All language subtitles for Kriminal (La m_ةscara de Kriminal, 1966)_Espa__ol-por happyman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,880 --> 00:02:56,795 Unos minutos m�s Sir Winston, y la pesadilla habr� terminado. 2 00:02:56,840 --> 00:02:58,971 La ejecuci�n se llevar� a cabo exactamente a las 5:10. 3 00:02:59,320 --> 00:03:01,993 Le confieso, inspector, que los minutos se me hacen eternos. 4 00:03:03,280 --> 00:03:05,571 Usted debe entender mi nerviosismo, querido Maigres ... 5 00:03:05,920 --> 00:03:07,889 desde el momento en que hemos logrado arrestarlo, �l parec�a estar 6 00:03:08,000 --> 00:03:09,035 � esperando este momento ... 7 00:03:09,520 --> 00:03:12,273 Kriminal ... Un nombre que en poco m�s de un a�o 8 00:03:12,400 --> 00:03:14,770 se ha hecho famoso en el continente. 9 00:03:15,280 --> 00:03:16,490 En Par�s no se habla de otra cosa. 10 00:03:16,650 --> 00:03:18,989 Una persona excepcional, si hablamos de inteligencia y sangre fr�a. 11 00:03:19,360 --> 00:03:21,330 Ning�n nombre podr�a encajarle mejor, 12 00:03:21,470 --> 00:03:22,953 Que �l mismo que ha elegido. 13 00:03:23,920 --> 00:03:27,310 Desafortunadamente, su verdadera identidad seguir� siendo un misterio. 14 00:03:28,400 --> 00:03:30,436 �No tienen ning�n indicio que qui�n puede tratarse? 15 00:03:30,680 --> 00:03:33,977 �No! Algunos piensan que pudiera ser un ex-profesor de f�sica de la Universidad de Lipsya, 16 00:03:34,390 --> 00:03:36,984 Otros, un desertor de la OTAN, Sin embargo, para m� �l es simplemente 17 00:03:37,080 --> 00:03:39,275 Kriminal ... El genio del mal. 18 00:03:40,320 --> 00:03:42,980 Aquel que ha realizado el robo, el robo m�s audaz de este siglo. 19 00:03:43,840 --> 00:03:45,312 El robo de la Corona de inglaterra. 20 00:03:46,380 --> 00:03:48,755 En unos minutos, s�lo ser� un cad�ver. 21 00:03:49,720 --> 00:03:51,970 �Si! Y se llevar� su secreto a la tumba. 22 00:03:51,999 --> 00:03:53,999 Que durante un a�o ha obsesionado a todo el pa�s. 23 00:03:54,800 --> 00:03:55,919 �No cree usted, que justo antes de morir, podria revelar el secreto... 24 00:03:56,000 --> 00:03:58,988 ...de d�nde escondi� la preciada rel�quia? 25 00:03:59,340 --> 00:04:00,593 No, puede que la vendiera. 26 00:04:01,600 --> 00:04:05,229 �Qu� absurdo! Es imposible que alguien pueda vender la Corona de Inglaterra. 27 00:04:05,620 --> 00:04:08,988 �Pero har� que los libros de historia hablen de �l, por haberla robado! 28 00:04:09,470 --> 00:04:12,886 Creame, se�or Comisario, �Kriminal no hablar�! 29 00:04:13,200 --> 00:04:15,316 Un guardia ha perdido la vida, por culpa de Kriminal. 30 00:04:16,040 --> 00:04:18,270 Ahora ha llegado el momento de pagar su deuda con la sociedad. 31 00:04:36,640 --> 00:04:37,436 �Dos minutos! 32 00:05:01,480 --> 00:05:02,515 �La cuerda se ha roto! 33 00:05:02,640 --> 00:05:04,471 Luces de emergencia, r�pido. �Den la alarma! 34 00:05:11,200 --> 00:05:15,876 �Hola! S�, soy yo. �S�? ��Qu�?! 35 00:05:17,040 --> 00:05:23,036 �No es posible! �No puede ser! Es absurdo, incre�ble. 36 00:05:23,400 --> 00:05:24,310 �Se escap�! 37 00:05:25,160 --> 00:05:27,879 Habla Milton. �Escapado? 38 00:05:29,000 --> 00:05:32,436 Bien, muy bien. Le estoy muy agradecido Director. 39 00:05:34,720 --> 00:05:38,190 �Pero no lo ha entendido? Kriminal no est� muerto, se escap�. 40 00:05:38,480 --> 00:05:40,391 Exactamente por eso le he dado las gracias al director. 41 00:05:40,520 --> 00:05:42,317 Yo he organizado la fuga de Kriminal. 42 00:05:42,680 --> 00:05:44,432 - �Usted! - S�, yo, se�ores mios. 43 00:05:45,720 --> 00:05:47,631 Era la �nica manera de tener �xito en la partida... 44 00:05:47,760 --> 00:05:49,193 ...y jugar con ventaja. 45 00:05:49,360 --> 00:05:53,035 Todo est� saliendo seg�n lo planeado ... Kriminal llegar� al T�mesis. 