All language subtitles for Brilliant.Heritage.E103

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,123 --> 00:00:19,458 (Episode 103) 2 00:00:20,953 --> 00:00:22,232 Ga On! 3 00:00:25,412 --> 00:00:26,966 How are you here? 4 00:00:36,857 --> 00:00:38,523 You must be going through a lot. 5 00:00:44,572 --> 00:00:45,572 I'm sorry. 6 00:00:46,478 --> 00:00:47,752 I really am sorry. 7 00:00:48,924 --> 00:00:50,195 It's our fault. 8 00:00:51,017 --> 00:00:53,556 We should've considered you first. 9 00:00:56,087 --> 00:00:57,416 It's going to be okay now. 10 00:00:57,733 --> 00:00:59,194 Nothing's going to happen to you. 11 00:01:02,602 --> 00:01:03,930 Are you her mom? 12 00:01:05,782 --> 00:01:08,047 No. I'm not. 13 00:01:09,128 --> 00:01:10,968 She's a kind girl. 14 00:01:10,993 --> 00:01:13,351 She's not the type to do something bad. 15 00:01:13,726 --> 00:01:15,726 We've been having a family issue. 16 00:01:16,062 --> 00:01:18,984 We'll send her off as this is her first time. 17 00:01:19,217 --> 00:01:21,217 We'll let you go as soon as her guardian gets here. 18 00:01:22,279 --> 00:01:25,013 Thank you so much. 19 00:01:29,451 --> 00:01:32,221 Ga On. Your dad will be here soon. 20 00:01:32,580 --> 00:01:35,578 He was worried he might not make it quickly as he's in a meeting. 21 00:01:39,837 --> 00:01:41,766 What happened to your knees? 22 00:01:44,910 --> 00:01:49,071 I was in a hurry to get here so I fell while running here. 23 00:01:54,041 --> 00:01:57,111 Hold on. It's an urgent call from the TV station. 24 00:01:59,064 --> 00:02:00,856 Yes, hello. 25 00:02:08,613 --> 00:02:09,613 Ga On. 26 00:02:10,990 --> 00:02:14,084 Ga On. What happened? 27 00:02:17,583 --> 00:02:19,037 Is this who you are? 28 00:02:19,303 --> 00:02:21,326 How can you disappoint me like this? 29 00:02:24,108 --> 00:02:26,084 I can never allow this behavior. 30 00:02:26,405 --> 00:02:28,092 No matter what situation you're in, 31 00:02:28,117 --> 00:02:29,857 you should make it through and overcome it. 32 00:02:30,287 --> 00:02:32,278 But is this what you do to yourself? 33 00:02:33,935 --> 00:02:36,544 I've had tougher times, but I never acted like you. 34 00:02:38,430 --> 00:02:39,828 Are you her mom? 35 00:02:41,024 --> 00:02:42,024 No. 36 00:02:45,908 --> 00:02:48,384 Isn't only a legal guardian allowed to take me? 37 00:02:52,360 --> 00:02:55,511 How much is the damage? I will compensate for the loss. 38 00:03:01,767 --> 00:03:02,767 You're here. 39 00:03:03,555 --> 00:03:06,118 Why are you here? 40 00:03:10,860 --> 00:03:13,809 Get out. Move away from my daughter! 41 00:03:13,935 --> 00:03:16,286 Let go of me and talk. 42 00:03:17,685 --> 00:03:20,918 Why are you fighting in a police station? 43 00:03:21,020 --> 00:03:23,559 You ignorant women. 44 00:03:23,755 --> 00:03:25,535 Get lost, you loser! 45 00:03:25,560 --> 00:03:27,004 What? What did you say? 46 00:03:27,029 --> 00:03:29,029 You can't make a scene here. 47 00:03:29,410 --> 00:03:31,721 - Mr. Lee, calm him down. - Yes, sir. 48 00:03:34,501 --> 00:03:36,204 What are you doing when she can see you? 49 00:03:36,671 --> 00:03:38,385 She must be anxious as it is. 50 00:03:38,484 --> 00:03:40,535 That's why you should leave. 51 00:03:40,676 --> 00:03:42,011 Get out. 52 00:03:42,036 --> 00:03:45,269 Ga On. What do you think you're doing? 53 00:03:46,788 --> 00:03:47,853 Dad. 54 00:03:49,940 --> 00:03:50,940 Ga On. 55 00:03:52,556 --> 00:03:54,353 What happened? 56 00:03:54,951 --> 00:03:56,284 What's wrong? 