Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
What happened?
2
00:00:19,644 --> 00:00:21,396
[screaming] Oh, no!
3
00:00:22,689 --> 00:00:23,857
We can't smoke here.
4
00:00:33,908 --> 00:00:34,908
[screaming] No!
5
00:00:49,883 --> 00:00:51,134
[screaming]
6
00:00:52,010 --> 00:00:53,094
We were just playing.
7
00:00:53,178 --> 00:00:55,805
[Marcela] Don't tell me
you were just playing.
8
00:01:02,562 --> 00:01:03,563
[chokes]
9
00:01:09,402 --> 00:01:11,988
Let's not say anything about
what happened to my friends, okay?
10
00:01:14,908 --> 00:01:15,992
It's your problem.
11
00:01:27,921 --> 00:01:29,839
ENJOY YOUR NON-SMOKING ROOM
12
00:01:32,300 --> 00:01:33,760
[door knocking]
13
00:01:42,185 --> 00:01:44,145
[laughs]
14
00:01:44,229 --> 00:01:47,315
Vera. Vera, stop fucking.
15
00:01:48,650 --> 00:01:52,153
Vera, I'm peeing my pants,
can you open the door?
16
00:01:53,488 --> 00:01:54,697
What are you doing here?
17
00:01:57,325 --> 00:01:58,325
Here.
18
00:01:58,910 --> 00:01:59,911
And Vera?
19
00:01:59,994 --> 00:02:00,995
She's taking a shower.
20
00:02:02,831 --> 00:02:06,126
So what, are you letting us in
or there's a cover?
21
00:02:09,712 --> 00:02:10,797
[laughs]
22
00:02:13,299 --> 00:02:15,135
Oh, Vera.
23
00:02:15,927 --> 00:02:16,928
[moans]
24
00:02:17,011 --> 00:02:19,347
I found her in the street.
She was parked there.
25
00:02:19,681 --> 00:02:22,600
I thought she had left
with the dumpling, dude.
26
00:02:22,684 --> 00:02:26,146
Vera, don't fall asleep there,
I'm peeing my pants!
27
00:02:26,688 --> 00:02:27,688
[Rocío] Vera.
28
00:02:32,110 --> 00:02:33,486
[whimpering]
29
00:02:45,415 --> 00:02:47,041
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
30
00:02:47,625 --> 00:02:50,920
[music theme playing]
31
00:02:53,173 --> 00:02:54,716
[screams]
32
00:02:56,593 --> 00:02:57,969
UNSTOPABBLE
33
00:02:59,429 --> 00:03:00,597
[piano playing]
34
00:03:31,002 --> 00:03:32,670
Oh, fuck.
35
00:03:33,421 --> 00:03:34,421
Fuck.
36
00:03:34,881 --> 00:03:36,716
This ankle is not getting better.
37
00:03:36,799 --> 00:03:39,969
Oh, Ro, help me stretch, please.
38
00:03:40,428 --> 00:03:43,848
I told you you shouldn't force it.
Let it rest.
39
00:03:44,098 --> 00:03:46,142
Come on, can't you stop
for a little while?
40
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
Mm-mm.
41
00:03:47,143 --> 00:03:50,355
I have a test tomorrow, Sofía.
Turn the music off, please.
42
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
Oh, can't you see
I have to learn this fucking choreography?
43
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
Can you give me a pain killer?
44
00:03:56,236 --> 00:03:59,072
- No. No, Sofía. Go to the doctor.
- Please, come on.
45
00:03:59,614 --> 00:04:02,325
Oh, why go to the doctor
when I have two at home?
46
00:04:02,408 --> 00:04:03,552
Stop, Sofía. Stop annoying me.
47
00:04:03,576 --> 00:04:05,954
Stop it... Idiot.
48
00:04:06,037 --> 00:04:07,247
No, no, no! No!
49
00:04:07,330 --> 00:04:09,082
- [unintelligible]
- No!
50
00:04:09,165 --> 00:04:11,960
- Look at you, you can't fit in here. No!
- Of course I can, dude.
51
00:04:12,043 --> 00:04:13,753
We always... We used to fit in here.
52
00:04:13,836 --> 00:04:15,255
[chuckles]
53
00:04:16,381 --> 00:04:18,633
Dude, I swear I didn't know what to do.
54
00:04:18,716 --> 00:04:20,569
I don't know if I want to continue
at the company.
55
00:04:20,593 --> 00:04:22,804
- No, Sofía. Are you crazy?
- I know.
56
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
You have the opening in three days.
57
00:04:24,973 --> 00:04:28,768
But I swear it's like a jail.
I mean, stop. I can't even breathe.
58
00:04:28,851 --> 00:04:31,896
Don't exaggerate, Sofía.
I mean, a month ago you were super happy
59
00:04:31,980 --> 00:04:34,232
you were entering the company,
and you're bored already?
60
00:04:34,315 --> 00:04:37,986
Okay, so what? I tried, and it's not my
thing. What's the problem?
61
00:04:38,444 --> 00:04:41,030
The problem is you can't change vocations
every year,
62
00:04:41,114 --> 00:04:42,994
because last year you wanted
to be an architect,
63
00:04:43,032 --> 00:04:44,385
and before you wanted to be a painter
64
00:04:44,409 --> 00:04:46,703
and I haven't
seen you with a brush anymore.
65
00:04:46,786 --> 00:04:49,289
[sighs] How boring.
You are more like Dad every day.
66
00:04:49,580 --> 00:04:51,958
So? You say that as if it were bad.
67
00:04:52,542 --> 00:04:54,294
Honestly, Ro, I'm young.
68
00:04:54,669 --> 00:04:58,798
I would love to be able to travel,
go out, see things,
69
00:04:58,881 --> 00:05:02,593
- I don't know, go a bit crazier.
- Poor thing!
70
00:05:02,677 --> 00:05:05,179
Seriously, now I see my uniform
and I hate it.
71
00:05:05,263 --> 00:05:06,263
Why?
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,475
Let's face it. Dad has all his
expectations put on you.
73
00:05:09,559 --> 00:05:12,121
- What are you talking about?
- He doesn't give a shit if I leave ballet.
74
00:05:12,145 --> 00:05:13,688
I could be the best in the world...
75
00:05:13,771 --> 00:05:15,165
- Of course not. Of course not.
- Of course.
76
00:05:15,189 --> 00:05:18,568
No, Sofía, that's not true. Don't be
ungrateful, Dad's given you everything.
77
00:05:18,651 --> 00:05:21,171
I'm telling you something else:
you have to do things for yourself.
78
00:05:21,195 --> 00:05:23,448
- Not to please anybody.
- Oh, look who's talking.
79
00:05:23,531 --> 00:05:25,491
- Look who's talking, what?
- [cell phone ringing]
80
00:05:25,825 --> 00:05:28,202
Listen, I have some samples upstairs.