46 00:05:53,320 --> 00:05:57,074 a trav�s de los t�neles del metro que hemos dejado sin vigilancia ... 47 00:05:58,120 --> 00:06:01,157 Se va a encontrar la ropa y se dirigir� a la libertad ... 48 00:06:01,600 --> 00:06:03,431 ... seguido a distancia por sus hombres 49 00:06:03,840 --> 00:06:06,274 controlado por la radio del coche, C�maras de televisi�n, puestos de control de tr�fico, 50 00:06:06,400 --> 00:06:09,710 En otras palabras, �usted pretende que nos conduzca a la Corona brit�nica? 51 00:06:09,880 --> 00:06:14,590 �Estoy seguro de ello, comisario! �Tendr� a Kriminal y a la corona! 52 00:06:15,560 --> 00:06:19,519 Incre�ble. Todo ello sin advertirme, sin mi consentimiento. 53 00:06:20,160 --> 00:06:21,878 Me lo habr�a denegado, Sir Winston. 54 00:06:22,920 --> 00:06:25,195 Me pareci� prudente actuar bajo mi propia iniciativa. 55 00:06:25,680 --> 00:06:28,638 Joven, una vez tom� la iniciativa. 56 00:06:28,920 --> 00:06:31,878 Y me enviaron 15 a�os como guardia a la India. 57 00:06:32,160 --> 00:06:33,752 Espero tener m�s suerte, se�or. 58 00:07:13,480 --> 00:07:15,869 �Atenci�n! Autoradio 2. 59 00:07:16,240 --> 00:07:17,719 Pas� el puente y se dirige 60 00:07:17,840 --> 00:07:19,239 hacia el Palacio de Buckingham. �Cambio! 61 00:07:53,720 --> 00:07:57,349 Aqu� la radio del coche 3. Est� cruzando los muelles hacia el West End. 62 00:07:59,240 --> 00:08:03,597 The Times ... The Times ... 63 00:08:10,120 --> 00:08:11,348 The Times ... The Times ... 64 00:08:18,640 --> 00:08:19,709 Venga, vamos. 65 00:08:28,920 --> 00:08:29,955 - Disculpe. - S�. 66 00:08:30,080 --> 00:08:31,274 �Voy bi�n para ir a Dandy Street? 67 00:08:31,640 --> 00:08:34,084 S�, debe andar todav�a una milla, y luego a la derecha. 68 00:08:34,200 --> 00:08:37,431 Gracias a Dios, hace media hora que estoy buscando. 69 00:08:37,560 --> 00:08:38,470 - Gracias oficial - No hay problema, se�orita. 70 00:08:38,560 --> 00:08:41,632 Perdone, no s� muy bi�n d�nde me encuentro. �Le importar�a acompa�arme? 71 00:08:41,760 --> 00:08:42,909 Por favor, Venga conmigo. 72 00:08:47,440 --> 00:08:49,749 �R�pido! �lo tenemos!. 73 00:08:56,640 --> 00:08:58,437 Llama al comandante. �Pide refuerzos, date prisa! 74 00:09:09,000 --> 00:09:09,637 �Vamos! 75 00:09:11,520 --> 00:09:13,476 - Oficial, �ha visto a un hombre con impermeable? 76 00:09:13,640 --> 00:09:15,358 - �Por all�! - Seguidme. 77 00:09:17,000 --> 00:09:17,830 All� arriba. 78 00:09:30,920 --> 00:09:32,956 Ustedes dos a la izquierda. Wilson y los otros, conmigo. 79 00:09:34,320 --> 00:09:35,230 La puerta. 80 00:09:45,040 --> 00:09:46,837 Tira fuerte. 81 00:09:51,120 --> 00:09:53,076 Un fuga misteriosa: en el momento de la ejecuci�n. 82 00:09:53,200 --> 00:09:54,269 Nunca hab�a pasado. 83 00:09:54,720 --> 00:09:56,233 S�lo Kriminal, podr�a escapar as�. 84 00:09:57,320 --> 00:09:59,709 Es hora de que Scotland Yard d� algunas explicaciones. 85 00:09:59,840 --> 00:10:00,989 Parece como si alguien le hubiera dejado escapar. 86 00:10:01,120 --> 00:10:03,873 �No, no! Imposible. Esperemos las declaraci�nes de Milton ... 87 00:10:05,840 --> 00:10:06,716 �Esto es una locura! 88 00:10:07,680 --> 00:10:09,910 Se le escap�, � vestido como un sargento. 89 00:10:10,680 --> 00:10:13,274 I usted estuvo a punto de colgar ese pobre tipo. 90 00:10:13,600 --> 00:10:15,716 Acepte mi dimisi�n, inspector. 91 00:10:16,520 --> 00:10:19,910 No antes de que acepten la mia, agente Wilson. 92 00:10:20,040 --> 00:10:20,790 S�, se�or. 93 00:10:24,080 --> 00:10:26,435 Considerense todos arrestados. 94 00:10:29,720 --> 00:10:31,233 - �Miss Dickinson? - S� ... 95 00:10:32,120 --> 00:10:34,076 Antes de proceder a la prensa le ruego que... 96 00:10:34,200 --> 00:10:35,519 ...tenga en cuenta lo siguiente: 97 00:10:35,640 --> 00:10:41,351 "Primero, ya no soy inspector" "En segundo lugar, me marcho a la India y en tercer lugar ..." 