All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,700 --> 00:01:34,780 Episode 43 2 00:01:35,280 --> 00:01:37,160 Zhang Xiaocheng deserves to die. 3 00:01:37,800 --> 00:01:38,920 Lord, are you afraid? 4 00:01:39,720 --> 00:01:42,320 If I can't execute them, 5 00:01:43,000 --> 00:01:44,320 it would be better to get some benefits for you 6 00:01:44,920 --> 00:01:46,600 rather than let them at large! 7 00:01:46,680 --> 00:01:48,040 This can assure you a good life. 8 00:01:48,200 --> 00:01:49,480 I don't want that! 9 00:01:53,160 --> 00:01:54,240 Do they think with money, 10 00:01:55,520 --> 00:01:57,840 they can regard the poor as livestock. 11 00:02:00,120 --> 00:02:01,960 If I accept their money 12 00:02:02,800 --> 00:02:04,200 and stop appealing, 13 00:02:05,280 --> 00:02:06,840 how will I be? 14 00:02:11,520 --> 00:02:13,200 I'm a good girl. 15 00:02:14,240 --> 00:02:15,520 He raped me 16 00:02:15,600 --> 00:02:16,680 and destroyed my reputation. 17 00:02:18,120 --> 00:02:19,920 Can they just pay me some money 18 00:02:20,560 --> 00:02:22,920 and solve the problem? 19 00:02:25,280 --> 00:02:27,160 I'm an ordinary citizen. 20 00:02:27,520 --> 00:02:28,920 My life is unimportant. 21 00:02:29,920 --> 00:02:31,240 But my reputation is 22 00:02:31,600 --> 00:02:34,880 as precious as that of the girls 23 00:02:42,800 --> 00:02:43,560 in rich family. 24 00:02:46,280 --> 00:02:48,360 Maybe the imperial court will forgive them. 25 00:02:49,480 --> 00:02:51,560 But I won't give in due to this reason. 26 00:02:54,280 --> 00:02:55,200 Official of Lawsuits, 27 00:02:57,720 --> 00:02:59,120 you're a good man. 28 00:03:00,320 --> 00:03:02,160 But unfortunately, you can't help me. 29 00:03:03,400 --> 00:03:05,040 Even the emperor can't help me. 30 00:03:08,200 --> 00:03:10,480 I can't find justice in the world. 31 00:03:16,200 --> 00:03:18,360 Just let me complain to the King of Hell. 32 00:03:20,560 --> 00:03:21,200 Lady Luo 33 00:03:22,120 --> 00:03:22,760 Daughter, 34 00:03:23,560 --> 00:03:24,200 daughter, 35 00:03:25,040 --> 00:03:26,120 my daughter, 36 00:03:26,440 --> 00:03:27,280 my daughter. 37 00:03:27,680 --> 00:03:29,880 What are you doing? Someone helps me! 38 00:03:30,000 --> 00:03:31,640 Please save my daughter. 39 00:03:31,920 --> 00:03:33,840 Someone helps me! 40 00:03:33,920 --> 00:03:34,680 My daughter. 41 00:03:35,560 --> 00:03:36,360 My daughter. 42 00:03:39,920 --> 00:03:41,480 My dear daughter. 43 00:03:43,120 --> 00:03:47,400 You are the same as them. 44 00:03:51,200 --> 00:03:51,760 My daughter, 45 00:03:52,080 --> 00:03:53,240 my daughter, my daughter. 46 00:03:54,200 --> 00:03:56,320 Someone helps me. 47 00:03:56,560 --> 00:03:57,600 My daughter. 48 00:03:57,680 --> 00:04:00,440 Please save my daughter. 49 00:04:01,360 --> 00:04:02,800 My dear. 50 00:04:05,360 --> 00:04:06,120 What's wrong? 51 00:04:08,240 --> 00:04:08,840 Someone comes here. 52 00:04:52,960 --> 00:04:57,760 You are the same as them. 53 00:05:08,080 --> 00:05:09,120 What are you doing? 54 00:05:10,480 --> 00:05:12,280 Why are you depressed like frosted eggplant? 55 00:05:13,480 --> 00:05:13,920 So what? 56 00:05:14,160 --> 00:05:14,800 You can't bear more? 57 00:05:15,400 --> 00:05:16,840 Do you really think Ye Xiaotian 58 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 can go against us? 59 00:05:19,200 --> 00:05:20,720 If he puts us to death, 60 00:05:21,160 --> 00:05:22,440 the file will be sent to the imperial court. 61 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 Only after the emperor makes the final decision can we be absolved. 62 00:05:24,960 --> 00:05:26,400 It will last two or three months. 63 00:05:26,640 --> 00:05:27,240 During this time, 64 00:05:27,600 --> 00:05:29,160 should we stay in the prison? 65 00:05:30,600 --> 00:05:32,480 Even, even if he can put 66 00:05:32,480 --> 00:05:33,400 us into the prison, 67 00:05:34,120 --> 00:05:34,840 So what? 68 00:05:35,440 --> 00:05:36,680 Will we suffer any hardship? 69 00:05:37,920 --> 00:05:39,000 I can only sleep on my own bed. 70 00:05:39,280 --> 00:05:41,080 If I can't go home, I won't sleep well. 71 00:05:42,960 --> 00:05:44,400 Do you know who the master of the prison is? 72 00:05:44,680 --> 00:05:46,120 It belongs to our family. 73 00:05:46,520 --> 00:05:47,320 I don't care. 74 00:05:47,720 --> 00:05:48,840 Whoever wants to live here can still stay. 75 00:05:49,520 --> 00:05:51,040 I will go home and have dinner later. 76 00:05:52,400 --> 00:05:52,960 Prefectural Commissioner Tian, 77 00:05:53,120 --> 00:05:54,080 we misunderstood you. 78 00:05:54,080 --> 00:05:55,240 Please forgive us. 79 00:05:55,240 --> 00:05:57,360 Yes, please forgive us, Prefectural Commissioner Tian. 80 00:05:57,360 --> 00:05:57,920 We're so sorry. 81 00:05:57,920 --> 00:05:58,560 It doesn't matter. 82 00:05:59,480 --> 00:06:01,240 When Ye Xiaotian persuades the daughter of the Luos, 83 00:06:01,520 --> 00:06:03,320 I will ask subordinates to save your sons. 84 00:06:18,000 --> 00:06:18,640 My lord, 85 00:06:29,800 --> 00:06:30,480 Mr. Li, 86 00:06:32,400 --> 00:06:33,480 you're the No.1 lawyer in Guizhou. 87 00:06:34,760 --> 00:06:35,640 Please tell me. 88 00:06:36,960 --> 00:06:37,720 How can I 89 00:06:38,280 --> 00:06:39,200 deal with 90 00:06:40,400 --> 00:06:41,440 such kind of cases. 91 00:06:42,760 --> 00:06:44,360 According to the convention, 92 00:06:45,240 --> 00:06:46,920 they should be sentenced to the gallows. 93 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 No matter how noble they are. 94 00:06:50,640 --> 00:06:53,240 I remember in the ninth year of Hongzhi Emperor's reign, 95 00:06:53,360 --> 00:06:54,800 there appeared similar case. 96 00:06:54,920 --> 00:06:56,360 The case exactly happened in the Capital City. 97 00:06:59,520 --> 00:07:00,920 My lord, let me tell you about it. 98 00:07:01,080 --> 00:07:02,200 In the ninth year of emperor Hongzhi's reign, 99 00:07:02,360 --> 00:07:03,560 there was a young ruffian in the Capital City. 100 00:07:03,760 --> 00:07:05,000 On day, he came across the daughter of a gentleman. 