All language subtitles for Desenfrenadas.S01E04.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 What happened? 2 00:00:19,644 --> 00:00:21,396 [screaming] Oh, no! 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,857 We can't smoke here. 4 00:00:33,908 --> 00:00:34,908 [screaming] No! 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,134 [screaming] 6 00:00:52,010 --> 00:00:53,094 We were just playing. 7 00:00:53,178 --> 00:00:55,805 [Marcela] Don't tell me you were just playing. 8 00:01:02,562 --> 00:01:03,563 [chokes] 9 00:01:09,402 --> 00:01:11,988 Let's not say anything about what happened to my friends, okay? 10 00:01:14,908 --> 00:01:15,992 It's your problem. 11 00:01:27,921 --> 00:01:29,839 ENJOY YOUR NON-SMOKING ROOM 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,760 [door knocking] 13 00:01:42,185 --> 00:01:44,145 [laughs] 14 00:01:44,229 --> 00:01:47,315 Vera. Vera, stop fucking. 15 00:01:48,650 --> 00:01:52,153 Vera, I'm peeing my pants, can you open the door? 16 00:01:53,488 --> 00:01:54,697 What are you doing here? 17 00:01:57,325 --> 00:01:58,325 Here. 18 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 And Vera? 19 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 She's taking a shower. 20 00:02:02,831 --> 00:02:06,126 So what, are you letting us in or there's a cover? 21 00:02:09,712 --> 00:02:10,797 [laughs] 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,135 Oh, Vera. 23 00:02:15,927 --> 00:02:16,928 [moans] 24 00:02:17,011 --> 00:02:19,347 I found her in the street. She was parked there. 25 00:02:19,681 --> 00:02:22,600 I thought she had left with the dumpling, dude. 26 00:02:22,684 --> 00:02:26,146 Vera, don't fall asleep there, I'm peeing my pants! 27 00:02:26,688 --> 00:02:27,688 [Rocío] Vera. 28 00:02:32,110 --> 00:02:33,486 [whimpering] 29 00:02:45,415 --> 00:02:47,041 AN ORIGINAL NETFLIX SERIES 30 00:02:47,625 --> 00:02:50,920 [music theme playing] 31 00:02:53,173 --> 00:02:54,716 [screams] 32 00:02:56,593 --> 00:02:57,969 UNSTOPABBLE 33 00:02:59,429 --> 00:03:00,597 [piano playing] 34 00:03:31,002 --> 00:03:32,670 Oh, fuck. 35 00:03:33,421 --> 00:03:34,421 Fuck. 36 00:03:34,881 --> 00:03:36,716 This ankle is not getting better. 37 00:03:36,799 --> 00:03:39,969 Oh, Ro, help me stretch, please. 38 00:03:40,428 --> 00:03:43,848 I told you you shouldn't force it. Let it rest. 39 00:03:44,098 --> 00:03:46,142 Come on, can't you stop for a little while? 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 Mm-mm. 41 00:03:47,143 --> 00:03:50,355 I have a test tomorrow, Sofía. Turn the music off, please. 42 00:03:50,480 --> 00:03:53,441 Oh, can't you see I have to learn this fucking choreography? 43 00:03:54,734 --> 00:03:56,152 Can you give me a pain killer? 44 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 - No. No, Sofía. Go to the doctor. - Please, come on. 45 00:03:59,614 --> 00:04:02,325 Oh, why go to the doctor when I have two at home? 46 00:04:02,408 --> 00:04:03,552 Stop, Sofía. Stop annoying me. 47 00:04:03,576 --> 00:04:05,954 Stop it... Idiot. 48 00:04:06,037 --> 00:04:07,247 No, no, no! No! 49 00:04:07,330 --> 00:04:09,082 - [unintelligible] - No! 50 00:04:09,165 --> 00:04:11,960 - Look at you, you can't fit in here. No! - Of course I can, dude. 51 00:04:12,043 --> 00:04:13,753 We always... We used to fit in here. 52 00:04:13,836 --> 00:04:15,255 [chuckles] 53 00:04:16,381 --> 00:04:18,633 Dude, I swear I didn't know what to do. 54 00:04:18,716 --> 00:04:20,569 I don't know if I want to continue at the company. 55 00:04:20,593 --> 00:04:22,804 - No, Sofía. Are you crazy? - I know. 56 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 You have the opening in three days. 57 00:04:24,973 --> 00:04:28,768 But I swear it's like a jail. I mean, stop. I can't even breathe. 58 00:04:28,851 --> 00:04:31,896 Don't exaggerate, Sofía. I mean, a month ago you were super happy 59 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 you were entering the company, and you're bored already? 60 00:04:34,315 --> 00:04:37,986 Okay, so what? I tried, and it's not my thing. What's the problem? 61 00:04:38,444 --> 00:04:41,030 The problem is you can't change vocations every year, 62 00:04:41,114 --> 00:04:42,994 because last year you wanted to be an architect, 63 00:04:43,032 --> 00:04:44,385 and before you wanted to be a painter 64 00:04:44,409 --> 00:04:46,703 and I haven't seen you with a brush anymore. 65 00:04:46,786 --> 00:04:49,289 [sighs] How boring. You are more like Dad every day. 66 00:04:49,580 --> 00:04:51,958 So? You say that as if it were bad. 67 00:04:52,542 --> 00:04:54,294 Honestly, Ro, I'm young. 68 00:04:54,669 --> 00:04:58,798 I would love to be able to travel, go out, see things, 69 00:04:58,881 --> 00:05:02,593 - I don't know, go a bit crazier. - Poor thing! 70 00:05:02,677 --> 00:05:05,179 Seriously, now I see my uniform and I hate it. 71 00:05:05,263 --> 00:05:06,263 Why? 72 00:05:06,306 --> 00:05:09,475 Let's face it. Dad has all his expectations put on you. 73 00:05:09,559 --> 00:05:12,121 - What are you talking about? - He doesn't give a shit if I leave ballet. 74 00:05:12,145 --> 00:05:13,688 I could be the best in the world... 75 00:05:13,771 --> 00:05:15,165 - Of course not. Of course not. - Of course. 76 00:05:15,189 --> 00:05:18,568 No, Sofía, that's not true. Don't be ungrateful, Dad's given you everything. 77 00:05:18,651 --> 00:05:21,171 I'm telling you something else: you have to do things for yourself. 