81
00:05:28,286 --> 00:05:32,165
Take one and only one,
and let me study. Go.
82
00:05:33,333 --> 00:05:35,168
You're so boring.
83
00:05:37,378 --> 00:05:38,546
DAD CALLING
84
00:05:38,629 --> 00:05:41,507
[cell phone ringing]
85
00:05:42,133 --> 00:05:43,259
[sighs]
86
00:05:53,603 --> 00:05:55,229
[gasps]
87
00:05:55,313 --> 00:05:57,273
MOM CALLING
88
00:05:59,150 --> 00:06:00,276
What, Mom?
89
00:06:00,526 --> 00:06:02,236
[Bibiana] Hi, Carlota. Where are you?
90
00:06:02,320 --> 00:06:05,490
Uh... In Oaxaca, I texted you.
91
00:06:05,740 --> 00:06:09,744
[Bibiana] Hm. Carlota, Rocío's father
is crazy looking for her.
92
00:06:09,827 --> 00:06:11,412
Really? That's strange.
93
00:06:12,372 --> 00:06:14,016
[Bibiana] I know you
as if I had given birth to you.
94
00:06:14,040 --> 00:06:15,958
Yes. Tell her to call him.
95
00:06:16,084 --> 00:06:18,920
That man could call the president himself
to look for her.
96
00:06:19,003 --> 00:06:22,340
I doubt the president is very good
at finding people.
97
00:06:25,301 --> 00:06:27,553
DAD: WHERE ARE YOU, HONEY?
WE'RE WORRIED ABOUT YOU.
98
00:06:27,637 --> 00:06:30,598
MOM:
WHY ARE YOU DOING THIS TO YOUR FATHER?
99
00:06:35,311 --> 00:06:37,438
[Bibiana] I don't understand
why so much hysteria.
100
00:06:38,898 --> 00:06:42,068
- When are you coming back?
- I don't know, Ma. What a drag.
101
00:06:42,360 --> 00:06:44,546
[Bibiana] You have to find something
that motivates you, honey.
102
00:06:44,570 --> 00:06:45,570
You have to be brave.
103
00:06:46,155 --> 00:06:49,242
I don't want to be brave, Ma.
I want to be free.
104
00:06:52,245 --> 00:06:54,414
Listen, can you send me money, please?
105
00:06:54,872 --> 00:06:58,084
[laughs] You have to earn freedom,
but not at my expense.
106
00:06:58,167 --> 00:07:01,337
[laughs] Okay, go, we'll talk later,
honey. Bye.
107
00:07:06,926 --> 00:07:07,927
- [moans]
- [Rocío] Okay.
108
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
So, you're not going to tell me
what you were doing yesterday there?
109
00:07:11,889 --> 00:07:14,100
Nothing, I saw she was drunk
and I brought her here.
110
00:07:14,350 --> 00:07:16,602
Yeah, right.
And suddenly you're good friends.
111
00:07:17,270 --> 00:07:19,439
Maybe she realized I'm not so bad.
112
00:07:20,148 --> 00:07:21,441
[moans]
113
00:07:22,108 --> 00:07:24,235
I'm more tired now than when we arrived.
114
00:07:24,652 --> 00:07:27,530
Hey, we have to leave early, okay?
Otherwise we'll get a lot of traffic.
115
00:07:27,613 --> 00:07:29,407
[moans]
116
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
[Rocío] Hey.
117
00:07:37,373 --> 00:07:39,417
That's what you get for hanging out
118
00:07:39,500 --> 00:07:41,586
with your alternative Barbies
from the magazine.
119
00:07:44,046 --> 00:07:45,548
Do you have a hangover or what?
120
00:07:48,050 --> 00:07:49,050
[moans]
121
00:07:49,635 --> 00:07:51,179
With those fucking two-face girls.
122
00:07:52,221 --> 00:07:53,598
The ones that burnt you.
123
00:07:54,474 --> 00:07:56,100
Vera, are you listening to me?
124
00:07:58,144 --> 00:08:00,062
Okay, stop it. Let's have a quiet day.
125
00:08:00,563 --> 00:08:02,064
[Carlota] What about you, Rocío?
126
00:08:02,148 --> 00:08:04,150
Your dad is looking for you
like a crazy man.
127
00:08:04,233 --> 00:08:06,793
Isn't it easier to call him
and tell him we're coming back today?
128
00:08:11,824 --> 00:08:13,075
Uhm...
129
00:08:14,035 --> 00:08:16,037
- Do you have my cell phone?
- Can I?
130
00:08:19,040 --> 00:08:20,041
Hmm...
131
00:08:20,958 --> 00:08:23,002
- Do you want some, Vera?
- Mm-hm.
132
00:08:30,468 --> 00:08:33,846
[Ema] Oh, my God, Rocío.
You're killing us.
133
00:08:34,263 --> 00:08:38,059
I'm sorry, Mom.
My friends had a surprise trip for me.
134
00:08:38,142 --> 00:08:39,810
[Ema] And you couldn't tell us?
135
00:08:41,145 --> 00:08:42,647
I needed to think.
136
00:08:42,730 --> 00:08:46,108
It's not the time for thinking, honey.
You need to get ready to move.
137
00:08:47,985 --> 00:08:49,612
Can't you try to understand me?
138
00:08:49,695 --> 00:08:50,905
[Ema] Understand what?
139
00:08:50,988 --> 00:08:54,617
That we kill ourselves to give you
a future and you're putting it at risk?
140
00:08:54,700 --> 00:08:57,411
No, honey. This is not the time
for scaring us like this, eh?
141
00:08:57,995 --> 00:09:01,082
Okay. Anyway, we are coming back now.
142
00:09:01,707 --> 00:09:03,918
[Ema] God willing. And call your fiancé.
143
00:09:04,001 --> 00:09:07,755
Let me tell you, you don't find candidates
like that every day, eh?
144
00:09:09,757 --> 00:09:10,757
[in English] Bye.
145
00:09:16,764 --> 00:09:17,765
Here it goes, man!
146
00:09:19,600 --> 00:09:20,643
And I saved you, eh?
147
00:09:22,144 --> 00:09:24,105
[grunts]
148
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
- [grunts]
- Yes!
149
00:09:27,191 --> 00:09:29,277
Easy, man. We are playing.
150
00:09:30,361 --> 00:09:31,487
What's wrong with you?
151
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
Rocío. She's not answering.
152
00:09:34,657 --> 00:09:36,492
You have nothing to worry about,
my friend.
153
00:09:36,576 --> 00:09:42,456
Girls' bachelorette parties are lame.
All they do is drink and talk about us.
154
00:09:43,124 --> 00:09:45,585
Don't worry, stop it.
Come on, I'm killing you. Focus.
155
00:09:48,212 --> 00:09:50,214
- Is everything all right?
- Yes, fine.