101 00:07:05,120 --> 00:07:07,640 The girl was a dazzling beauty. 102 00:07:07,800 --> 00:07:10,000 On that night, 103 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 he broke into the gentleman's house 104 00:07:11,520 --> 00:07:13,240 and raped his daughter. 105 00:07:13,320 --> 00:07:15,200 The case caused a sensation throughout the country. 106 00:07:15,720 --> 00:07:17,400 The young ruffian was put into prison, 107 00:07:17,600 --> 00:07:18,800 waiting for trial. 108 00:07:19,800 --> 00:07:21,280 The Mas was an influential family. 109 00:07:21,480 --> 00:07:23,240 His father tried many ways 110 00:07:23,680 --> 00:07:26,080 and bribed the assistant commander of the Imperial Guard. 111 00:07:26,280 --> 00:07:27,160 The assistant commander 112 00:07:27,480 --> 00:07:30,160 discharged the young ruffian 113 00:07:30,560 --> 00:07:31,880 secretly. 114 00:07:32,680 --> 00:07:33,960 But the conspiracy was unmasked later on. 115 00:07:34,200 --> 00:07:36,360 Emperor Hongzhi was out of rage. 116 00:07:37,360 --> 00:07:38,200 How did it end? 117 00:07:38,600 --> 00:07:39,680 Emperor Hongzhi decreed that 118 00:07:39,880 --> 00:07:42,120 Ma Jiqiang, the young ruffian broke into private residence 119 00:07:42,200 --> 00:07:42,960 and raped innocent woman. 120 00:07:42,960 --> 00:07:45,200 Such an atrocious ruffian who was in defiance of the law 121 00:07:45,480 --> 00:07:46,760 must be decapitated at once. 122 00:07:47,720 --> 00:07:50,000 The Mas were banished to the borderland for the bribery. 123 00:07:50,680 --> 00:07:52,600 And the assistant commander was deprived of government post 124 00:07:53,040 --> 00:07:54,320 and put into prison. 125 00:07:55,560 --> 00:07:56,040 My lord, 126 00:07:56,400 --> 00:07:58,080 Things are not the same 127 00:07:59,040 --> 00:07:59,840 for Minority Headman. 128 00:08:00,560 --> 00:08:01,080 Yunfei. 129 00:08:01,920 --> 00:08:02,440 Yes, sir. 130 00:08:02,680 --> 00:08:03,760 Arrest the criminals. 131 00:08:12,360 --> 00:08:13,280 My, my lord, 132 00:08:13,760 --> 00:08:15,320 what, what do you want to do? 133 00:08:15,960 --> 00:08:16,760 Learn from 134 00:08:17,280 --> 00:08:18,640 Emperor Hongzhi. 135 00:08:23,040 --> 00:08:23,360 You see, 136 00:08:23,680 --> 00:08:24,160 I have told you. 137 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 It doesn't turn dark 138 00:08:25,960 --> 00:08:27,120 and he comes to set us free. 139 00:08:29,720 --> 00:08:30,120 Take away. 140 00:08:30,560 --> 00:08:30,960 Yes. 141 00:08:34,400 --> 00:08:34,790 Go. 142 00:08:35,200 --> 00:08:36,150 What, what are you doing? 143 00:08:36,670 --> 00:08:37,080 Go. 144 00:08:37,080 --> 00:08:37,640 What, what are you doing? 145 00:08:38,360 --> 00:08:38,910 Don't touch me. 146 00:08:39,550 --> 00:08:40,200 Hurry, hurry up. 147 00:08:43,240 --> 00:08:43,600 Lord Tian. 148 00:08:43,600 --> 00:08:43,960 What's wrong? 149 00:08:44,200 --> 00:08:44,680 Bad news. 150 00:08:45,160 --> 00:08:47,120 The girl is too firm and unyielding. 151 00:08:47,440 --> 00:08:48,160 She didn't accept the solution 152 00:08:48,360 --> 00:08:49,160 and committed suicide. 153 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 My lord, you can't do this. 154 00:09:01,520 --> 00:09:03,000 We must get the agreement of the imperial court before execution. 155 00:09:03,280 --> 00:09:04,160 Without the final decision made by the emperor, 156 00:09:04,160 --> 00:09:05,280 who dare to decapitate criminals? 157 00:09:05,840 --> 00:09:06,320 Yes, my lord. 158 00:09:06,880 --> 00:09:08,560 We can't offend these five. 159 00:09:08,960 --> 00:09:11,040 Please think it again. Think it again. 160 00:09:11,520 --> 00:09:12,560 People who can breathe is alive. 161 00:09:13,480 --> 00:09:14,040 Stop breathing 162 00:09:14,920 --> 00:09:16,040 and she will become a dead person. 163 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 People live for breath. 164 00:09:20,280 --> 00:09:21,560 If there is any consequence, 165 00:09:22,480 --> 00:09:23,760 I will take the responsibility. 166 00:09:24,560 --> 00:09:24,960 Eh. 167 00:09:29,680 --> 00:09:29,920 Go inside. 168 00:09:29,920 --> 00:09:30,640 Be gentle. 169 00:09:30,800 --> 00:09:31,360 Stop pushing. 170 00:09:34,520 --> 00:09:34,920 My lord, 171 00:09:35,360 --> 00:09:36,680 all criminals are here. 172 00:09:38,720 --> 00:09:39,360 You bastard, 173 00:09:39,680 --> 00:09:41,040 why do you bring us here? 174 00:09:41,800 --> 00:09:42,280 Kneels down. 175 00:09:47,560 --> 00:09:48,520 Zhang Xiaocheng, 176 00:09:49,480 --> 00:09:50,160 Yu Chen, 177 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Xiang Feiyu, 178 00:09:53,160 --> 00:09:53,920 Wu Chenliang, 179 00:09:54,920 --> 00:09:55,640 Zhang Hong, 180 00:09:58,200 --> 00:09:59,000 You five 181 00:09:59,520 --> 00:10:00,640 broke into private residence 182 00:10:00,960 --> 00:10:01,880 and raped innocent woman. 183 00:10:02,240 --> 00:10:03,040 What a grievous crime! 184 00:10:03,400 --> 00:10:04,240 You treat laws with such contempt. 185 00:10:06,200 --> 00:10:06,760 I 186 00:10:07,920 --> 00:10:09,840 will follow the previous practice of emperor Hongzhi, 187 00:10:11,360 --> 00:10:12,360 putting the five criminals 188 00:10:13,840 --> 00:10:14,920 to death at once. 189 00:10:16,920 --> 00:10:17,400 What? 190 00:10:17,440 --> 00:10:18,040 It's impossible. Immediate decapitation. 191 00:10:18,040 --> 00:10:18,440 Immediate decapitation. 192 00:10:18,480 --> 00:10:19,000 How can you kill us? 193 00:10:19,000 --> 00:10:19,520 It's impossible. 194 00:10:19,520 --> 00:10:19,920 You can't kill us. 195 00:10:20,640 --> 00:10:20,920 Eh. 196 00:10:21,400 --> 00:10:21,960 What are you waiting for? 197 00:10:26,320 --> 00:10:26,880 Do it. 198 00:10:27,800 --> 00:10:28,080 My lord, 199 00:10:28,760 --> 00:10:29,520 if you act arbitrarily, 200 00:10:29,520 --> 00:10:31,120 you will ruin your future, my lord. 201 00:10:49,320 --> 00:10:50,040 The post, 202 00:10:50,640 --> 00:10:51,480 I can give up. 203 00:10:52,440 --> 00:10:52,960 But the villains, 204 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 I must kill. 205 00:10:55,720 --> 00:10:56,160 My lord, 206 00:10:56,640 --> 00:10:57,480 if you kill the five people, 207 00:10:57,800 --> 00:10:59,640 maybe, maybe you will lose your life. 208 00:10:59,880 --> 00:11:01,320 So I will give up my life. 209 00:11:01,640 --> 00:11:02,040 My lord, 210 00:11:02,080 --> 00:11:03,120 without the final decision made by the emperor, 211 00:11:03,400 --> 00:11:04,160 it's an ineffective order. 