98 00:10:41,480 --> 00:10:43,596 Inspector Siento interrumpir. 99 00:10:45,920 --> 00:10:47,035 Hay un paquete para usted. 100 00:10:47,240 --> 00:10:48,070 �D�selo a mi sucesor! 101 00:10:48,520 --> 00:10:50,590 Bi�n, inspector. �La carta del paquete, tambi�n? 102 00:10:50,840 --> 00:10:51,556 Naturalmente, Smith. 103 00:10:54,080 --> 00:10:55,433 - Espera, Smith ... � �Qu� hay en el paquete? 104 00:10:55,920 --> 00:10:58,388 �s pesado, se�or. Tal vez un aparato de televisi�n. 105 00:10:58,720 --> 00:11:01,598 - Abramoslo �Has entendido, � Miss Dickinson? 106 00:11:01,880 --> 00:11:03,313 �Los fot�grafos, m�ndelos al infierno! 107 00:11:18,200 --> 00:11:21,431 Habr�a sido justo salvarme la vida a cambio de la corona ... 108 00:11:22,560 --> 00:11:26,475 Pero en lugar de eso, quer�a recuperar la rel�quia y mandarme a la horca. 109 00:11:26,990 --> 00:11:29,740 He cre�do mejor, evitar esta desagradable soluci�n. 110 00:11:30,720 --> 00:11:32,392 En cuanto a la corona, la voy a devolver intacta. 111 00:11:33,640 --> 00:11:36,200 Ya que me di cuenta de que es muy dificil, venderla, 112 00:11:37,000 --> 00:11:40,276 A excepci�n de Monte-Carlo, sin rencor, Kriminal. 113 00:12:59,360 --> 00:13:01,237 Yo en tu lugar, ser�a buena, Margie ... 114 00:13:02,240 --> 00:13:03,195 Odio las complicaciones. 115 00:13:13,320 --> 00:13:14,878 �T�! �Qu� quieres de m�? 116 00:13:16,240 --> 00:13:19,755 - No lees los peri�dicos ... - �D�jame o llamo a la polic�a! 117 00:13:26,520 --> 00:13:29,956 Ser� bastante dif�cil, �no te parece? �En tu lugar no lo har�a! 118 00:13:30,920 --> 00:13:32,069 �Crees que vale la pena, Margie? 119 00:13:33,640 --> 00:13:36,438 Me he esforzado tanto para pasar inadvertido, y ahora t� quieres ... 120 00:13:39,920 --> 00:13:44,198 Piensa en los periodicos: Margie Swan, La ex-esposa de Kriminal ... 121 00:13:45,280 --> 00:13:46,315 �Sensacional! �Basta! 122 00:13:47,760 --> 00:13:50,558 Sin duda, un duro golpe, para tu futuro marido. 123 00:13:51,440 --> 00:13:54,989 Est�s a punto de casarte de nuevo, con un hijo de puta rica, no? 124 00:13:55,520 --> 00:13:56,430 �D�jame en paz y vete! 125 00:13:57,320 --> 00:14:00,357 �Por qu�? �T�? Eres tan graciosa, cuando te enfadas ... 126 00:14:01,640 --> 00:14:02,834 Casi me arrepiento de haberme divorciado. 127 00:14:17,720 --> 00:14:21,315 Por cierto, �de qu� trabajas, ultimamente? �A�n est�s en la joyeria ...? 128 00:14:33,100 --> 00:14:37,375 Bueno se�ores, llegan a punto para que les muestre el plan relativo a... 129 00:14:37,480 --> 00:14:39,790 el traslado a Estambul de nuestros diamantes 130 00:14:40,560 --> 00:14:42,152 valorados, aproximadamente en mil millones. 131 00:14:43,160 --> 00:14:46,436 No es necesario decir que hay s�lo 4 personas que son conscientes de ello, 132 00:14:46,620 --> 00:14:49,820 es decir, los dos elementos que tendr�n que realizar la operaci�n, 133 00:14:49,999 --> 00:14:52,194 Yo, en calidad de Presidenta de Tradex, 134 00:14:52,720 --> 00:14:54,756 , y mi secretaria, Miss Margie Swan, 135 00:14:55,520 --> 00:14:57,158 de la cual, yo respondo en persona. 136 00:14:57,840 --> 00:15:00,115 Margie, por favor, deja entrar la se�ora Inge. 137 00:15:00,640 --> 00:15:01,789 �Es ella una de sus dos correos? 138 00:15:02,240 --> 00:15:05,676 Inge ha sido un colaboradora de Tradex, durante muchos a�os. 139 00:15:06,240 --> 00:15:08,071 Ella ser� la que transportar� las joyas a Estambul. 140 00:15:16,320 --> 00:15:17,309 - �Buenos d�as! - �Buenos d�as! 141 00:15:17,920 --> 00:15:18,796 �Hola, querida! 142 00:15:21,600 --> 00:15:24,160 Miss Inge ... El Sr. Williams MacEntire, y 143 00:15:24,280 --> 00:15:27,078 ...el Sr. Zelaind de Lloyds que quer�an conocerla. 144 00:15:27,520 --> 00:15:29,431 - Ellos est�n al tanto de su misi�n. - Pero, se�ora ... 