried anything quite so obvious. 335 00:26:47,272 --> 00:26:50,173 The dinner will get cold. Shall we eat? 336 00:26:50,342 --> 00:26:51,537 Darling? 337 00:27:51,336 --> 00:27:54,067 [EXPLOSIONS] 338 00:28:02,247 --> 00:28:03,908 [GUNFIRE] 339 00:28:15,260 --> 00:28:17,422 We found the fort in the hills. 340 00:28:17,596 --> 00:28:20,657 And just as you said, it is destroyed. 341 00:28:20,832 --> 00:28:22,527 At the risk of shattering your optimism... 342 00:28:22,701 --> 00:28:26,160 ...they wouldn't store all their arms in one place. 343 00:28:26,338 --> 00:28:29,171 Not with Thrush guiding their strategy. 344 00:28:29,341 --> 00:28:33,972 - And the Secret Three are still very secret. - Well, not to you. 345 00:28:34,145 --> 00:28:36,307 You said you saw them, you spoke with them. 346 00:28:36,481 --> 00:28:38,279 You must have some clues. 347 00:28:38,450 --> 00:28:40,282 Mm-hm. 348 00:28:40,452 --> 00:28:43,752 One, aring the size of an egg. 349 00:28:43,922 --> 00:28:47,449 A ring in the shape of a bull's head. 350 00:28:47,826 --> 00:28:49,157 - The head of a bull? - Mm-hm. 351 00:28:49,995 --> 00:28:51,520 With ruby eyes. 352 00:28:51,896 --> 00:28:53,057 Are you sure? 353 00:28:53,598 --> 00:28:57,159 Well, it wasn't the kind of ring you'd find in cereal boxes. 354 00:29:08,179 --> 00:29:09,806 Is that it? 355 00:29:11,349 --> 00:29:14,478 Mm-hm. Yes, that's it. 356 00:29:18,390 --> 00:29:20,256 Vinay. 357 00:29:20,992 --> 00:29:25,452 I presented that ring to him myself when I became e/ presidente. 358 00:29:28,333 --> 00:29:30,131 What conceit. 359 00:29:30,302 --> 00:29:33,932 He does not even take it off when he plots against me. 360 00:29:34,773 --> 00:29:39,404 Wait, he's fighting today. 361 00:29:40,512 --> 00:29:42,913 We will arrest him... 362 00:29:43,081 --> 00:29:45,812 ...and execute him. 363 00:29:46,384 --> 00:29:50,787 That seems to be the one solution here in Querido, the firing squad. 364 00:29:50,955 --> 00:29:54,084 If you're after the Three, get the Three, not the One. 365 00:29:54,259 --> 00:29:58,753 - Let Vinay lead you to them. - Yes, yes, of course. 366 00:29:58,930 --> 00:30:02,491 I'll send my men to the corrida. They will follow him. 367 00:30:02,667 --> 00:30:04,226 Now, you will send only one man. 368 00:30:05,203 --> 00:30:06,898 Me. 369 00:30:07,072 --> 00:30:09,666 While Vinay is in the bullring, I'll go into his dressing room... 370 00:30:09,841 --> 00:30:12,139 ...and check to see if there are any notes, leads, letters. 371 00:30:12,310 --> 00:30:15,940 If not, I go where Vinay goes. 372 00:30:16,114 --> 00:30:19,482 And after last night, there'll be another meeting of the Secret Three. 373 00:30:19,851 --> 00:30:22,081 He saw you. He knows you. 374 00:30:22,253 --> 00:30:25,052 Well, it won't happen again. I'll be careful. 375 00:30:27,325 --> 00:30:29,089 Very well. 376 00:30:29,260 --> 00:30:31,695 [SPEAKING IN SPANISH] 377 00:30:32,697 --> 00:30:35,098 Show Mr. Solo out. 378 00:30:46,211 --> 00:30:49,772 [DIALING PHONE] 379 00:30:50,982 --> 00:30:52,882 Carlos. 380 00:30:53,051 --> 00:30:56,146 In a few moments, Napoleon Solo will leave the palace. 