212 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 I, I 213 00:11:06,200 --> 00:11:07,240 dare not follow your order. 214 00:11:10,040 --> 00:11:10,520 OK. 215 00:11:12,000 --> 00:11:12,760 You don't dare. 216 00:11:13,840 --> 00:11:15,280 I will be the executioner myself. 217 00:11:59,640 --> 00:12:00,480 Someone kills. 218 00:13:29,520 --> 00:13:30,360 Dad. 219 00:13:37,240 --> 00:13:38,080 Dad. 220 00:13:55,080 --> 00:13:55,920 Liang'er, 221 00:13:58,520 --> 00:14:00,040 Liang'er, 222 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 Liang'er. 223 00:14:05,320 --> 00:14:05,840 Where is Zhang Hong? 224 00:14:06,080 --> 00:14:07,120 Where is my son? 225 00:14:07,440 --> 00:14:07,800 They 226 00:14:08,080 --> 00:14:08,400 They 227 00:14:09,160 --> 00:14:10,440 They all died. 228 00:14:16,680 --> 00:14:17,240 Mr. Wen, 229 00:14:18,440 --> 00:14:20,240 Tell me, am I also a criminal 230 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 who causes the girl's death? 231 00:14:24,280 --> 00:14:25,040 Lord Tian. 232 00:14:25,800 --> 00:14:26,240 Lord Tian. 233 00:14:26,600 --> 00:14:27,040 Lord Tian. 234 00:14:27,360 --> 00:14:27,920 Bad news. 235 00:14:28,120 --> 00:14:29,400 Bad news again. 236 00:14:30,120 --> 00:14:31,520 Why do you so panic? 237 00:14:32,600 --> 00:14:34,040 Ye, Ye Xiaotian is crazy. 238 00:14:34,120 --> 00:14:35,640 He, he, he is crazy now. 239 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 What's happened? 240 00:14:38,640 --> 00:14:39,400 Ye Xiaotian, 241 00:14:39,880 --> 00:14:41,200 he killed Zhang Xiaocheng and the other four. 242 00:14:41,320 --> 00:14:42,600 Kill them all. 243 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 Heads of dead men rolled in the court. 244 00:14:45,080 --> 00:14:46,800 Blood splashed in the court. 245 00:14:54,840 --> 00:14:58,040 Kill them. 246 00:14:58,040 --> 00:14:59,680 Kill. 247 00:15:36,800 --> 00:15:37,760 Big brother, let's go. 248 00:15:43,000 --> 00:15:43,720 My lord, go, go. 249 00:15:44,280 --> 00:15:44,720 My lord, 250 00:15:48,360 --> 00:15:48,800 My lord. 251 00:15:49,040 --> 00:15:49,720 There is something wrong. 252 00:15:50,000 --> 00:15:50,480 My lord, 253 00:15:51,120 --> 00:15:51,520 Let's go. 254 00:15:51,800 --> 00:15:52,440 My lord, go. 255 00:15:54,880 --> 00:15:55,360 Go, my lord. 256 00:15:55,440 --> 00:15:55,720 Go. 257 00:15:59,320 --> 00:15:59,680 My lord. 258 00:15:59,760 --> 00:16:00,440 Hide here. Hide here. 259 00:16:12,440 --> 00:16:13,400 Shoot arrows. 260 00:16:42,000 --> 00:16:42,560 Your, my lord, 261 00:16:42,760 --> 00:16:43,720 they shoot arrows, my lord. 262 00:16:49,200 --> 00:16:49,840 What should we do now? 263 00:16:50,040 --> 00:16:50,680 What should we do, my lord? 264 00:16:50,840 --> 00:16:51,440 Now, 265 00:16:52,240 --> 00:16:53,560 we can only defend in the hall. 266 00:16:54,080 --> 00:16:54,480 We know, 267 00:16:55,240 --> 00:16:57,280 Tian Miaowen now acts on Prefectural Magistrate's behalf. 268 00:16:58,160 --> 00:17:00,200 She can't leave others 269 00:17:00,200 --> 00:17:01,320 pull down the hall without doing anything. 270 00:17:07,070 --> 00:17:07,520 My lord, 271 00:17:08,240 --> 00:17:09,880 Are you always taking advantage of Prefectural Commissioner Tian? 272 00:17:10,440 --> 00:17:12,160 She will certainly come, right? 273 00:17:12,280 --> 00:17:13,160 When I'm in a hurry, 274 00:17:13,240 --> 00:17:14,110 how can I think too much about that? 275 00:17:15,920 --> 00:17:16,640 I'll wait for my fate. 276 00:17:27,830 --> 00:17:28,400 Someone hurts. 277 00:17:32,080 --> 00:17:32,480 My lord, 278 00:17:37,920 --> 00:17:38,360 Brother, 279 00:17:38,800 --> 00:17:39,200 brother, 280 00:17:40,200 --> 00:17:41,240 save me. 281 00:17:55,160 --> 00:17:55,640 Mr. Li, 282 00:17:56,480 --> 00:17:57,840 can you kill people with a bamboo stick? 283 00:18:01,520 --> 00:18:02,000 My lord, 284 00:18:03,120 --> 00:18:05,440 I'm too feeble to truss a chicken. 285 00:18:05,720 --> 00:18:07,240 How can I kill people? 286 00:18:08,680 --> 00:18:09,600 I keep this stick 287 00:18:10,720 --> 00:18:12,400 to kill myself. 288 00:18:14,000 --> 00:18:14,920 What else can you do? 289 00:18:15,680 --> 00:18:16,120 OK. 290 00:18:16,480 --> 00:18:17,760 You are loyal enough to me. 291 00:18:18,720 --> 00:18:19,320 My lord, 292 00:18:19,880 --> 00:18:21,080 there is nothing about loyalty. 293 00:18:21,400 --> 00:18:22,240 I told you, 294 00:18:22,800 --> 00:18:24,040 if they rush into the court, 295 00:18:24,320 --> 00:18:25,560 we'll all at their disposal. 296 00:18:25,560 --> 00:18:28,080 At that time, we'd better beg for a quick death. 297 00:18:28,680 --> 00:18:30,080 That's much worse. 298 00:18:30,720 --> 00:18:31,320 My lord, 299 00:18:31,480 --> 00:18:33,160 do you want a stick 300 00:18:33,440 --> 00:18:34,320 to avoid torture? 301 00:18:34,800 --> 00:18:35,520 Go away, go away. 302 00:18:41,000 --> 00:18:42,760 Damned Ye Xiaotian, 303 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 he dared to bully my family. 304 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 I promote him all the way. 305 00:18:48,520 --> 00:18:50,320 This ungrateful man 306 00:18:51,080 --> 00:18:52,880 dares to return kindness with ingratitude. 307 00:18:53,960 --> 00:18:55,040 I will kill him. 308 00:18:55,800 --> 00:18:56,320 Dad, 309 00:18:56,800 --> 00:18:57,720 calm down. 310 00:18:59,240 --> 00:19:00,720 I think it is 311 00:19:01,160 --> 00:19:02,480 not necessarily a bad thing for us. 312 00:19:02,800 --> 00:19:03,520 Bastard, 313 00:19:04,640 --> 00:19:05,800 I just thought you become to act your age. 314 00:19:06,040 --> 00:19:07,720 You talk nonsense again. 