145 00:15:29,600 --> 00:15:31,750 �Un momento, disculpe. No he terminado todav�a! 146 00:15:33,080 --> 00:15:34,911 Ahora, por favor, haga entrar a la se�orita Trude. 147 00:15:41,640 --> 00:15:44,677 - Nunca hab�a visto algo similar ... - Extraordinario. 148 00:15:45,280 --> 00:15:52,868 Pero son id�nticas ... Incre�ble. 149 00:15:53,760 --> 00:15:56,797 Miss Trude ... Me entrevist� por primera vez con ella, 150 00:15:56,920 --> 00:15:59,593 en Madrid y r�pidamente la contrat�, para nuestra operaci�n. 151 00:16:00,000 --> 00:16:02,958 En cierto modo, ella fu� quien me dio la idea. 152 00:16:03,320 --> 00:16:05,754 Gracias Trude. Puedes irte. 153 00:16:07,720 --> 00:16:09,756 - �Creo que ya lo entiendo! - �Estoy de acuerdo! 154 00:16:10,080 --> 00:16:11,195 - Y usted, Williams, �qu� opina? 155 00:16:16,160 --> 00:16:17,229 Entonces, se�ores ... 156 00:16:17,800 --> 00:16:20,758 Tengo que decir que �s un plan, verdaderamente brillante. 157 00:16:21,480 --> 00:16:23,311 Dos correos perfectamente id�nticas entre s�. 158 00:16:23,440 --> 00:16:25,670 Y ambas se presentar�n en el aeropuerto 159 00:16:25,800 --> 00:16:28,758 y partir�n hacia Estambul, pero en aviones diferentes ... 160 00:16:28,920 --> 00:16:31,718 ... , y s�lo una de ellas, Inge, llevar� a las joyas! 161 00:16:33,320 --> 00:16:36,551 De esta forma cualquier intento de robo ser� un fracaso. 162 00:16:36,680 --> 00:16:39,592 y el riesgo disminuir� � en un 50%. 163 00:17:11,320 --> 00:17:15,438 A todos los pasajeros de la Trans World Airlines, 164 00:17:15,920 --> 00:17:18,893 Por favor, dirijanse al control de equipajes C. 165 00:17:42,640 --> 00:17:43,959 Disculpe se�orita, �Tiene usted fuego? 166 00:17:55,080 --> 00:17:56,718 - �Qu� pasa? - �Est� bien? 167 00:17:56,840 --> 00:17:57,716 - �Necesita ayuda? 168 00:17:57,800 --> 00:17:58,596 - Buscar� a un m�dico. 169 00:18:00,720 --> 00:18:03,109 - Le cuesta respirar, tal vez sea su coraz�n. - Espera ... 170 00:18:19,320 --> 00:18:20,150 - �Que pasa? 171 00:18:20,240 --> 00:18:22,276 - No s� sargento. Parece � como drogada. 172 00:18:22,480 --> 00:18:23,515 - �Ll�venla a la enfermer�a! 173 00:18:24,000 --> 00:18:25,353 - �Ser� mejor avisar a Scotland Yard! 174 00:18:25,480 --> 00:18:26,151 - Por supuesto. 175 00:18:37,160 --> 00:18:39,196 �Perd�n se�or! 176 00:18:52,320 --> 00:18:54,072 Por ahora no hay noticias del robo, 177 00:18:54,200 --> 00:18:56,873 de diamantes sucedido ayer en el aeropuerto de Londres. 178 00:18:57,360 --> 00:19:00,477 Mientras tanto, Lloyds ha decidido pagar a Tradex 179 00:19:00,640 --> 00:19:04,997 la prima del seguro: 55,000 libras. 180 00:19:05,520 --> 00:19:08,557 ��55,000 libras!? �Qu� har�as t� con todo ese dinero? 181 00:19:08,680 --> 00:19:11,499 Me comprar�a un marido joven y apuesto, 182 00:19:11,590 --> 00:19:12,759 �como aquel hombre rubio de all�! 183 00:19:13,120 --> 00:19:15,270 Mientras tanto, la polic�a contin�a las investigaciones. 184 00:19:15,480 --> 00:19:18,040 El inspector Milton de Scotland Yard ha asumido la investigaci�n ... 185 00:19:18,320 --> 00:19:19,878 constatando el hecho de que Tradex, 186 00:19:20,000 --> 00:19:22,794 en la persona de la viuda de del presidente Gold, ya fallecido, 187 00:19:22,740 --> 00:19:25,857 ha comenzado los tr�mites para el cobro de la cantidad asegurada. 188 00:19:27,280 --> 00:19:30,158 Y ahora los Deportes. Los �ltimos resultados ... 189 00:19:40,800 --> 00:19:43,733 No pienses m�s en Tradex. Hablemos ahora. 190 00:19:44,320 --> 00:19:45,878 �No, no y no! 191 00:19:46,720 --> 00:19:49,518 - Entiendo, ��No?? No me tomas en serio. - Exacto, Max. 192 00:19:50,800 --> 00:19:52,358 Bi�n, ser� paciente. 193 00:20:09,920 --> 00:20:10,670 �Whisky! 194 00:20:11,600 --> 00:20:14,460 Martini seco, con el vaso muy helado. 195 00:20:19,360 --> 00:20:21,430 - �Max! El brazalete ... - �Qu�? 