57 00:03:57,191 --> 00:03:58,191 Can't you see? 58 00:03:58,882 --> 00:04:01,667 Do you think you still deserve to be her dad? 59 00:04:02,355 --> 00:04:03,612 Watch what you say. 60 00:04:04,276 --> 00:04:05,602 I can tell... 61 00:04:05,633 --> 00:04:08,773 your family has been harsh on her because she's not related. 62 00:04:08,798 --> 00:04:09,703 Enough of that! 63 00:04:09,728 --> 00:04:12,313 Look for yourself! Can't you see she's deviating? 64 00:04:12,398 --> 00:04:13,625 That's enough! 65 00:04:18,249 --> 00:04:19,975 I'm the one who did wrong, 66 00:04:20,397 --> 00:04:21,647 so please stop it. 67 00:04:39,646 --> 00:04:41,973 You got changed. 68 00:04:45,264 --> 00:04:47,589 Tell Ms. Gong thank you. 69 00:04:49,980 --> 00:04:51,339 Okay. I'll do that. 70 00:04:52,762 --> 00:04:54,922 Thank you too. 71 00:04:57,353 --> 00:04:58,353 No problem. 72 00:04:59,407 --> 00:05:01,806 I'm sorry I'm not a good enough dad. 73 00:05:11,695 --> 00:05:13,214 I'm never doing that again. 74 00:05:14,440 --> 00:05:15,722 I just tried it once. 75 00:05:17,582 --> 00:05:18,808 So don't worry. 76 00:05:20,832 --> 00:05:21,832 Yes. 77 00:05:22,105 --> 00:05:23,105 I know, Ga On. 78 00:05:25,945 --> 00:05:26,945 Ga On. 79 00:05:28,353 --> 00:05:29,829 If you want to go to your mom, 80 00:05:30,798 --> 00:05:31,798 you can. 81 00:05:35,495 --> 00:05:36,495 Of course, 82 00:05:37,167 --> 00:05:39,417 I would be happier if you were with me. 83 00:05:40,339 --> 00:05:42,159 But if you want to be with her... 84 00:05:42,980 --> 00:05:44,870 and that makes you happier, 85 00:05:47,578 --> 00:05:49,106 I can understand. 86 00:05:50,755 --> 00:05:52,161 Do you mean that? 87 00:05:55,169 --> 00:05:56,169 Sure. 88 00:05:57,548 --> 00:05:59,178 I'm okay. 89 00:06:01,093 --> 00:06:03,889 But I'll still be your dad. 90 00:06:04,624 --> 00:06:07,759 Whatever happens, I'll always be on your side. 91 00:06:08,666 --> 00:06:09,666 So... 92 00:06:10,352 --> 00:06:12,491 think about what you want before anything else. 93 00:06:13,898 --> 00:06:16,366 If you want to live with me, you should do that. 94 00:06:17,648 --> 00:06:19,128 But if you want to live with your mom, 95 00:06:20,207 --> 00:06:21,713 you can do that too. 96 00:06:32,652 --> 00:06:33,652 Let's go. 97 00:06:38,926 --> 00:06:40,423 The chili is not good... 98 00:06:40,665 --> 00:06:42,392 because of the monsoon this year. 99 00:06:43,721 --> 00:06:47,997 But it's grateful that some of the customers send this to you. 100 00:06:48,223 --> 00:06:51,064 By the way, did you get a call from the TV station? 101 00:06:51,431 --> 00:06:52,993 Did you talk with them? 102 00:06:53,079 --> 00:06:54,360 There's nothing much to say. 103 00:06:56,188 --> 00:06:57,977 Did you hurt your knee? 104 00:06:59,774 --> 00:07:01,313 I fell. 105 00:07:01,448 --> 00:07:02,448 It's okay. 106 00:07:02,719 --> 00:07:05,417 Goodness. You should be careful. 107 00:07:06,949 --> 00:07:09,550 Ga On seems to be going through a lot. 108 00:07:09,808 --> 00:07:13,011 I think her family will need to stick by her side. 109 00:07:13,410 --> 00:07:14,812 Why? Did she say anything? 110 00:07:15,023 --> 00:07:16,750 No. 111 00:07:16,981 --> 00:07:18,984 She looks a little down these days. 112 00:07:19,234 --> 00:07:20,633 But no one's doing anything. 113 00:07:21,022 --> 00:07:24,880 We've been on our toes worried about what she'd think. 114 00:07:25,240 --> 00:07:26,981 She's still a kid. 115 00:07:27,190 --> 00:07:29,290 It's not about how much care she's getting. 