All language subtitles for Healer.E19.150209.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,290 [Episode 19] 3 00:00:31,200 --> 00:00:33,210 Go and make sure to bring him back. 4 00:01:21,490 --> 00:01:23,450 Are you sure Kim Moon Ho's been taken? 5 00:01:25,520 --> 00:01:27,400 How did you end up back here? 6 00:02:09,800 --> 00:02:13,100 It took you three minutes to track the location. 7 00:02:13,100 --> 00:02:18,930 Disguised as Park Bong Soo and code name Healer, right? 8 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 That... 9 00:02:29,020 --> 00:02:32,020 And you are? 10 00:02:32,020 --> 00:02:36,300 I would like to request a job. Money will not be an issue. 11 00:02:37,410 --> 00:02:38,570 No. 12 00:03:18,740 --> 00:03:19,880 So what do you want? 13 00:03:19,880 --> 00:03:24,000 Of all the tips Some Day received, bring the tip you received from Russia. 14 00:03:24,030 --> 00:03:26,770 You've got this all wrong. 15 00:03:26,770 --> 00:03:31,420 The guy you've got there knows more about this than me. I don't know anything. 16 00:03:31,420 --> 00:03:34,910 I'll be checking the time. 20 seconds has passed now. 17 00:03:55,720 --> 00:03:57,030 Excuse me. 18 00:03:58,650 --> 00:04:03,480 What... exactly are we waiting for right now? 19 00:04:07,260 --> 00:04:08,810 Are you married? 20 00:04:08,810 --> 00:04:10,780 - What about children? - I don't have any. 21 00:04:10,780 --> 00:04:12,050 I see. 22 00:04:12,970 --> 00:04:14,850 You're not married. 23 00:04:16,830 --> 00:04:18,520 Oh my. It's hot. 24 00:04:18,520 --> 00:04:22,040 Should I get something to drink? What about the two of you... 25 00:04:49,740 --> 00:04:51,120 What is this? 26 00:04:51,760 --> 00:04:54,300 Min Ja. Get access to this computer for me. 27 00:04:54,300 --> 00:04:57,380 This person is the one who organizes all of the incoming tips. 28 00:04:57,380 --> 00:04:59,760 I don't think it's inside those company computers. 29 00:04:59,760 --> 00:05:00,860 How do you know? 30 00:05:00,880 --> 00:05:02,880 You said the company was under tax investigation? 31 00:05:03,590 --> 00:05:07,040 You said they copied all the hard drives. 32 00:05:07,070 --> 00:05:09,070 Then they went through them all. 33 00:05:09,090 --> 00:05:12,270 They weren't in there and that's why they called you, but... 34 00:05:18,030 --> 00:05:20,760 Chae Young Shin's necklace has just been activated. 35 00:05:20,760 --> 00:05:23,050 - Where? - Kim Moon Ho's house. 36 00:05:23,050 --> 00:05:25,710 I told her to wait there. 37 00:05:25,710 --> 00:05:27,790 She must have pressed it by accident. 38 00:05:31,020 --> 00:05:32,330 Wait a minute. 39 00:05:36,440 --> 00:05:39,230 Hello. You have the wrong number. 40 00:05:40,700 --> 00:05:43,220 This is Some Day News. Do you have a tip? 41 00:05:43,220 --> 00:05:46,350 Chae Young Shin... and Russia. 42 00:05:47,950 --> 00:05:49,100 Min Ja. 43 00:05:49,950 --> 00:05:52,340 What does Russian sound like again? 44 00:05:52,340 --> 00:06:01,800 [Pretends to speak Russian] 45 00:06:04,030 --> 00:06:05,830 - Should I keep going? - Wait. 46 00:06:05,830 --> 00:06:09,760 We record all incoming tips. Are you okay with that? 47 00:06:18,100 --> 00:06:20,450 Hello. Some Day News? 48 00:06:20,450 --> 00:06:23,350 Hello. You have the wrong number. 49 00:06:29,650 --> 00:06:35,880 [Russian Speaking] 50 00:06:35,880 --> 00:06:38,370 Hello. Some Day News? 51 00:07:02,370 --> 00:07:04,800 - Should we get started? - Yes, why don't we. 52 00:07:04,820 --> 00:07:09,380 We'll start recording. My name is Chae Young Shin from Some Day News. 53 00:07:09,380 --> 00:07:12,380 Can we get the name of the informant please? 54 00:07:12,380 --> 00:07:15,560 I'm calling from Russia right now. 55 00:07:16,590 --> 00:07:17,880 Is this what you wanted? 56 00:07:17,880 --> 00:07:21,420 Good job. You completed the mission in five minutes. 57 00:07:21,420 --> 00:07:22,880 You have passed. 58 00:07:26,950 --> 00:07:30,970 What is this? Am I some sort of a pawn in your game? 59 00:07:30,970 --> 00:07:32,460 This is your second mission. 60 00:07:36,370 --> 00:07:37,940 It is very simple. 61 00:07:37,940 --> 00:07:41,030 All you have to do is read that text while facing the camera. 62 00:07:49,290 --> 00:07:50,370 Man... 63 00:07:52,280 --> 00:07:53,690 What the... 64 00:07:54,280 --> 00:07:57,450 What am I doing with this crazy bastard? 65 00:07:59,420 --> 00:08:03,550 President, I'm done for the day. You get out on your own. 66 00:08:23,750 --> 00:08:25,370 Shall we continue? 67 00:08:59,590 --> 00:09:00,640 Can... 68 00:09:01,450 --> 00:09:06,460 Can I ask you what that's used for? 69 00:09:26,060 --> 00:09:27,690 Are you ready? 70 00:09:28,870 --> 00:09:32,910 Dae Yong and the others are on their way. Try to buy some time. 71 00:09:33,840 --> 00:09:36,160 I'll give you ten seconds. 72 00:09:36,740 --> 00:09:39,660 Tick-tock. Tick-tock. 73 00:09:39,660 --> 00:09:41,450 - Tick-tock. - I'll do it. 74 00:09:41,480 --> 00:09:45,880 But, if I do... Get that thing away from Chae Young Shin. 75 00:09:45,880 --> 00:09:47,700 It's pissing me off. 76 00:10:05,020 --> 00:10:08,470 - My name is Seo Jung Hoo. - Wait. 77 00:10:08,910 --> 00:10:12,230 Please lower that cell phone. Make sure it doesn't show in the frame. 