78 00:05:21,195 --> 00:05:23,448 - Not to please anybody. - Oh, look who's talking. 79 00:05:23,531 --> 00:05:25,491 - Look who's talking, what? - [cell phone ringing] 80 00:05:25,825 --> 00:05:28,202 Listen, I have some samples upstairs. 81 00:05:28,286 --> 00:05:32,165 Take one and only one, and let me study. Go. 82 00:05:33,333 --> 00:05:35,168 You're so boring. 83 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 DAD CALLING 84 00:05:38,629 --> 00:05:41,507 [cell phone ringing] 85 00:05:42,133 --> 00:05:43,259 [sighs] 86 00:05:53,603 --> 00:05:55,229 [gasps] 87 00:05:55,313 --> 00:05:57,273 MOM CALLING 88 00:05:59,150 --> 00:06:00,276 What, Mom? 89 00:06:00,526 --> 00:06:02,236 [Bibiana] Hi, Carlota. Where are you? 90 00:06:02,320 --> 00:06:05,490 Uh... In Oaxaca, I texted you. 91 00:06:05,740 --> 00:06:09,744 [Bibiana] Hm. Carlota, Rocío's father is crazy looking for her. 92 00:06:09,827 --> 00:06:11,412 Really? That's strange. 93 00:06:12,372 --> 00:06:14,016 [Bibiana] I know you as if I had given birth to you. 94 00:06:14,040 --> 00:06:15,958 Yes. Tell her to call him. 95 00:06:16,084 --> 00:06:18,920 That man could call the president himself to look for her. 96 00:06:19,003 --> 00:06:22,340 I doubt the president is very good at finding people. 97 00:06:25,301 --> 00:06:27,553 DAD: WHERE ARE YOU, HONEY? WE'RE WORRIED ABOUT YOU. 98 00:06:27,637 --> 00:06:30,598 MOM: WHY ARE YOU DOING THIS TO YOUR FATHER? 99 00:06:35,311 --> 00:06:37,438 [Bibiana] I don't understand why so much hysteria. 100 00:06:38,898 --> 00:06:42,068 - When are you coming back? - I don't know, Ma. What a drag. 101 00:06:42,360 --> 00:06:44,546 [Bibiana] You have to find something that motivates you, honey. 102 00:06:44,570 --> 00:06:45,570 You have to be brave. 103 00:06:46,155 --> 00:06:49,242 I don't want to be brave, Ma. I want to be free. 104 00:06:52,245 --> 00:06:54,414 Listen, can you send me money, please? 105 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 [laughs] You have to earn freedom, but not at my expense. 106 00:06:58,167 --> 00:07:01,337 [laughs] Okay, go, we'll talk later, honey. Bye. 107 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 - [moans] - [Rocío] Okay. 108 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 So, you're not going to tell me what you were doing yesterday there? 109 00:07:11,889 --> 00:07:14,100 Nothing, I saw she was drunk and I brought her here. 110 00:07:14,350 --> 00:07:16,602 Yeah, right. And suddenly you're good friends. 111 00:07:17,270 --> 00:07:19,439 Maybe she realized I'm not so bad. 112 00:07:20,148 --> 00:07:21,441 [moans] 113 00:07:22,108 --> 00:07:24,235 I'm more tired now than when we arrived. 114 00:07:24,652 --> 00:07:27,530 Hey, we have to leave early, okay? Otherwise we'll get a lot of traffic. 115 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 [moans] 116 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 [Rocío] Hey. 117 00:07:37,373 --> 00:07:39,417 That's what you get for hanging out 118 00:07:39,500 --> 00:07:41,586 with your alternative Barbies from the magazine. 119 00:07:44,046 --> 00:07:45,548 Do you have a hangover or what? 120 00:07:48,050 --> 00:07:49,050 [moans] 121 00:07:49,635 --> 00:07:51,179 With those fucking two-face girls. 122 00:07:52,221 --> 00:07:53,598 The ones that burnt you. 123 00:07:54,474 --> 00:07:56,100 Vera, are you listening to me? 124 00:07:58,144 --> 00:08:00,062 Okay, stop it. Let's have a quiet day. 125 00:08:00,563 --> 00:08:02,064 [Carlota] What about you, Rocío? 126 00:08:02,148 --> 00:08:04,150 Your dad is looking for you like a crazy man. 127 00:08:04,233 --> 00:08:06,793 Isn't it easier to call him and tell him we're coming back today? 128 00:08:11,824 --> 00:08:13,075 Uhm... 129 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 - Do you have my cell phone? - Can I? 130 00:08:19,040 --> 00:08:20,041 Hmm... 131 00:08:20,958 --> 00:08:23,002 - Do you want some, Vera? - Mm-hm. 132 00:08:30,468 --> 00:08:33,846 [Ema] Oh, my God, Rocío. You're killing us. 133 00:08:34,263 --> 00:08:38,059 I'm sorry, Mom. My friends had a surprise trip for me. 134 00:08:38,142 --> 00:08:39,810 [Ema] And you couldn't tell us? 135 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 I needed to think. 136 00:08:42,730 --> 00:08:46,108 It's not the time for thinking, honey. You need to get ready to move. 137 00:08:47,985 --> 00:08:49,612 Can't you try to understand me? 138 00:08:49,695 --> 00:08:50,905 [Ema] Understand what? 139 00:08:50,988 --> 00:08:54,617 That we kill ourselves to give you a future and you're putting it at risk? 140 00:08:54,700 --> 00:08:57,411 No, honey. This is not the time for scaring us like this, eh? 141 00:08:57,995 --> 00:09:01,082 Okay. Anyway, we are coming back now. 142 00:09:01,707 --> 00:09:03,918 [Ema] God willing. And call your fiancé. 143 00:09:04,001 --> 00:09:07,755 Let me tell you, you don't find candidates like that every day, eh? 144 00:09:09,757 --> 00:09:10,757 [in English] Bye. 145 00:09:16,764 --> 00:09:17,765 Here it goes, man! 146 00:09:19,600 --> 00:09:20,643 And I saved you, eh? 147 00:09:22,144 --> 00:09:24,105 [grunts] 148 00:09:25,523 --> 00:09:27,108 - [grunts] - Yes! 149 00:09:27,191 --> 00:09:29,277 Easy, man. We are playing. 150 00:09:30,361 --> 00:09:31,487 What's wrong with you? 151 00:09:31,737 --> 00:09:34,574 Rocío. She's not answering. 152 00:09:34,657 --> 00:09:36,492 You have nothing to worry about, my friend. 