315 00:19:08,440 --> 00:19:10,000 He killed your family member 316 00:19:10,720 --> 00:19:12,040 and made your father lose face. 317 00:19:12,680 --> 00:19:14,000 You still think this is a good thing. 318 00:19:14,560 --> 00:19:16,240 He didn't only killed our family member, 319 00:19:16,800 --> 00:19:18,680 but also people in Yus, Wus and Xiangs. 320 00:19:20,800 --> 00:19:21,560 What do you mean? 321 00:19:22,000 --> 00:19:22,840 Ye Xiaotian 322 00:19:23,320 --> 00:19:24,800 is only a mobile official without any backup. 323 00:19:25,320 --> 00:19:26,480 How can he be so daredevil 324 00:19:26,680 --> 00:19:28,320 and kill members of our five families? 325 00:19:29,280 --> 00:19:30,200 In my opinion, 326 00:19:30,640 --> 00:19:33,240 maybe he is under Tian Miaowen's order. 327 00:19:33,720 --> 00:19:34,560 If not, 328 00:19:34,920 --> 00:19:35,720 we can make a false charge against her, 329 00:19:35,720 --> 00:19:37,760 saying she is the one behind Ye Xiaotian. 330 00:19:38,800 --> 00:19:40,440 Each family will 331 00:19:41,080 --> 00:19:42,320 hate her to the core. 332 00:19:44,480 --> 00:19:47,560 What I worry most about is that 333 00:19:48,080 --> 00:19:50,360 the little bitch will bribe all the people who are loyal to us. 334 00:19:51,920 --> 00:19:53,120 In such a situation, 335 00:19:53,880 --> 00:19:56,800 at least, the Wus, the Yus and the Xiangs 336 00:19:57,400 --> 00:19:59,960 will follow us whole heartedly. 337 00:20:00,320 --> 00:20:00,760 Right. 338 00:20:01,480 --> 00:20:02,320 Leave them make a noise. 339 00:20:03,680 --> 00:20:05,640 You only need to wait and see. 340 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 Once we get the chance, 341 00:20:08,640 --> 00:20:10,160 it's quite easy for us to win back. 342 00:20:23,000 --> 00:20:23,560 What's going on? 343 00:20:23,880 --> 00:20:24,440 They stop shooting. 344 00:20:25,040 --> 00:20:25,600 Did you see? 345 00:20:47,520 --> 00:20:48,040 Light the fire. 346 00:20:58,880 --> 00:20:59,440 Who are you? 347 00:21:22,280 --> 00:21:22,800 Zhang Yi. 348 00:21:24,040 --> 00:21:25,440 You dare to set a fire on the court. 349 00:21:25,440 --> 00:21:26,520 How bold you are! 350 00:21:27,080 --> 00:21:27,920 Tian Miaowen, 351 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 finally you are here. 352 00:21:29,720 --> 00:21:31,680 It turns to be you who ordered Ye Xiaotian. 353 00:21:31,920 --> 00:21:33,200 What a malicious woman! 354 00:21:33,920 --> 00:21:34,440 Now, 355 00:21:35,680 --> 00:21:37,760 I act on behalf of Prefectural Magistrate. 356 00:21:38,680 --> 00:21:40,640 You want to launch vehement attacks 357 00:21:40,640 --> 00:21:41,680 in the government office. 358 00:21:41,680 --> 00:21:43,200 And you even try to set fire on the court. 359 00:21:44,760 --> 00:21:46,280 Do you still remember my post? 360 00:21:50,240 --> 00:21:50,960 Listen, 361 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 Whoever dares to set fire today 362 00:21:54,320 --> 00:21:55,240 will be decapitate without any excuse. 363 00:22:01,680 --> 00:22:02,320 Tian Miaowen, 364 00:22:03,240 --> 00:22:04,160 if you kill me, 365 00:22:04,360 --> 00:22:05,840 we won't live under the same sky with you. 366 00:22:06,400 --> 00:22:07,800 If you dare to set fire, 367 00:22:08,760 --> 00:22:09,920 I will make you a hedgehog. 368 00:22:28,560 --> 00:22:29,080 Are you OK? 369 00:22:29,920 --> 00:22:30,760 Here comes Prefectural Commissioner Tian. 370 00:22:32,600 --> 00:22:33,520 Prefectural Commissioner Tian. 371 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 It's really her. 372 00:22:34,880 --> 00:22:35,800 We're saved. 373 00:22:36,560 --> 00:22:37,520 We're saved. 374 00:22:39,320 --> 00:22:40,240 Prefectural Commissioner Tian comes. 375 00:22:40,280 --> 00:22:41,160 We'll be saved. 376 00:22:41,160 --> 00:22:42,160 My lord, let's go. 377 00:22:42,560 --> 00:22:43,160 Wait. 378 00:22:44,480 --> 00:22:45,960 Wait them to negotiate 379 00:22:46,000 --> 00:22:46,680 and then we can go. 380 00:22:47,560 --> 00:22:48,720 Or do you want to die? 381 00:22:52,760 --> 00:22:53,320 Lord Tian, 382 00:22:54,800 --> 00:22:55,920 I can respect you 383 00:22:57,000 --> 00:22:58,280 and don't set fire on the court. 384 00:22:58,520 --> 00:23:00,360 But Ye Xiaotian must die. 385 00:23:02,920 --> 00:23:05,000 This is our largest concession. 386 00:23:05,040 --> 00:23:05,600 Prefectural Commissioner Tian, 387 00:23:06,480 --> 00:23:08,200 don't force us to fight desperately. 388 00:23:09,680 --> 00:23:10,600 What do you want to do? 389 00:23:10,600 --> 00:23:11,160 Prefectural Commissioner Tian, 390 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Ye Xiaotian can't die. 391 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 At least he can't die now. 392 00:23:17,560 --> 00:23:18,040 Prefectural Commissioner Tian. 393 00:23:18,320 --> 00:23:18,960 What do you mean? 394 00:23:19,800 --> 00:23:21,880 Do you want to cover up Ye Xiaotian? 395 00:23:23,640 --> 00:23:24,800 He beheaded the criminals first and then made all known to the Emperor. 396 00:23:24,800 --> 00:23:25,920 His behavior has violated the law. 397 00:23:26,480 --> 00:23:27,720 Even if he was sent to the Capital City, 398 00:23:28,040 --> 00:23:29,280 he can hardly avoid death. 399 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 But after all, he is an official, 400 00:23:33,800 --> 00:23:35,080 you don't have the right to 401 00:23:35,160 --> 00:23:36,440 kill him. 402 00:23:39,560 --> 00:23:41,040 The imperial court has 403 00:23:41,560 --> 00:23:42,880 taken care of us a lot. 404 00:23:44,000 --> 00:23:45,080 But it doesn't mean 405 00:23:45,160 --> 00:23:46,640 you can do anything as you wish. 406 00:23:48,560 --> 00:23:50,280 If you annoy the imperial court 407 00:23:50,560 --> 00:23:51,520 and the emperor, 408 00:23:52,520 --> 00:23:53,320 how will things be? 409 00:23:53,320 --> 00:23:54,600 Have you thought about it? 410 00:23:54,800 --> 00:23:55,520 We don't care. 411 00:23:55,520 --> 00:23:56,440 I care. 412 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 We don't have more to talk. 413 00:23:58,280 --> 00:23:58,800 Light the fire. 414 00:23:59,120 --> 00:23:59,800 You dare to try. 415 00:23:59,920 --> 00:24:00,240 Come on. 416 00:24:00,480 --> 00:24:00,800 Light the fire. 417 00:24:01,280 --> 00:24:01,960 Please calm down. 418 00:24:02,160 --> 00:24:02,840 Don't fight. 