78 00:10:16,990 --> 00:10:19,970 Yes, that looks good. Let's go again. 79 00:10:23,550 --> 00:10:27,020 My name is Seo Jung Hoo. 80 00:10:27,950 --> 00:10:34,730 The murder of Park Dong Chul at Sunmo Church on January 27... 81 00:10:37,010 --> 00:10:38,980 I was the culprit. 82 00:10:42,150 --> 00:10:44,570 Park Dong Chul did not repay a gambling debt. 83 00:10:44,570 --> 00:10:48,550 I took a metal pipe and hit him on the head. 84 00:10:48,580 --> 00:10:53,090 I, Seo Jung Hoo, committed a murder. 85 00:10:53,910 --> 00:10:55,260 I'm turning myself in. 86 00:11:07,250 --> 00:11:08,520 You did well. 87 00:11:10,190 --> 00:11:13,530 Now, it's your turn to take care of the other situation. 88 00:11:13,530 --> 00:11:17,200 Do it so that I can see and be polite till the end. 89 00:11:38,030 --> 00:11:39,780 Sorry for the inconvenience. 90 00:11:52,680 --> 00:11:54,390 Are you satisfied? 91 00:11:57,260 --> 00:11:58,280 So? 92 00:11:58,280 --> 00:12:02,380 So why don't you tell me what this is about? 93 00:12:02,380 --> 00:12:03,600 I will connect you to him. 94 00:12:03,620 --> 00:12:05,620 You did very well. 95 00:12:05,650 --> 00:12:08,410 Young man, you can now become one of my people. 96 00:12:08,410 --> 00:12:10,710 You can follow my orders. 97 00:12:10,710 --> 00:12:17,480 In return... I will guarantee the happiness and safety of your loved ones. 98 00:12:17,500 --> 00:12:23,270 Then I will never need to use the footage that you just recorded. 99 00:12:24,890 --> 00:12:28,100 All you need to is just blink your eyes once. 100 00:12:29,410 --> 00:12:31,930 It is very simple. 101 00:12:38,580 --> 00:12:41,890 Are you awake? Everyone is waiting. 102 00:12:45,190 --> 00:12:47,510 Come, come! Sit down! 103 00:12:47,510 --> 00:12:50,470 Oh you're here! You're here! Reporter Kim! 104 00:12:50,490 --> 00:12:52,780 Wow! Reporter Kim. 105 00:12:52,780 --> 00:12:54,910 You've got a lot of energy these days. 106 00:12:54,930 --> 00:12:58,060 What is it called? Sunday News! 107 00:12:58,090 --> 00:12:59,180 Some Day News. 108 00:12:59,180 --> 00:13:02,140 Sunday and Some Day are very different. 109 00:13:02,970 --> 00:13:05,810 Sunday News is of the past. 110 00:13:06,270 --> 00:13:08,800 We're waiting for a late-night snack right now. 111 00:13:08,800 --> 00:13:12,830 Today, we're having shark fin soup. It is really tasty. 112 00:13:12,860 --> 00:13:17,750 The aroma was so good that buddhists climbed over walls to eat it. 113 00:13:19,020 --> 00:13:20,960 This was all you? 114 00:13:20,960 --> 00:13:23,710 You guys were behaving too recklessly. 115 00:13:23,710 --> 00:13:26,870 Do you see how elaborate my plan was just to keep you all alive? 116 00:13:26,870 --> 00:13:31,120 We're all gathered here because President Kim Moon Shik will become mayor 117 00:13:31,120 --> 00:13:34,390 and Reporter Kim Moon Ho will become President of Jaeil News. 118 00:13:34,390 --> 00:13:36,420 Is this a celebration? 119 00:13:36,420 --> 00:13:38,260 It's making me a little nervous. 120 00:13:38,260 --> 00:13:43,530 With skills garnered from Some Day, he will now take over Jaeil Broadcast. 121 00:13:43,530 --> 00:13:47,590 We need young blood like that in media. 122 00:13:47,590 --> 00:13:50,100 Everyone here is so old. 123 00:13:50,100 --> 00:13:51,500 Let's be honest. 124 00:13:52,530 --> 00:13:57,130 Cheers to our new mayor and our new President! Cheers! 125 00:13:57,130 --> 00:13:58,330 Cheers! 126 00:14:00,560 --> 00:14:03,710 Smile... for Jung Hoo's sake. 127 00:14:04,640 --> 00:14:05,830 Okay? 128 00:14:20,860 --> 00:14:24,230 By the time we got here, no one was here. She was alone. 129 00:14:42,100 --> 00:14:43,460 You must have been scared. 130 00:14:43,460 --> 00:14:45,130 Don't even get me started. I was so scared. 131 00:14:45,130 --> 00:14:47,770 If you had been hurt, I don't know what I would've done... 132 00:14:53,210 --> 00:14:55,440 I guess you were more scared. 133 00:14:56,330 --> 00:14:58,180 Look how pale your face is. 134 00:14:58,180 --> 00:15:01,600 You didn't get hurt or anything, right? 135 00:15:02,300 --> 00:15:03,560 I'm fine. 136 00:15:04,260 --> 00:15:06,780 Nobody touched you, did they? 137 00:15:06,780 --> 00:15:09,120 No one pushed you or pulled you? Stuff like that? 138 00:15:09,540 --> 00:15:12,740 - No. - No? Okay. 139 00:15:15,330 --> 00:15:18,430 Dae Yong, thanks for coming. Tell the others too. 140 00:15:33,030 --> 00:15:35,560 - Chae Young Shin? - Yes. 141 00:15:36,110 --> 00:15:40,720 I'm going to have to put living like other people on hold. 142 00:15:40,720 --> 00:15:41,950 Why? 143 00:15:43,070 --> 00:15:44,760 I was threatened today. 144 00:15:45,670 --> 00:15:47,160 With what? 145 00:15:48,990 --> 00:15:52,910 I've confessed to murdering Park Dong Chul. 146 00:15:52,910 --> 00:15:56,540 That old man, the Elder, has a copy of my confession. 147 00:15:57,270 --> 00:16:02,210 If I work for him, he won't hand me over to the police. 148 00:16:03,320 --> 00:16:05,820 Really! That crazy old man! 149 00:16:05,850 --> 00:16:07,520 No, it's okay. 150 00:16:09,220 --> 00:16:12,440 What did they threaten you with that you would confess such a thing? 151 00:16:14,870 --> 00:16:16,630 It was me, wasn't it? 152 00:16:16,660 --> 00:16:18,050 No... 153 00:16:18,080 --> 00:16:21,310 Those bastards, they were filming me... 154 00:16:21,880 --> 00:16:23,300 it was that. 155 00:16:23,790 --> 00:16:26,730 Even if that were the case, are you crazy? 