116 00:07:29,570 --> 00:07:32,008 She must be drawn to her mom after she showed up. 117 00:07:32,423 --> 00:07:34,188 She's attached to this family, 118 00:07:34,266 --> 00:07:35,906 but she can't get her mom out of her mind. 119 00:07:36,094 --> 00:07:39,088 It must be complicated since she can't make her mind up. 120 00:07:45,746 --> 00:07:46,957 You're here. 121 00:07:48,184 --> 00:07:49,184 I'm home. 122 00:07:50,781 --> 00:07:52,052 I'm home. 123 00:08:00,783 --> 00:08:02,387 Did you have a good time with your dad? 124 00:08:02,645 --> 00:08:03,645 Did you have dinner? 125 00:08:04,879 --> 00:08:05,879 We had dinner. 126 00:08:06,473 --> 00:08:07,762 I'll be going inside. 127 00:08:33,593 --> 00:08:35,430 It was the last audition. 128 00:08:38,383 --> 00:08:40,127 The result of the audition... 129 00:08:44,559 --> 00:08:47,039 (It's the high school I really wanted to go to. If you want...) 130 00:08:47,070 --> 00:08:48,523 You... 131 00:08:49,414 --> 00:08:50,710 cannot... 132 00:08:51,658 --> 00:08:53,257 be with me. 133 00:09:04,750 --> 00:09:07,124 You brought Jang Won's dad over? 134 00:09:07,834 --> 00:09:10,499 He wanted to cook for Jang Won himself. 135 00:09:10,743 --> 00:09:12,903 I told you it would've been okay even if you were here. 136 00:09:13,021 --> 00:09:14,648 And who'd mind the restaurant? 137 00:09:15,065 --> 00:09:16,094 So? 138 00:09:16,201 --> 00:09:18,148 Was gujeolpan that delicious? 139 00:09:19,014 --> 00:09:21,263 Even japchae and smoked duck tasted better... 140 00:09:21,288 --> 00:09:23,342 than Michelin star restaurants. 141 00:09:23,367 --> 00:09:24,743 He would have no problem making ends meet... 142 00:09:24,767 --> 00:09:26,472 if he opens up a restaurant. 143 00:09:27,204 --> 00:09:29,175 Do you think running a restaurant is easy? 144 00:09:30,204 --> 00:09:33,579 Still, I'm glad Jang Won liked it. 145 00:09:35,022 --> 00:09:37,784 They played basketball together so closely. 146 00:09:38,890 --> 00:09:43,440 I felt bad for leaving his father's place vacant. 147 00:09:45,157 --> 00:09:46,897 Then introduce him quickly. 148 00:09:46,922 --> 00:09:50,009 I want to see if you can get back together with him or not. 149 00:09:50,245 --> 00:09:53,217 I can show him to you first, right? 150 00:09:53,764 --> 00:09:55,499 Who else will you show him to? 151 00:09:55,912 --> 00:09:57,429 Oh, you mean Gye Ok? 152 00:09:57,453 --> 00:10:00,000 Why would you show him to us separately? 153 00:10:00,177 --> 00:10:03,593 You've seen him a few times, but he's a stranger to Gye Ok. 154 00:10:03,741 --> 00:10:05,350 I'd like you to see him first... 155 00:10:05,375 --> 00:10:08,256 then show him to Gye Ok when he and Jang Won become close. 156 00:10:10,822 --> 00:10:12,527 - I'm home - My son! 157 00:10:12,552 --> 00:10:14,152 Come on in. 158 00:10:15,957 --> 00:10:17,316 Is Aunt not home again? 159 00:10:17,526 --> 00:10:20,394 Why? Do you have something to tell her? 160 00:10:20,832 --> 00:10:21,865 No. 161 00:10:22,083 --> 00:10:24,163 I just thought it's been a while since I've seen her. 162 00:10:24,546 --> 00:10:26,980 Did your dad call you again? What did he say? 163 00:10:27,386 --> 00:10:29,020 Why do you ask me every day? 164 00:10:35,608 --> 00:10:37,543 He's acting up as he feels good. 165 00:10:37,701 --> 00:10:40,641 Goodness, look who is talking. 