Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,827 --> 00:00:03,687
- Previously on "T@gged"...
2
00:00:03,793 --> 00:00:04,973
- I got a video
last night
3
00:00:05,068 --> 00:00:06,168
from Monkeyman.
4
00:00:06,275 --> 00:00:07,655
- Monkeyman's dead.
5
00:00:07,758 --> 00:00:09,208
- How's he messaging me
from the grave?
6
00:00:09,310 --> 00:00:11,140
- Please, leave me out of it.
7
00:00:11,241 --> 00:00:14,141
- Sean told me that you guys
hooked up.
8
00:00:14,241 --> 00:00:16,101
- Are you guys
gonna start dating?
9
00:00:16,206 --> 00:00:19,446
- We're friends.
Just--just friends.
10
00:00:19,551 --> 00:00:21,551
- You must be Zoe.
Welcome to Hilland.
11
00:00:21,655 --> 00:00:23,965
- Got any tips for the new kid?
I need some weed.
12
00:00:24,068 --> 00:00:25,968
- Uh, yeah.
There's this guy, Ash.
13
00:00:26,068 --> 00:00:27,658
[giggling]
14
00:00:27,758 --> 00:00:29,138
- I am going to assign partners.
15
00:00:29,241 --> 00:00:31,241
Rowan Fricks
and Brandon Darrow.
16
00:00:31,344 --> 00:00:33,004
- When should we work
on the project?
17
00:00:33,103 --> 00:00:35,073
- Can't you just do it
yourself?
18
00:00:36,482 --> 00:00:38,212
- What if Dunbar
wasn't Monkeyman?
19
00:00:38,310 --> 00:00:40,240
He said we had two classes
together in freshman year,
20
00:00:40,344 --> 00:00:42,034
but I still don't
remember him.
21
00:00:42,137 --> 00:00:43,517
Jake's leaving?
22
00:00:43,620 --> 00:00:45,480
- He's joining
the police academy upstate.
23
00:00:45,586 --> 00:00:48,996
- Jake, I love you.
- I'm leaving tonight.
24
00:00:50,068 --> 00:00:51,548
- Were you with her just now?
25
00:00:51,655 --> 00:00:53,685
You are such a liar.
26
00:00:56,758 --> 00:00:59,548
[ominous music]
27
00:00:59,655 --> 00:01:01,235
♪
28
00:01:01,344 --> 00:01:02,864
[tires screeching]
29
00:01:02,965 --> 00:01:06,065
[engine revving]
30
00:01:06,172 --> 00:01:08,452
[tires screeching]
31
00:01:10,448 --> 00:01:12,378
WOMAN: I tagged you guys.
32
00:01:14,379 --> 00:01:17,309
[electronic hip-hop]
33
00:01:17,413 --> 00:01:24,313
♪
34
00:01:26,103 --> 00:01:27,483
[distorted rhythmic talking]
35
00:01:27,586 --> 00:01:29,026
♪
36
00:01:29,137 --> 00:01:30,897
- ♪ Move it fast,
but take it slow ♪
37
00:01:31,000 --> 00:01:32,620
♪ Speed it up and...
38
00:01:32,724 --> 00:01:36,174
- Howdy there, little lady.
Need a ride?
39
00:01:38,103 --> 00:01:39,863
Come on. Hop in.
40
00:01:39,965 --> 00:01:46,855
♪
41
00:01:52,413 --> 00:01:55,033
You all right?
You seem stressed.
42
00:01:55,137 --> 00:01:56,927
♪
43
00:01:57,034 --> 00:01:58,974
- Have you ever thought
about running away?
44
00:01:59,068 --> 00:02:01,618
- I mean, yeah, I guess.
45
00:02:01,724 --> 00:02:04,004
♪
46
00:02:04,103 --> 00:02:05,693
- Would you leave town
with me?
47
00:02:05,793 --> 00:02:07,863
- Like, you're serious?
48
00:02:09,586 --> 00:02:12,206
Like, when?
49
00:02:12,310 --> 00:02:14,280
- I need a xani.
50
00:02:14,379 --> 00:02:16,589
Do you have one?
- Yeah.
51
00:02:16,689 --> 00:02:17,789
In my glove box.
52
00:02:17,896 --> 00:02:19,166
- ♪ You want it
53
00:02:19,275 --> 00:02:21,065
♪ Then come and get it,
get it ♪
54
00:02:21,172 --> 00:02:22,312
♪ You know you want it...