156
00:09:50,298 --> 00:09:51,591
I told you, dude.
157
00:09:51,757 --> 00:09:54,510
Sometimes we forget
our parents were our age, dude.
158
00:09:54,594 --> 00:09:56,114
Of course, they understand everything.
159
00:09:57,388 --> 00:10:00,850
My mom has more mileage
than all of us together.
160
00:10:06,147 --> 00:10:07,398
[woman 1] Hello, good morning.
161
00:10:07,481 --> 00:10:08,733
Have you seen this lady?
162
00:10:11,360 --> 00:10:13,070
Yes, she's in Room 13.
163
00:10:13,154 --> 00:10:15,448
- Where is it?
- [woman 1] Down the hall, to the right.
164
00:10:17,491 --> 00:10:19,744
- Girls, we have to leave now.
- Why?
165
00:10:20,536 --> 00:10:21,954
- The cops.
- Run.
166
00:10:22,705 --> 00:10:24,206
What? Okay!
167
00:10:24,290 --> 00:10:25,875
- Go, go!
- [laughs]
168
00:10:27,418 --> 00:10:28,878
Dude, what the hell?
169
00:10:33,215 --> 00:10:34,842
Oh, there they are, there they are!
170
00:10:39,305 --> 00:10:41,265
[Rocío] Why are we running
from the police?
171
00:10:46,896 --> 00:10:48,856
Marcela, what's happening?
172
00:10:48,939 --> 00:10:52,818
Don't talk! Move, woman. Move, move!
173
00:11:00,493 --> 00:11:02,745
- Oh, what are you doing?
- Ladies! Ladies!
174
00:11:02,828 --> 00:11:05,331
[Carlota] What's going on?
Why are we running?
175
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
Dude, can you please
tell us what's going on?
176
00:11:12,463 --> 00:11:13,964
Shut up and get in.
177
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
- There they are.
- Wait, miss!
178
00:11:23,933 --> 00:11:26,143
[tires screeching]
179
00:11:32,233 --> 00:11:34,485
What's up? Is this because
of your brother, Marcela?
180
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
POLICE
181
00:11:36,654 --> 00:11:37,822
[siren wailing]
182
00:11:39,740 --> 00:11:41,909
- Drop me over there.
- We won't leave you, okay?
183
00:11:45,788 --> 00:11:47,665
[tires screeching]
184
00:11:48,916 --> 00:11:50,668
What's going on? I need you to tell me.
185
00:11:50,751 --> 00:11:52,351
Nothing, Marcela hit Gonzalo with a gun.
186
00:11:52,420 --> 00:11:53,254
- That's all.
- What?
187
00:11:53,337 --> 00:11:55,017
[Carlota] What did that asshole do to you?
188
00:11:55,506 --> 00:11:56,966
There they are again.
189
00:12:00,761 --> 00:12:02,805
[screams]
190
00:12:03,514 --> 00:12:05,516
[tires screeching]
191
00:12:06,058 --> 00:12:08,602
We lost them, dude! We lost them!
192
00:12:09,770 --> 00:12:12,022
[laughs]
193
00:12:13,399 --> 00:12:15,443
Fuckers, they were in a hurry,
weren't they?
194
00:12:15,526 --> 00:12:16,360
They were.
195
00:12:16,444 --> 00:12:20,281
Oh, well. Tell Ordóñez we delivered
the message. It was her, right?
196
00:12:22,658 --> 00:12:24,493
Affirmative. Rocío Alcázar.
197
00:12:24,827 --> 00:12:27,329
We have better things to do
than babysitting.
198
00:12:27,580 --> 00:12:30,750
Now, some memelas to make up
for the trouble. Let's go.
199
00:12:32,460 --> 00:12:33,603
- Thanks, Paula.
- [cell phone ringing]
200
00:12:33,627 --> 00:12:34,670
You're welcome, sir.
201
00:12:36,964 --> 00:12:37,798
Ordóñez.
202
00:12:37,882 --> 00:12:40,968
[man 1] Doctor, I'm calling to tell you
that we found your daughter.
203
00:12:41,051 --> 00:12:42,303
I'm indebted to you.
204
00:12:42,970 --> 00:12:45,765
[man 1] After everything you did
for my wife, we are even.
205
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
What hotel is she in?
206
00:12:47,391 --> 00:12:51,854
[man 1] Well, about that,
we have a little problem.
207
00:13:06,911 --> 00:13:09,038
[fireworks exploding]
208
00:13:10,873 --> 00:13:14,502
♪ A beautiful morning ♪
209
00:13:15,085 --> 00:13:20,299
♪ From the sky, a beautiful morning ♪
210
00:13:20,633 --> 00:13:25,930
♪ The Guadalupana
The Guadalupana ♪
211
00:13:26,722 --> 00:13:31,101
♪ La Guadalupana came down to Tepeyac
212
00:13:31,185 --> 00:13:33,479
♪ From the sky, a beautiful ♪
213
00:13:34,438 --> 00:13:37,107
Oh, fucking shit, I don't have my purse.
214
00:13:38,567 --> 00:13:40,327
Are you going to tell me
what happened, Vera?
215
00:13:40,361 --> 00:13:41,779
Ask Marcela.
216
00:13:41,862 --> 00:13:43,072
Don't get me involved.
217
00:13:44,740 --> 00:13:47,785
I can't believe I listened to you.
You are the same as always, Vera.
218
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
And I'm not stupid,
I know exactly what happened last night.
219
00:13:51,664 --> 00:13:53,864
And you asked for it,
for getting into those situations.
220
00:13:54,166 --> 00:13:56,502
This trip is doomed from the beginning.
221
00:13:56,585 --> 00:13:58,462
[Vera] Come on, Rocío, stop it!
222
00:13:59,672 --> 00:14:01,215
Leave me alone!
223
00:14:01,298 --> 00:14:04,510
I mean, see why I don't tell them
anything? You're such a jerk!
224
00:14:05,678 --> 00:14:06,678
Dude!
225
00:14:15,020 --> 00:14:16,063
[screams]
226
00:14:34,331 --> 00:14:35,374
[crying]
227
00:14:35,457 --> 00:14:38,669
[Marcela] Hey. She didn't do it
on purpose.
228
00:14:39,962 --> 00:14:41,714
Vera, it's not your fault.
229
00:14:42,923 --> 00:14:43,841
Get up.
230
00:14:43,924 --> 00:14:48,178
[panting and sobbing]
231
00:15:17,207 --> 00:15:18,834
- [cell phone rings]
- Hello?
232
00:15:18,918 --> 00:15:21,003
[Sofía] Oh, hey, come and get me, yes?
233
00:15:21,086 --> 00:15:22,421
What happened, where are you?
234
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
[Sofía] Oh, a little drunk.
235
00:15:23,964 --> 00:15:28,052
Fuck. Can you believe
it? This fucking ankle swelled up.