166 00:10:40,675 --> 00:10:44,640 How did you live apart when you like him this much? 167 00:10:44,664 --> 00:10:46,117 Goodness me. 168 00:10:46,498 --> 00:10:47,852 - I'm home. - Hey. 169 00:10:47,876 --> 00:10:49,310 - You're busy? - Welcome back. 170 00:10:50,351 --> 00:10:51,451 Did you have dinner? 171 00:10:51,479 --> 00:10:52,546 We have. 172 00:10:53,102 --> 00:10:54,769 What's wrong with your knees? 173 00:10:55,641 --> 00:10:56,941 I fell. 174 00:10:58,897 --> 00:11:00,297 You should have a look at Jang Won. 175 00:11:00,322 --> 00:11:01,622 He's been waiting for you. 176 00:11:02,290 --> 00:11:03,290 Really? 177 00:11:03,725 --> 00:11:05,059 Jang Won! 178 00:11:13,368 --> 00:11:14,535 Basketball? 179 00:11:14,807 --> 00:11:15,874 With your dad? 180 00:11:16,838 --> 00:11:18,472 It must've been nice. 181 00:11:18,821 --> 00:11:20,422 I want to meet him too. 182 00:11:22,844 --> 00:11:25,011 Didn't Mom tell you anything? 183 00:11:25,138 --> 00:11:26,138 About what? 184 00:11:26,581 --> 00:11:27,615 Nevermind. 185 00:11:28,829 --> 00:11:29,829 But, Aunt. 186 00:11:30,685 --> 00:11:31,685 Yes? 187 00:11:32,821 --> 00:11:34,388 Will you continue working there? 188 00:11:35,079 --> 00:11:37,779 I liked it when you worked at Majang-dong. 189 00:11:39,152 --> 00:11:41,472 I'm going to return soon. 190 00:11:41,496 --> 00:11:43,030 Let me just wrap things up. 191 00:12:32,383 --> 00:12:34,284 What is this? 192 00:12:35,116 --> 00:12:36,350 Dad! 193 00:12:40,632 --> 00:12:41,632 Hey. 194 00:12:42,057 --> 00:12:43,190 What is it? 195 00:12:43,523 --> 00:12:44,857 Your meal is ready. 196 00:12:45,146 --> 00:12:46,279 All right. 197 00:12:46,962 --> 00:12:48,162 - Come out. - Yes. 198 00:12:59,910 --> 00:13:01,478 Have I gone senile? 199 00:13:09,645 --> 00:13:12,938 If you make spicy noodles with radish kimchi, 200 00:13:12,963 --> 00:13:14,451 it'd taste so good. 201 00:13:14,475 --> 00:13:15,808 It sure would taste good. 202 00:13:17,170 --> 00:13:19,670 How was your visit to see your daughter? 203 00:13:20,582 --> 00:13:24,382 Well, there was nothing to it. 204 00:13:25,166 --> 00:13:28,101 I wonder how long she'd be walking on eggshells at her in-law's. 205 00:13:28,136 --> 00:13:31,037 By the way, what about your daughter? 206 00:13:31,261 --> 00:13:33,427 Did she meet up with that kid's mother? 207 00:13:34,276 --> 00:13:37,210 I don't know. I didn't even ask as I felt upset. 208 00:13:37,679 --> 00:13:40,013 Gye Ok is one thing, 209 00:13:40,309 --> 00:13:43,114 but my eldest daughter wants to get back together. 210 00:13:43,139 --> 00:13:44,895 So I feel disturbed. 211 00:13:44,974 --> 00:13:48,488 Oh, my. That's a good thing. 212 00:13:48,523 --> 00:13:50,990 It'd be a good thing if they live well. 213 00:13:51,879 --> 00:13:55,213 Oh, and Ae Ri isn't pregnant. 214 00:13:55,768 --> 00:13:56,768 Oh, my gosh. 215 00:13:57,005 --> 00:13:58,389 What are you going to do? 216 00:13:59,135 --> 00:14:01,736 You didn't tell your daughter, did you? 217 00:14:01,873 --> 00:14:05,240 Of course not. Why would I tell her about that? 218 00:14:05,873 --> 00:14:07,507 Good on you. 219 00:14:08,243 --> 00:14:11,276 - Gosh. - But... 220 00:14:11,802 --> 00:14:15,369 don't you feel lonely? 221 00:14:16,084 --> 00:14:17,518 What are you talking about? 222 00:14:17,552 --> 00:14:20,819 I'm too busy making a living. 223 00:14:20,855 --> 00:14:25,356 But you're still young and beautiful. 224 00:14:25,593 --> 00:14:26,659 That's right. 225 00:14:27,865 --> 00:14:31,599 That meat wholesaler seems to have a crush on you. 226 00:14:31,815 --> 00:14:33,953 Goodness, don't even mention him! 227 00:14:33,977 --> 00:14:37,411 I feel uncomfortable whenever he comes already. 