55
00:02:22,413 --> 00:02:25,553
- Don't let me do that.
56
00:02:25,655 --> 00:02:26,895
Okay?
- Yeah.
57
00:02:27,000 --> 00:02:28,620
- You have to say no to me.
58
00:02:28,724 --> 00:02:30,074
- Okay. Yeah. Sorry.
59
00:02:30,172 --> 00:02:31,972
- ♪ Just say you want it
60
00:02:32,068 --> 00:02:35,658
♪
61
00:02:35,758 --> 00:02:37,788
[school bell rings]
62
00:02:42,034 --> 00:02:43,624
- Did you get the part
in the play?
63
00:02:43,724 --> 00:02:45,284
- Uh, no.
64
00:02:45,379 --> 00:02:48,689
They gave me the part
of the attendant--no lines.
65
00:02:50,137 --> 00:02:51,587
I don't care.
66
00:02:54,344 --> 00:02:58,864
- Hey, um, what does
this look like to you?
67
00:02:58,965 --> 00:03:00,275
- I don't know.
68
00:03:00,379 --> 00:03:01,969
Locker combo?
69
00:03:03,724 --> 00:03:09,214
- Yeah, um, this came out
of Brandon's backpack,
70
00:03:09,310 --> 00:03:11,340
with this in it.
71
00:03:11,448 --> 00:03:14,548
[edgy pop music]
72
00:03:14,655 --> 00:03:17,895
♪
73
00:03:18,000 --> 00:03:20,930
- I told you to leave me
out of it.
74
00:03:21,034 --> 00:03:23,144
- Will you just send me a pin
to his address?
75
00:03:23,241 --> 00:03:26,381
- I'm not going to help you.
Okay?
76
00:03:28,413 --> 00:03:30,833
- Have you really not
gotten any messages?
77
00:03:30,931 --> 00:03:33,171
- No.
78
00:03:33,275 --> 00:03:36,615
I told you to stay out of it.
79
00:03:38,620 --> 00:03:41,930
- Just send me
his locker number.
80
00:03:42,034 --> 00:03:46,384
- Do you really think
Brandon is Monkeyman 2.0?
81
00:03:46,482 --> 00:03:49,032
I mean, if someone
wants revenge for Dunbar,
82
00:03:49,137 --> 00:03:52,207
don't you think
they'd be after him, too?
83
00:03:52,310 --> 00:03:54,620
No one treated Dunbar
worse than Brandon.
84
00:03:54,724 --> 00:03:59,174
♪
85
00:03:59,275 --> 00:04:02,685
Number 55,
but he never uses it.
86
00:04:02,793 --> 00:04:04,663
♪
87
00:04:04,758 --> 00:04:06,208
- I know Brandon's your friend
88
00:04:06,310 --> 00:04:08,000
but...it really could be him.
89
00:04:08,103 --> 00:04:11,173
It could be Trevor, too.
It's definitely one of them.
90
00:04:11,275 --> 00:04:13,515
- ♪ Something
that's already lost ♪
91
00:04:15,275 --> 00:04:18,135
- Have you been talking
to Elisia?
92
00:04:18,241 --> 00:04:19,381
- Yeah.
93
00:04:19,482 --> 00:04:22,722
- Do you know why
she's mad at me?
94
00:04:22,827 --> 00:04:26,967
- We were all really scared
for you, Hailey.
95
00:04:27,068 --> 00:04:30,788
That night at the
hospital...
96
00:04:30,896 --> 00:04:32,966
I thought you were dead.
97
00:04:34,482 --> 00:04:36,342
- I saw your texts.
98
00:04:38,551 --> 00:04:41,281
I didn't know
that you sent so many.
99
00:04:41,379 --> 00:04:43,929
- I actually came by
to see you a few times.
100
00:04:44,034 --> 00:04:46,624
Did you know I stopped by?
101
00:04:50,241 --> 00:04:52,591
- I didn't want to see
anyone.
102
00:04:52,689 --> 00:04:55,659
[edgy pop song continues]
103
00:04:55,758 --> 00:04:57,688
♪
104
00:04:57,793 --> 00:05:00,793
- I didn't realize
I was just anyone.