156 00:16:26,730 --> 00:16:29,850 How could you confess to that? 157 00:16:29,850 --> 00:16:32,620 Murder? How could you do that? 158 00:16:40,360 --> 00:16:42,260 You're crazy! Really! 159 00:16:43,770 --> 00:16:47,610 I'm never going to work for that old man. I could never do that. 160 00:16:47,910 --> 00:16:52,170 Just you try. I'll go in and drag you out. 161 00:16:52,190 --> 00:16:53,310 Okay. 162 00:16:55,320 --> 00:16:59,490 So until I figure this out, I can't be next to you. I have to run. 163 00:17:00,100 --> 00:17:01,660 Let's do it together. 164 00:17:02,060 --> 00:17:04,230 I'll reach out to you if I need help. 165 00:17:05,100 --> 00:17:06,690 Stay next to me and let's do it together. 166 00:17:06,690 --> 00:17:10,260 If you stay next to me, you can get arrested as well. 167 00:17:11,430 --> 00:17:14,610 Then... how can I see you? 168 00:17:17,900 --> 00:17:19,900 I'm disconnecting my phone so don't call. 169 00:17:19,930 --> 00:17:22,060 And don't ever come near the vicinity of my house. 170 00:17:22,060 --> 00:17:27,300 - And if anyone asks about me... - I said, how can I see you? 171 00:18:21,120 --> 00:18:22,610 Myung Hee is sleeping. 172 00:18:23,270 --> 00:18:24,970 You can see her some other time. 173 00:18:34,610 --> 00:18:35,830 I'm asking you. 174 00:18:36,350 --> 00:18:37,830 Let Jung Hoo go. 175 00:18:37,830 --> 00:18:39,190 Do you want a drink? 176 00:18:40,260 --> 00:18:43,940 If I drink with you, will you grant my request? What else should I do? 177 00:18:43,940 --> 00:18:46,340 The Elder took Jung Hoo. 178 00:18:47,090 --> 00:18:49,440 They will take good care of him there. 179 00:18:49,440 --> 00:18:53,760 Jung Hoo is not the kind of person who can be a servant to another person. 180 00:18:53,760 --> 00:18:58,350 If you tie him up forcefully, he will get hurt so... 181 00:19:00,680 --> 00:19:03,400 Your problem is that you over exaggerate. 182 00:19:03,880 --> 00:19:06,660 Jung Hoo's fate has now been altered. 183 00:19:07,980 --> 00:19:12,700 The Elder will cover up all of the crimes he has committed. 184 00:19:13,070 --> 00:19:15,600 If he can stand out in the Elder's eyes. 185 00:19:15,600 --> 00:19:20,820 He will get things he could never have dreamed of getting on his own. 186 00:19:20,820 --> 00:19:22,220 Like you? 187 00:19:22,220 --> 00:19:24,590 If he ends up like me, he'd be a success story. 188 00:19:25,190 --> 00:19:29,880 You mean betraying your friends and causing their deaths? 189 00:19:33,300 --> 00:19:36,680 You heard Joon Seok's statement. 190 00:19:36,680 --> 00:19:40,070 - I didn't kill my friends. - You made it happen. 191 00:19:41,490 --> 00:19:46,000 You even got your own younger brother to lie for you. 192 00:19:50,410 --> 00:19:53,180 Give it a rest. Aren't you getting sick of it by now? 193 00:20:02,260 --> 00:20:04,500 I still have that same dream. 194 00:20:05,140 --> 00:20:10,780 That day... I'm talking to the detectives. 195 00:20:12,810 --> 00:20:16,650 'Kil Ahn fought with Joon Seok often.' 196 00:20:19,130 --> 00:20:20,680 'They fought over money.' 197 00:20:22,460 --> 00:20:25,370 Go. I'm tired and I need to rest. 198 00:20:27,920 --> 00:20:29,920 What about Ji Ahn? 199 00:20:30,620 --> 00:20:32,610 What did you do to that young child? 200 00:20:32,610 --> 00:20:35,230 How could you say that a child is dead when she is alive? 201 00:21:21,580 --> 00:21:25,170 Name, Ahn Sang Hyun. Age, 39. 202 00:21:25,590 --> 00:21:28,520 I knew I had seen him before. 203 00:21:28,520 --> 00:21:33,130 This guy was involved in my last case I worked on as a detective. 204 00:21:34,110 --> 00:21:37,880 He says he's a Manager of Jaeil Special Investigations Team. 205 00:21:37,880 --> 00:21:41,670 That investigations team is rather suspicious. 206 00:21:42,440 --> 00:21:47,650 The photos you sent recently... they all work for this guy. 207 00:21:48,160 --> 00:21:51,630 So it's his guys that attacked us at the church. 208 00:21:51,640 --> 00:21:54,060 And it's one of them that actually murdered Park Dong Chul. 209 00:21:55,250 --> 00:21:59,180 He's been working out of Sang Soo's office lately. 210 00:21:59,180 --> 00:22:03,990 He has two or three people with him. I don't know where the rest of them are. 211 00:22:54,920 --> 00:22:58,940 For the past month, he's been there at least every couple days. 212 00:22:58,940 --> 00:23:01,480 Either he has a hidden mistress there or... 213 00:23:01,480 --> 00:23:05,920 it's where the investigation team gathers to meet. It's one of the two. 214 00:23:06,990 --> 00:23:10,760 Now, I'll find out if this is where he keeps his mistress or... 215 00:23:10,760 --> 00:23:13,600 if this is where those punks come to gather. 216 00:24:16,430 --> 00:24:19,580 Jung Hoo has started to fight back. 217 00:24:19,580 --> 00:24:22,530 He's going to find the murderer on his own. 218 00:24:22,530 --> 00:24:27,050 Then he's going to get himself out of that Elder's grip. 219 00:24:27,680 --> 00:24:31,320 If they know what he's up to, they won't sit still. 220 00:24:31,320 --> 00:24:35,090 That's why we have to get it done quickly before they notice. 