196 00:20:32,920 --> 00:20:34,512 Debe tener m�s cuidado, se�ora. 197 00:20:38,920 --> 00:20:40,956 �Se me debe haber resbalado durante el baile! 198 00:20:41,520 --> 00:20:42,270 Probablemente ... 199 00:20:44,520 --> 00:20:48,274 - Gracias, se�or ... - Stevens, Martin Stevens. 200 00:20:49,080 --> 00:20:50,593 �Le puedo mostrar mi gratitud, 201 00:20:50,720 --> 00:20:53,109 con una copa de champ�n? �En mi casa! 202 00:20:53,560 --> 00:20:54,879 Me complacer�a. 203 00:21:02,440 --> 00:21:08,834 Dom Perignon 1957. �Por nuestro encuentro! 204 00:21:18,640 --> 00:21:21,029 Espera un minuto. En primer lugar vamos a hablar de negocios. 205 00:21:22,520 --> 00:21:23,873 �S� exactamente qu� clase de hombre eres! 206 00:21:25,040 --> 00:21:26,029 �Cu�nto? 207 00:21:27,520 --> 00:21:29,476 �Digamos que 55,000 mil libras! 208 00:21:30,920 --> 00:21:31,750 ��Est� Bromeando!? 209 00:21:32,200 --> 00:21:34,191 �Nunca hago broma con los negocios, Lady Gold! 210 00:21:34,320 --> 00:21:38,279 Usted ha entendido bien. Les he pedido 55,000 mil libras ... 211 00:21:39,120 --> 00:21:40,394 �Usted cree que puede chantajearme, tal vez? 212 00:21:41,120 --> 00:21:43,759 La verdad es que poseo una informaci�n... 213 00:21:43,920 --> 00:21:45,478 que podr�a interesar a Lloyds de Londres. 214 00:21:45,640 --> 00:21:47,471 Lloyds ... �una Informaci�n? Y �qu� es? 215 00:21:47,920 --> 00:21:51,674 Simple. Usted trata de cobrar 55,000 mil libras 216 00:21:51,800 --> 00:21:54,519 del seguro por un robo que, realmente, nunca ha ocurrido. 217 00:21:54,640 --> 00:21:56,392 Y un bledo. Despu�s de que nos robaran ... 218 00:21:56,520 --> 00:21:58,556 ... nada! A excepci�n de una caja vac�a. 219 00:21:59,520 --> 00:22:04,640 �Lo s� mejor que nadie, pues fu� yo, el que quiso robar los diamantes! 220 00:22:04,800 --> 00:22:07,109 �Usted! ... �una caja vac�a.! �Pero es absurdo! 221 00:22:07,720 --> 00:22:09,995 Inge ha participado en el robo y la bolsa conten�a ... 222 00:22:10,120 --> 00:22:12,429 Una caja que estaba totalmente vac�a. 223 00:22:13,720 --> 00:22:15,950 A menos que ... Pero no, es imposible. 224 00:22:16,680 --> 00:22:19,399 �Que �s lo que parece imposible, Se�ora Gold? �Hable! 225 00:22:20,120 --> 00:22:23,715 Creo que entiendo. �Trude! �El correo falso! 226 00:22:23,840 --> 00:22:25,193 No puede haber sido m�s que ella. 227 00:22:26,080 --> 00:22:27,752 Debe haber sustituido en el �ltimo momento, 228 00:22:27,880 --> 00:22:30,678 su caja con Inge, que conten�a los diamantes ... 229 00:22:30,920 --> 00:22:34,595 Por lo tanto, intent� robar al correo verdadero, sin diamantes. 230 00:22:34,720 --> 00:22:37,598 Pero esto no termina aqu�. Me las pagar�, la muy pelandrusca, 231 00:22:37,720 --> 00:22:40,154 me ha costado ... - �Cu�nto, Lady Gold? 232 00:22:40,480 --> 00:22:42,152 Le propongo un trato. 233 00:22:42,560 --> 00:22:44,869 Usted puede ayudarme a recuperar las joyas. 234 00:22:45,520 --> 00:22:47,511 Si logramos recuperarlas, 235 00:22:48,440 --> 00:22:51,557 No devolver� nada, de la suma pagada, por el seguro. 236 00:22:53,160 --> 00:22:55,958 Y el 30% del premio, ser� tuyo. 237 00:22:56,560 --> 00:22:58,471 Veo que por fin, empezamos a estar de acuerdo. 238 00:22:59,640 --> 00:23:00,755 Entonces, �estamos de acuerdo? 239 00:23:01,520 --> 00:23:03,875 El cuarenta por ciento ... �Hm, hm ...! 240 00:23:08,320 --> 00:23:09,514 I los gastos ... 241 00:23:18,520 --> 00:23:20,988 Hola, Pintus. �Est� mi madre en la villa? 242 00:23:21,280 --> 00:23:24,078 S�, Sr. Arthur. Lleg� esta ma�ana temprano. Con un hombre ... 243 00:23:24,200 --> 00:23:27,033 - �Un hombre? Muy bien, entiendo. Gracias. 244 00:23:28,280 --> 00:23:30,475 Madre podr�a haberme advertido. Odio estas situaciones. 245 00:23:31,360 --> 00:23:32,315 Busca t� una excusa y larg�monos de aqu�. 