105
00:05:04,655 --> 00:05:07,475
- ♪ Lost, she got lost
106
00:05:07,586 --> 00:05:11,856
♪ Save her, Lord,
save her, Lord ♪
107
00:05:11,965 --> 00:05:14,755
[new mellow pop tune]
108
00:05:14,862 --> 00:05:22,342
♪
109
00:05:22,448 --> 00:05:24,968
- I'd like a quarter,
please.
110
00:05:25,068 --> 00:05:26,658
- I'm sorry?
111
00:05:26,758 --> 00:05:28,828
- Indigo, preferably.
Something that provides
112
00:05:28,931 --> 00:05:31,521
a strong sense of euphoria
and relief from insomnia.
113
00:05:31,620 --> 00:05:33,310
What about Blackberry Kush.
Do you have that?
114
00:05:33,413 --> 00:05:34,933
- Does this look
like Amsterdam to you?
115
00:05:35,034 --> 00:05:39,314
The only grain option
we have on the menu is tea.
116
00:05:39,413 --> 00:05:41,863
[lowers voice]
So that's my boss right there.
117
00:05:41,965 --> 00:05:43,995
So keep it down.
118
00:05:44,103 --> 00:05:45,343
Who are you?
119
00:05:45,448 --> 00:05:48,618
- Rowan told me, so...
chill.
120
00:05:48,724 --> 00:05:52,624
I'll pay whatever you want.
I'll pay double.
121
00:05:52,724 --> 00:05:55,904
I'm Zoe.
122
00:05:56,000 --> 00:05:58,240
- I don't sell anymore.
123
00:05:58,344 --> 00:06:00,384
One green tea?
Great.
124
00:06:00,482 --> 00:06:03,932
Make that an extra-large?
No problem.
125
00:06:04,034 --> 00:06:07,694
- You can't make more
than minimum wage here.
126
00:06:07,793 --> 00:06:10,343
I will keep you in business
for the next few months.
127
00:06:10,448 --> 00:06:11,758
Yeah?
128
00:06:13,241 --> 00:06:15,241
- No. Move on.
129
00:06:15,344 --> 00:06:16,864
Go to The Grotto.
130
00:06:16,965 --> 00:06:21,065
No one there will have a problem
taking Daddy's money.
131
00:06:21,172 --> 00:06:23,662
One, uh, extra-large green tea
132
00:06:23,758 --> 00:06:28,928
and a slice of banana bread.
133
00:06:29,034 --> 00:06:31,904
That'll be $10.62.
134
00:06:36,586 --> 00:06:38,786
- Keep the change.
135
00:06:52,896 --> 00:06:56,026
[tense music]
136
00:06:56,137 --> 00:07:02,967
♪
137
00:07:16,482 --> 00:07:18,662
[clank, clattering]
138
00:07:32,931 --> 00:07:34,521
- Hey, Rowan.
139
00:07:35,413 --> 00:07:37,483
- Hey. What's up?
140
00:07:37,586 --> 00:07:39,896
- You and Jake? Really?
141
00:07:42,827 --> 00:07:44,167
- Nothing happened.
- No, no, no...
142
00:07:44,275 --> 00:07:46,165
- Nothing happened.
- Are you seeing him or not
143
00:07:46,275 --> 00:07:47,855
and lying to me about it?
144
00:07:47,965 --> 00:07:50,895
[edgy music]
145
00:07:51,000 --> 00:07:53,340
♪
146
00:07:53,448 --> 00:07:54,548
Okay. Whatever.
- Hey. Hey, hey.
147
00:07:54,655 --> 00:07:55,965
We are just friends.
- No!
148
00:07:56,068 --> 00:07:58,308
He could literally go to jail.
You know that, right?
149
00:07:58,413 --> 00:08:00,283
He's, like, the only family
I have left,
150
00:08:00,379 --> 00:08:01,589
and you promised me
you guys weren't--
151
00:08:01,689 --> 00:08:02,899
[overlapping shouting]
152
00:08:03,000 --> 00:08:05,480
Stop! No!
Don't talk to me, Rowan!
153
00:08:05,586 --> 00:08:07,336
You're not my friend!
154
00:08:07,448 --> 00:08:10,308
[soft pop song]
155
00:08:10,413 --> 00:08:16,343
♪
156
00:08:16,448 --> 00:08:18,858
[low chatter]
157
00:08:30,448 --> 00:08:32,098
- Come on!