228 00:14:38,317 --> 00:14:40,787 I guess he's not really your type. 229 00:14:40,811 --> 00:14:42,700 It's not just about the type. 230 00:14:42,724 --> 00:14:44,589 He's so much younger than me as well. 231 00:14:44,613 --> 00:14:49,585 I don't bat an eye now even if you give me... 232 00:14:49,609 --> 00:14:51,951 a truckload of Bae Yong Joon. 233 00:14:52,075 --> 00:14:57,009 Gosh. My husband is useless to me too. 234 00:14:57,478 --> 00:14:59,645 No, he's a burden on my back. 235 00:15:00,549 --> 00:15:03,736 And you try to set me up? 236 00:15:07,573 --> 00:15:08,846 Where's Sul Ak? 237 00:15:08,870 --> 00:15:10,838 He left early. 238 00:15:12,570 --> 00:15:13,817 - But... - Yes? 239 00:15:13,841 --> 00:15:15,837 Did Ga On's mom leave? 240 00:15:17,012 --> 00:15:20,178 She's not the type to disappear like that. 241 00:15:25,555 --> 00:15:27,156 Sit down and have your breakfast. 242 00:15:27,209 --> 00:15:30,110 Right. I got you a bowl here. Take a seat. 243 00:15:31,602 --> 00:15:34,069 - Thank you for the food. - Eat up. 244 00:15:44,289 --> 00:15:46,656 Ga On, would you like some pocket money? 245 00:15:48,964 --> 00:15:51,565 Let me see. 246 00:15:53,257 --> 00:15:54,390 Here. 247 00:15:55,288 --> 00:15:56,825 Ga On is not in elementary school. 248 00:15:56,849 --> 00:16:00,042 You should give her 50 dollars at least. 249 00:16:00,593 --> 00:16:02,660 I don't have any! 250 00:16:04,326 --> 00:16:07,293 It's okay. I've got some pocket money. 251 00:16:08,763 --> 00:16:09,763 Is that so? 252 00:16:09,994 --> 00:16:13,762 I'll remember to give you next time. 253 00:16:14,332 --> 00:16:16,299 Eat with this mackerel. 254 00:16:26,147 --> 00:16:28,181 Is Min Joo very unwell? 255 00:16:28,216 --> 00:16:32,438 No, it's complicated in our family, and she seems exhausted, 256 00:16:32,462 --> 00:16:33,764 so I told her to take a few days off. 257 00:16:33,788 --> 00:16:36,623 That's why it's not good to be the eldest daughter-in-law. 258 00:16:36,658 --> 00:16:39,758 Just being the eldest daughter-in-law... 259 00:16:39,794 --> 00:16:41,794 is a load on your shoulders. 260 00:16:42,731 --> 00:16:46,198 Why don't you help Ae Ri out and fill in for her? 261 00:16:46,567 --> 00:16:49,235 Sure. It's only for a few days. 262 00:16:49,611 --> 00:16:51,978 Baek Doo, when will the soup be ready? 263 00:16:52,007 --> 00:16:54,040 I'll be right there. 264 00:16:56,701 --> 00:16:58,101 Why don't you have a cup of coffee? 265 00:16:58,634 --> 00:16:59,801 I already had it. 266 00:17:02,663 --> 00:17:05,196 Oh, Min Joo won't be coming in today. 267 00:17:05,220 --> 00:17:06,387 She's on holiday. 268 00:17:06,533 --> 00:17:07,933 I see. 269 00:17:16,767 --> 00:17:18,067 Good morning! 270 00:17:18,397 --> 00:17:21,045 Mom wants me to let her know where and when to meet you. 271 00:17:21,069 --> 00:17:23,303 Let's fix a date within this month. 272 00:17:25,351 --> 00:17:27,784 Great. All right. 273 00:17:28,111 --> 00:17:30,012 You didn't tell Gye Ok, did you? 274 00:17:33,581 --> 00:17:34,783 Don't worry. 275 00:17:34,807 --> 00:17:37,668 I won't let her know until you quit that place. 276 00:17:39,829 --> 00:17:42,996 So Young, you idiot. 277 00:17:48,993 --> 00:17:50,694 That old geezer. 278 00:17:50,844 --> 00:17:53,277 He would've been shocked to see the shoes. 