381 00:30:56,321 --> 00:31:01,384 I want you to assign your best men and follow him wherever he goes. 382 00:31:06,264 --> 00:31:08,631 [CROWD CHEERING AND APPLAUDING] 383 00:31:18,510 --> 00:31:23,004 CROWD [IN UNISON]: Olé! olé! 384 00:32:14,365 --> 00:32:15,389 [KNOCKING ON DOOR] 385 00:32:15,567 --> 00:32:17,331 MARTINE: Vinay, we are ready. 386 00:32:17,836 --> 00:32:19,861 Vinay, what's--? 387 00:32:22,807 --> 00:32:24,241 Solo. 388 00:32:24,409 --> 00:32:26,741 I knew it. I knew it. 389 00:32:26,911 --> 00:32:29,005 The moment you escaped, I knew we were in trouble. 390 00:32:29,180 --> 00:32:31,774 Excuse me. Haven't I met your voice before? 391 00:32:32,417 --> 00:32:35,785 - Aren't you one of the Secret Three? - You'll never live to tell. 392 00:32:36,688 --> 00:32:38,918 No, no, that's not quite right. 393 00:32:41,125 --> 00:32:44,117 It's the Secret Two now. 394 00:32:51,836 --> 00:32:53,668 Vinay. 395 00:32:55,573 --> 00:32:58,338 MARTINE: Our mistake was going on ahead... 396 00:32:58,510 --> 00:33:00,103 ...knowing that U.N.C.L.E. was involved. 397 00:33:00,278 --> 00:33:04,112 - We all learn from our mistakes. - I have. 398 00:33:04,282 --> 00:33:08,150 Get Numero Uno. He will have to decide what to do. 399 00:33:11,222 --> 00:33:13,054 ANGELA: And a five and a three. 400 00:33:13,224 --> 00:33:15,784 - Ha-ha, lucky. - Skillful. 401 00:33:15,960 --> 00:33:18,019 Luck is merely applied skill. 402 00:33:18,196 --> 00:33:20,494 [RADIO BEEPING] 403 00:33:23,334 --> 00:33:24,563 Kuryakin here. 404 00:33:24,769 --> 00:33:26,760 Mr. Kuryakin? 405 00:33:26,938 --> 00:33:30,397 In exactly an hour, a plane will be at the airport there. 406 00:33:30,575 --> 00:33:32,737 You and Senora Abaca will meet it. 407 00:33:32,911 --> 00:33:35,175 ILLYA [OVER RADIO]: And the revolution is over? 408 00:33:35,346 --> 00:33:38,646 No, Mr. Kuryakin, it is not. But your part in it is. 409 00:33:38,816 --> 00:33:42,810 You will deliver the sefiora to your replacement and report back to me. 410 00:33:42,987 --> 00:33:45,081 She managed to get a message past you. 411 00:33:45,523 --> 00:33:47,821 She communicated with someone in Querido... 412 00:33:47,992 --> 00:33:49,187 ...that much we know. 413 00:33:49,360 --> 00:33:51,852 She can no longer afford to remain where she is. 414 00:33:52,030 --> 00:33:54,556 And she can no longer afford to be under your care. 415 00:33:54,732 --> 00:33:57,099 Have you any idea how she managed it? 416 00:33:57,268 --> 00:34:00,101 Well, that you can find out later, Mr. Kuryakin. 417 00:34:00,271 --> 00:34:03,332 Now you will follow my instructions, please. 418 00:34:03,508 --> 00:34:05,374 That is all. 419 00:34:05,543 --> 00:34:07,204 Yes, sir. 420 00:34:08,112 --> 00:34:10,877 Be so kind as to get your things together. 421 00:34:11,416 --> 00:34:15,011 No. I will not go with you. 422 00:34:15,186 --> 00:34:16,210 [KNOCKING ON DOOR] 423 00:34:16,387 --> 00:34:19,049 WAITER: Herr Kroll, your lunch is ready. - You will pack immediately. 424 00:34:19,223 --> 00:34:22,750 - No. WAITER: Herr Kroll, your lunch is ready. 425 00:34:28,933 --> 00:34:31,493 ANGELA: Manuel, Mateo. 426 00:34:31,669 --> 00:34:33,068 Then he did get my message. 