153 00:09:36,576 --> 00:09:42,456 Girls' bachelorette parties are lame. All they do is drink and talk about us. 154 00:09:43,124 --> 00:09:45,585 Don't worry, stop it. Come on, I'm killing you. Focus. 155 00:09:48,212 --> 00:09:50,214 - Is everything all right? - Yes, fine. 156 00:09:50,298 --> 00:09:51,591 I told you, dude. 157 00:09:51,757 --> 00:09:54,510 Sometimes we forget our parents were our age, dude. 158 00:09:54,594 --> 00:09:56,114 Of course, they understand everything. 159 00:09:57,388 --> 00:10:00,850 My mom has more mileage than all of us together. 160 00:10:06,147 --> 00:10:07,398 [woman 1] Hello, good morning. 161 00:10:07,481 --> 00:10:08,733 Have you seen this lady? 162 00:10:11,360 --> 00:10:13,070 Yes, she's in Room 13. 163 00:10:13,154 --> 00:10:15,448 - Where is it? - [woman 1] Down the hall, to the right. 164 00:10:17,491 --> 00:10:19,744 - Girls, we have to leave now. - Why? 165 00:10:20,536 --> 00:10:21,954 - The cops. - Run. 166 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 What? Okay! 167 00:10:24,290 --> 00:10:25,875 - Go, go! - [laughs] 168 00:10:27,418 --> 00:10:28,878 Dude, what the hell? 169 00:10:33,215 --> 00:10:34,842 Oh, there they are, there they are! 170 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 [Rocío] Why are we running from the police? 171 00:10:46,896 --> 00:10:48,856 Marcela, what's happening? 172 00:10:48,939 --> 00:10:52,818 Don't talk! Move, woman. Move, move! 173 00:11:00,493 --> 00:11:02,745 - Oh, what are you doing? - Ladies! Ladies! 174 00:11:02,828 --> 00:11:05,331 [Carlota] What's going on? Why are we running? 175 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 Dude, can you please tell us what's going on? 176 00:11:12,463 --> 00:11:13,964 Shut up and get in. 177 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 - There they are. - Wait, miss! 178 00:11:23,933 --> 00:11:26,143 [tires screeching] 179 00:11:32,233 --> 00:11:34,485 What's up? Is this because of your brother, Marcela? 180 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 POLICE 181 00:11:36,654 --> 00:11:37,822 [siren wailing] 182 00:11:39,740 --> 00:11:41,909 - Drop me over there. - We won't leave you, okay? 183 00:11:45,788 --> 00:11:47,665 [tires screeching] 184 00:11:48,916 --> 00:11:50,668 What's going on? I need you to tell me. 185 00:11:50,751 --> 00:11:52,351 Nothing, Marcela hit Gonzalo with a gun. 186 00:11:52,420 --> 00:11:53,254 - That's all. - What? 187 00:11:53,337 --> 00:11:55,017 [Carlota] What did that asshole do to you? 188 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 There they are again. 189 00:12:00,761 --> 00:12:02,805 [screams] 190 00:12:03,514 --> 00:12:05,516 [tires screeching] 191 00:12:06,058 --> 00:12:08,602 We lost them, dude! We lost them! 192 00:12:09,770 --> 00:12:12,022 [laughs] 193 00:12:13,399 --> 00:12:15,443 Fuckers, they were in a hurry, weren't they? 194 00:12:15,526 --> 00:12:16,360 They were. 195 00:12:16,444 --> 00:12:20,281 Oh, well. Tell Ordóñez we delivered the message. It was her, right? 196 00:12:22,658 --> 00:12:24,493 Affirmative. Rocío Alcázar. 197 00:12:24,827 --> 00:12:27,329 We have better things to do than babysitting. 198 00:12:27,580 --> 00:12:30,750 Now, some memelas to make up for the trouble. Let's go. 199 00:12:32,460 --> 00:12:33,603 - Thanks, Paula. - [cell phone ringing] 200 00:12:33,627 --> 00:12:34,670 You're welcome, sir. 201 00:12:36,964 --> 00:12:37,798 Ordóñez. 202 00:12:37,882 --> 00:12:40,968 [man 1] Doctor, I'm calling to tell you that we found your daughter. 203 00:12:41,051 --> 00:12:42,303 I'm indebted to you. 204 00:12:42,970 --> 00:12:45,765 [man 1] After everything you did for my wife, we are even. 205 00:12:45,848 --> 00:12:46,974 What hotel is she in? 206 00:12:47,391 --> 00:12:51,854 [man 1] Well, about that, we have a little problem. 207 00:13:06,911 --> 00:13:09,038 [fireworks exploding] 208 00:13:10,873 --> 00:13:14,502 ♪ A beautiful morning ♪ 209 00:13:15,085 --> 00:13:20,299 ♪ From the sky, a beautiful morning ♪ 210 00:13:20,633 --> 00:13:25,930 ♪ The Guadalupana The Guadalupana ♪ 211 00:13:26,722 --> 00:13:31,101 ♪ La Guadalupana came down to Tepeyac 212 00:13:31,185 --> 00:13:33,479 ♪ From the sky, a beautiful ♪ 213 00:13:34,438 --> 00:13:37,107 Oh, fucking shit, I don't have my purse. 214 00:13:38,567 --> 00:13:40,327 Are you going to tell me what happened, Vera? 215 00:13:40,361 --> 00:13:41,779 Ask Marcela. 216 00:13:41,862 --> 00:13:43,072 Don't get me involved. 217 00:13:44,740 --> 00:13:47,785 I can't believe I listened to you. You are the same as always, Vera. 218 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 And I'm not stupid, I know exactly what happened last night. 219 00:13:51,664 --> 00:13:53,864 And you asked for it, for getting into those situations. 220 00:13:54,166 --> 00:13:56,502 This trip is doomed from the beginning. 221 00:13:56,585 --> 00:13:58,462 [Vera] Come on, Rocío, stop it! 222 00:13:59,672 --> 00:14:01,215 Leave me alone! 223 00:14:01,298 --> 00:14:04,510 I mean, see why I don't tell them anything? You're such a jerk! 224 00:14:05,678 --> 00:14:06,678 Dude! 225 00:14:15,020 --> 00:14:16,063 [screams] 226 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 [crying] 227 00:14:35,457 --> 00:14:38,669 [Marcela] Hey. She didn't do it on purpose. 228 00:14:39,962 --> 00:14:41,714 Vera, it's not your fault. 229 00:14:42,923 --> 00:14:43,841 Get up. 230 00:14:43,924 --> 00:14:48,178 [panting and sobbing] 231 00:15:17,207 --> 00:15:18,834 - [cell phone rings] - Hello? 