221 00:24:35,900 --> 00:24:39,750 And this is a message from Jung Hoo. He's disconnected his phone. 222 00:24:40,720 --> 00:24:42,040 'Hey President.' 223 00:24:42,040 --> 00:24:44,920 'Would you give Chae Young Shin a ride to work everyday?' 224 00:24:44,920 --> 00:24:46,410 'It won't take too long.' 225 00:24:46,410 --> 00:24:48,020 That's what he says. 226 00:24:48,020 --> 00:24:51,200 I think our business is done for now. 227 00:24:55,690 --> 00:24:56,760 Come in. 228 00:24:59,750 --> 00:25:02,650 These are the interviews for the Gwang Myung Dan case. 229 00:25:02,650 --> 00:25:05,380 I sent the file to your email. Well then... 230 00:25:13,350 --> 00:25:14,850 Jung Hoo's doing well. 231 00:25:18,810 --> 00:25:22,060 He's fighting well and he's healthy. 232 00:25:22,480 --> 00:25:23,540 Okay. 233 00:25:27,150 --> 00:25:29,600 That's a relief to hear. 234 00:25:33,060 --> 00:25:34,950 Oh, but... 235 00:25:35,610 --> 00:25:40,230 Have you made up your mind? About being President of Jaeil News? 236 00:25:40,230 --> 00:25:42,880 Should I do it? Should I quit Some Day? 237 00:25:44,330 --> 00:25:47,270 Honestly, even though the title is the same, it's not even a comparison. 238 00:25:47,270 --> 00:25:49,210 That's a gigantic broadcast company. 239 00:25:49,230 --> 00:25:50,280 That's true. 240 00:25:50,280 --> 00:25:52,320 It's a national broadcasting company. 241 00:25:52,320 --> 00:25:55,450 Your salary will be many times larger than here. 242 00:25:55,450 --> 00:25:58,420 I'm not entirely sure, but won't you get a car with a driver too? 243 00:25:58,420 --> 00:26:02,410 I'm actually getting a little tempted. I want to take everyone at Some Day with me. 244 00:26:02,410 --> 00:26:04,680 Wow! 245 00:26:04,680 --> 00:26:09,030 We can get the suspension removed on Director Jang's wife's chicken store. 246 00:26:10,280 --> 00:26:11,500 What do you think? 247 00:26:13,830 --> 00:26:16,160 - Question. - Yes. 248 00:26:17,800 --> 00:26:20,900 If we go there, can we still do it? 249 00:26:20,900 --> 00:26:23,630 The broadcast we've been preparing for... 250 00:26:23,630 --> 00:26:26,900 The sequel to what our father's did in 1992. 251 00:26:26,900 --> 00:26:28,290 It'll probably be hard. 252 00:26:28,290 --> 00:26:32,310 Then... can't you leave after the broadcast? 253 00:26:32,890 --> 00:26:35,120 I made a promise to Jung Hoo. 254 00:26:35,120 --> 00:26:39,910 I promised him I'd finish what our father's started... for both of us. 255 00:26:42,270 --> 00:26:44,280 - And... - And? 256 00:26:44,280 --> 00:26:49,760 If we broadcast this, that Elder... that crazy old man... 257 00:26:50,530 --> 00:26:54,750 wouldn't he fear us a little bit? 258 00:26:54,750 --> 00:26:57,540 I would like it if he feared us. 259 00:26:57,540 --> 00:27:01,720 Young Shin, they have tried to kill you and kept you in captivity. 260 00:27:02,220 --> 00:27:03,330 Aren't you afraid? 261 00:27:03,330 --> 00:27:05,070 Of course I am. 262 00:27:06,870 --> 00:27:08,290 But, those people... 263 00:27:09,100 --> 00:27:10,850 they're like zombies. 264 00:27:10,870 --> 00:27:12,470 So we have to fight them. 265 00:27:12,470 --> 00:27:16,000 If we don't, they'll bite us and we'll become zombies too. 266 00:27:16,000 --> 00:27:17,190 Like this. 267 00:27:22,310 --> 00:27:25,100 This time, Some Day News won't be much fun. 268 00:27:25,100 --> 00:27:28,910 It's such an old story so there won't be much to look at. Just a few interviews. 269 00:27:28,910 --> 00:27:32,880 But, if the Elder sees this, it will cause him some pain. 270 00:27:32,880 --> 00:27:34,990 This is our next story. 271 00:27:35,010 --> 00:27:39,630 How has the Elder made his fortune? 272 00:27:40,350 --> 00:27:44,480 First, the 1992 Gwang Myung Dan case. 273 00:27:44,500 --> 00:27:48,510 It looks like Reporter Kim Moon Ho has decided to stay at Some Day News. 274 00:27:50,830 --> 00:27:54,520 He has no flexibility or tactics. 275 00:27:54,540 --> 00:27:57,670 Seo Jung Hoo is currently missing. 276 00:27:57,670 --> 00:28:00,710 Has he chosen to run away? 277 00:28:02,370 --> 00:28:04,920 What orders should I give Manager Ahn's team? 278 00:28:04,920 --> 00:28:08,030 Tell him to wait one more day and if there is no news... 279 00:28:08,030 --> 00:28:11,100 send the confession tape to the police. 280 00:28:12,610 --> 00:28:13,910 I understand. 281 00:28:15,520 --> 00:28:19,480 The Elder had shown interest in that child. 282 00:28:21,120 --> 00:28:22,400 What a waste. 283 00:28:48,450 --> 00:28:50,820 Oops. Sorry. 284 00:29:22,790 --> 00:29:25,870 Wow. Thank you. Thank you. 285 00:29:30,480 --> 00:29:33,060 It's not hard to get their fingerprints. 286 00:29:33,060 --> 00:29:36,890 But, you can't find them in the police database? 287 00:29:36,890 --> 00:29:37,950 That's right. 288 00:29:38,410 --> 00:29:40,930 The fingerprints had to have been on the murder weapon. 289 00:29:40,950 --> 00:29:42,300 This is making me nervous. 290 00:29:42,830 --> 00:29:46,060 You're sure you saw the guy who beat Park Dong Chul with the metal pipe? 291 00:29:46,060 --> 00:29:47,400 He had no gloves? 292 00:29:47,400 --> 00:29:51,400 I'm telling you, he used his bare hands. I never miss these things. 