279 00:17:54,603 --> 00:17:57,103 You should fall on your own... 280 00:17:57,527 --> 00:17:59,660 when I'm still being cute with you... 281 00:18:01,243 --> 00:18:04,509 without ruining my plan of turning a new leaf. 282 00:18:18,667 --> 00:18:20,034 Grandpa. 283 00:18:20,836 --> 00:18:21,869 Yes. 284 00:18:22,251 --> 00:18:23,841 What's up? 285 00:18:24,387 --> 00:18:26,621 I have a question. 286 00:18:26,823 --> 00:18:27,923 What is it? 287 00:18:28,725 --> 00:18:31,825 My mom wants to send me to England to study abroad. 288 00:18:32,465 --> 00:18:33,898 Can I go? 289 00:18:38,201 --> 00:18:40,650 What do you think? 290 00:18:41,854 --> 00:18:45,232 Can I go with my mom? 291 00:18:45,257 --> 00:18:47,142 Where do you think you're going? 292 00:18:48,660 --> 00:18:51,594 I wanted to study abroad anyway, 293 00:18:52,133 --> 00:18:55,215 but it would be nice if my mom were next to me. 294 00:18:56,206 --> 00:18:57,240 Then... 295 00:18:58,088 --> 00:19:00,922 you should do as you please. What's the point in what I think? 296 00:19:03,991 --> 00:19:05,792 It's not like it will be the end for us... 297 00:19:06,280 --> 00:19:07,924 just because we're apart, 298 00:19:07,949 --> 00:19:11,001 and there's not always a tie just because we're together. 299 00:19:11,868 --> 00:19:13,901 When we meet, we're supposed to break up. 300 00:19:14,361 --> 00:19:17,148 And after we break up, we meet again. That's fate. 301 00:19:17,893 --> 00:19:20,327 It may be difficult for Sul Ak to send you away, 302 00:19:20,923 --> 00:19:24,591 but when you think of your mom, she would miss you very much. 303 00:19:26,464 --> 00:19:27,464 You... 304 00:19:27,805 --> 00:19:29,740 must have missed your mom too. 305 00:19:30,720 --> 00:19:31,787 That's right. 306 00:19:32,391 --> 00:19:33,858 All right. 307 00:19:46,291 --> 00:19:47,297 Goodness. 308 00:20:02,478 --> 00:20:05,379 That's what Grandpa wanted. 309 00:20:07,495 --> 00:20:08,695 Ga On. 310 00:20:13,600 --> 00:20:15,395 What are you doing here? 311 00:20:15,420 --> 00:20:17,285 What brings you here? 312 00:20:17,698 --> 00:20:18,764 Why are you crying? 313 00:20:18,935 --> 00:20:20,302 Did someone say anything to you? 314 00:20:20,611 --> 00:20:21,700 Who did? 315 00:20:22,298 --> 00:20:23,849 Did you get told off? 316 00:20:26,221 --> 00:20:27,605 Who did it? For what reason? 317 00:20:27,714 --> 00:20:29,636 Who dare makes my daughter cry? 318 00:20:30,910 --> 00:20:31,910 No! 319 00:20:32,527 --> 00:20:33,949 It's not like that. 320 00:20:36,099 --> 00:20:37,113 Ga On. 321 00:20:39,858 --> 00:20:41,764 I came because I missed you. 322 00:20:44,780 --> 00:20:47,964 Are you angry because I scolded you? 323 00:20:49,434 --> 00:20:51,363 I did that because I was worried, 324 00:20:51,809 --> 00:20:53,730 and so you can do well. 325 00:20:58,893 --> 00:21:00,166 Do you hate me? 326 00:21:01,861 --> 00:21:03,041 But I... 327 00:21:04,229 --> 00:21:06,412 love you so much. 328 00:21:07,990 --> 00:21:10,358 I missed you so much. 329 00:21:13,944 --> 00:21:17,262 There's no one beside me. 330 00:21:17,287 --> 00:21:19,667 I have neither parents nor siblings. 331 00:21:21,026 --> 00:21:22,753 Without you, 332 00:21:24,450 --> 00:21:26,784 I am alone in this world. 333 00:21:33,759 --> 00:21:35,502 When I thought you were dead, 334 00:21:36,846 --> 00:21:38,688 I thought the world was over. 335 00:21:39,477 --> 00:21:40,930 I lost the will to live. 336 00:21:42,390 --> 00:21:44,555 But I met you again. 337 00:21:45,250 --> 00:21:47,067 How can I send you away? 338 00:21:49,911 --> 00:21:53,926 Please. Can't you give me a chance? 