419 00:24:02,880 --> 00:24:04,480 Don't fight. 420 00:24:05,400 --> 00:24:06,200 Subordinate Zhang, 421 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 we understand how sorrow you are 422 00:24:08,040 --> 00:24:08,880 for your losing your son. 423 00:24:09,400 --> 00:24:10,560 I can fully understand. 424 00:24:11,440 --> 00:24:12,480 But have you thought that 425 00:24:12,600 --> 00:24:13,880 If you kill Ye Xiaotian here, 426 00:24:14,240 --> 00:24:15,480 it won't do you any good. 427 00:24:17,840 --> 00:24:19,080 Put Ye Xiaotian into custody 428 00:24:19,200 --> 00:24:20,440 and leave him to the imperial court. 429 00:24:20,720 --> 00:24:21,880 He will die sooner or later. 430 00:24:22,440 --> 00:24:24,400 It makes no difference when he will die. 431 00:24:25,160 --> 00:24:26,400 Don't you think it's a good idea? 432 00:24:26,720 --> 00:24:27,920 Why do you insist on killing him now? 433 00:24:28,200 --> 00:24:28,720 Right? 434 00:24:30,520 --> 00:24:30,920 Subordinate, 435 00:24:31,560 --> 00:24:32,760 Tian Miaowen is well prepared. 436 00:24:33,040 --> 00:24:34,080 We have to make precautions. 437 00:24:35,120 --> 00:24:35,560 OK. 438 00:24:35,560 --> 00:24:36,320 Lord Tian, 439 00:24:36,680 --> 00:24:37,600 what do you want to do? 440 00:24:38,120 --> 00:24:40,040 Arrest Ye Xiaotian and his group. 441 00:24:40,840 --> 00:24:42,440 And send them to the imperial court. 442 00:24:42,720 --> 00:24:43,440 OK. 443 00:24:43,840 --> 00:24:45,520 Ye Xiaotian is inside. 444 00:24:45,640 --> 00:24:47,720 I will watch him being put into the prison with my own eyes. 445 00:24:48,080 --> 00:24:49,640 Do you think the prison belong to you? 446 00:24:49,640 --> 00:24:50,440 Who don't know 447 00:24:50,960 --> 00:24:52,480 you want to put Ye Xiaotian into the prison. 448 00:24:53,200 --> 00:24:55,480 It's your decision to make him live or die. 449 00:24:55,840 --> 00:24:57,000 If you don't put him into the prison, 450 00:24:57,000 --> 00:24:58,080 where can you put him? 451 00:24:58,160 --> 00:24:59,440 Instead of the prison, 452 00:24:59,520 --> 00:25:00,120 should we lock him in your house? 453 00:25:00,200 --> 00:25:01,120 So my son died for no reason. 454 00:25:01,120 --> 00:25:01,440 Yes. 455 00:25:01,440 --> 00:25:02,960 In my opinion, you must be the inside man. 456 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 It must be your suggestion. 457 00:25:04,880 --> 00:25:06,440 You actually give away the secret. 458 00:25:06,440 --> 00:25:07,240 Give away the secret. Calm your anger. 459 00:25:07,440 --> 00:25:08,280 Calm your anger. 460 00:25:08,640 --> 00:25:09,520 Have we discussed smoothly? 461 00:25:09,520 --> 00:25:11,040 Why do you quarrel now? 462 00:25:11,440 --> 00:25:11,840 So 463 00:25:12,360 --> 00:25:13,000 how about confining 464 00:25:13,080 --> 00:25:14,480 Ye Xiaotian in the water dungeon of my home? 465 00:25:14,520 --> 00:25:15,720 I will guard him on my own. 466 00:25:15,800 --> 00:25:16,480 There won't be any problem. 467 00:25:16,480 --> 00:25:16,800 Go away. Go away. 468 00:25:17,360 --> 00:25:17,880 You bastard, 469 00:25:18,680 --> 00:25:20,240 Who don't know you are 470 00:25:20,240 --> 00:25:20,880 on the same boat with Prefectural Commissioner Tian. 471 00:25:21,360 --> 00:25:23,000 Is there any difference between 472 00:25:23,320 --> 00:25:25,360 confining Ye Xiaotian in your prison 473 00:25:25,360 --> 00:25:26,080 and giving him to Prefectural Commissioner Tian? 474 00:25:26,200 --> 00:25:26,520 In that case, 475 00:25:26,840 --> 00:25:28,240 do you have any better suggestion? 476 00:25:28,240 --> 00:25:28,560 Stop arguing. 477 00:25:33,480 --> 00:25:34,880 Confine Ye Xiaotian in Great Mercy Temple 478 00:25:36,600 --> 00:25:38,800 and we seven families send soldiers to guard him. 479 00:25:40,120 --> 00:25:40,600 Is that OK? 480 00:25:54,080 --> 00:25:55,080 Official of Lawsuits Ye, 481 00:25:56,000 --> 00:25:57,760 Lord Tian has come. 482 00:25:58,360 --> 00:25:59,960 The Zhangs has retreated 483 00:26:00,640 --> 00:26:01,400 and they agree 484 00:26:02,560 --> 00:26:03,760 not to find your faults any more. 485 00:26:04,600 --> 00:26:05,240 Be at ease. 486 00:26:05,520 --> 00:26:06,760 Please come out to talk with me. 487 00:26:21,440 --> 00:26:21,920 My lord, 488 00:26:22,560 --> 00:26:23,000 let 489 00:26:23,880 --> 00:26:24,920 let me have a look first. 490 00:26:32,200 --> 00:26:33,520 My lords, 491 00:26:34,160 --> 00:26:35,080 what do you 492 00:26:35,440 --> 00:26:37,280 what does Prefectural Commissioner Tian decide to do? 493 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 We think that 494 00:26:39,360 --> 00:26:41,920 Official of Lawsuits Ye beheaded the criminals first and then made all known to the Emperor. 495 00:26:42,200 --> 00:26:43,040 His behavior has violated the law. 496 00:26:43,240 --> 00:26:44,000 He is supposed to be punished. 497 00:26:44,760 --> 00:26:45,920 Those who follow his order 498 00:26:46,400 --> 00:26:47,880 should also be locked up. 499 00:26:48,640 --> 00:26:50,000 And about other people concerned, 500 00:26:50,680 --> 00:26:53,720 Subordinate Zhang agrees not to call them to account. 501 00:26:54,200 --> 00:26:56,680 This matter will be reported to the imperial court 502 00:26:56,840 --> 00:26:58,000 And the emperor 503 00:26:58,560 --> 00:26:59,280 will decide how to judge. 504 00:27:03,520 --> 00:27:04,040 My lord, 505 00:27:05,440 --> 00:27:06,600 what's your opinion? 506 00:27:12,520 --> 00:27:13,160 By now, 507 00:27:14,640 --> 00:27:16,080 this is the best result. 508 00:27:18,400 --> 00:27:19,120 Open the door. 509 00:27:20,960 --> 00:27:21,520 Let's go. 510 00:27:25,880 --> 00:27:26,960 Go, go, go. 511 00:27:30,200 --> 00:27:30,760 Hurry. 512 00:27:30,960 --> 00:27:31,520 Hurry. 513 00:28:25,200 --> 00:28:25,640 Big brother, 514 00:28:26,360 --> 00:28:27,360 what should we do now? 515 00:28:30,760 --> 00:28:31,400 Don't worry. 