236
00:15:28,135 --> 00:15:31,055
Sofía, the opening is in two days.
How can you be so careless?
237
00:15:31,138 --> 00:15:34,099
[Sofía] You can scold me later.
Please, I need a painkiller.
238
00:15:34,183 --> 00:15:36,226
I will get fired
if I don't go to the rehearsal.
239
00:15:36,769 --> 00:15:38,729
I can't, Sofía. I'm on call, okay?
240
00:15:38,812 --> 00:15:40,773
I can't go solving
your little shit right now.
241
00:15:40,856 --> 00:15:43,233
What's wrong with you?
I call you because I hurt myself,
242
00:15:43,317 --> 00:15:46,070
and you scold me? You're a jerk, Rocío.
243
00:15:46,153 --> 00:15:47,821
[Rocío] I'm a jerk?
244
00:15:48,364 --> 00:15:50,115
I mean, Sofía, what is it with you?
245
00:15:50,240 --> 00:15:52,534
It's always about you,
you are feeling bad, I'm busy.
246
00:15:52,618 --> 00:15:54,054
[Sofía] Dude, I'm going to get fired.
247
00:15:54,078 --> 00:15:56,538
[Rocío] Well, that's what you wanted,
wasn't it? You got it.
248
00:15:58,040 --> 00:16:01,418
Shit, Rocío. Why are you like this, dude?
How come you never...
249
00:16:01,543 --> 00:16:03,587
I don't know, just be my sister.
250
00:16:04,129 --> 00:16:07,633
You know what?
Forget it. You're right. It's my life.
251
00:16:18,268 --> 00:16:20,187
[cell phone chimes]
252
00:16:20,270 --> 00:16:23,023
GREAT TEPACHE
SO COLD!
253
00:16:25,192 --> 00:16:26,735
[cell phone chimes]
254
00:16:33,993 --> 00:16:34,993
I'm sorry.
255
00:16:35,244 --> 00:16:36,244
A tepache.
256
00:16:36,286 --> 00:16:37,286
Thanks.
257
00:16:38,664 --> 00:16:39,664
I lost it.
258
00:16:42,418 --> 00:16:45,087
I have enough issues
for you to rub it in my face.
259
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
I know. I don't believe that about you.
260
00:16:49,425 --> 00:16:53,178
Dude, I just wanted us
to have a weekend together.
261
00:16:53,262 --> 00:16:56,849
This fucking goodbye party became
an episode of Breaking Bad.
262
00:16:58,892 --> 00:16:59,892
I'm sorry.
263
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
Hmm.
264
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
TOSHI:
YOU ABANDONED ME...
265
00:17:10,988 --> 00:17:14,199
CARLOTA:
IF YOU KNEW ALL THE DRAMA...
266
00:17:14,658 --> 00:17:17,369
TOSHI:
DON'T YOU LOVE ME ANYMORE OR WHAT??
267
00:17:17,911 --> 00:17:21,248
Girls, I don't mean to interrupt,
but we have to leave.
268
00:17:23,751 --> 00:17:24,960
Where's Carlota?
269
00:17:26,086 --> 00:17:27,421
The cops are coming.
270
00:17:27,504 --> 00:17:29,506
[siren wailing]
271
00:17:35,763 --> 00:17:36,764
[gasps]
272
00:17:37,514 --> 00:17:39,475
[laughs]
273
00:17:39,558 --> 00:17:43,937
- What are you doing? Shit.
- What?
274
00:17:44,021 --> 00:17:46,065
And here we are, running.
275
00:17:52,112 --> 00:17:53,965
[Carlota] Stop it, dude.
It's not what it looks like.
276
00:17:53,989 --> 00:17:55,469
[Vera] Don't worry, Carli Kardashian.
277
00:17:55,866 --> 00:17:58,452
You have nice boobs,
why not show them to the world?
278
00:17:58,535 --> 00:18:01,955
Shut up, you idiot. I need to talk
to my little Toshi when I'm stressed.
279
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
[Marcela] It's okay here.
280
00:18:07,127 --> 00:18:08,837
Cool, girl. Thanks a lot.
281
00:18:09,588 --> 00:18:12,174
- Don't you want us to wait for you?
- No, thanks.
282
00:18:12,257 --> 00:18:13,634
Are you sure you will be okay?
283
00:18:13,717 --> 00:18:15,761
You have to do what you have to do.
284
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
Cool, Barbie. See you.
285
00:18:26,480 --> 00:18:28,190
[alarm ringing]
286
00:18:32,945 --> 00:18:34,863
[Carlota] Hey, you do have
your backpack, right?
287
00:18:35,364 --> 00:18:37,449
Don't show up suddenly on the next stop.
288
00:18:40,369 --> 00:18:42,204
Dude, I don't want to leave her.
289
00:18:42,287 --> 00:18:45,582
[Vera] Believe me, baby, she can take care
of herself much better than any of us.
290
00:18:46,333 --> 00:18:49,503
[Rocío] All right. We'll stop to eat
and will go back home, okay?
291
00:18:52,798 --> 00:18:55,217
[Nando] And this one? You look...
292
00:18:59,555 --> 00:19:00,597
What's up?
293
00:19:02,933 --> 00:19:03,933
What are you doing here?
294
00:19:04,351 --> 00:19:05,351
Can we talk?
295
00:19:10,023 --> 00:19:12,151
I can't believe
you're going to make me go back.
296
00:19:12,234 --> 00:19:15,863
Dude, it will be good for your narcissism
to apologize for the dresses.
297
00:19:15,946 --> 00:19:19,366
Excuse me, narcissist. I wasn't
the one taking pictures of my boobs.
298
00:19:19,491 --> 00:19:21,368
Dude, typical narcissist.
299
00:19:21,451 --> 00:19:24,430
Do you realize that in your stories
you're always the heroine or the victim?
300
00:19:24,454 --> 00:19:26,498
- But never the bad one?
- Because I'm not.
301
00:19:28,000 --> 00:19:30,919
I'm glad you're feeling better.
I missed you.
302
00:19:32,546 --> 00:19:36,175
Dude, look at this place, it's beautiful!
Let's go!
303
00:19:36,717 --> 00:19:38,302
Listen, I'll be right there.
304
00:19:41,722 --> 00:19:43,599
Fucking Joshua, he stole it.
305
00:19:44,349 --> 00:19:46,059
Nando, I need your help.
306
00:19:46,143 --> 00:19:48,854
[reggaeton music playing on the radio]
307
00:19:49,271 --> 00:19:50,355
Go over there, honey.
308
00:19:58,155 --> 00:19:59,740
That motherfucker is dead to me.
309
00:20:00,365 --> 00:20:04,703
He was the only one who helped me
when we were alone. Come on.
310
00:20:05,495 --> 00:20:07,122
You are stupid, Marcela.