293 00:29:51,400 --> 00:29:53,510 Yet you didn't look at his face? 294 00:29:54,240 --> 00:29:56,960 Hey! I was busy looking at Park Dong Chul. 295 00:29:57,790 --> 00:30:00,700 Send over what you have. I'll take care of it. 296 00:30:00,700 --> 00:30:02,580 - Okay. - By the way... 297 00:30:02,610 --> 00:30:04,930 Where do you sleep at night? 298 00:30:05,660 --> 00:30:07,750 I heard you haven't been to the apartment either. 299 00:30:09,220 --> 00:30:13,380 It's been like that lately. I think too much when I'm alone. 300 00:30:13,380 --> 00:30:16,820 I prefer noise rather than being alone in my thoughts. 301 00:30:31,100 --> 00:30:34,010 [Park Bong Soo] 302 00:30:41,380 --> 00:30:44,730 The number you have dialed does not exist. 303 00:30:44,730 --> 00:30:47,420 Please try dialing again. 304 00:32:22,770 --> 00:32:25,820 Wow! This looks good. 305 00:32:26,390 --> 00:32:28,900 This is what motivates me to exercise every morning. 306 00:32:28,900 --> 00:32:31,780 It's so that I can enjoy your delicious breakfasts. 307 00:32:32,110 --> 00:32:36,240 You always did love to eat the food I made for you. 308 00:32:36,240 --> 00:32:37,440 Thank you. 309 00:32:38,410 --> 00:32:42,020 Taking care of me for the past 20 years... 310 00:32:42,020 --> 00:32:44,490 Your unwavering affection for me... 311 00:32:45,660 --> 00:32:48,800 I can't put into words just how thankful I am. 312 00:32:52,170 --> 00:32:55,810 When I decided to marry you, remember what I said. 313 00:32:56,540 --> 00:33:00,800 That no matter what you did, I couldn't become your woman. 314 00:33:01,640 --> 00:33:03,510 But, you said it was okay. 315 00:33:04,130 --> 00:33:06,850 You said you just wanted to be next to me. 316 00:33:07,340 --> 00:33:08,890 Thank you for that. 317 00:33:10,050 --> 00:33:11,390 At the time... 318 00:33:11,970 --> 00:33:14,860 I had nowhere else in the world to go to. 319 00:33:15,690 --> 00:33:17,810 Thank you for giving me a place to come to. 320 00:33:20,930 --> 00:33:22,750 Myung Hee. 321 00:33:24,810 --> 00:33:27,730 - What's wrong? - Moon Ho will be here soon. 322 00:33:28,270 --> 00:33:30,580 I'm going to stay at Moon Ho's for now. 323 00:33:35,230 --> 00:33:39,280 Did I... do something wrong? 324 00:33:41,030 --> 00:33:42,540 Tell me. 325 00:33:43,080 --> 00:33:45,090 I have something I need to do. 326 00:33:45,640 --> 00:33:48,630 Tell me and I'll do it for you. 327 00:33:51,000 --> 00:33:52,810 My daughter Ji Ahn... 328 00:33:54,100 --> 00:33:56,550 is alive. I have to find her. 329 00:33:58,480 --> 00:33:59,980 I will help you. 330 00:34:01,000 --> 00:34:02,960 I'll do whatever is necessary... 331 00:34:03,440 --> 00:34:05,570 - I'll find her for you... - I... 332 00:34:08,030 --> 00:34:10,860 want to do it myself. I'm sorry. 333 00:34:12,200 --> 00:34:14,610 I cannot trust you. 334 00:34:15,380 --> 00:34:16,650 No, that can't be. 335 00:34:17,480 --> 00:34:19,750 Myung Hee, you trust me. 336 00:34:20,250 --> 00:34:23,800 You, of all the people in the world, still trust me. 337 00:34:24,800 --> 00:34:27,280 Ji Ahn was alive. 338 00:34:28,840 --> 00:34:31,030 Why did you say she was dead? 339 00:34:33,110 --> 00:34:34,410 She died. 340 00:34:37,280 --> 00:34:39,920 They all said she was dead! 341 00:34:46,020 --> 00:34:47,750 Now I understand. 342 00:34:50,250 --> 00:34:51,960 All this time... 343 00:34:53,640 --> 00:34:57,500 I tried really hard. I did. But... 344 00:35:00,270 --> 00:35:04,170 I see now why I could never love you. 345 00:35:05,430 --> 00:35:07,400 I understand it now. 346 00:35:11,990 --> 00:35:14,320 I can explain everything. 347 00:35:15,790 --> 00:35:18,770 If you hear everything I have to say, you'll understand. 348 00:35:18,770 --> 00:35:20,420 So just... 349 00:35:22,640 --> 00:35:24,730 Myung Hee, I've loaded all your bags. 350 00:35:24,750 --> 00:35:27,150 Are you going to finish your breakfast? 351 00:35:28,690 --> 00:35:29,900 No. 352 00:35:31,410 --> 00:35:32,930 Let's go now. 353 00:35:45,190 --> 00:35:46,400 Myung Hee. 354 00:36:01,520 --> 00:36:02,880 I'm going to go now. 355 00:36:37,470 --> 00:36:38,740 Slowly now! 356 00:36:38,740 --> 00:36:41,850 - Hurry Director, read quickly! - Hold on. Gosh really! 357 00:36:46,570 --> 00:36:49,500 Here is one of the five members of the 1980's pirate radio broadcast. 358 00:36:49,500 --> 00:36:51,350 I'd like to introduce, Choi Myung Hee. 359 00:36:54,640 --> 00:36:57,550 That right there is Some Day's Director Jang Byung Sae. 360 00:36:57,550 --> 00:37:00,170 I am Director Jang Byung Sae. 361 00:37:00,170 --> 00:37:03,120 This here is our talented Reporter Yeo. 362 00:37:03,120 --> 00:37:04,830 Hello! 363 00:37:06,660 --> 00:37:09,740 - That's Jong Soo. - Hello! My name is Lee Jong Soo! 364 00:37:09,740 --> 00:37:11,100 That's Chan Young and Seon Jae. 365 00:37:11,120 --> 00:37:15,030 - Hello. - Hello. I really wanted to meet you. 366 00:37:15,420 --> 00:37:17,470 Here's our Young Shin. 367 00:37:23,280 --> 00:37:24,960 Choi Myung Hee. 368 00:37:24,960 --> 00:37:29,600 Choi Myung Hee, Choi Myung Hee, Choi Myung Hee! 369 00:37:32,780 --> 00:37:35,810 - You can talk into this. - Thank you. 370 00:37:36,390 --> 00:37:40,040 Here you go. It's freshly brewed coffee. 371 00:37:41,030 --> 00:37:44,600 We would've come running to you, how kind of you to come to this filthy place. 372 00:37:44,600 --> 00:37:46,570 I begged him to let me see this place. 