- If you think about it,
158
00:08:32,206 --> 00:08:34,686
this snake is kinda
like Hailey in rehab, you know?
159
00:08:34,793 --> 00:08:36,593
Like, she just slept all day
and ate all day
160
00:08:36,689 --> 00:08:38,929
and did what she wanted.
161
00:08:39,034 --> 00:08:40,834
- Drop it. Drop it.
- Hurry!
162
00:08:40,931 --> 00:08:43,901
- Hush.
- Oh, look who it is.
163
00:08:44,000 --> 00:08:45,690
- I'm talking to Brandon.
- Is he your boyfriend?
164
00:08:45,793 --> 00:08:47,663
- What do you want?
- The D.
165
00:08:47,758 --> 00:08:49,828
[boys giggling]
166
00:08:51,862 --> 00:08:53,722
- I was wondering
if we could work on our project
167
00:08:53,827 --> 00:08:54,997
at your house.
- No.
168
00:08:55,103 --> 00:08:56,663
- Where do you live?
- Dude, no.
169
00:08:56,758 --> 00:08:58,308
Don't do that,
because you heard what happened
170
00:08:58,413 --> 00:08:59,933
to her last boyfriend, right?
171
00:09:00,034 --> 00:09:02,554
He had to off himself
'cause she's such a bitch.
172
00:09:02,655 --> 00:09:04,585
- What is your problem
with me, Trevor?
173
00:09:04,689 --> 00:09:06,169
- Let's go someplace
174
00:09:06,275 --> 00:09:08,545
a little more private,
and I'll explain it to you.
175
00:09:08,655 --> 00:09:10,715
- Oh, my God.
I told you already.
176
00:09:10,827 --> 00:09:13,097
Just give me credit
and do it yourself. It's easy.
177
00:09:13,206 --> 00:09:17,166
- Hey, Rowan, you have a little
blood on your face right here.
178
00:09:17,275 --> 00:09:20,025
Oh, wait. It was just
that time of the month.
179
00:09:20,137 --> 00:09:21,897
[laughs]
180
00:09:22,000 --> 00:09:24,140
- That doesn't even
make sense.
181
00:09:24,241 --> 00:09:26,481
- Ah...
- Yeah, I think it makes sense.
182
00:09:26,586 --> 00:09:27,786
I think it makes sense.
183
00:09:27,896 --> 00:09:29,476
Just go cry
to your dad about it.
184
00:09:29,586 --> 00:09:30,856
- All right.
Chill out, man. Chill out.
185
00:09:30,965 --> 00:09:32,475
- Okay, guys, you ready?
- Yeah, yeah.
186
00:09:32,586 --> 00:09:33,996
- Check this out.
- Whoa, whoa, whoa.
187
00:09:34,103 --> 00:09:35,553
- Here we go.
What are you doing?
188
00:09:35,655 --> 00:09:36,925
- Go, go, go.
189
00:09:37,034 --> 00:09:38,484
- Wait, wait, wait.
What are you doing?
190
00:09:38,586 --> 00:09:39,996
- You're such assholes.
191
00:09:40,103 --> 00:09:42,763
- You ruined it.
- You're such a girl, dude.
192
00:09:42,862 --> 00:09:44,792
Are you serious?
193
00:09:44,896 --> 00:09:47,336
- It's okay, little guy.
It's okay.
194
00:09:47,448 --> 00:09:49,338
- [whispers]
Oh, my God.
195
00:09:49,448 --> 00:09:52,338
[suspenseful music]
196
00:09:52,448 --> 00:09:59,208
♪
197
00:10:09,827 --> 00:10:14,237
- Hi.
I'm here for tutoring.
198
00:10:14,344 --> 00:10:15,694
- Hailey Jenson?
- Yeah.
199
00:10:15,793 --> 00:10:16,793
- You're with
Hawkman.
200
00:10:16,896 --> 00:10:18,996
- Hailey?
Hi. Hawk.
201
00:10:19,103 --> 00:10:21,483
Don't let the name
sketch you out.
202
00:10:21,586 --> 00:10:24,026
My parents are crazy
conservationists.
203
00:10:24,137 --> 00:10:25,277
Come on.
204
00:10:28,000 --> 00:10:32,280
So, um, what subject
are you in here for?
205
00:10:34,275 --> 00:10:36,165
- All of them.
206
00:10:36,275 --> 00:10:37,825
I went away for a while.