427 00:34:52,390 --> 00:34:58,727 Deny what you will. You killed Vinay. Your mission is to kill all of us. 428 00:34:58,896 --> 00:35:00,694 Now Numero Uno will see. 429 00:35:00,865 --> 00:35:03,095 It doesn't matter where this Kuryakin has hidden Angela. 430 00:35:03,701 --> 00:35:06,033 Kuryakin? Where did you ever get that idea? 431 00:35:06,204 --> 00:35:08,036 We know that he has. 432 00:35:08,206 --> 00:35:11,267 - And you know where they've gone. - As a matter of fact, I don't. 433 00:35:11,442 --> 00:35:13,103 You are lying. 434 00:35:13,277 --> 00:35:16,804 Does Numero Uno tell you everything? Obviously not. 435 00:35:16,981 --> 00:35:20,281 Otherwise, you'd have known about it when he was killed. 436 00:35:20,451 --> 00:35:21,850 I will not hear any more of this. 437 00:35:24,055 --> 00:35:27,252 Besides, why would he kill him? 438 00:35:27,425 --> 00:35:32,056 The same reason he'll kill you, if the revolution succeeds. 439 00:35:32,230 --> 00:35:33,891 Elementary mathematics. 440 00:35:34,065 --> 00:35:37,399 There can be only one Numero Uno. 441 00:35:38,836 --> 00:35:39,860 [DOOR OPENS] 442 00:35:42,006 --> 00:35:43,565 He is coming. 443 00:35:53,184 --> 00:35:54,879 Tell me something. 444 00:35:55,053 --> 00:35:57,078 What's the prize in this game? 445 00:35:57,255 --> 00:36:01,658 Why would Vinay risk his neck to overthrow this government? 446 00:36:01,826 --> 00:36:03,191 Hmm? And Martine? 447 00:36:03,394 --> 00:36:05,260 It's very simple. 448 00:36:05,430 --> 00:36:09,264 Between the both of them, they've stolen half of Querido. 449 00:36:09,434 --> 00:36:12,062 The new government have made them give it back. 450 00:36:12,236 --> 00:36:15,968 - Hmm. By order of Angela. - By order of Angela. 451 00:36:16,140 --> 00:36:20,441 Two very powerful men brought to heel by a dancing girl from the streets. 452 00:36:20,611 --> 00:36:22,238 And Numero Uno? 453 00:36:22,413 --> 00:36:25,178 Oh, yes, Numero Uno. 454 00:36:26,551 --> 00:36:29,384 You'll have a chance to ask him yourself. 455 00:37:27,612 --> 00:37:29,307 [SCUFFING NEARBY] 456 00:37:29,480 --> 00:37:30,811 [SNORTING] 457 00:37:36,254 --> 00:37:38,484 [CRASH] 458 00:37:53,437 --> 00:37:55,531 Sefior Solo. 459 00:37:57,675 --> 00:38:00,474 - Come, there's no time to lose. - You're wounded. 460 00:38:00,645 --> 00:38:02,841 Yes, but hurry. The junta men will be here soon. Come. 461 00:38:03,014 --> 00:38:04,072 Quickly. 462 00:38:07,952 --> 00:38:11,081 He tried to stop me. I had to kill him. 463 00:38:16,727 --> 00:38:18,957 - Martine? - What else could I do? 464 00:38:19,130 --> 00:38:21,394 When he saw I was not the one he expected, he fired. 465 00:38:22,300 --> 00:38:25,702 Come, you will have to drive. I can't. Hurry. 466 00:38:33,244 --> 00:38:36,009 Martine knew that Kuryakin has Angela? 467 00:38:36,180 --> 00:38:39,081 The junta is efficient, Mr. Solo. 468 00:38:39,250 --> 00:38:42,276 Very efficient. Only three of us knew about the plan. 469 00:38:42,453 --> 00:38:44,478 - How did you get here? - Paco. 470 00:38:44,655 --> 00:38:46,487 He told me to follow you. 471 00:38:46,657 --> 00:38:49,126 He was afraid and he had a right to be afraid. 