232 00:15:18,918 --> 00:15:21,003 [Sofía] Oh, hey, come and get me, yes? 233 00:15:21,086 --> 00:15:22,421 What happened, where are you? 234 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 [Sofía] Oh, a little drunk. 235 00:15:23,964 --> 00:15:28,052 Fuck. Can you believe it? This fucking ankle swelled up. 236 00:15:28,135 --> 00:15:31,055 Sofía, the opening is in two days. How can you be so careless? 237 00:15:31,138 --> 00:15:34,099 [Sofía] You can scold me later. Please, I need a painkiller. 238 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 I will get fired if I don't go to the rehearsal. 239 00:15:36,769 --> 00:15:38,729 I can't, Sofía. I'm on call, okay? 240 00:15:38,812 --> 00:15:40,773 I can't go solving your little shit right now. 241 00:15:40,856 --> 00:15:43,233 What's wrong with you? I call you because I hurt myself, 242 00:15:43,317 --> 00:15:46,070 and you scold me? You're a jerk, Rocío. 243 00:15:46,153 --> 00:15:47,821 [Rocío] I'm a jerk? 244 00:15:48,364 --> 00:15:50,115 I mean, Sofía, what is it with you? 245 00:15:50,240 --> 00:15:52,534 It's always about you, you are feeling bad, I'm busy. 246 00:15:52,618 --> 00:15:54,054 [Sofía] Dude, I'm going to get fired. 247 00:15:54,078 --> 00:15:56,538 [Rocío] Well, that's what you wanted, wasn't it? You got it. 248 00:15:58,040 --> 00:16:01,418 Shit, Rocío. Why are you like this, dude? How come you never... 249 00:16:01,543 --> 00:16:03,587 I don't know, just be my sister. 250 00:16:04,129 --> 00:16:07,633 You know what? Forget it. You're right. It's my life. 251 00:16:18,268 --> 00:16:20,187 [cell phone chimes] 252 00:16:20,270 --> 00:16:23,023 GREAT TEPACHE SO COLD! 253 00:16:25,192 --> 00:16:26,735 [cell phone chimes] 254 00:16:33,993 --> 00:16:34,993 I'm sorry. 255 00:16:35,244 --> 00:16:36,244 A tepache. 256 00:16:36,286 --> 00:16:37,286 Thanks. 257 00:16:38,664 --> 00:16:39,664 I lost it. 258 00:16:42,418 --> 00:16:45,087 I have enough issues for you to rub it in my face. 259 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 I know. I don't believe that about you. 260 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 Dude, I just wanted us to have a weekend together. 261 00:16:53,262 --> 00:16:56,849 This fucking goodbye party became an episode of Breaking Bad. 262 00:16:58,892 --> 00:16:59,892 I'm sorry. 263 00:17:03,397 --> 00:17:04,398 Hmm. 264 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 TOSHI: YOU ABANDONED ME... 265 00:17:10,988 --> 00:17:14,199 CARLOTA: IF YOU KNEW ALL THE DRAMA... 266 00:17:14,658 --> 00:17:17,369 TOSHI: DON'T YOU LOVE ME ANYMORE OR WHAT?? 267 00:17:17,911 --> 00:17:21,248 Girls, I don't mean to interrupt, but we have to leave. 268 00:17:23,751 --> 00:17:24,960 Where's Carlota? 269 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 The cops are coming. 270 00:17:27,504 --> 00:17:29,506 [siren wailing] 271 00:17:35,763 --> 00:17:36,764 [gasps] 272 00:17:37,514 --> 00:17:39,475 [laughs] 273 00:17:39,558 --> 00:17:43,937 - What are you doing? Shit. - What? 274 00:17:44,021 --> 00:17:46,065 And here we are, running. 275 00:17:52,112 --> 00:17:53,965 [Carlota] Stop it, dude. It's not what it looks like. 276 00:17:53,989 --> 00:17:55,469 [Vera] Don't worry, Carli Kardashian. 277 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 You have nice boobs, why not show them to the world? 278 00:17:58,535 --> 00:18:01,955 Shut up, you idiot. I need to talk to my little Toshi when I'm stressed. 279 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 [Marcela] It's okay here. 280 00:18:07,127 --> 00:18:08,837 Cool, girl. Thanks a lot. 281 00:18:09,588 --> 00:18:12,174 - Don't you want us to wait for you? - No, thanks. 282 00:18:12,257 --> 00:18:13,634 Are you sure you will be okay? 283 00:18:13,717 --> 00:18:15,761 You have to do what you have to do. 284 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 Cool, Barbie. See you. 285 00:18:26,480 --> 00:18:28,190 [alarm ringing] 286 00:18:32,945 --> 00:18:34,863 [Carlota] Hey, you do have your backpack, right? 287 00:18:35,364 --> 00:18:37,449 Don't show up suddenly on the next stop. 288 00:18:40,369 --> 00:18:42,204 Dude, I don't want to leave her. 289 00:18:42,287 --> 00:18:45,582 [Vera] Believe me, baby, she can take care of herself much better than any of us. 290 00:18:46,333 --> 00:18:49,503 [Rocío] All right. We'll stop to eat and will go back home, okay? 291 00:18:52,798 --> 00:18:55,217 [Nando] And this one? You look... 292 00:18:59,555 --> 00:19:00,597 What's up? 293 00:19:02,933 --> 00:19:03,933 What are you doing here? 294 00:19:04,351 --> 00:19:05,351 Can we talk? 295 00:19:10,023 --> 00:19:12,151 I can't believe you're going to make me go back. 296 00:19:12,234 --> 00:19:15,863 Dude, it will be good for your narcissism to apologize for the dresses. 297 00:19:15,946 --> 00:19:19,366 Excuse me, narcissist. I wasn't the one taking pictures of my boobs. 298 00:19:19,491 --> 00:19:21,368 Dude, typical narcissist. 299 00:19:21,451 --> 00:19:24,430 Do you realize that in your stories you're always the heroine or the victim? 300 00:19:24,454 --> 00:19:26,498 - But never the bad one? - Because I'm not. 301 00:19:28,000 --> 00:19:30,919 I'm glad you're feeling better. I missed you. 302 00:19:32,546 --> 00:19:36,175 Dude, look at this place, it's beautiful! Let's go! 303 00:19:36,717 --> 00:19:38,302 Listen, I'll be right there. 304 00:19:41,722 --> 00:19:43,599 Fucking Joshua, he stole it. 305 00:19:44,349 --> 00:19:46,059 Nando, I need your help. 306 00:19:46,143 --> 00:19:48,854 [reggaeton music playing on the radio] 307 00:19:49,271 --> 00:19:50,355 Go over there, honey. 