311
00:20:07,456 --> 00:20:09,166
I have a family to take care of.
312
00:20:10,417 --> 00:20:11,835
I don't get in trouble.
313
00:20:11,919 --> 00:20:15,130
Besides, you can't trust Joshua.
Or fucking Sapo.
314
00:20:15,214 --> 00:20:16,632
Don't be a jerk.
315
00:20:17,049 --> 00:20:20,802
Help me, I beg you. As friends.
316
00:20:20,886 --> 00:20:23,138
I need to know what's up with Mike.
317
00:20:23,222 --> 00:20:27,059
What did you expect?
That boy is always following Joshua.
318
00:20:27,643 --> 00:20:31,021
Seriously. Help me. I can't go back.
319
00:20:35,150 --> 00:20:36,818
I have something to bargain with.
320
00:20:43,492 --> 00:20:44,492
Please.
321
00:20:46,828 --> 00:20:49,998
I'm going to take this shit
and I'm going to deliver it for you.
322
00:20:50,499 --> 00:20:52,619
But I won't be responsible
if it gets lost on the way.
323
00:20:52,960 --> 00:20:55,379
And this is the last thing I do
for you, Marcela.
324
00:20:56,088 --> 00:20:57,714
Don't bring any more trouble here.
325
00:21:00,509 --> 00:21:04,763
It's awesome how these places make you
feel there's something bigger, isn't it?
326
00:21:04,846 --> 00:21:06,241
[Vera] What are you saying? You are a Jew.
327
00:21:06,265 --> 00:21:08,100
Dude, for starters, I'm an atheist.
328
00:21:08,350 --> 00:21:12,312
And that doesn't mean I can't get in touch
with my spirituality whenever I want.
329
00:21:12,980 --> 00:21:15,607
I used to love to go to mass
with my grandma when I was little.
330
00:21:17,025 --> 00:21:20,237
I swear, I stopped going
after I was confirmed. I hate it.
331
00:21:20,320 --> 00:21:22,322
Asshole, what are you doing?
332
00:21:22,406 --> 00:21:23,907
A little respect.
333
00:21:24,449 --> 00:21:25,449
Give it.
334
00:21:37,087 --> 00:21:38,839
[Juanpi] Sweetheart, finally!
335
00:21:40,424 --> 00:21:41,800
Juanpi.
336
00:21:41,883 --> 00:21:42,883
Where are you?
337
00:21:43,719 --> 00:21:45,137
[Rocío] I'm with Vera and Carlota.
338
00:21:45,220 --> 00:21:46,680
I was very worried.
339
00:21:48,348 --> 00:21:49,348
Rocío?
340
00:21:49,850 --> 00:21:50,892
Yes, I'm here.
341
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
I'm sorry, I needed to think.
342
00:21:54,104 --> 00:21:55,522
[Juanpi] About what?
343
00:21:55,605 --> 00:21:58,150
[Rocío] I don't know, some doubts I have.
344
00:21:58,233 --> 00:22:02,029
Doubts about what? About us?
Is there someone else?
345
00:22:02,112 --> 00:22:04,489
No, there's no one else. It's just me.
346
00:22:05,157 --> 00:22:08,368
Do you realize the position you're putting
me into? It's really uncomfortable.
347
00:22:08,702 --> 00:22:10,454
I don't understand
what's happening to you.
348
00:22:10,537 --> 00:22:11,955
[Rocío] Take it easy, okay?
349
00:22:12,456 --> 00:22:15,292
I was gone for a weekend,
you don't have to worry so much.
350
00:22:15,375 --> 00:22:16,543
What have you been doing?
351
00:22:16,626 --> 00:22:18,587
I mean, I call you to tell you how I feel,
352
00:22:18,670 --> 00:22:21,048
and all you care about
is whether I'm with someone?
353
00:22:21,131 --> 00:22:23,216
Look, Rocío, listen carefully.
354
00:22:23,300 --> 00:22:24,968
No, you listen to me.
355
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
I'm calling you because I don't feel well.
356
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
Because I haven't stopped thinking
about Sofía.
357
00:22:30,640 --> 00:22:34,061
[Juanpi] Sweetheart,
Sofía's death was horrible.
358
00:22:34,144 --> 00:22:37,773
But we're leaving for Sweden in less
than a week. You can't go like this.
359
00:22:38,440 --> 00:22:41,818
[Rocío] You are right to be angry.
I'm just asking you to be patient, please.
360
00:22:41,902 --> 00:22:44,112
No one has been more patient than me.
361
00:22:44,988 --> 00:22:46,841
So what? Are you going
to criticize me for that?
362
00:22:46,865 --> 00:22:50,025
- Where are you? I'm coming to get you.
- [Rocío] I'm in a small town in Oaxaca.
363
00:22:52,412 --> 00:22:54,748
Come on.
Couldn't you guys go farther away?
364
00:22:54,831 --> 00:22:57,459
I thought you were
in Valle or somewhere closer.
365
00:22:57,542 --> 00:23:00,754
No, because it wasn't planned like this.
Okay? That's the way it happened.
366
00:23:00,837 --> 00:23:02,255
[Juanpi] Listen to me, Rocío.
367
00:23:02,339 --> 00:23:05,342
I want you here tomorrow.
I don't know how but I want you here!
368
00:23:05,425 --> 00:23:08,345
You won't talk to me like this,
Juan Pablo. It's about time you get that.
369
00:23:08,428 --> 00:23:09,596
Get what?
370
00:23:09,679 --> 00:23:11,399
That I don't need you
to tell me what to do.
371
00:23:12,599 --> 00:23:14,559
You don't know what you're doing, okay?
372
00:23:14,726 --> 00:23:16,019
Your father is furious.
373
00:23:16,645 --> 00:23:18,772
He called the police
to come to your hotel.
374
00:23:20,190 --> 00:23:21,733
My dad sent those cops?
375
00:23:22,275 --> 00:23:25,028
[Juanpi] Look, Rocío. If you have doubts
about the trip...
376
00:23:25,112 --> 00:23:26,446
Okay. We'll talk later.
377
00:23:26,530 --> 00:23:29,366
- Ro... [screaming] Fucking shit!
- [phone ringing]
378
00:23:38,041 --> 00:23:39,584
Don't be so intense.
379
00:23:41,169 --> 00:23:44,256
Let her have fun.
This is her last weekend of freedom.
380
00:23:45,924 --> 00:23:47,092
I know what you need.
381
00:23:48,301 --> 00:23:49,594
Your own bachelor party.
382
00:23:50,387 --> 00:23:51,471
What do you say, man?
383
00:23:51,847 --> 00:23:53,473
[sighs]
384
00:23:53,557 --> 00:23:56,101
[bells ringing]
385
00:24:00,397 --> 00:24:01,398
Shit, shit, shit!