246 00:23:35,680 --> 00:23:38,752 No te preocupes cari�o. Le dir� que tiene que firmar estos papeles ... 247 00:23:46,120 --> 00:23:47,348 Deja el coche. Nos vamos enseguida. 248 00:23:52,520 --> 00:23:54,750 - Preparar� un trago. - Para m�, ginebra. 249 00:23:56,920 --> 00:24:00,469 �s mi hijo Arthur. �Tiene el d�n de la oportunidad! 250 00:24:01,560 --> 00:24:02,276 En el momento oportuno. 251 00:24:06,080 --> 00:24:07,479 - Hola, mama - Hola Arthur 252 00:24:07,720 --> 00:24:08,675 Buenos d�as, Se�ora Gold. 253 00:24:08,960 --> 00:24:10,552 El Sr. Stevens ... Mi hijo ... 254 00:24:10,880 --> 00:24:13,678 ... Margie Swan, mi secretaria y futura nuera ... 255 00:24:13,800 --> 00:24:15,074 - Pero ... - �Encantada de conocerle! 256 00:24:15,800 --> 00:24:17,438 �Algo va mal? Te veo un poco p�lida. 257 00:24:17,560 --> 00:24:19,437 No es nada, se�ora., Estoy un poco cansada. 258 00:24:20,560 --> 00:24:21,959 Tengo unos papeles que debe firmar. 259 00:24:27,680 --> 00:24:31,798 Tengo que revisarlos, la firmar� luego. Os podriais quedar para el desayuno... 260 00:24:32,560 --> 00:24:33,913 Por cierto Arthur, 261 00:24:34,080 --> 00:24:36,355 Quiero mostrarte mis nuevas gardenias. 262 00:24:37,920 --> 00:24:39,148 Disculpe se�or Stevens. 263 00:24:39,520 --> 00:24:41,875 �Le importar�a hacer compa�ia a Margie? 264 00:24:42,000 --> 00:24:43,115 Ser� un placer. 265 00:24:48,400 --> 00:24:49,196 �Te has quedado muda! 266 00:24:49,400 --> 00:24:51,755 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� quieres? 267 00:24:52,480 --> 00:24:56,109 Le� algunas de tus notas, la otra noche y tuve una idea. 268 00:24:58,280 --> 00:25:01,397 �Pero Margie! �s un poco joven para ser tu futuro esposo, �no te parece? 269 00:25:03,320 --> 00:25:03,991 �Basta! 270 00:25:24,320 --> 00:25:27,471 �Hola ...? �P�ngame con Scotland Yard! 271 00:25:29,680 --> 00:25:32,478 �Hola? S�, me gustar�a hablar con el inspector Milton ... 272 00:25:38,920 --> 00:25:40,990 Hola inspector. No pregunte qui�n soy. 273 00:25:41,120 --> 00:25:44,237 Necesito hablar con usted urgentemente. Se trata de Kriminal. 274 00:25:46,320 --> 00:25:49,198 De acuedo. Quedamos ma�ana ... En su oficina. 275 00:25:49,400 --> 00:25:50,276 Gracias. 276 00:26:03,480 --> 00:26:06,677 Demasiado vapor. Mejor bajarlo. 277 00:26:27,640 --> 00:26:30,916 �Es el �nico defecto de esta sauna! Cuando mi pobre marido, 278 00:26:31,040 --> 00:26:33,508 la mand� construir, puso reguladores externos ... 279 00:26:34,600 --> 00:26:37,990 Dime, tu marido era Lord Abraham Gold, 280 00:26:39,080 --> 00:26:42,197 �C�mo muri�? Los periodicos no hablaron de ello ... 281 00:26:43,120 --> 00:26:43,996 Se suicido. 282 00:26:45,120 --> 00:26:46,030 - Hubo una investigaci�n, �verdad? 283 00:26:46,480 --> 00:26:48,679 S�, se pego un tiro en la cabeza. 284 00:26:48,880 --> 00:26:51,758 Cu�ntame. �Por qu� confiaste en � Trude? 285 00:26:54,520 --> 00:26:55,669 Era un riesgo que ten�a que tomar. 286 00:26:55,840 --> 00:26:58,673 Adem�s, me la present� un querido amigo, el Bar�n Gebel. 287 00:26:59,120 --> 00:27:03,079 Saldremos ma�ana para Madrid Y nos encargaremos de Trude ... 288 00:27:04,440 --> 00:27:07,671 Pero, �d�nde est�s? �D�nde est�s? 289 00:27:14,320 --> 00:27:20,270 �Me ahogo! �Abrie! �Abrid! 290 00:27:26,600 --> 00:27:30,115 Es in�til, gritar tanto. Los criados se han ido, es domingo. 291 00:27:30,280 --> 00:27:32,596 Despu�s de todo, estabas a punto de deshacerte de m�, antes de tiempo 292 00:27:32,720 --> 00:27:34,579 ...como el pobre Lord Gold. 293 00:28:14,600 --> 00:28:15,476 �Estambul ...! 294 00:28:42,560 --> 00:28:44,232 Ah� tienes. Pensar�n que has sufrido un paro card�aco. 295 00:28:46,200 --> 00:28:49,142 Goodbye Lady Gold. �Ha sido un fin de semana inolvidable! 296 00:29:02,520 --> 00:29:04,351 - Pase la informaci�n al departamento cient�fico. - S�, Inspector. 