308 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 That motherfucker is dead to me. 309 00:20:00,365 --> 00:20:04,703 He was the only one who helped me when we were alone. Come on. 310 00:20:05,495 --> 00:20:07,122 You are stupid, Marcela. 311 00:20:07,456 --> 00:20:09,166 I have a family to take care of. 312 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 I don't get in trouble. 313 00:20:11,919 --> 00:20:15,130 Besides, you can't trust Joshua. Or fucking Sapo. 314 00:20:15,214 --> 00:20:16,632 Don't be a jerk. 315 00:20:17,049 --> 00:20:20,802 Help me, I beg you. As friends. 316 00:20:20,886 --> 00:20:23,138 I need to know what's up with Mike. 317 00:20:23,222 --> 00:20:27,059 What did you expect? That boy is always following Joshua. 318 00:20:27,643 --> 00:20:31,021 Seriously. Help me. I can't go back. 319 00:20:35,150 --> 00:20:36,818 I have something to bargain with. 320 00:20:43,492 --> 00:20:44,492 Please. 321 00:20:46,828 --> 00:20:49,998 I'm going to take this shit and I'm going to deliver it for you. 322 00:20:50,499 --> 00:20:52,619 But I won't be responsible if it gets lost on the way. 323 00:20:52,960 --> 00:20:55,379 And this is the last thing I do for you, Marcela. 324 00:20:56,088 --> 00:20:57,714 Don't bring any more trouble here. 325 00:21:00,509 --> 00:21:04,763 It's awesome how these places make you feel there's something bigger, isn't it? 326 00:21:04,846 --> 00:21:06,241 [Vera] What are you saying? You are a Jew. 327 00:21:06,265 --> 00:21:08,100 Dude, for starters, I'm an atheist. 328 00:21:08,350 --> 00:21:12,312 And that doesn't mean I can't get in touch with my spirituality whenever I want. 329 00:21:12,980 --> 00:21:15,607 I used to love to go to mass with my grandma when I was little. 330 00:21:17,025 --> 00:21:20,237 I swear, I stopped going after I was confirmed. I hate it. 331 00:21:20,320 --> 00:21:22,322 Asshole, what are you doing? 332 00:21:22,406 --> 00:21:23,907 A little respect. 333 00:21:24,449 --> 00:21:25,449 Give it. 334 00:21:37,087 --> 00:21:38,839 [Juanpi] Sweetheart, finally! 335 00:21:40,424 --> 00:21:41,800 Juanpi. 336 00:21:41,883 --> 00:21:42,883 Where are you? 337 00:21:43,719 --> 00:21:45,137 [Rocío] I'm with Vera and Carlota. 338 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 I was very worried. 339 00:21:48,348 --> 00:21:49,348 Rocío? 340 00:21:49,850 --> 00:21:50,892 Yes, I'm here. 341 00:21:52,144 --> 00:21:53,812 I'm sorry, I needed to think. 342 00:21:54,104 --> 00:21:55,522 [Juanpi] About what? 343 00:21:55,605 --> 00:21:58,150 [Rocío] I don't know, some doubts I have. 344 00:21:58,233 --> 00:22:02,029 Doubts about what? About us? Is there someone else? 345 00:22:02,112 --> 00:22:04,489 No, there's no one else. It's just me. 346 00:22:05,157 --> 00:22:08,368 Do you realize the position you're putting me into? It's really uncomfortable. 347 00:22:08,702 --> 00:22:10,454 I don't understand what's happening to you. 348 00:22:10,537 --> 00:22:11,955 [Rocío] Take it easy, okay? 349 00:22:12,456 --> 00:22:15,292 I was gone for a weekend, you don't have to worry so much. 350 00:22:15,375 --> 00:22:16,543 What have you been doing? 351 00:22:16,626 --> 00:22:18,587 I mean, I call you to tell you how I feel, 352 00:22:18,670 --> 00:22:21,048 and all you care about is whether I'm with someone? 353 00:22:21,131 --> 00:22:23,216 Look, Rocío, listen carefully. 354 00:22:23,300 --> 00:22:24,968 No, you listen to me. 355 00:22:25,510 --> 00:22:27,679 I'm calling you because I don't feel well. 356 00:22:27,763 --> 00:22:29,765 Because I haven't stopped thinking about Sofía. 357 00:22:30,640 --> 00:22:34,061 [Juanpi] Sweetheart, Sofía's death was horrible. 358 00:22:34,144 --> 00:22:37,773 But we're leaving for Sweden in less than a week. You can't go like this. 359 00:22:38,440 --> 00:22:41,818 [Rocío] You are right to be angry. I'm just asking you to be patient, please. 360 00:22:41,902 --> 00:22:44,112 No one has been more patient than me. 361 00:22:44,988 --> 00:22:46,841 So what? Are you going to criticize me for that? 362 00:22:46,865 --> 00:22:50,025 - Where are you? I'm coming to get you. - [Rocío] I'm in a small town in Oaxaca. 363 00:22:52,412 --> 00:22:54,748 Come on. Couldn't you guys go farther away? 364 00:22:54,831 --> 00:22:57,459 I thought you were in Valle or somewhere closer. 365 00:22:57,542 --> 00:23:00,754 No, because it wasn't planned like this. Okay? That's the way it happened. 366 00:23:00,837 --> 00:23:02,255 [Juanpi] Listen to me, Rocío. 367 00:23:02,339 --> 00:23:05,342 I want you here tomorrow. I don't know how but I want you here! 368 00:23:05,425 --> 00:23:08,345 You won't talk to me like this, Juan Pablo. It's about time you get that. 369 00:23:08,428 --> 00:23:09,596 Get what? 370 00:23:09,679 --> 00:23:11,399 That I don't need you to tell me what to do. 371 00:23:12,599 --> 00:23:14,559 You don't know what you're doing, okay? 372 00:23:14,726 --> 00:23:16,019 Your father is furious. 373 00:23:16,645 --> 00:23:18,772 He called the police to come to your hotel. 374 00:23:20,190 --> 00:23:21,733 My dad sent those cops? 375 00:23:22,275 --> 00:23:25,028 [Juanpi] Look, Rocío. If you have doubts about the trip... 376 00:23:25,112 --> 00:23:26,446 Okay. We'll talk later. 377 00:23:26,530 --> 00:23:29,366 - Ro... [screaming] Fucking shit! - [phone ringing] 378 00:23:38,041 --> 00:23:39,584 Don't be so intense. 