339 00:21:55,782 --> 00:21:56,859 I'll... 340 00:21:57,940 --> 00:22:00,088 ask you like this. Please. 341 00:22:05,547 --> 00:22:06,937 Ga On. 342 00:22:07,596 --> 00:22:09,055 Please don't cry. 343 00:22:09,244 --> 00:22:10,721 Ga On. 344 00:22:22,174 --> 00:22:23,174 Taste it. 345 00:22:26,803 --> 00:22:28,045 It's delicious! 346 00:22:28,070 --> 00:22:29,951 What did you add to make it this delicious? 347 00:22:30,332 --> 00:22:32,923 I added one spoon of your cuteness. 348 00:22:33,001 --> 00:22:36,938 Then, we should add one spoon of your good looks. 349 00:22:37,313 --> 00:22:39,053 I should add two spoons of your sexiness too. 350 00:22:39,077 --> 00:22:41,470 You should add three spoons of your cheesiness too. 351 00:22:43,098 --> 00:22:46,548 Let's quit delivery food and cook food at home every day. 352 00:22:46,573 --> 00:22:48,361 I would love that. 353 00:22:49,799 --> 00:22:52,141 Thank you for listening to me. 354 00:22:52,353 --> 00:22:54,868 I'm also thankful for you saying it's delicious. 355 00:22:55,406 --> 00:22:57,110 You could run a restaurant later. 356 00:22:57,181 --> 00:22:58,759 You must get it from your dad. 357 00:22:59,103 --> 00:23:00,693 Running a restaurant is very difficult. 358 00:23:00,718 --> 00:23:02,075 Shall we rather do delivery? 359 00:23:02,358 --> 00:23:03,358 Delivery? 360 00:23:03,520 --> 00:23:06,145 A restaurant specialized in delivery for people like me. 361 00:23:06,170 --> 00:23:08,013 That's a good idea! 362 00:23:08,388 --> 00:23:09,977 Shall we get customers from our flat first... 363 00:23:10,001 --> 00:23:11,413 by sticking menu leaflets on the first floor? 364 00:23:11,437 --> 00:23:12,803 I like it! 365 00:23:12,843 --> 00:23:15,418 We don't have to ride a motorcycle and just go up and down the stairs. 366 00:23:15,442 --> 00:23:16,904 That's right! We don't even have to exercise. 367 00:23:16,928 --> 00:23:20,637 And make money! Oh, my gosh! What if we get rich? 368 00:23:20,666 --> 00:23:22,746 Oh, my gosh. What if we live more than 100 years old? 369 00:23:26,261 --> 00:23:27,541 But... 370 00:23:27,682 --> 00:23:29,432 should we start with our housewarming? 371 00:23:29,522 --> 00:23:30,627 Housewarming? 372 00:23:31,213 --> 00:23:33,455 I'm worried about Ga On. 373 00:23:33,925 --> 00:23:36,195 First, we'll invite Ga On, Sul Ak, 374 00:23:36,220 --> 00:23:38,680 and Gye Ok and I'll cook for them. 375 00:23:39,610 --> 00:23:41,953 Okay. I want to see Ga On too. 376 00:23:42,953 --> 00:23:45,380 I'm very curious about what Ga On will say when she sees you. 377 00:23:46,176 --> 00:23:47,176 Okay! 378 00:23:47,201 --> 00:23:48,794 I have to invite them this weekend! 379 00:23:49,027 --> 00:23:51,372 I'll make Ga On's favorite fish cutlet. 380 00:23:52,945 --> 00:23:54,279 Right. 381 00:24:16,325 --> 00:24:17,574 I see Hye Gyo... 382 00:24:17,914 --> 00:24:19,512 and Ji Hyun did this. 383 00:24:45,163 --> 00:24:47,959 Goodness me. What should I do? 384 00:24:53,412 --> 00:24:56,385 Director Boo. Additional orders are flooding in. 385 00:24:57,666 --> 00:24:59,346 Have you checked the production line? 386 00:24:59,483 --> 00:25:02,208 If they can't match the order, it's better not to accept it. 387 00:25:03,045 --> 00:25:04,661 I spoke with the factory manager. 388 00:25:04,910 --> 00:25:07,669 It's enough if they fully run to line eight. 389 00:25:09,388 --> 00:25:10,414 Please instruct... 390 00:25:10,438 --> 00:25:13,331 the person in charge to inspect thoroughly for each company. 