386
00:24:03,733 --> 00:24:04,734
[chuckles]
387
00:24:06,820 --> 00:24:08,572
That's not necessary. Shit.
388
00:24:08,655 --> 00:24:11,158
- This isn't the Inquisition. Shit.
- I got scared, dude.
389
00:24:11,241 --> 00:24:12,409
I got scared.
390
00:24:13,827 --> 00:24:14,870
[sighs]
391
00:24:15,662 --> 00:24:17,330
- Sorry.
- What happened?
392
00:24:18,290 --> 00:24:19,290
Oh, shoot.
393
00:24:20,000 --> 00:24:21,001
Oh...
394
00:24:21,918 --> 00:24:23,503
I just talked to Juanpi.
395
00:24:23,795 --> 00:24:24,838
[Carlota] Finally, dude.
396
00:24:25,672 --> 00:24:27,132
My dad sent the cops.
397
00:24:27,215 --> 00:24:28,049
What?
398
00:24:28,133 --> 00:24:30,343
- No shit.
- I know, he's crazy.
399
00:24:31,303 --> 00:24:33,805
Dude, you have to stop fearing your dad.
400
00:24:34,347 --> 00:24:36,141
I'm not afraid of my dad.
401
00:24:39,811 --> 00:24:41,730
- [both laughing]
- [cell phone ringing]
402
00:24:41,813 --> 00:24:43,773
[Vera] Shut up, Carlota.
That's disgusting.
403
00:24:43,857 --> 00:24:44,857
Hey!
404
00:24:45,317 --> 00:24:46,357
JOSHUA MARCELA'S BOYFRIEND
405
00:24:46,401 --> 00:24:47,841
[Carlota] Shit, you have his number?
406
00:24:47,944 --> 00:24:49,446
I saved it just in case.
407
00:24:49,529 --> 00:24:51,281
[cell phone ringing]
408
00:24:52,365 --> 00:24:55,160
- Hello?
- [Sapo] You're running out of time.
409
00:24:55,243 --> 00:24:57,537
- Don't think Nando will help you.
- Hang up.
410
00:24:59,372 --> 00:25:01,458
We have to get Marcela,
we can't leave her here.
411
00:25:01,541 --> 00:25:02,792
What, how?
412
00:25:04,085 --> 00:25:06,338
Dude, slow down, I'm getting hot.
413
00:25:06,421 --> 00:25:10,300
Joshua is more of an asshole
than we thought. We have to find her.
414
00:25:11,968 --> 00:25:15,805
I mean, my house in Huatulco is about
95 miles from here. We could go there.
415
00:25:15,889 --> 00:25:17,182
- Are you sure?
- Of course.
416
00:25:17,265 --> 00:25:20,435
Dude, are you sure, dude?
You could lose your scholarship.
417
00:25:22,312 --> 00:25:24,152
Honestly, I don't know
if I want to go anymore.
418
00:25:25,440 --> 00:25:26,942
That's always been your dream.
419
00:25:27,526 --> 00:25:29,653
I don't know if it's my dream or my dad's.
420
00:25:31,988 --> 00:25:33,782
Uhh...
421
00:25:36,201 --> 00:25:37,201
Are you ready?
422
00:25:37,827 --> 00:25:39,829
I got you some pretty ladies.
423
00:25:41,665 --> 00:25:43,667
What? Emily Cumming and Candy Butts?
424
00:25:43,750 --> 00:25:44,793
[laughs]
425
00:25:44,876 --> 00:25:46,628
Hey, attention, everybody.
426
00:25:46,711 --> 00:25:50,590
Emergency bachelor party.
We are all going to my apartment.
427
00:25:50,674 --> 00:25:52,342
- Yeah!
- [cheering]
428
00:25:52,425 --> 00:25:55,470
I'll get the condoms!
429
00:25:56,346 --> 00:25:57,597
Okay, dude.
430
00:25:57,889 --> 00:25:58,932
Wait a minute, dude.
431
00:25:59,349 --> 00:26:03,979
Hey. Bring the XL for Juanpi.
We have to feed the shark.
432
00:26:04,813 --> 00:26:07,148
Listen, put on some cologne
and leave it to us.
433
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
You are ending up smooth tonight.
434
00:26:09,401 --> 00:26:10,694
[chuckles]
435
00:26:19,661 --> 00:26:20,870
[honking]
436
00:26:20,954 --> 00:26:23,331
Hey! Get in, girl!
437
00:26:23,415 --> 00:26:26,001
- Come with us, Marcela.
- [whistling]
438
00:26:35,969 --> 00:26:39,139
[Vera] Don't worry. Dude, you'll see,
you'll be super safe in my house.
439
00:26:39,222 --> 00:26:41,891
It's always empty. There's just Chucho,
you are going to like him.
440
00:26:41,975 --> 00:26:44,853
Oh, dude, we went there
when we finished high school.
441
00:26:44,936 --> 00:26:48,982
- Yeah! When we made the pact.
- Oh, remember?
442
00:26:49,065 --> 00:26:50,108
What?
443
00:26:50,191 --> 00:26:53,737
Nothing, some stupid childish rules.
How can you remember that, Carlota?
444
00:26:53,820 --> 00:26:56,239
Don't play dumb,
you know them perfectly well.
445
00:26:56,990 --> 00:27:00,118
- Of course.
- Let's see. Tell me, tell me.
446
00:27:00,201 --> 00:27:02,078
Rule number one!
447
00:27:02,162 --> 00:27:02,996
One!
448
00:27:03,079 --> 00:27:06,416
What happens in Huatulco stays in
Huatulco. We were very original.
449
00:27:06,750 --> 00:27:08,043
Rule number two...
450
00:27:08,418 --> 00:27:09,586
Uh...
451
00:27:09,669 --> 00:27:11,630
Lie to me with... No, dude!
452
00:27:11,713 --> 00:27:15,383
- Something about honesty. Kill me!
- Kill me with honesty,
453
00:27:15,467 --> 00:27:17,802
- but don't lie to me, bitch.
- How stupid.
454
00:27:17,886 --> 00:27:20,364
Rule number three, it is prohibited
to get married as a virgin.
455
00:27:20,388 --> 00:27:23,975
And four, you can't fuck the same dude
that your friend...
456
00:27:24,059 --> 00:27:25,745
Rock, paper, scissors
if you like the same guy.
457
00:27:25,769 --> 00:27:28,521
- That's it.
- You broke that one big time.
458
00:27:28,605 --> 00:27:34,611
No shit, you asked me to find out if he
was faithful. It isn't my fault he wasn't.
459
00:27:34,694 --> 00:27:38,490
[Vera] I want to be 17 again,
and ruin my life in a different way!
460
00:27:38,573 --> 00:27:39,991
[Carlota] Your dad, too!
461
00:27:40,075 --> 00:27:41,284
[cheering]
462
00:27:42,452 --> 00:27:44,412
You can't mention Rocío all night.