516 00:28:37,600 --> 00:28:38,040 These 517 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Minority Headmen has privileges. 518 00:28:40,640 --> 00:28:42,080 They don't need to pay for a murder with their own life. 519 00:28:42,720 --> 00:28:43,480 Do you think 520 00:28:44,080 --> 00:28:45,600 the imperial court likes them very much? 521 00:28:48,520 --> 00:28:50,080 I'm afraid the Zhangs will plot to murder them 522 00:28:50,640 --> 00:28:52,160 before the imperial court makes the decision. 523 00:28:52,880 --> 00:28:53,320 Big brother, 524 00:28:54,400 --> 00:28:55,160 we shouldn't fall out with them 525 00:28:55,160 --> 00:28:57,040 until Ge Duolao maintains his position 526 00:28:57,040 --> 00:28:57,960 in Tongren. 527 00:28:58,920 --> 00:28:59,480 We can wait. 528 00:29:01,640 --> 00:29:03,240 But persecuted Lady Luo can't wait. 529 00:29:05,640 --> 00:29:06,600 You are right. 530 00:29:09,840 --> 00:29:11,360 I hope what I have done 531 00:29:12,800 --> 00:29:14,600 will make her relieve. 532 00:29:17,880 --> 00:29:18,400 Oh, 533 00:29:20,000 --> 00:29:21,120 Li Qiuchi 534 00:29:22,400 --> 00:29:23,920 has disappeared 535 00:29:24,640 --> 00:29:25,680 since he left the court. 536 00:29:32,520 --> 00:29:34,360 Stupid. Stupid. How can you be so stupid 537 00:29:35,080 --> 00:29:36,160 to set yourself against the subordinate Minority Officials? 538 00:29:36,320 --> 00:29:37,400 Are you seeking your doom? 539 00:29:37,400 --> 00:29:38,040 Seek your doom. 540 00:29:39,160 --> 00:29:41,200 Wise man as I am, 541 00:29:41,200 --> 00:29:43,240 how can I believe he is a good official? 542 00:29:43,640 --> 00:29:45,480 Why did I follow such a 543 00:29:45,720 --> 00:29:47,080 stubborn man with no backup? 544 00:29:47,840 --> 00:29:48,440 Just like you, 545 00:29:48,760 --> 00:29:49,280 stubborn donkey. 546 00:29:53,120 --> 00:29:54,240 Why don't you go? 547 00:29:55,960 --> 00:29:56,320 What's wrong? 548 00:29:57,440 --> 00:29:58,160 Did I say anything wrong? 549 00:29:59,440 --> 00:30:00,440 Or is you stubborn donkey 550 00:30:00,440 --> 00:30:01,320 not willing to listen to me? 551 00:30:02,480 --> 00:30:03,160 Believe it or not, 552 00:30:03,680 --> 00:30:05,440 I will make you into donkey burger 553 00:30:05,640 --> 00:30:06,560 and give it to your brother. 554 00:30:11,400 --> 00:30:12,040 You say 555 00:30:12,960 --> 00:30:14,320 your brother wants to seek death. 556 00:30:14,840 --> 00:30:16,120 Don't involve us in it. 557 00:30:17,000 --> 00:30:17,480 Right. 558 00:30:18,280 --> 00:30:20,000 You think I don't know what you want to do. 559 00:30:20,400 --> 00:30:21,720 You want to return to save your brother. 560 00:30:22,440 --> 00:30:23,280 I tell you, 561 00:30:23,840 --> 00:30:24,720 it's impossible. 562 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 Why do you go back? 563 00:30:28,880 --> 00:30:29,560 What for? 564 00:30:29,800 --> 00:30:31,560 Go back. You want to save your brother, right? 565 00:30:32,160 --> 00:30:32,720 Stop. Haven't you had enough 566 00:30:33,200 --> 00:30:34,360 with following him? 567 00:30:35,000 --> 00:30:35,320 Stop. 568 00:30:38,640 --> 00:30:39,400 If there is someone to save him, 569 00:30:40,680 --> 00:30:42,160 it should be my Li Qiuchi. 570 00:30:44,320 --> 00:30:44,880 Official Ye, 571 00:30:45,360 --> 00:30:46,400 here comes Qiuchi. 572 00:31:03,320 --> 00:31:03,760 Master, 573 00:31:04,080 --> 00:31:05,120 Ye Xiaotian has met some troubles. 574 00:31:10,680 --> 00:31:15,120 I don't need to cause trouble for him now. 575 00:31:17,880 --> 00:31:18,520 But 576 00:31:19,120 --> 00:31:22,000 killing five sons of noble families. 577 00:31:23,120 --> 00:31:25,880 He is really merciless. 578 00:31:26,360 --> 00:31:26,840 Master, 579 00:31:27,320 --> 00:31:28,760 it's the enmity of killing others' sons. 580 00:31:29,120 --> 00:31:30,480 Even if you help him, 581 00:31:30,880 --> 00:31:32,200 it's impossible to suppress it. 582 00:31:32,480 --> 00:31:33,800 Why should I help him? 583 00:31:36,400 --> 00:31:36,920 Others will solve 584 00:31:38,040 --> 00:31:39,160 this matter. 585 00:31:54,880 --> 00:31:55,480 Mademoiselle, 586 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 Li Qiuchi, the private adviser of Ye Xiaotian, requests an interview. 587 00:32:00,880 --> 00:32:01,960 Only him? 588 00:32:02,280 --> 00:32:03,080 Yes. 589 00:32:06,960 --> 00:32:07,760 Take him in. 590 00:32:08,040 --> 00:32:08,520 Yes. 591 00:32:23,800 --> 00:32:24,240 The humble 592 00:32:24,800 --> 00:32:25,680 Li Qiuchi 593 00:32:26,160 --> 00:32:28,200 pays a formal visit to Prefectural Commissioner Tian. 594 00:32:29,120 --> 00:32:30,320 Why do you come to see me? 595 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 My lord, 596 00:32:34,680 --> 00:32:35,880 Zhang Xiaocheng and other four people 597 00:32:36,160 --> 00:32:38,280 broke into private residence and raped innocent woman. 598 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 They have committed such serious crimes. 599 00:32:40,200 --> 00:32:43,200 It's proper for my master to execute death sentence. 600 00:32:44,440 --> 00:32:46,880 Although it's a little improper to 601 00:32:47,280 --> 00:32:48,000 behead the criminals first and then made all known to the Emperor. 602 00:32:48,320 --> 00:32:49,440 But we can use special methods 603 00:32:49,440 --> 00:32:50,400 to solve special problems. 604 00:32:52,320 --> 00:32:52,920 Have you finished? 605 00:32:54,960 --> 00:32:56,120 If so, please go back. 606 00:32:59,840 --> 00:33:00,520 My lord, 607 00:33:01,200 --> 00:33:02,480 my master didn't give in to powerful parties 608 00:33:02,680 --> 00:33:03,720 and execute the punishment compulsorily. 609 00:33:04,080 --> 00:33:05,320 Even the emperor 610 00:33:05,720 --> 00:33:07,560 may keep our master alive. 611 00:33:08,160 --> 00:33:08,680 If 612 00:33:09,240 --> 00:33:11,440 you can ask for 613 00:33:11,640 --> 00:33:12,600 special amnesty for my master, 614 00:33:13,360 --> 00:33:15,160 I think the emperor will praise you 615 00:33:15,520 --> 00:33:17,440 a lot. 616 00:33:18,400 --> 00:33:19,720 Tongren is different from the central plains. 