373 00:37:46,570 --> 00:37:48,630 I'm a devoted fan of Some Day News. 374 00:37:50,010 --> 00:37:54,300 We don't have just regular fans. All our fans are so devoted. Right, right? 375 00:37:54,330 --> 00:37:56,330 - Hey Chan Young! - Yes? 376 00:37:56,730 --> 00:38:00,860 Isn't it kind of dim in here? I think we need some lighting in here. 377 00:38:00,860 --> 00:38:03,560 What are you doing? Hurry, hurry! Just one moment please. 378 00:38:07,340 --> 00:38:10,400 I've organized some of the questions that we're going to ask. 379 00:38:10,400 --> 00:38:13,390 Why don't you read them over and I'll make any necessary revisions. 380 00:38:15,500 --> 00:38:17,450 - He's not here? - Excuse me? 381 00:38:17,450 --> 00:38:20,710 Your boyfriend. Don't you work together? 382 00:38:22,850 --> 00:38:25,560 - We haven't been able to meet lately. - Why not? 383 00:38:36,140 --> 00:38:39,430 He's in a fight with the Elder. 384 00:38:39,430 --> 00:38:42,600 - You mean one of the Farmers? - That's right. 385 00:38:42,600 --> 00:38:45,780 That crazy old man has taken a liking to my boyfriend. 386 00:38:45,780 --> 00:38:49,540 He wants him to come work for him, but he's so petty, he's using threats. 387 00:38:49,540 --> 00:38:52,920 So my man is so angry, he's fighting back. 388 00:38:52,920 --> 00:38:55,970 When you say that he's fighting, do you mean actual fist fights? 389 00:38:58,630 --> 00:39:01,930 The thing is, they are always starting things. 390 00:39:01,930 --> 00:39:05,150 So if they're attacking, should we just quietly get hit? 391 00:39:05,150 --> 00:39:08,310 Then they'll think, 'oh look he isn't fighting back' and they'll attack even more. 392 00:39:08,310 --> 00:39:09,860 That's how those people are. 393 00:39:09,860 --> 00:39:14,090 You have to get inside the enemy's camp and get them and then get out. 394 00:39:18,470 --> 00:39:19,570 What is this? 395 00:39:19,570 --> 00:39:22,040 This crazy jerk suddenly appeared and asked for our fingerprints. 396 00:39:22,040 --> 00:39:26,050 The thing is, I tried to do it one by one. But, it took too long and I got bored. 397 00:39:26,050 --> 00:39:29,230 And it's past lunchtime and I'm getting hungry. 398 00:39:29,250 --> 00:39:32,770 So... one, two, three. four, five. 399 00:39:32,790 --> 00:39:34,040 I'm going to do it all at once. 400 00:39:34,040 --> 00:39:35,440 What's he going on about? 401 00:40:29,680 --> 00:40:31,330 It turns out he didn't run. 402 00:40:31,760 --> 00:40:35,280 Seo Jung Hoo has secured all of our people's fingerprints. 403 00:40:36,100 --> 00:40:40,160 If you want my opinion, this one will be difficult to tame. 404 00:40:40,840 --> 00:40:44,010 I suggest putting him in prison and into the care of the police. 405 00:40:44,950 --> 00:40:46,510 And one more thing... 406 00:40:46,510 --> 00:40:50,340 I believe Healer's hacker partner has fallen into one of my traps. 407 00:40:50,340 --> 00:40:52,890 In any case, he's an underprivileged person. 408 00:40:54,240 --> 00:40:56,570 I think we can eliminate him without any issues. 409 00:41:53,270 --> 00:41:54,660 Chae Young Shin. 410 00:41:58,070 --> 00:42:00,520 Chae Young Shin, what are you doing? 411 00:42:13,270 --> 00:42:14,890 [Park Bong Soo] 412 00:42:17,330 --> 00:42:19,960 The number you have dialed does not exist. 413 00:42:19,980 --> 00:42:22,520 Please hang up and try again. 414 00:42:25,130 --> 00:42:27,860 Jung Hoo, what are you doing? 415 00:42:29,100 --> 00:42:31,850 - Coffee's here. - Me, me. I'll have some. 416 00:42:32,450 --> 00:42:35,660 My mom came to Some Day and she did an interview for us. 417 00:42:35,660 --> 00:42:37,730 We all had snacks together too. 418 00:42:38,510 --> 00:42:42,340 I should introduce you to her. When will that be? 419 00:42:43,240 --> 00:42:47,670 No wait. First, I need to introduce myself to her. 420 00:43:23,780 --> 00:43:27,620 Young Shin, I'm a little bit confused. 421 00:43:27,620 --> 00:43:32,090 I can fight back, no problem. 422 00:43:32,090 --> 00:43:35,800 And the more I fight, I learn things. 423 00:43:35,800 --> 00:43:38,030 How to win... 424 00:43:38,030 --> 00:43:40,020 But Young Shin... 425 00:43:42,250 --> 00:43:45,120 I don't know who I'm fighting right now. 426 00:43:45,650 --> 00:43:47,640 I'm just not sure. 427 00:44:14,020 --> 00:44:16,930 Hello. This is Kim Moon Ho from Some Day News. 428 00:44:16,930 --> 00:44:23,610 Oh Kil Ahn and Seo Joon Seok, two members from the 1980's pirate radio broadcast. 429 00:44:23,610 --> 00:44:29,530 The Gwang Myung Dan case that was responsible for their deaths is quite simple. 430 00:44:30,140 --> 00:44:32,700 Someone created fake paint. 431 00:44:32,700 --> 00:44:36,500 Paint was needed for steel frames to prevent rust and erosion. 432 00:44:36,500 --> 00:44:39,520 In fact, this new paint did the opposite. It accelerated erosion. 433 00:44:40,200 --> 00:44:46,000 This paint was first used on a large bridge that was being built at that time. 434 00:44:46,600 --> 00:44:50,830 In 1992, I worked on the construction of Seo Do bridge. 435 00:44:50,830 --> 00:44:55,020 You know about that bridge, don't you? It collapsed before it opened for traffic. 436 00:44:55,590 --> 00:44:58,580 The construction company that built the bridge that collapsed... 