379 00:23:41,169 --> 00:23:44,256 Let her have fun. This is her last weekend of freedom. 380 00:23:45,924 --> 00:23:47,092 I know what you need. 381 00:23:48,301 --> 00:23:49,594 Your own bachelor party. 382 00:23:50,387 --> 00:23:51,471 What do you say, man? 383 00:23:51,847 --> 00:23:53,473 [sighs] 384 00:23:53,557 --> 00:23:56,101 [bells ringing] 385 00:24:00,397 --> 00:24:01,398 Shit, shit, shit! 386 00:24:03,733 --> 00:24:04,734 [chuckles] 387 00:24:06,820 --> 00:24:08,572 That's not necessary. Shit. 388 00:24:08,655 --> 00:24:11,158 - This isn't the Inquisition. Shit. - I got scared, dude. 389 00:24:11,241 --> 00:24:12,409 I got scared. 390 00:24:13,827 --> 00:24:14,870 [sighs] 391 00:24:15,662 --> 00:24:17,330 - Sorry. - What happened? 392 00:24:18,290 --> 00:24:19,290 Oh, shoot. 393 00:24:20,000 --> 00:24:21,001 Oh... 394 00:24:21,918 --> 00:24:23,503 I just talked to Juanpi. 395 00:24:23,795 --> 00:24:24,838 [Carlota] Finally, dude. 396 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 My dad sent the cops. 397 00:24:27,215 --> 00:24:28,049 What? 398 00:24:28,133 --> 00:24:30,343 - No shit. - I know, he's crazy. 399 00:24:31,303 --> 00:24:33,805 Dude, you have to stop fearing your dad. 400 00:24:34,347 --> 00:24:36,141 I'm not afraid of my dad. 401 00:24:39,811 --> 00:24:41,730 - [both laughing] - [cell phone ringing] 402 00:24:41,813 --> 00:24:43,773 [Vera] Shut up, Carlota. That's disgusting. 403 00:24:43,857 --> 00:24:44,857 Hey! 404 00:24:45,317 --> 00:24:46,357 JOSHUA MARCELA'S BOYFRIEND 405 00:24:46,401 --> 00:24:47,841 [Carlota] Shit, you have his number? 406 00:24:47,944 --> 00:24:49,446 I saved it just in case. 407 00:24:49,529 --> 00:24:51,281 [cell phone ringing] 408 00:24:52,365 --> 00:24:55,160 - Hello? - [Sapo] You're running out of time. 409 00:24:55,243 --> 00:24:57,537 - Don't think Nando will help you. - Hang up. 410 00:24:59,372 --> 00:25:01,458 We have to get Marcela, we can't leave her here. 411 00:25:01,541 --> 00:25:02,792 What, how? 412 00:25:04,085 --> 00:25:06,338 Dude, slow down, I'm getting hot. 413 00:25:06,421 --> 00:25:10,300 Joshua is more of an asshole than we thought. We have to find her. 414 00:25:11,968 --> 00:25:15,805 I mean, my house in Huatulco is about 95 miles from here. We could go there. 415 00:25:15,889 --> 00:25:17,182 - Are you sure? - Of course. 416 00:25:17,265 --> 00:25:20,435 Dude, are you sure, dude? You could lose your scholarship. 417 00:25:22,312 --> 00:25:24,152 Honestly, I don't know if I want to go anymore. 418 00:25:25,440 --> 00:25:26,942 That's always been your dream. 419 00:25:27,526 --> 00:25:29,653 I don't know if it's my dream or my dad's. 420 00:25:31,988 --> 00:25:33,782 Uhh... 421 00:25:36,201 --> 00:25:37,201 Are you ready? 422 00:25:37,827 --> 00:25:39,829 I got you some pretty ladies. 423 00:25:41,665 --> 00:25:43,667 What? Emily Cumming and Candy Butts? 424 00:25:43,750 --> 00:25:44,793 [laughs] 425 00:25:44,876 --> 00:25:46,628 Hey, attention, everybody. 426 00:25:46,711 --> 00:25:50,590 Emergency bachelor party. We are all going to my apartment. 427 00:25:50,674 --> 00:25:52,342 - Yeah! - [cheering] 428 00:25:52,425 --> 00:25:55,470 I'll get the condoms! 429 00:25:56,346 --> 00:25:57,597 Okay, dude. 430 00:25:57,889 --> 00:25:58,932 Wait a minute, dude. 431 00:25:59,349 --> 00:26:03,979 Hey. Bring the XL for Juanpi. We have to feed the shark. 432 00:26:04,813 --> 00:26:07,148 Listen, put on some cologne and leave it to us. 433 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 You are ending up smooth tonight. 434 00:26:09,401 --> 00:26:10,694 [chuckles] 435 00:26:19,661 --> 00:26:20,870 [honking] 436 00:26:20,954 --> 00:26:23,331 Hey! Get in, girl! 437 00:26:23,415 --> 00:26:26,001 - Come with us, Marcela. - [whistling] 438 00:26:35,969 --> 00:26:39,139 [Vera] Don't worry. Dude, you'll see, you'll be super safe in my house. 439 00:26:39,222 --> 00:26:41,891 It's always empty. There's just Chucho, you are going to like him. 440 00:26:41,975 --> 00:26:44,853 Oh, dude, we went there when we finished high school. 441 00:26:44,936 --> 00:26:48,982 - Yeah! When we made the pact. - Oh, remember? 442 00:26:49,065 --> 00:26:50,108 What? 443 00:26:50,191 --> 00:26:53,737 Nothing, some stupid childish rules. How can you remember that, Carlota? 444 00:26:53,820 --> 00:26:56,239 Don't play dumb, you know them perfectly well. 445 00:26:56,990 --> 00:27:00,118 - Of course. - Let's see. Tell me, tell me. 446 00:27:00,201 --> 00:27:02,078 Rule number one! 447 00:27:02,162 --> 00:27:02,996 One! 448 00:27:03,079 --> 00:27:06,416 What happens in Huatulco stays in Huatulco. We were very original. 449 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 Rule number two... 450 00:27:08,418 --> 00:27:09,586 Uh... 451 00:27:09,669 --> 00:27:11,630 Lie to me with... No, dude! 452 00:27:11,713 --> 00:27:15,383 - Something about honesty. Kill me! - Kill me with honesty, 453 00:27:15,467 --> 00:27:17,802 - but don't lie to me, bitch. - How stupid. 454 00:27:17,886 --> 00:27:20,364 Rule number three, it is prohibited to get married as a virgin. 455 00:27:20,388 --> 00:27:23,975 And four, you can't fuck the same dude that your friend... 456 00:27:24,059 --> 00:27:25,745 Rock, paper, scissors if you like the same guy. 457 00:27:25,769 --> 00:27:28,521 - That's it. - You broke that one big time. 458 00:27:28,605 --> 00:27:34,611 No shit, you asked me to find out if he was faithful. It isn't my fault he wasn't. 459 00:27:34,694 --> 00:27:38,490 [Vera] I want to be 17 again, and ruin my life in a different way! 460 00:27:38,573 --> 00:27:39,991 [Carlota] Your dad, too! 461 00:27:40,075 --> 00:27:41,284 [cheering] 462 00:27:42,452 --> 00:27:44,412 You can't mention Rocío all night. 