207
00:10:37,931 --> 00:10:40,001
- Yeah? Where'd you go?
208
00:10:40,103 --> 00:10:41,623
- Vacation.
209
00:10:41,724 --> 00:10:44,594
[dark music]
210
00:10:44,689 --> 00:10:47,479
♪
211
00:10:47,586 --> 00:10:49,136
- You were one of the girls
212
00:10:49,241 --> 00:10:53,481
at that party
with Dunbar Rakes, right?
213
00:10:53,586 --> 00:10:56,856
- So?
- I knew the kid.
214
00:10:56,965 --> 00:11:01,025
He was a really nice guy,
so that really sucks.
215
00:11:03,482 --> 00:11:06,002
Well, I can get you caught up
in--in no time.
216
00:11:06,103 --> 00:11:08,383
Um, what math are you taking?
217
00:11:08,482 --> 00:11:11,102
- Look, I'm only here
because it's mandatory.
218
00:11:11,206 --> 00:11:13,206
If I don't show,
I'll hear about it from my mom
219
00:11:13,310 --> 00:11:15,720
who says I'm failing, and I
don't have the patience for her.
220
00:11:15,827 --> 00:11:17,377
So I have to sit here
for 50 minutes.
221
00:11:17,482 --> 00:11:19,242
If you want to check
your phone feel free.
222
00:11:19,344 --> 00:11:21,174
I won't say anything.
223
00:11:21,275 --> 00:11:24,205
[somber music]
224
00:11:24,310 --> 00:11:31,210
♪
225
00:11:35,482 --> 00:11:40,032
[distant train horn blows]
226
00:11:46,241 --> 00:11:47,721
- What is this?
227
00:11:48,827 --> 00:11:50,897
- You went in my room?
228
00:11:51,000 --> 00:11:53,030
- This young kid, he put you
in some serious danger.
229
00:11:53,137 --> 00:11:54,617
Am I missing something here?
230
00:11:54,724 --> 00:11:56,834
- I cannot believe
you went through my stuff.
231
00:12:00,655 --> 00:12:03,615
I think about him sometimes.
That's all.
232
00:12:03,724 --> 00:12:06,934
He could have killed me,
but he didn't.
233
00:12:07,034 --> 00:12:10,694
- Not hurting you is not
the same as saving you, Rowan.
234
00:12:10,793 --> 00:12:12,723
Your mom was right.
235
00:12:12,827 --> 00:12:14,447
You need to talk to somebody.
236
00:12:14,551 --> 00:12:16,001
- You've been talking to Mom?
237
00:12:16,103 --> 00:12:18,073
- I think Freedom
Independent's a good plan.
238
00:12:18,172 --> 00:12:20,832
- No. No, I'm not going
to boarding school.
239
00:12:23,241 --> 00:12:26,031
- Your mom and I
will decide that.
240
00:12:27,379 --> 00:12:31,209
[edgy music]
241
00:12:31,310 --> 00:12:38,170
♪
242
00:13:01,034 --> 00:13:04,144
[pop music plays]
243
00:13:04,241 --> 00:13:11,001
♪
244
00:13:18,206 --> 00:13:20,856
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Put it down.
245
00:13:20,965 --> 00:13:22,995
Step away from the bookshelf.
246
00:13:23,103 --> 00:13:25,103
- It's just--I don't understand
why building furniture
247
00:13:25,206 --> 00:13:28,686
requires a masters in physics
and a minor in Chinese,
248
00:13:28,793 --> 00:13:31,033
judging by the fricking
instructions.
249
00:13:33,000 --> 00:13:36,720
- Okay. Hey. I got this.
250
00:13:36,827 --> 00:13:39,547
All right. Let's see.
251
00:13:39,655 --> 00:13:42,655
I'll just take this apart
so I can put it back together.
252
00:13:42,758 --> 00:13:44,238
- I can do it.
- No, it's cool.
253
00:13:44,344 --> 00:13:46,314
- I can do it!
[part clatters]
254
00:13:50,862 --> 00:13:55,072
- Why are you always
so pissed?
255
00:13:55,172 --> 00:13:59,382
- You treat me like
a child.
256
00:13:59,482 --> 00:14:02,212
- I treat you like a child.
[small laugh]
257
00:14:03,413 --> 00:14:05,483
Okay. Go ahead.