391 00:25:13,807 --> 00:25:15,511 Okay. Congratulations! 392 00:25:21,867 --> 00:25:22,867 Are you okay? 393 00:25:25,723 --> 00:25:26,756 Please go. 394 00:25:31,818 --> 00:25:33,506 You don't work today. 395 00:25:34,155 --> 00:25:35,239 Sul Ak. 396 00:25:36,279 --> 00:25:37,279 Did you drink alcohol? 397 00:25:37,966 --> 00:25:38,966 Fine. 398 00:25:39,630 --> 00:25:41,028 I'll give up on you. 399 00:25:42,005 --> 00:25:44,102 I'll let you go, but... 400 00:25:45,766 --> 00:25:46,766 can't you... 401 00:25:48,167 --> 00:25:50,908 allow Ga On to be with me? 402 00:25:52,815 --> 00:25:53,815 Cheong Ah. 403 00:25:55,432 --> 00:25:56,768 You know... 404 00:25:57,657 --> 00:26:01,270 how lonely I was growing up with my mom. 405 00:26:03,638 --> 00:26:07,319 I wasn't loved by my dad, so that happened with the teacher. 406 00:26:08,404 --> 00:26:10,232 You know I'm emotional... 407 00:26:10,930 --> 00:26:12,138 and spontaneous. 408 00:26:16,240 --> 00:26:17,459 Sul Ak. 409 00:26:19,191 --> 00:26:20,386 I'm really... 410 00:26:21,839 --> 00:26:23,105 having a hard time. 411 00:26:24,660 --> 00:26:26,605 But I really can't live... 412 00:26:28,035 --> 00:26:29,817 without Ga On. 413 00:26:32,250 --> 00:26:34,856 That's why I can't send Ga On to you. 414 00:26:35,647 --> 00:26:36,950 You have to stand up first. 415 00:26:39,048 --> 00:26:40,655 What rights... 416 00:26:41,241 --> 00:26:44,030 do you have to say you will send or not send her away? 417 00:26:44,928 --> 00:26:46,468 She's my daughter! 418 00:26:47,064 --> 00:26:49,000 She was in my womb, 419 00:26:49,025 --> 00:26:50,923 and I gave birth to her. 420 00:26:51,815 --> 00:26:52,815 Cheong Ah. 421 00:26:53,306 --> 00:26:54,397 I'll ask you one question. 422 00:26:54,704 --> 00:26:56,219 Do you really want Ga On? 423 00:26:56,712 --> 00:26:58,290 Are you confident to raise her well? 424 00:26:58,898 --> 00:27:00,187 Or are you doing this because... 425 00:27:00,211 --> 00:27:02,143 you're angry with me, and it's not working as you intended? 426 00:27:02,167 --> 00:27:03,167 Sul Ak. 427 00:27:03,713 --> 00:27:05,167 Ga On is your daughter. 428 00:27:05,279 --> 00:27:07,018 Your daughter who you gave birth to. 429 00:27:10,548 --> 00:27:11,959 Take a good look into your heart... 430 00:27:12,812 --> 00:27:14,397 and see why you want Ga On. 431 00:27:15,031 --> 00:27:17,257 If you really want to be her mom, 432 00:27:17,282 --> 00:27:18,522 and if you're really confident. 433 00:27:19,741 --> 00:27:20,741 Then what? 434 00:27:21,612 --> 00:27:23,197 If you mean it... 435 00:27:23,222 --> 00:27:24,791 and you're confident... 436 00:27:26,783 --> 00:27:28,049 Ga On. 437 00:27:30,878 --> 00:27:32,277 I thought about it. 438 00:27:33,575 --> 00:27:34,575 I'll... 439 00:27:36,645 --> 00:27:38,050 go with you. 440 00:28:05,870 --> 00:28:07,870 (Brilliant Heritage) 441 00:28:07,895 --> 00:28:08,895 Has it started? 442 00:28:08,920 --> 00:28:09,915 Come sit down. 443 00:28:09,940 --> 00:28:12,212 - It's called "Brilliant Heritage." - Wait a minute. 444 00:28:12,346 --> 00:28:14,884 Have you had plastic surgery? 445 00:28:14,909 --> 00:28:17,782 Let me tell my dad. Please. 446 00:28:17,807 --> 00:28:20,458 Dad. You already gave me a lot. 447 00:28:20,490 --> 00:28:22,677 Now, only think of yourself... 448 00:28:22,787 --> 00:28:24,271 and do whatever you want to do. 449 00:28:24,296 --> 00:28:27,505 Dad. Thank you and I love you. 30239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.