297 00:29:07,640 --> 00:29:09,790 Disculpe inspector. Ha venido un t�cnico de la compa��a de telefon�a. 298 00:29:10,000 --> 00:29:12,230 para efectuar una reparaci�n. - Bueno, pero dile que se d� prisa. 299 00:29:12,360 --> 00:29:13,236 Telegrama urgente. 300 00:29:18,120 --> 00:29:21,317 - Buenos d�as. - Buenos d�as. Por favor, d�se prisa. 301 00:29:21,520 --> 00:29:23,351 Envia un cable a Estocolmo. 302 00:29:33,240 --> 00:29:36,277 Un mensaje de Suret�, de Par�s. 303 00:29:37,320 --> 00:29:40,198 Realmente, no creo que Kriminal est� en Dieppe. 304 00:29:41,400 --> 00:29:44,437 - Creo que est� m�s cerca de lo que pensamos. 305 00:29:45,720 --> 00:29:46,789 P�same los recortes de prensa. 306 00:29:54,280 --> 00:29:56,794 - �Estos periodistas! La mierda de costumbre. 307 00:29:58,320 --> 00:29:59,389 - La se�orita Swan, inspector. 308 00:29:59,920 --> 00:30:00,955 - Buenos d�as. - Pase. 309 00:30:01,800 --> 00:30:04,360 Buenos d�as. Por favor, si�ntese. 310 00:30:04,720 --> 00:30:06,676 - Tengo un poco de prisa, inspector. - Perd�neme un minuto. 311 00:30:08,280 --> 00:30:09,759 Piense en todos los detalles, Miss Dickinson. 312 00:30:09,840 --> 00:30:10,511 Muy bien. 313 00:30:13,720 --> 00:30:16,678 He venido a verle, debido a una cuesti�n de urgencia ... 314 00:30:17,520 --> 00:30:19,476 - Adelante, la escucho ... - Se trata de Kriminal. 315 00:30:19,720 --> 00:30:21,233 - �Genial! - �Adi�s! �Buenos d�as! 316 00:30:22,800 --> 00:30:26,759 Si he entendido bien, �usted conoce a Kriminal, se�orita Swan? 317 00:30:27,200 --> 00:30:29,077 Soy su ex esposa, inspector. 318 00:30:29,640 --> 00:30:32,837 �Qu�! �Y ha esperado hasta ahora para presentarse? 319 00:30:35,760 --> 00:30:36,476 S� ... 320 00:30:36,720 --> 00:30:37,789 Inspector, su novia ... 321 00:30:38,720 --> 00:30:41,075 - �Hola Gloria! querida. - �Ya no te acuerdas ... 322 00:30:41,200 --> 00:30:42,599 Claro que me acuerdo el nombramiento, 323 00:30:42,840 --> 00:30:45,718 Lo recuerdo muy bien. Quedamos a las seis. 324 00:30:45,920 --> 00:30:49,469 - Y, entonces ... - �Qu� quieres decir, con entonces? �Son las cinco! 325 00:30:49,920 --> 00:30:52,832 �Est�s bromeando? �Son las seis y cuarto! 326 00:30:57,400 --> 00:30:58,674 Hola ... �Hola? 327 00:31:01,920 --> 00:31:02,955 �Cuidado! 328 00:31:14,520 --> 00:31:18,718 Se�ora, vamos, ... �Inspector! 329 00:31:19,320 --> 00:31:20,435 �Kriminal! 330 00:32:20,680 --> 00:32:24,514 - Aqu�, por favor, �qu� desea? - �Un whisky, por favor! 331 00:32:25,040 --> 00:32:28,430 Ha sido una fista muy divertida. Vamos a dar las gracias a Trude. 332 00:32:28,720 --> 00:32:32,156 Su hospitalidad �s realmente exquisita. Ven conmigo, vamos. 333 00:32:33,640 --> 00:32:34,834 - �Ya os vais? 334 00:32:35,320 --> 00:32:38,039 - Gr�cias, buenas noches. - Buenas noches, Trude, muchas gr�cias. 335 00:32:42,720 --> 00:32:43,948 Louis, pero ... �Tambi�n te vas? 336 00:32:44,080 --> 00:32:45,274 - Es tarde, querida. - Lo siento. 337 00:32:49,120 --> 00:32:51,031 - �Se divirtieron? - �Mucho se�ora! �Mucha gracias! 338 00:32:51,320 --> 00:32:52,753 Adios amor. Buenas noches. 339 00:32:54,680 --> 00:32:56,910 �T� tambi�n te vas? �Buenas noches! 340 00:33:01,920 --> 00:33:04,275 - Cierre el buf�t, Ren�. - S�, se�orita Trude. 341 00:34:05,120 --> 00:34:07,759 �Oh, Rafael ...! �Por favor! Ahora no ... 342 00:34:40,640 --> 00:34:46,158 �Qui�n eres? �qu� �s esta m�scara? �Qu� quieres de m�? 343 00:34:51,760 --> 00:34:55,469 �T� ...? �eres t�? Ahora lo recuerdo. 344 00:34:56,560 --> 00:35:00,519 S�, la broma de los cigarrillos ... �T� robaste mi malet�n! 345 00:35:02,480 --> 00:35:06,314 �As� que eras t� y no Inge a qui�n ataqu�? �Esa solterona me minti�! 346 00:35:07,400 --> 00:35:09,197 Habr�a valido la pena que muriera, s�lo por esto. 347 00:35:12,040 --> 00:35:12,870 �Cu�nto te ha pagado Lady Gold? 348 00:35:15,120 --> 00:35:16,519 �Habla! �Vamos! 