258
00:14:07,517 --> 00:14:09,277
Put it together.
259
00:14:14,137 --> 00:14:16,927
You promised me
you'd stop pushing me away.
260
00:14:17,034 --> 00:14:20,624
- You can't do everything
for me, okay?
261
00:14:22,413 --> 00:14:24,283
- Oh, really?
262
00:14:24,379 --> 00:14:26,829
You don't want my help anymore?
263
00:14:26,931 --> 00:14:28,931
After everything?
264
00:14:31,137 --> 00:14:32,307
[part clatters]
265
00:14:33,517 --> 00:14:34,997
You know,
you're acting like a child,
266
00:14:35,103 --> 00:14:36,763
so I'm gonna treat you
like a child.
267
00:14:36,862 --> 00:14:38,832
- Look, Ash, just because
you couldn't
268
00:14:38,931 --> 00:14:40,761
save your little sister...
269
00:14:40,862 --> 00:14:43,792
[tense music]
270
00:14:43,896 --> 00:14:46,586
♪
271
00:14:46,689 --> 00:14:47,999
Ash, I'm so sorry.
No, Ash.
272
00:14:48,103 --> 00:14:49,593
I didn't mean it.
Ash!
273
00:14:51,517 --> 00:14:53,377
Ash, please.
274
00:15:01,344 --> 00:15:02,524
Aah!
275
00:15:10,068 --> 00:15:11,588
- Elisia?
276
00:15:13,103 --> 00:15:15,033
- Sorry, I didn't--
I didn't realize--
277
00:15:15,137 --> 00:15:17,067
- Did you just
move in here?
278
00:15:19,241 --> 00:15:22,031
What's wrong?
- Nothing.
279
00:15:35,724 --> 00:15:37,724
What am I doing?
280
00:15:54,896 --> 00:15:58,166
[mellow pop music]
281
00:15:58,275 --> 00:16:00,065
- ♪ I hadn't been back
in years ♪
282
00:16:00,172 --> 00:16:03,072
♪ But it felt right
283
00:16:03,172 --> 00:16:06,692
♪ Scenic sights
calling me ♪
284
00:16:06,793 --> 00:16:13,243
♪
285
00:16:13,344 --> 00:16:18,074
♪ Carrying on a lot
'cause I know we could ♪
286
00:16:18,172 --> 00:16:22,832
♪
287
00:16:22,931 --> 00:16:26,001
♪ Keeping on and on
and on ♪
288
00:16:26,103 --> 00:16:28,723
♪ To start again
289
00:16:28,827 --> 00:16:31,717
[singing continues]
290
00:16:31,827 --> 00:16:38,617
♪
291
00:16:52,379 --> 00:16:56,449
[suspenseful music]
292
00:16:56,551 --> 00:17:03,591
♪
293
00:17:13,310 --> 00:17:15,380
[dramatic musical sting]
294
00:17:15,482 --> 00:17:23,212
♪
295
00:17:37,965 --> 00:17:40,065
- Ash?
296
00:17:40,172 --> 00:17:43,972
[ominous music]
297
00:17:44,068 --> 00:17:50,168
♪
298
00:18:00,793 --> 00:18:02,763
Ash?
299
00:18:14,172 --> 00:18:16,212
[distant clank]
300
00:18:17,620 --> 00:18:19,550
[ominous musical sting]
301
00:18:19,655 --> 00:18:24,925
♪
302
00:18:25,034 --> 00:18:26,454
[chime]
303
00:19:08,000 --> 00:19:11,660
[intense music]
304
00:19:11,758 --> 00:19:18,308
♪
305
00:19:18,413 --> 00:19:20,863
[footsteps]
306
00:19:28,275 --> 00:19:29,895
Aah!
307
00:19:32,620 --> 00:19:35,720
[intense percussive music]
308
00:19:35,827 --> 00:19:42,407
♪
309
00:19:42,517 --> 00:19:44,787
[engine struggles]
310
00:19:44,896 --> 00:19:46,306
♪
311
00:19:46,413 --> 00:19:47,343
[engine struggles]
312
00:19:47,448 --> 00:19:48,998
[engine turns]
313
00:20:02,344 --> 00:20:09,484
♪
314
00:21:24,137 --> 00:21:25,657
WOMAN: I tagged you guys.
315
00:21:26,724 --> 00:21:33,664
♪
20922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.