472 00:38:49,293 --> 00:38:50,419 [ENGINE CRANKING] 473 00:38:50,995 --> 00:38:53,828 What is wrong, Mr. Solo? We have no time to lose. 474 00:38:53,998 --> 00:38:55,124 [SNIFFS] 475 00:38:55,299 --> 00:38:56,926 Smells flooded. 476 00:38:57,101 --> 00:38:59,297 And you've been following me all the time? 477 00:38:59,470 --> 00:39:02,531 From the moment you left the palace. But I lost you at the bullring. 478 00:39:02,707 --> 00:39:06,109 - How did you know where I'd gone? - I saw you drive off with Martine. 479 00:39:07,578 --> 00:39:09,137 So I came as quickly as I could. 480 00:39:09,313 --> 00:39:12,214 But Numero Uno was quicker. 481 00:39:12,650 --> 00:39:14,482 What do you mean by that, Mr. Solo? 482 00:39:14,986 --> 00:39:17,580 I could have sworn he reached Martine's ranch. 483 00:39:17,755 --> 00:39:21,316 In fact, I know he did. I heard his car. Martine went out to meet him. 484 00:39:21,492 --> 00:39:23,085 But this was the only car in the drive. 485 00:39:28,633 --> 00:39:31,159 Yes, Mr. Solo, he did meet Numero Uno. 486 00:39:31,335 --> 00:39:32,632 And then there was one. 487 00:39:33,471 --> 00:39:34,870 Correct. 488 00:39:35,039 --> 00:39:36,438 And Numero Uno killed Martine. 489 00:39:36,607 --> 00:39:38,803 Now, when I turn you over to your friends from Thrush... 490 00:39:38,976 --> 00:39:42,435 ...and you tell me where Angela's hiding, I will be free to strike. 491 00:39:46,017 --> 00:39:47,178 Drive or die. 492 00:40:24,021 --> 00:40:26,251 What are they doing? 493 00:40:26,424 --> 00:40:30,122 - They're arranging a little trip for us. - But where? 494 00:40:30,728 --> 00:40:32,355 There. 495 00:40:35,866 --> 00:40:37,800 No. 496 00:40:39,370 --> 00:40:42,067 But now that they have found me, why not just shoot me? 497 00:40:42,239 --> 00:40:44,207 And make a martyr out of you? 498 00:40:44,375 --> 00:40:47,936 The last thing anyone who wants to control the government would want. 499 00:40:48,112 --> 00:40:51,377 People have to think that you died accidentally. 500 00:40:51,549 --> 00:40:54,075 What does it matter to the Secret Three how I die? 501 00:40:54,251 --> 00:40:56,652 Accident or martyr, they will still seize power. 502 00:40:56,821 --> 00:40:58,880 You're right. It doesn't matter to the junta. 503 00:40:59,056 --> 00:41:01,855 But we are not dealing with the junta, are we? 504 00:41:02,727 --> 00:41:04,252 Who else would want to kill me? 505 00:41:04,628 --> 00:41:07,154 You did get @ message to someone in Querido, didn't you? 506 00:41:08,632 --> 00:41:11,033 Yes, the first night. I tricked you. 507 00:41:11,202 --> 00:41:13,398 And it was not a member of the Secret Three. 508 00:41:13,571 --> 00:41:15,039 Of course not. 509 00:41:15,206 --> 00:41:18,733 And whoever it was is the only person who knew exactly where we were. 510 00:41:24,048 --> 00:41:25,880 But he is my husband. 511 00:41:26,317 --> 00:41:27,751 He is also, by your own admission... 512 00:41:27,918 --> 00:41:30,353 ...not very concerned with the welfare of his country... 513 00:41:30,521 --> 00:41:33,752 ...and its new laws, with or without a courthouse. 514 00:41:34,558 --> 00:41:38,620 With you out of the way, he can govern exactly as he pleases. 