617 00:33:20,360 --> 00:33:22,680 Even if I get favor from the emperor, 618 00:33:22,840 --> 00:33:24,320 it only adds a beautiful thing to a contrasting beautiful thing. 619 00:33:24,840 --> 00:33:26,320 But Tongren is my hometown. 620 00:33:27,040 --> 00:33:28,320 If the Minority Headmen 621 00:33:29,280 --> 00:33:30,800 regard me as a freak, 622 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 how can I keep a foothold in Tongren. 623 00:33:36,120 --> 00:33:38,480 I have done my best by humanity and duty 624 00:33:39,440 --> 00:33:41,280 to make Ye Xiaotian not be killed. 625 00:33:42,320 --> 00:33:43,000 Prefectural Commissioner Tian. 626 00:33:47,800 --> 00:33:48,400 Please go back. 627 00:34:23,080 --> 00:34:23,560 Mademoiselle, 628 00:34:24,040 --> 00:34:24,920 Here comes Yang Yinglong. 629 00:34:43,920 --> 00:34:44,400 Heavenly King, 630 00:34:49,760 --> 00:34:50,840 why do you come? 631 00:34:51,920 --> 00:34:53,190 I decide to go back to Bozhou. 632 00:34:53,520 --> 00:34:56,120 But I heard there was something wrong with Ye Xiaotian. 633 00:34:57,600 --> 00:34:58,680 How is he now? 634 00:35:00,360 --> 00:35:01,920 You are extraordinarily 635 00:35:02,720 --> 00:35:04,000 cared about Ye Xiaotian. 636 00:35:04,920 --> 00:35:06,160 I'm very curious about that. 637 00:35:06,720 --> 00:35:07,960 I have told you before 638 00:35:08,080 --> 00:35:09,320 you must take good care of him. 639 00:35:09,320 --> 00:35:11,040 Why did you let him involved in such trouble? 640 00:35:12,720 --> 00:35:13,640 Medicine can only cure those who can be saved, 641 00:35:14,240 --> 00:35:15,400 and Buddha can only expiate those who have luck. 642 00:35:16,360 --> 00:35:17,760 There is someone who wants to seek death. 643 00:35:18,680 --> 00:35:19,920 How can I save him? 644 00:35:20,720 --> 00:35:21,440 Whatever you do, 645 00:35:21,440 --> 00:35:22,760 you must save him. 646 00:35:23,680 --> 00:35:24,360 Heavenly King, 647 00:35:28,560 --> 00:35:29,480 you and me 648 00:35:30,080 --> 00:35:31,040 are husband and wife. 649 00:35:32,040 --> 00:35:32,880 What are you 650 00:35:33,360 --> 00:35:34,640 hiding from me? 651 00:35:35,360 --> 00:35:36,720 I have nothing to hide from you. 652 00:35:37,200 --> 00:35:37,680 Nothing? 653 00:35:40,720 --> 00:35:42,640 Heavenly King Yang is ambitious. 654 00:35:42,960 --> 00:35:45,480 How can you act on impulse for nobody? 655 00:35:46,280 --> 00:35:47,160 I tell you 656 00:35:47,520 --> 00:35:49,320 if you don't tell me the truth, 657 00:35:49,880 --> 00:35:51,480 I won't help him. 658 00:35:53,520 --> 00:35:54,400 I 659 00:35:55,640 --> 00:35:57,160 don't want to conceal it from you. 660 00:35:58,600 --> 00:36:00,480 But his identity 661 00:36:01,160 --> 00:36:01,960 is too sensitive. 662 00:36:02,640 --> 00:36:03,400 So, 663 00:36:05,760 --> 00:36:07,120 what is his identity? 664 00:36:08,960 --> 00:36:11,280 He is the Sect Leader of Voodo Sect. 665 00:36:16,520 --> 00:36:18,760 Ye Xiaotian is the Sect Leader of Voodo Sect. 666 00:36:20,800 --> 00:36:22,320 You should have known 667 00:36:22,320 --> 00:36:23,080 what Voodo Sect refer to. 668 00:36:24,520 --> 00:36:25,840 And you must have known why 669 00:36:26,440 --> 00:36:28,480 I want to take advantage of him. 670 00:36:29,280 --> 00:36:32,880 Because I want to let him mess up Tongren. 671 00:36:33,360 --> 00:36:34,120 It's better 672 00:36:35,400 --> 00:36:38,160 to take the mountaineers out of the mountain. 673 00:36:38,600 --> 00:36:41,720 Hence, these sophisticated elders 674 00:36:41,720 --> 00:36:43,120 will weaken their control. 675 00:36:43,280 --> 00:36:46,880 At that time, there will be a loophole that can be used. 676 00:36:49,840 --> 00:36:50,880 I see. 677 00:36:52,080 --> 00:36:52,840 I see. 678 00:36:54,840 --> 00:36:55,160 Come here. 679 00:37:06,960 --> 00:37:08,920 You have done a good job 680 00:37:08,920 --> 00:37:09,880 in attacking Zhang Duo. 681 00:37:12,960 --> 00:37:15,960 I hope you can save Ye Xiaotian. 682 00:37:16,320 --> 00:37:17,560 You can make it. 683 00:37:20,560 --> 00:37:23,000 If only you help me, 684 00:37:24,200 --> 00:37:25,160 I won't 685 00:37:26,840 --> 00:37:27,800 treat you unfairly. 686 00:37:29,520 --> 00:37:30,400 OK. 687 00:37:40,560 --> 00:37:43,520 Ye Xiaotian is actually the Sect Leader of Voodo Sect. 688 00:37:49,360 --> 00:37:50,160 Master. 689 00:38:03,280 --> 00:38:03,800 Master, 690 00:38:04,480 --> 00:38:05,200 why do you come here? 691 00:38:07,040 --> 00:38:08,520 My rebellious son. 692 00:38:08,960 --> 00:38:10,840 He told me that he opened a so-called 693 00:38:11,360 --> 00:38:12,600 Daheng grocery in Tongren. 694 00:38:13,360 --> 00:38:13,840 Yes. 695 00:38:14,360 --> 00:38:15,160 To tell you the truth, 696 00:38:16,040 --> 00:38:17,680 the grocery actually 697 00:38:17,960 --> 00:38:19,120 has a good turnover. 698 00:38:22,400 --> 00:38:23,920 But from what I see, by comparison 699 00:38:24,760 --> 00:38:26,480 our shop seems to have a difficult time. 700 00:38:26,920 --> 00:38:27,960 Is there no guest? 701 00:38:28,720 --> 00:38:29,560 Not exactly. 702 00:38:30,160 --> 00:38:31,120 But in Tongren, 703 00:38:31,360 --> 00:38:33,080 there is a big issue 704 00:38:33,560 --> 00:38:34,720 that influences 705 00:38:35,080 --> 00:38:36,320 all the businesses. 706 00:38:37,360 --> 00:38:38,280 What's big issue? 707 00:38:39,040 --> 00:38:40,440 Official of Lawsuits Ye 708 00:38:41,200 --> 00:38:42,320 cut off evildoers. 709 00:38:42,960 --> 00:38:44,480 He killed five ruffians. 710 00:38:46,280 --> 00:38:47,400 All the five families are very 711 00:38:47,960 --> 00:38:49,800 influential socially. 712 00:38:56,920 --> 00:38:58,040 Brother Xiaotian was captured. 713 00:38:58,600 --> 00:38:59,560 How about Yunfei? 714 00:39:00,160 --> 00:39:02,200 They are all confined in Great Mercy Temple. 715 00:39:02,960 --> 00:39:04,280 Let's go to see them at once. 716 00:39:04,560 --> 00:39:05,240 Go, go. 717 00:39:09,560 --> 00:39:10,120 Adviser Ye, 718 00:39:12,160 --> 00:39:13,000 why do you come back? 719 00:39:14,120 --> 00:39:14,920 Where is my big brother? 