463
00:27:45,330 --> 00:27:46,164
Yeah?
464
00:27:46,247 --> 00:27:48,087
If you mention her,
you drink the whole bottle.
465
00:27:48,333 --> 00:27:49,876
- All right.
- Good, huh?
466
00:27:50,585 --> 00:27:51,585
That's it!
467
00:27:52,462 --> 00:27:55,840
Terrible. That's worth triple, dude.
468
00:27:55,924 --> 00:27:58,093
[cheering]
469
00:27:58,176 --> 00:28:00,595
- Come on, we have to drink it!
- Oh, fucking shit!
470
00:28:02,013 --> 00:28:03,013
[cheering]
471
00:28:03,682 --> 00:28:07,352
An unforgettable night for Juanpi,
because it will be a long night.
472
00:28:07,435 --> 00:28:09,521
- [man 2] All right, dude.
- [man 3] Hey, dude.
473
00:28:09,604 --> 00:28:12,399
Don't chicken out, okay? Girls are coming.
474
00:28:12,482 --> 00:28:16,444
So, guys, I want great spirits, okay?
Don't mess it up. Speaking of the devil.
475
00:28:16,569 --> 00:28:17,904
They are here.
476
00:28:17,987 --> 00:28:18,988
[cheering]
477
00:28:21,116 --> 00:28:23,993
Hey, behave yourselves, and...
Behave yourselves!
478
00:28:25,745 --> 00:28:28,540
- Hi, how are you?
- Hello.
479
00:28:28,623 --> 00:28:32,460
How are you? Please, come in. Please.
480
00:28:32,544 --> 00:28:33,753
Hi.
481
00:28:34,879 --> 00:28:37,006
Someone told me
that there is a party here.
482
00:28:37,090 --> 00:28:38,842
Sure, sure, sure.
483
00:28:38,967 --> 00:28:40,593
Who is the honoree tonight?
484
00:28:40,677 --> 00:28:41,553
Please, there he is.
485
00:28:41,636 --> 00:28:42,863
- Juanpi, Juanpi!
- Who's Juanpi?
486
00:28:42,887 --> 00:28:47,475
[Bosco] Here, on your right, this hottie,
look at him. This is him.
487
00:28:50,061 --> 00:28:52,063
Come here, darling. We are lucky, eh?
488
00:28:52,147 --> 00:28:54,149
We don't always get them
as handsome like you.
489
00:28:54,232 --> 00:28:57,360
We are all going to have a great time,
and I am leaving.
490
00:28:58,445 --> 00:28:59,487
Have fun.
491
00:28:59,571 --> 00:29:01,030
Enjoy.
492
00:29:01,114 --> 00:29:03,783
Thanks, thanks. Of course, look.
493
00:29:03,867 --> 00:29:07,620
Jeez, baby. Are you sure you want
to go upstairs? Jeez!
494
00:29:07,704 --> 00:29:10,331
- Yeah, dude.
- Just to watch from afar.
495
00:29:12,041 --> 00:29:14,002
[slow music playing]
496
00:29:38,318 --> 00:29:39,778
Are you sure you don't have keys?
497
00:29:39,861 --> 00:29:42,489
Dude, every time I come, I fly here,
and Chucho is always here.
498
00:29:42,572 --> 00:29:43,572
[birds chirping]
499
00:29:43,907 --> 00:29:44,908
No problem.
500
00:29:45,742 --> 00:29:47,786
I'll jump through here. Is there an alarm?
501
00:29:47,869 --> 00:29:49,509
- [Rocío] How can you...
- ]Vera] No shit.
502
00:29:49,579 --> 00:29:51,956
Dude, I don't know. What are you doing?
Don't...
503
00:29:52,373 --> 00:29:54,918
- Be careful, Marcela.
- Marcela, no shit.
504
00:29:55,001 --> 00:29:56,669
This is our last option. Go.
505
00:29:57,629 --> 00:29:58,922
[grunts]
506
00:29:59,005 --> 00:30:00,965
You are full of surprises.
507
00:30:02,342 --> 00:30:04,010
You're badass!
508
00:30:04,594 --> 00:30:07,263
- [screams] You're crazy. Oh, no shit!
- Oh, dude...
509
00:30:13,853 --> 00:30:16,064
I think we are going to need a key.
510
00:30:18,066 --> 00:30:21,110
- [screams]
- Die, fucking thief!
511
00:30:21,194 --> 00:30:24,739
- Are you okay?
- What did you spray on me? I'm with Vera.
512
00:30:25,240 --> 00:30:27,033
- What happened?
- [grunts]
513
00:30:27,575 --> 00:30:28,868
[grunts]
514
00:30:32,288 --> 00:30:33,288
What the hell?
515
00:30:36,376 --> 00:30:37,669
What are you doing here?
516
00:30:37,752 --> 00:30:39,587
I am asking the same,
what are you doing here?
517
00:30:39,671 --> 00:30:43,091
- I came to my house, thank you very much.
- No. This is your father's house, Vera.
518
00:30:43,174 --> 00:30:45,593
- You have to call before you come here.
- No kidding!
519
00:30:45,677 --> 00:30:47,428
Oh, what's wrong with your mother?
520
00:30:47,512 --> 00:30:49,031
Dude, that's not my mother, can't you see?
521
00:30:49,055 --> 00:30:51,015
No, I can't see because she blinded me!
522
00:30:51,432 --> 00:30:52,559
Come, let me see.
523
00:30:54,102 --> 00:30:55,562
- No, no. Come on.
- [moans]
524
00:30:58,356 --> 00:30:59,399
Dude, for real?
525
00:30:59,482 --> 00:31:01,359
What happened, Mariel, dear?
526
00:31:01,442 --> 00:31:04,195
It's okay, Vic. Wait for me inside.
527
00:31:05,905 --> 00:31:06,905
Go.
528
00:31:07,031 --> 00:31:09,784
[sighs] I was in the middle
of my kundalini class.
529
00:31:09,868 --> 00:31:13,705
But come in, come in. Have the girl
wash her face, look at her.
530
00:31:13,788 --> 00:31:14,914
Here, take my hand.
531
00:31:17,750 --> 00:31:19,419
Kundalini in high heels?
532
00:31:26,217 --> 00:31:29,470
Okay, we are here now. Let's chill.
533
00:31:29,554 --> 00:31:30,638
[moans]
534
00:31:31,014 --> 00:31:32,557
Rocío and I will stay here.
535
00:31:32,640 --> 00:31:34,767
Carli and Marcela can go
to the other room.
536
00:31:42,025 --> 00:31:44,068
I'm sure some of this will fit you.
537
00:31:46,362 --> 00:31:48,156
[Carlota] I can't fit
in your mini bikinis.
538
00:31:48,239 --> 00:31:49,741
Oh, of course you can, idiot.