515 00:41:39,030 --> 00:41:40,759 No. 516 00:41:41,098 --> 00:41:44,898 Angela Abaca will not die. Not while her people need her. 517 00:41:46,003 --> 00:41:48,870 Well, in that case, we'd better think up an alternative. 518 00:41:49,040 --> 00:41:53,910 Well, if it is going to be an accident, they cannot leave us tied. 519 00:41:55,513 --> 00:41:58,073 Yeah, that would spoil the illusion, wouldn't it? 520 00:42:02,753 --> 00:42:04,221 [TIRES SQUEALING] 521 00:42:10,561 --> 00:42:11,619 [CARLOS GRUNTS] 522 00:42:20,504 --> 00:42:23,735 Your Numero Uno was there. 523 00:42:23,908 --> 00:42:26,240 Thank you. Arrest him. 524 00:42:27,044 --> 00:42:30,173 Arrest me? The head of the junta is there, your brother. 525 00:42:30,347 --> 00:42:33,783 Well, you know, I have suspected that for quite a while... 526 00:42:33,951 --> 00:42:36,181 ...and you have my gratitude. 527 00:42:36,353 --> 00:42:39,414 Now all I have to worry about is my dear wife. 528 00:42:39,890 --> 00:42:42,154 As they say in my country: 529 00:42:42,326 --> 00:42:43,919 "I've been had." 530 00:42:44,095 --> 00:42:46,291 You know, we have the same saying in my country. 531 00:42:46,464 --> 00:42:50,025 Hmm. So your next question must be, "Where is Angela?" 532 00:42:50,201 --> 00:42:54,763 No, I have no turther questions. I know where Angela is. 533 00:43:17,561 --> 00:43:19,427 ILLYA: I think we were wrong. 534 00:43:19,597 --> 00:43:23,033 The wife of your presidente does not die like this. 535 00:43:31,208 --> 00:43:32,903 [MEN GRUNTING] 536 00:43:47,091 --> 00:43:49,253 [ANGELA GRUNTING] 537 00:44:30,935 --> 00:44:33,267 [CROWD CHEERING AND CHATTERING] 538 00:44:35,306 --> 00:44:37,434 MAN: Bravo! 539 00:44:40,878 --> 00:44:43,370 CARLOS: Why keep us here, mi hermano loco? 540 00:44:43,547 --> 00:44:47,313 If we are going to die, shoot us now. 541 00:44:47,484 --> 00:44:50,215 Patience, Carlos. It won't be long. 542 00:44:51,255 --> 00:44:52,313 [SIGHS] 543 00:44:52,489 --> 00:44:54,287 Dearest Carlos, patience. 544 00:44:54,458 --> 00:44:56,722 Mr. Solo is right, you know. 545 00:44:57,328 --> 00:45:01,390 Aye, Carlos, ever since boyhood, your fault has been impatience. 546 00:45:01,565 --> 00:45:03,761 And yours was Angela. 547 00:45:04,201 --> 00:45:06,465 Letting her make a puppet out of you. 548 00:45:06,637 --> 00:45:09,607 You could have been dictator as we planned. 549 00:45:09,773 --> 00:45:13,505 Instead, a weak presidente, bowing to the people. 550 00:45:13,677 --> 00:45:15,042 Yes, Carlos, you are right... 551 00:45:15,212 --> 00:45:18,944 ...but it was a mistake that I intended to correct. 552 00:45:19,116 --> 00:45:22,814 Now, if you had been able to control your impatience... 553 00:45:22,987 --> 00:45:25,388 ...I would have found a way to get rid of her. 554 00:45:25,556 --> 00:45:27,957 Then you and I, brothers... 555 00:45:28,125 --> 00:45:31,493 ...would have still shared all the power, all the wealth. 556 00:45:32,763 --> 00:45:36,324 Now it is mine alone. 557 00:45:36,500 --> 00:45:40,960 I hate to be the voice of crass reality, but you still have Thrush to deal with. 558 00:45:41,138 --> 00:45:44,972 Well, their ideas of what is good for Querido are so similar to mine, Mr. Solo... 559 00:45:45,142 --> 00:45:46,667 ...that you need not be concerned. 