437 00:44:58,580 --> 00:45:02,670 was on the brink of bankruptcy and got acquired by another construction company. 438 00:45:03,150 --> 00:45:07,830 The major stockholder of the company that took over is Omega Investments. 439 00:45:07,850 --> 00:45:13,550 At the time, we had been working on a story on Omega Investments. 440 00:45:13,990 --> 00:45:18,900 Businesses that were fine would suddenly be on the brink of bankruptcy due to odd rumors. 441 00:45:18,900 --> 00:45:23,880 And it was always Omega Investments that came in to takeover the company in trouble. 442 00:45:26,080 --> 00:45:29,690 It's fine for a business or investment company to make money. 443 00:45:29,690 --> 00:45:34,550 But, you cannot use other people's lives just to earn that money. 444 00:45:35,530 --> 00:45:41,610 Currently, Omega Investments is operating under the name Omega Holdings. 445 00:45:41,610 --> 00:45:46,850 We, at Some Day News, tried to get an interview with someone at Omega Holdings. 446 00:45:46,870 --> 00:45:48,480 We have not received a response. 447 00:45:49,240 --> 00:45:53,760 We introduced you to Omega Holdings' Chairman recently, didn't we? 448 00:45:57,370 --> 00:46:01,830 At this time, our reporter requested an interview and was refused. 449 00:46:01,830 --> 00:46:07,200 Won't you please come by and do an interview with Some Day News? 450 00:46:07,200 --> 00:46:09,640 Chairman Park Chung Dae? 451 00:46:18,260 --> 00:46:19,590 What's this? 452 00:46:28,860 --> 00:46:31,700 Did I leave this open? 453 00:46:31,720 --> 00:46:33,170 What is this? 454 00:46:33,170 --> 00:46:35,030 Oh that scared me! 455 00:46:36,760 --> 00:46:38,870 - It's been a long time Yoon Dong Won. - What! 456 00:46:39,510 --> 00:46:42,570 Hey... hey, Jo Min Ja! 457 00:46:44,020 --> 00:46:46,200 Do you remember this guy? 458 00:46:46,940 --> 00:46:51,140 Hey boss! Let's not do it this way. Let's meet face-to-face. 459 00:46:51,140 --> 00:46:53,840 I really miss you. 460 00:46:53,840 --> 00:46:56,120 You're still unmarried, aren't you? 461 00:46:56,500 --> 00:46:59,940 What's this? You've been keeping tabs on me? 462 00:47:00,510 --> 00:47:05,090 Get over me already and meet another girl. 463 00:47:05,090 --> 00:47:07,580 So... do you remember this guy? 464 00:47:10,340 --> 00:47:13,920 You're still lacking in the brain. 465 00:47:13,920 --> 00:47:16,120 Do you even remember our last case? 466 00:47:16,120 --> 00:47:18,980 Year 2000, Omega Holdings. Money laundering. 467 00:47:19,970 --> 00:47:25,720 Do you remember the place we raided? There was a young kid hacker. 468 00:47:25,720 --> 00:47:29,180 The kid was like a genius. 469 00:47:29,180 --> 00:47:31,800 Yeah, yeah. I remember. 470 00:47:32,430 --> 00:47:34,530 You see that envelope next to you? 471 00:47:43,690 --> 00:47:47,100 Those are the fingerprints of everyone that works for him. 472 00:47:47,100 --> 00:47:51,910 One of them has killed a man, with a metal pipe to the back of the head. 473 00:47:51,910 --> 00:47:54,130 The victim is Park Dong Chul. 474 00:47:54,740 --> 00:47:58,090 There's already a sketch of the suspect for the Park Dong Chul case. 475 00:47:58,090 --> 00:47:59,620 He's been falsely accused. 476 00:47:59,620 --> 00:48:03,530 What I'm saying is, use that evidence to find the real culprit. 477 00:48:04,830 --> 00:48:09,290 This kind of request should be made in person. 478 00:48:09,290 --> 00:48:11,500 - Yoon Dong Won! - Yes. 479 00:48:12,310 --> 00:48:16,190 If we had done our job properly in 2000... 480 00:48:16,610 --> 00:48:20,500 at the very least, we could have saved four lives. 481 00:48:23,870 --> 00:48:26,090 [Go Sung Chul] 482 00:48:26,090 --> 00:48:28,080 [Hwang Jae Guk] 483 00:48:28,080 --> 00:48:30,110 [Ki Young Jae] 484 00:48:30,110 --> 00:48:32,480 [Park Dong Chul] 485 00:48:35,540 --> 00:48:38,510 If we were cops with a little more power... 486 00:48:38,530 --> 00:48:39,990 we could have saved them. 487 00:48:40,370 --> 00:48:43,560 Is that why... you left without so much as a goodbye? 488 00:48:44,370 --> 00:48:45,600 You were mad that you were powerless? 489 00:48:45,600 --> 00:48:48,750 The metal pipe will be in the evidence room at the police station. 490 00:48:48,750 --> 00:48:50,690 Check the fingerprints on that for me. 491 00:48:50,690 --> 00:48:51,970 For the past ten years... 492 00:48:51,970 --> 00:48:55,350 I'm looking through black box videos of the murder location. 493 00:48:55,370 --> 00:48:57,370 If there's anything useful, I'll send it over. 494 00:48:57,780 --> 00:49:02,120 If you have anything else to say, I left a phone there. 495 00:49:02,140 --> 00:49:05,690 Hey boss! What about Healer? Were you... partners? 496 00:49:05,720 --> 00:49:08,010 Jo Min Ja! Hey! 497 00:49:41,000 --> 00:49:44,400 Yoon Dong Won has the fingerprints so just try waiting a bit. 498 00:49:44,400 --> 00:49:46,740 I am just waiting. 499 00:49:49,140 --> 00:49:52,240 This is my favorite method. 500 00:49:53,060 --> 00:49:57,810 Finding the confession tape I recorded and simply deleting it. 501 00:49:57,830 --> 00:50:00,430 To do that, I have to search their headquarters first. 502 00:50:00,450 --> 00:50:04,440 Then I have to find anyone who might have it and search them. 503 00:50:04,860 --> 00:50:08,930 But you're not actually thinking of running right into enemy territory, are you? 504 00:50:08,930 --> 00:50:12,180 You couldn't possibly be thinking of something that stupid, right? 