463 00:27:45,330 --> 00:27:46,164 Yeah? 464 00:27:46,247 --> 00:27:48,087 If you mention her, you drink the whole bottle. 465 00:27:48,333 --> 00:27:49,876 - All right. - Good, huh? 466 00:27:50,585 --> 00:27:51,585 That's it! 467 00:27:52,462 --> 00:27:55,840 Terrible. That's worth triple, dude. 468 00:27:55,924 --> 00:27:58,093 [cheering] 469 00:27:58,176 --> 00:28:00,595 - Come on, we have to drink it! - Oh, fucking shit! 470 00:28:02,013 --> 00:28:03,013 [cheering] 471 00:28:03,682 --> 00:28:07,352 An unforgettable night for Juanpi, because it will be a long night. 472 00:28:07,435 --> 00:28:09,521 - [man 2] All right, dude. - [man 3] Hey, dude. 473 00:28:09,604 --> 00:28:12,399 Don't chicken out, okay? Girls are coming. 474 00:28:12,482 --> 00:28:16,444 So, guys, I want great spirits, okay? Don't mess it up. Speaking of the devil. 475 00:28:16,569 --> 00:28:17,904 They are here. 476 00:28:17,987 --> 00:28:18,988 [cheering] 477 00:28:21,116 --> 00:28:23,993 Hey, behave yourselves, and... Behave yourselves! 478 00:28:25,745 --> 00:28:28,540 - Hi, how are you? - Hello. 479 00:28:28,623 --> 00:28:32,460 How are you? Please, come in. Please. 480 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 Hi. 481 00:28:34,879 --> 00:28:37,006 Someone told me that there is a party here. 482 00:28:37,090 --> 00:28:38,842 Sure, sure, sure. 483 00:28:38,967 --> 00:28:40,593 Who is the honoree tonight? 484 00:28:40,677 --> 00:28:41,553 Please, there he is. 485 00:28:41,636 --> 00:28:42,863 - Juanpi, Juanpi! - Who's Juanpi? 486 00:28:42,887 --> 00:28:47,475 [Bosco] Here, on your right, this hottie, look at him. This is him. 487 00:28:50,061 --> 00:28:52,063 Come here, darling. We are lucky, eh? 488 00:28:52,147 --> 00:28:54,149 We don't always get them as handsome like you. 489 00:28:54,232 --> 00:28:57,360 We are all going to have a great time, and I am leaving. 490 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 Have fun. 491 00:28:59,571 --> 00:29:01,030 Enjoy. 492 00:29:01,114 --> 00:29:03,783 Thanks, thanks. Of course, look. 493 00:29:03,867 --> 00:29:07,620 Jeez, baby. Are you sure you want to go upstairs? Jeez! 494 00:29:07,704 --> 00:29:10,331 - Yeah, dude. - Just to watch from afar. 495 00:29:12,041 --> 00:29:14,002 [slow music playing] 496 00:29:38,318 --> 00:29:39,778 Are you sure you don't have keys? 497 00:29:39,861 --> 00:29:42,489 Dude, every time I come, I fly here, and Chucho is always here. 498 00:29:42,572 --> 00:29:43,572 [birds chirping] 499 00:29:43,907 --> 00:29:44,908 No problem. 500 00:29:45,742 --> 00:29:47,786 I'll jump through here. Is there an alarm? 501 00:29:47,869 --> 00:29:49,509 - [Rocío] How can you... - ]Vera] No shit. 502 00:29:49,579 --> 00:29:51,956 Dude, I don't know. What are you doing? Don't... 503 00:29:52,373 --> 00:29:54,918 - Be careful, Marcela. - Marcela, no shit. 504 00:29:55,001 --> 00:29:56,669 This is our last option. Go. 505 00:29:57,629 --> 00:29:58,922 [grunts] 506 00:29:59,005 --> 00:30:00,965 You are full of surprises. 507 00:30:02,342 --> 00:30:04,010 You're badass! 508 00:30:04,594 --> 00:30:07,263 - [screams] You're crazy. Oh, no shit! - Oh, dude... 509 00:30:13,853 --> 00:30:16,064 I think we are going to need a key. 510 00:30:18,066 --> 00:30:21,110 - [screams] - Die, fucking thief! 511 00:30:21,194 --> 00:30:24,739 - Are you okay? - What did you spray on me? I'm with Vera. 512 00:30:25,240 --> 00:30:27,033 - What happened? - [grunts] 513 00:30:27,575 --> 00:30:28,868 [grunts] 514 00:30:32,288 --> 00:30:33,288 What the hell? 515 00:30:36,376 --> 00:30:37,669 What are you doing here? 516 00:30:37,752 --> 00:30:39,587 I am asking the same, what are you doing here? 517 00:30:39,671 --> 00:30:43,091 - I came to my house, thank you very much. - No. This is your father's house, Vera. 518 00:30:43,174 --> 00:30:45,593 - You have to call before you come here. - No kidding! 519 00:30:45,677 --> 00:30:47,428 Oh, what's wrong with your mother? 520 00:30:47,512 --> 00:30:49,031 Dude, that's not my mother, can't you see? 521 00:30:49,055 --> 00:30:51,015 No, I can't see because she blinded me! 522 00:30:51,432 --> 00:30:52,559 Come, let me see. 523 00:30:54,102 --> 00:30:55,562 - No, no. Come on. - [moans] 524 00:30:58,356 --> 00:30:59,399 Dude, for real? 525 00:30:59,482 --> 00:31:01,359 What happened, Mariel, dear? 526 00:31:01,442 --> 00:31:04,195 It's okay, Vic. Wait for me inside. 527 00:31:05,905 --> 00:31:06,905 Go. 528 00:31:07,031 --> 00:31:09,784 [sighs] I was in the middle of my kundalini class. 529 00:31:09,868 --> 00:31:13,705 But come in, come in. Have the girl wash her face, look at her. 530 00:31:13,788 --> 00:31:14,914 Here, take my hand. 531 00:31:17,750 --> 00:31:19,419 Kundalini in high heels? 532 00:31:26,217 --> 00:31:29,470 Okay, we are here now. Let's chill. 533 00:31:29,554 --> 00:31:30,638 [moans] 534 00:31:31,014 --> 00:31:32,557 Rocío and I will stay here. 535 00:31:32,640 --> 00:31:34,767 Carli and Marcela can go to the other room. 536 00:31:42,025 --> 00:31:44,068 I'm sure some of this will fit you. 537 00:31:46,362 --> 00:31:48,156 [Carlota] I can't fit in your mini bikinis. 538 00:31:48,239 --> 00:31:49,741 Oh, of course you can, idiot. 