560 00:45:48,112 --> 00:45:50,410 Ah, my friend, in just a few moments... 561 00:45:50,581 --> 00:45:52,572 ...the people of Querido will be able to see... 562 00:45:52,750 --> 00:45:56,345 ...how deep the grief I am suffering over my double loss. 563 00:45:56,720 --> 00:45:58,711 The deceit of my own brother. 564 00:46:01,158 --> 00:46:04,219 And the death of my beloved wife. 565 00:46:06,030 --> 00:46:09,295 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 566 00:46:09,900 --> 00:46:13,131 Ah, it appears the moment has arrived. 567 00:46:13,304 --> 00:46:15,398 Listen to them. 568 00:46:16,073 --> 00:46:18,838 How patiently my people have waited tor the message I promised them... 569 00:46:19,009 --> 00:46:21,410 ...from their Angel of Querido. 570 00:46:24,248 --> 00:46:26,342 You know, I'm still debating one thing: 571 00:46:26,517 --> 00:46:28,679 whether to have the execution first... 572 00:46:28,852 --> 00:46:32,220 ...or to read this announcement over my wife's fatal accident. 573 00:46:32,990 --> 00:46:34,685 I'd save the announcement for last. 574 00:46:34,858 --> 00:46:36,792 You may be so overcome with emotion... 575 00:46:36,960 --> 00:46:39,520 ...you wouldn't be able to give the orders to shoot. 576 00:46:39,697 --> 00:46:42,860 Yes, yes, Senor Solo, I think you're right. 577 00:46:43,033 --> 00:46:44,626 Would you like to hear it? 578 00:46:44,802 --> 00:46:46,099 It's rather good. 579 00:46:46,270 --> 00:46:47,829 ANGELA: By all means. 580 00:46:51,508 --> 00:46:52,998 Read it. 581 00:46:56,280 --> 00:46:58,806 - Angela? - My dear Paco. 582 00:46:58,982 --> 00:47:01,610 How lucky you approved the new laws and the courts. 583 00:47:02,052 --> 00:47:05,613 Because now you will get the chance to test them personally. 584 00:47:05,789 --> 00:47:08,224 Unless, of course, you wish to rescind those laws... 585 00:47:08,392 --> 00:47:11,020 ...and return to the old Querido ways. 586 00:47:11,195 --> 00:47:13,425 In that case, a firing squad is ready. 587 00:47:15,933 --> 00:47:19,597 No, Angela, no. You must let me explain. 588 00:47:19,770 --> 00:47:21,101 Arrest him. 589 00:47:26,944 --> 00:47:29,606 Put them in the same cell, he and his brother. 590 00:47:30,247 --> 00:47:33,444 Perhaps, then, we will have no need for a trial. 591 00:47:33,917 --> 00:47:36,079 Angela, you must understand. 592 00:47:36,253 --> 00:47:38,654 I do understand. 593 00:47:38,822 --> 00:47:41,120 And that's what makes it so sad. 594 00:47:42,059 --> 00:47:43,925 Take them away. 595 00:47:46,330 --> 00:47:49,857 Angela, Angela. 596 00:47:50,801 --> 00:47:54,396 Angela! 597 00:48:01,245 --> 00:48:03,441 Paco, Paco. 598 00:48:03,614 --> 00:48:06,276 How I have loved you. 599 00:48:06,450 --> 00:48:09,511 But you loved only yourself. 600 00:48:19,930 --> 00:48:22,262 I have @ message for my people. 601 00:48:23,867 --> 00:48:26,097 I would like you to join me. 602 00:48:27,471 --> 00:48:30,964 Maybe their thanks can tell you what mine cannot. 603 00:48:43,787 --> 00:48:45,755 [CHEERING] 604 00:48:45,923 --> 00:48:47,357 [MARCHING MUSIC PLAYING] 605 00:50:00,264 --> 00:50:02,255 [ENGLISH SDH] 47297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.