720 00:39:17,000 --> 00:39:17,640 Say a word. 721 00:39:27,920 --> 00:39:28,640 Foolish. 722 00:39:29,280 --> 00:39:30,440 So foolish. 723 00:39:32,160 --> 00:39:32,760 Your brother, 724 00:39:33,600 --> 00:39:34,760 your brother hasn't died. 725 00:39:35,160 --> 00:39:36,600 But he will die at last. 726 00:39:39,160 --> 00:39:40,640 He is too bold. 727 00:39:41,280 --> 00:39:42,640 He killed five sons of noble families in a succession 728 00:39:42,680 --> 00:39:44,800 just for an unrelated girl. 729 00:39:45,080 --> 00:39:46,840 Five families launch an attack together. 730 00:39:47,000 --> 00:39:48,320 How can he live? 731 00:39:50,920 --> 00:39:51,960 What should we do? 732 00:39:53,840 --> 00:39:57,120 Even if Prefectural Magistrate Zhang can keep him alive, 733 00:39:58,600 --> 00:39:59,880 the best is 734 00:40:00,600 --> 00:40:01,440 to make him escape from death sentence. 735 00:40:02,000 --> 00:40:02,880 But he has to suffer. 736 00:40:03,400 --> 00:40:04,320 What a pity! 737 00:40:04,680 --> 00:40:05,880 One of those he killed 738 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 is the nephew of Prefectural Magistrate Zhang. 739 00:40:09,640 --> 00:40:10,160 Oh no. 740 00:40:10,200 --> 00:40:11,880 Don't we have any other relief troop? 741 00:40:12,960 --> 00:40:13,600 Of course. 742 00:40:14,360 --> 00:40:15,640 Prefectural Commissioner Tian. 743 00:40:16,120 --> 00:40:17,120 She can 744 00:40:17,400 --> 00:40:19,000 act independently and defiantly 745 00:40:19,000 --> 00:40:20,640 against Prefectural Magistrate Zhang. 746 00:40:21,160 --> 00:40:22,760 I have come to ask for help. 747 00:40:22,840 --> 00:40:24,320 But she didn't even look at me. 748 00:40:24,440 --> 00:40:25,520 She doesn't want to help. 749 00:40:29,360 --> 00:40:30,680 In my opinion, 750 00:40:31,200 --> 00:40:33,160 even if we don't kill him, 751 00:40:33,760 --> 00:40:35,920 when the case is sent to the imperial court, 752 00:40:36,120 --> 00:40:37,280 the imperial court will 753 00:40:37,400 --> 00:40:38,760 go with the flow 754 00:40:38,880 --> 00:40:40,400 and kill Ye Xiaotian 755 00:40:40,560 --> 00:40:41,880 so as to conciliate the five families. 756 00:40:42,400 --> 00:40:43,360 Just imagine, 757 00:40:43,600 --> 00:40:44,960 kill Ye Xiaotian 758 00:40:45,040 --> 00:40:46,400 and the imperial court will conciliate the five families. 759 00:40:46,440 --> 00:40:48,840 They will be much wiser than you. 760 00:40:50,000 --> 00:40:52,040 So will Yunfei die? 761 00:40:52,280 --> 00:40:53,000 Who? 762 00:40:53,400 --> 00:40:54,160 Yunfei. 763 00:40:55,480 --> 00:40:56,520 I tell you 764 00:40:56,640 --> 00:40:58,520 if I didn't try to escape, 765 00:40:58,880 --> 00:40:59,840 I will be killed too. 766 00:41:01,880 --> 00:41:02,440 I give up. 767 00:41:02,920 --> 00:41:04,040 I will go back Red Maple Lake, 768 00:41:04,640 --> 00:41:05,960 taking my family here. 769 00:41:06,240 --> 00:41:07,040 Where? 770 00:41:07,640 --> 00:41:08,200 Go home. 771 00:41:09,600 --> 00:41:11,080 The fierce dragon can't overwhelm the local snake. 772 00:41:11,080 --> 00:41:11,920 My mademoiselle, 773 00:41:12,280 --> 00:41:13,000 let alone, 774 00:41:13,320 --> 00:41:14,960 distant water cannot quench present thirst. 775 00:41:15,760 --> 00:41:16,000 Eh. 776 00:41:16,320 --> 00:41:17,320 I can use poison. 777 00:41:17,680 --> 00:41:18,640 Let's rush into Great Mercy Temple 778 00:41:19,120 --> 00:41:20,080 and save them. 779 00:41:20,640 --> 00:41:21,520 Use poison. 780 00:41:22,720 --> 00:41:24,160 Five noble families 781 00:41:24,600 --> 00:41:25,840 and Prefectural Commissioner Tian. 782 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 Altogether six families arrange soldiers to guard. 783 00:41:27,160 --> 00:41:27,760 They set such tight 784 00:41:27,840 --> 00:41:28,600 surveillance. 785 00:41:28,640 --> 00:41:29,240 You, you, you 786 00:41:29,240 --> 00:41:30,120 how many people should you poison? 787 00:41:33,520 --> 00:41:35,160 Is there anything wrong with you? 788 00:41:35,320 --> 00:41:36,560 This is not practical. That is not practical. 789 00:41:36,560 --> 00:41:37,080 What should we do? 790 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 Just wait and see him die? 791 00:41:38,680 --> 00:41:40,160 Calm down. Calm down. 792 00:41:40,440 --> 00:41:42,720 Wait and see what I can do. 793 00:41:43,520 --> 00:41:44,120 OK. 794 00:41:44,200 --> 00:41:44,880 Let's go first. 795 00:41:48,880 --> 00:41:49,360 Stop drinking. 796 00:41:49,680 --> 00:41:50,120 Go. 797 00:41:50,360 --> 00:41:51,200 I can't go. 798 00:41:51,560 --> 00:41:52,800 I just ran away from the court. 799 00:41:52,960 --> 00:41:54,320 I, I have to make up. 800 00:41:54,320 --> 00:41:54,880 Why should you make up? 801 00:41:54,880 --> 00:41:55,440 They will recognize me. 802 00:41:55,440 --> 00:41:56,320 You go first. You go. 803 00:41:56,320 --> 00:41:56,640 No, you. 804 00:41:56,760 --> 00:41:57,480 Go, go, go. 805 00:41:57,520 --> 00:41:57,880 Go. 806 00:41:58,240 --> 00:41:58,880 Go, go. 807 00:42:03,800 --> 00:42:05,320 I don't believe 808 00:42:05,880 --> 00:42:07,680 Tian Miaowen didn't help 809 00:42:07,880 --> 00:42:08,800 Ye Xiaotian secretly. 810 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 If there is no one helping Ye Xiaotian, 811 00:42:11,400 --> 00:42:12,520 how can he be so bold? 812 00:42:13,280 --> 00:42:14,000 At crucial point, 813 00:42:14,280 --> 00:42:16,280 Tian Miaowen uses her private soldiers to save him. 814 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 It adds more evidence to their relationship. 815 00:42:18,400 --> 00:42:18,880 I doubt 816 00:42:19,480 --> 00:42:21,760 it's Tian Miaowen stalling tactics 817 00:42:22,840 --> 00:42:24,240 to apply for judgement from the imperial court. 818 00:42:25,160 --> 00:42:25,760 Otherwise, 819 00:42:26,520 --> 00:42:27,600 let's go to Great Mercy Temple tonight 820 00:42:27,960 --> 00:42:29,000 and kill Ye Xiaotian. 48747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.