539
00:31:50,533 --> 00:31:53,578
[gasps] Oh, no shit! These were mine!
540
00:31:53,745 --> 00:31:56,581
I left them here ages ago, dude.
541
00:31:57,040 --> 00:32:00,543
- Dude, remember when Rocío was fat?
- Oh, man!
542
00:32:01,544 --> 00:32:02,837
How are you doing here?
543
00:32:03,922 --> 00:32:05,632
The fiancé is a little shy.
544
00:32:05,924 --> 00:32:07,091
Oh, come on.
545
00:32:08,009 --> 00:32:09,886
Why? Don't think about Rocío.
546
00:32:12,221 --> 00:32:14,349
You know what?
We'll leave you alone, okay?
547
00:32:14,682 --> 00:32:18,019
Don't worry, I'll take care of him,
all right? He is in good hands.
548
00:32:20,438 --> 00:32:23,441
She never tells me how she feels.
I'm supposed to guess.
549
00:32:26,069 --> 00:32:28,821
It's very difficult
to understand like this, seriously.
550
00:32:30,573 --> 00:32:33,034
Okay, look, if you don't want to,
nothing happens.
551
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
Most of the time,
the fiancé doesn't want to.
552
00:32:36,788 --> 00:32:38,790
Bachelor parties are more for the friends.
553
00:32:39,165 --> 00:32:41,876
I left everything to leave with her.
But she won't tell me anything.
554
00:32:43,586 --> 00:32:46,714
We don't even fuck anymore.
Seriously, I don't know what to do.
555
00:32:48,466 --> 00:32:49,466
Oh, handsome.
556
00:32:50,093 --> 00:32:54,430
Sometimes we women need
to feel safe, not a big dick.
557
00:32:56,057 --> 00:32:58,476
I don't know,
we get horny from different things.
558
00:32:59,435 --> 00:33:01,646
Haven't you tried asking her
how she feels?
559
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
[Rocío] I'm hungry, Pau.
560
00:33:13,116 --> 00:33:16,452
I made you a sandwich.
Eat it, it's really good.
561
00:33:16,536 --> 00:33:19,914
Oh, thanks, Pau.
But we are not having dinner here tonight.
562
00:33:20,999 --> 00:33:23,376
Oh, that's right,
it's Sofía's opening night.
563
00:33:23,459 --> 00:33:24,711
Mm-hm. Are you ready?
564
00:33:25,211 --> 00:33:26,211
Yeah.
565
00:33:26,379 --> 00:33:27,379
Hello?
566
00:33:28,631 --> 00:33:29,966
It's for you, doctor.
567
00:33:30,049 --> 00:33:31,049
Thank you.
568
00:33:32,927 --> 00:33:33,927
Hello?
569
00:33:35,638 --> 00:33:37,515
- Paula, there's no mayo?
- Yes, it's me.
570
00:33:37,598 --> 00:33:39,238
No, they haven't been at the supermarket.
571
00:33:40,768 --> 00:33:41,768
What?
572
00:33:44,188 --> 00:33:45,188
I'm coming.
573
00:33:46,899 --> 00:33:47,942
What happened?
574
00:33:55,533 --> 00:33:56,659
Dad?
575
00:33:56,743 --> 00:33:57,744
[Ignacio] Wow, finally.
576
00:33:58,911 --> 00:34:00,580
I'm sorry for disappearing like this.
577
00:34:00,663 --> 00:34:04,417
Your friends and you left by yourselves.
That's very dangerous, Rocío.
578
00:34:05,001 --> 00:34:08,004
[sighs] I'm okay, I'm in Huatulco.
It's a long story.
579
00:34:08,129 --> 00:34:09,881
[Ignacio] You can't do this to us.
580
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
I know, I'm sorry.
581
00:34:14,302 --> 00:34:17,221
I want you to take the first flight
you find and come back.
582
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
[Rocío] I can't, Dad, my friends...
583
00:34:20,266 --> 00:34:24,103
Your friends nothing, Rocío.
You know you have a commitment.
584
00:34:24,771 --> 00:34:27,190
I know, but I needed
to distance myself a little.
585
00:34:27,273 --> 00:34:30,318
[Ignacio] From whom? From your family?
586
00:34:32,195 --> 00:34:35,448
You have a very important commitment
tomorrow with Ayala's team.
587
00:34:36,282 --> 00:34:37,282
[Rocío] I know.
588
00:34:37,992 --> 00:34:39,952
Do you know how important
this is for your career?
589
00:34:39,994 --> 00:34:42,705
What I've had to do for you to be
included in this program?
590
00:34:43,790 --> 00:34:45,750
Yes, but it's my life, not yours.
591
00:34:46,250 --> 00:34:48,461
[Ignacio] Don't talk to me
like that, Rocío.
592
00:34:50,338 --> 00:34:52,090
Sofía didn't want to dance anymore.
593
00:34:52,548 --> 00:34:53,548
[Ignacio] What?
594
00:34:54,342 --> 00:34:56,028
She didn't want to dance
and she asked me...
595
00:34:56,052 --> 00:34:57,732
[Ignacio] That has nothing
to do with this.
596
00:34:58,471 --> 00:35:00,932
No one could have foreseen
what happened to your sister.
597
00:35:01,390 --> 00:35:03,893
Why do you talk about Sofía
as if she were a patient?
598
00:35:06,646 --> 00:35:09,148
You don't have to blame yourself for that.
599
00:35:09,774 --> 00:35:11,776
You have no idea the pressure she had.
600
00:35:12,401 --> 00:35:16,114
[Ignacio] If you want to be a good doctor,
you can't allow the pressure to block you.
601
00:35:16,447 --> 00:35:18,658
Focus on your scholarship and your future.
602
00:35:20,701 --> 00:35:23,204
No. I'm not coming.
603
00:35:23,287 --> 00:35:25,039
I'm not asking you, Rocío.
604
00:35:25,873 --> 00:35:28,543
I am buying a ticket for you
to come back immediately.
605
00:35:28,626 --> 00:35:30,336
[Rocío] I'm sorry, Dad, I'm not going.
606
00:35:30,419 --> 00:35:33,339
- I won't allow...!
- It's my life, leave me alone!
607
00:35:33,422 --> 00:35:35,883
[Ignacio] Rocío? Rocío!
608
00:35:59,282 --> 00:36:00,867
[man 4] Yes, it was a heart attack.
609
00:36:00,950 --> 00:36:02,994
[man 4] I'm her father, I have to see her.
610
00:36:03,077 --> 00:36:04,912
They say she was taking lots of pills.
611
00:36:04,996 --> 00:36:06,539
I'm a doctor, let me see her.
612
00:36:18,926 --> 00:36:21,512
[woman 2] She left...
613
00:36:22,138 --> 00:36:25,266
She thought that...
614
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
[piano playing]
46671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.