505 00:50:13,260 --> 00:50:15,780 That's why I'm just glaring at them for now. 506 00:50:15,780 --> 00:50:17,560 Continuously... 507 00:50:47,130 --> 00:50:48,630 The card has been activated. 508 00:50:53,670 --> 00:50:56,290 We're going to trace the IP and get the address right away. 509 00:50:56,290 --> 00:50:58,510 - Get everyone ready to go. - Yes, sir. 510 00:51:00,560 --> 00:51:01,970 Something must be going on. 511 00:51:01,970 --> 00:51:05,340 How many men do you have ready to go? 512 00:51:05,340 --> 00:51:10,300 That depends on how much money you deposit. 513 00:51:10,300 --> 00:51:13,830 We have started tracking Healer's hacker partner. 514 00:51:14,890 --> 00:51:17,730 Get everyone you have ready to go. 515 00:51:17,730 --> 00:51:21,700 Partner? So, Healer had a partner! 516 00:51:21,700 --> 00:51:24,830 I knew it. One person can't do all that! 517 00:51:25,470 --> 00:51:27,650 Partner and a subordinate... 518 00:51:27,650 --> 00:51:30,770 He has to have a sizable team. 519 00:51:32,010 --> 00:51:33,320 That guy! 520 00:51:33,320 --> 00:51:36,100 - It's an emergency. Hurry everyone! - Yes, sir! 521 00:51:47,350 --> 00:51:49,400 Wow. Look at this, look at this. 522 00:51:50,270 --> 00:51:53,740 Hunting is all about what happens in the end. 523 00:51:54,280 --> 00:51:56,250 They are emptying out all on their own. 524 00:51:56,250 --> 00:51:58,410 Min Ja, I'm going in. 525 00:52:07,930 --> 00:52:10,340 Min Ja, I said I'm going in. 526 00:52:10,340 --> 00:52:11,890 I said, okay. 527 00:53:43,550 --> 00:53:45,580 Min Ja, I'm connected. 528 00:53:45,580 --> 00:53:49,710 There are lots of computers here. It'll take a long time to go through them all. 529 00:53:51,220 --> 00:53:53,760 Everything is really shiny and new here. 530 00:53:53,760 --> 00:53:56,230 Min Ja, do you work in a place like this? 531 00:53:59,450 --> 00:54:00,510 Hey. 532 00:54:01,710 --> 00:54:04,930 By the way, where is that? 533 00:54:04,930 --> 00:54:06,660 Everyone ran out in a hurry. 534 00:54:09,860 --> 00:54:13,290 If you don't tell me, you will get hit. 535 00:54:13,290 --> 00:54:14,320 It will hurt. 536 00:54:16,540 --> 00:54:17,890 Where is that? 537 00:54:17,890 --> 00:54:20,810 - It's Healer. - What? 538 00:54:23,610 --> 00:54:25,070 Healer's hacker. 539 00:54:27,250 --> 00:54:28,670 Min Ja! 540 00:54:28,670 --> 00:54:32,080 Is the address of your building 23-1? 541 00:54:33,530 --> 00:54:34,850 How did you know? 542 00:55:46,100 --> 00:55:48,130 - Over here! Over here! - Hurry up! 543 00:56:28,460 --> 00:56:29,760 Hey Lady! 544 00:56:33,870 --> 00:56:36,870 Hey over here! Hurry! 545 00:56:36,870 --> 00:56:38,820 Hey Lady! 546 00:56:58,970 --> 00:57:00,590 Is that you Min Ja? 547 00:57:00,610 --> 00:57:02,180 You mutt! 548 00:57:03,070 --> 00:57:06,430 How can you come out in clothes like that? 549 00:57:06,460 --> 00:57:08,040 Min Ja! 550 00:57:27,990 --> 00:57:31,230 If you look at my face one more time, I'll pull out your hair. 551 00:57:31,230 --> 00:57:34,520 Yes, yes. I got it. I got it. 552 00:57:34,540 --> 00:57:35,810 How petty. 553 00:57:43,850 --> 00:57:46,270 Where's your house? I'll take you home. 554 00:57:47,500 --> 00:57:51,620 I couldn't bring all the black box memory cards with me. 555 00:57:51,620 --> 00:57:54,740 - I brought everything else, but... - Min Ja. 556 00:57:54,740 --> 00:57:57,890 - I'm saying I'm sorry. - I think I know now. 557 00:57:58,770 --> 00:58:01,200 - What? - Who I have to fight. 558 00:58:01,200 --> 00:58:03,390 What the heck are you talking about? 559 00:58:03,390 --> 00:58:08,090 It's getting so boring going after those lowly punks that they hire. 560 00:58:08,900 --> 00:58:10,530 Now that you mention it... 561 00:58:12,340 --> 00:58:14,360 Min Ja, you want to do something fun? 562 00:58:14,790 --> 00:58:17,580 You know I don't do anything unless I get paid. 563 00:58:17,580 --> 00:58:20,630 I don't think we'll be making money. 564 00:58:20,630 --> 00:58:23,160 - Not interested. - I'm telling you. It's really fun. 565 00:58:23,160 --> 00:58:27,040 You know how difficult it is for people like you and I to find something fun. 566 00:58:29,480 --> 00:58:30,630 Hello? 567 00:58:31,010 --> 00:58:34,160 I am Healer. Try trusting me. 568 00:58:34,180 --> 00:58:35,410 Okay? 569 00:59:24,800 --> 00:59:32,800 Subtitles by DramaFever 570 01:00:02,450 --> 01:00:06,730 Until now, what has been your most difficult job? 571 01:00:06,730 --> 01:00:11,010 Someone asked me to find a girl. 572 01:00:11,010 --> 01:00:14,640 I have something to tell you. I'm going to tell you tonight. 573 01:00:14,660 --> 01:00:16,330 Do you remember Go Sung Chul? 574 01:00:16,330 --> 01:00:19,110 That's a copy of the video he had. 575 01:00:19,140 --> 01:00:21,800 After we secure it, we can kill him. 576 01:00:21,800 --> 01:00:22,990 Kill him? 577 01:00:22,990 --> 01:00:25,770 This is very dangerous. Let's think about it again. 578 01:00:25,770 --> 01:00:28,310 Is that your habit? Just thinking about things? 579 01:00:28,310 --> 01:00:30,940 If you can't stop this, you'll be finished. 580 01:00:30,960 --> 01:00:32,300 Stop right there! 45410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.