539 00:31:50,533 --> 00:31:53,578 [gasps] Oh, no shit! These were mine! 540 00:31:53,745 --> 00:31:56,581 I left them here ages ago, dude. 541 00:31:57,040 --> 00:32:00,543 - Dude, remember when Rocío was fat? - Oh, man! 542 00:32:01,544 --> 00:32:02,837 How are you doing here? 543 00:32:03,922 --> 00:32:05,632 The fiancé is a little shy. 544 00:32:05,924 --> 00:32:07,091 Oh, come on. 545 00:32:08,009 --> 00:32:09,886 Why? Don't think about Rocío. 546 00:32:12,221 --> 00:32:14,349 You know what? We'll leave you alone, okay? 547 00:32:14,682 --> 00:32:18,019 Don't worry, I'll take care of him, all right? He is in good hands. 548 00:32:20,438 --> 00:32:23,441 She never tells me how she feels. I'm supposed to guess. 549 00:32:26,069 --> 00:32:28,821 It's very difficult to understand like this, seriously. 550 00:32:30,573 --> 00:32:33,034 Okay, look, if you don't want to, nothing happens. 551 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 Most of the time, the fiancé doesn't want to. 552 00:32:36,788 --> 00:32:38,790 Bachelor parties are more for the friends. 553 00:32:39,165 --> 00:32:41,876 I left everything to leave with her. But she won't tell me anything. 554 00:32:43,586 --> 00:32:46,714 We don't even fuck anymore. Seriously, I don't know what to do. 555 00:32:48,466 --> 00:32:49,466 Oh, handsome. 556 00:32:50,093 --> 00:32:54,430 Sometimes we women need to feel safe, not a big dick. 557 00:32:56,057 --> 00:32:58,476 I don't know, we get horny from different things. 558 00:32:59,435 --> 00:33:01,646 Haven't you tried asking her how she feels? 559 00:33:12,031 --> 00:33:13,032 [Rocío] I'm hungry, Pau. 560 00:33:13,116 --> 00:33:16,452 I made you a sandwich. Eat it, it's really good. 561 00:33:16,536 --> 00:33:19,914 Oh, thanks, Pau. But we are not having dinner here tonight. 562 00:33:20,999 --> 00:33:23,376 Oh, that's right, it's Sofía's opening night. 563 00:33:23,459 --> 00:33:24,711 Mm-hm. Are you ready? 564 00:33:25,211 --> 00:33:26,211 Yeah. 565 00:33:26,379 --> 00:33:27,379 Hello? 566 00:33:28,631 --> 00:33:29,966 It's for you, doctor. 567 00:33:30,049 --> 00:33:31,049 Thank you. 568 00:33:32,927 --> 00:33:33,927 Hello? 569 00:33:35,638 --> 00:33:37,515 - Paula, there's no mayo? - Yes, it's me. 570 00:33:37,598 --> 00:33:39,238 No, they haven't been at the supermarket. 571 00:33:40,768 --> 00:33:41,768 What? 572 00:33:44,188 --> 00:33:45,188 I'm coming. 573 00:33:46,899 --> 00:33:47,942 What happened? 574 00:33:55,533 --> 00:33:56,659 Dad? 575 00:33:56,743 --> 00:33:57,744 [Ignacio] Wow, finally. 576 00:33:58,911 --> 00:34:00,580 I'm sorry for disappearing like this. 577 00:34:00,663 --> 00:34:04,417 Your friends and you left by yourselves. That's very dangerous, Rocío. 578 00:34:05,001 --> 00:34:08,004 [sighs] I'm okay, I'm in Huatulco. It's a long story. 579 00:34:08,129 --> 00:34:09,881 [Ignacio] You can't do this to us. 580 00:34:10,423 --> 00:34:11,966 I know, I'm sorry. 581 00:34:14,302 --> 00:34:17,221 I want you to take the first flight you find and come back. 582 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 [Rocío] I can't, Dad, my friends... 583 00:34:20,266 --> 00:34:24,103 Your friends nothing, Rocío. You know you have a commitment. 584 00:34:24,771 --> 00:34:27,190 I know, but I needed to distance myself a little. 585 00:34:27,273 --> 00:34:30,318 [Ignacio] From whom? From your family? 586 00:34:32,195 --> 00:34:35,448 You have a very important commitment tomorrow with Ayala's team. 587 00:34:36,282 --> 00:34:37,282 [Rocío] I know. 588 00:34:37,992 --> 00:34:39,952 Do you know how important this is for your career? 589 00:34:39,994 --> 00:34:42,705 What I've had to do for you to be included in this program? 590 00:34:43,790 --> 00:34:45,750 Yes, but it's my life, not yours. 591 00:34:46,250 --> 00:34:48,461 [Ignacio] Don't talk to me like that, Rocío. 592 00:34:50,338 --> 00:34:52,090 Sofía didn't want to dance anymore. 593 00:34:52,548 --> 00:34:53,548 [Ignacio] What? 594 00:34:54,342 --> 00:34:56,028 She didn't want to dance and she asked me... 595 00:34:56,052 --> 00:34:57,732 [Ignacio] That has nothing to do with this. 596 00:34:58,471 --> 00:35:00,932 No one could have foreseen what happened to your sister. 597 00:35:01,390 --> 00:35:03,893 Why do you talk about Sofía as if she were a patient? 598 00:35:06,646 --> 00:35:09,148 You don't have to blame yourself for that. 599 00:35:09,774 --> 00:35:11,776 You have no idea the pressure she had. 600 00:35:12,401 --> 00:35:16,114 [Ignacio] If you want to be a good doctor, you can't allow the pressure to block you. 601 00:35:16,447 --> 00:35:18,658 Focus on your scholarship and your future. 602 00:35:20,701 --> 00:35:23,204 No. I'm not coming. 603 00:35:23,287 --> 00:35:25,039 I'm not asking you, Rocío. 604 00:35:25,873 --> 00:35:28,543 I am buying a ticket for you to come back immediately. 605 00:35:28,626 --> 00:35:30,336 [Rocío] I'm sorry, Dad, I'm not going. 606 00:35:30,419 --> 00:35:33,339 - I won't allow...! - It's my life, leave me alone! 607 00:35:33,422 --> 00:35:35,883 [Ignacio] Rocío? Rocío! 608 00:35:59,282 --> 00:36:00,867 [man 4] Yes, it was a heart attack. 609 00:36:00,950 --> 00:36:02,994 [man 4] I'm her father, I have to see her. 610 00:36:03,077 --> 00:36:04,912 They say she was taking lots of pills. 611 00:36:04,996 --> 00:36:06,539 I'm a doctor, let me see her. 612 00:36:18,926 --> 00:36:21,512 [woman 2] She left... 613 00:36:22,138 --> 00:36:25,266 She thought that... 614 00:36:26,642 --> 00:36:29,270 [piano playing] 46671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.