349 00:35:18,800 --> 00:35:22,156 �S�, s�, se lo dir� todo! Est�bamos los tres de acuerdo. 350 00:35:22,920 --> 00:35:24,399 Inge y yo somos gemelas. 351 00:35:25,360 --> 00:35:28,033 El amante de Lady Gold, Alex, lo hab�a planeado todo, 352 00:35:28,160 --> 00:35:29,559 con el fin de estafar a los seguros. 353 00:35:30,720 --> 00:35:36,272 Tuve que cambiar mi malet�n vac�o con el de Inge, despu�s de ... 354 00:35:37,160 --> 00:35:38,912 ... despu�s de pasar por � aduanas. 355 00:35:39,920 --> 00:35:41,876 - Entonces, Inge fingir�a que habr�a sido robada ... 356 00:35:42,760 --> 00:35:45,069 Pero pas� algo imprevisto, ...Yo. 357 00:35:46,160 --> 00:35:49,357 Por lo tanto, canviaron de planes. Usted asume la identidad de Inge, 358 00:35:49,480 --> 00:35:54,395 denunciando el robo falso, mientras ella se guardaba los diamantes. 359 00:35:56,120 --> 00:35:57,439 Por eso, el billete a Estambul. 360 00:35:59,280 --> 00:36:01,919 Es evidente que Lady Gold deb�a encontrarse con Inge... 361 00:36:02,120 --> 00:36:06,591 ...y su amigo Alex, sin perder tiempo, cobrar�a la prima del seguro. 362 00:36:08,120 --> 00:36:11,749 �Despu�s de mandarme a hacer compa�ia con su difunto marido! 363 00:36:44,920 --> 00:36:45,670 Gracias. 364 00:36:48,120 --> 00:36:49,519 -... �Hacia d�nde, se�or? - �Estambul! 365 00:37:00,640 --> 00:37:02,949 Perdone, pero la fecha del visado es ilegible. 366 00:37:03,120 --> 00:37:05,793 Por favor espere. �s una simple formalidad. 367 00:37:12,040 --> 00:37:13,075 - Por aqu�, se�ores, se lo ruego. 368 00:37:25,720 --> 00:37:27,711 Su avi�n personal � est� listo, su alteza. 369 00:37:38,720 --> 00:37:40,995 Me fui con las prisas. No tengo una orden de detenci�n. 370 00:37:43,240 --> 00:37:47,279 B.E.A. anuncia la llegada del vuelo 315 desde Par�s. 371 00:37:47,720 --> 00:37:51,679 Todos los pasajeros, por favor � presentense en la puerta 5 ... 372 00:38:02,600 --> 00:38:04,989 Esta vez, no se puede escapar. Les pido que controlen... 373 00:38:05,120 --> 00:38:07,190 ...la identidad exacta de todos los pasajeros sospechosos. 374 00:38:07,360 --> 00:38:11,592 �Un momento? as�, gracias. 375 00:38:11,920 --> 00:38:14,559 Su Alteza, por favor. �Tendr�a la cortes�a de seguirme? 376 00:38:15,920 --> 00:38:23,110 Kriminal tiene 24 horas de ventaja, pero ... por fuerza, tiene que pasar por aqu�. 377 00:38:23,320 --> 00:38:26,517 Disp�rsense inmediatamente para bloquearlo, no podr� escapar. 378 00:38:28,320 --> 00:38:29,150 �Atenci�n! 379 00:38:29,240 --> 00:38:33,028 ��ltima llamada para Iberia del vuelo 707 hacia Estambul! 380 00:38:33,920 --> 00:38:37,515 Aquellos que lleguen con retraso, por favor que se den prisa, por la salida n�mero 2. 381 00:38:41,200 --> 00:38:42,076 - Verificado. - Gr�cias. 382 00:38:42,200 --> 00:38:43,713 Disculpe, teniente ... Un visado irregular. 383 00:38:48,240 --> 00:38:52,153 ��s �l! �R�pido! Bloquead todas las salidas. 384 00:38:52,280 --> 00:38:56,068 Retrasad todos los vuelos de salida. Esta vez lo tenemos ... 385 00:38:56,600 --> 00:38:59,194 �Atenci�n! Por razones de emergencia, 386 00:38:59,360 --> 00:39:02,716 todos los vuelos de salida se retrasar�n una hora. 387 00:39:03,720 --> 00:39:06,917 �Kriminal! Donde quiera te escondas, entr�gate, est�s perdido ... 388 00:39:07,160 --> 00:39:10,152 Tus cr�menes han terminado ... �Terminado! �Me entiendes? 389 00:40:32,560 --> 00:40:33,959 Banco de cien mil, se�ores. 390 00:40:35,080 --> 00:40:35,796 �Banco! 391 00:40:36,720 --> 00:40:37,550 Cartas, por favor. 392 00:40:44,920 --> 00:40:48,799 �Ocho! Ocho y seis bueno para la banca. 393 00:40:51,320 --> 00:40:52,389 Sr. Jean Gabin gana. 394 00:40:56,760 --> 00:40:59,957 Doscientos mil a jugar. Banco de Dos cientos mil. 395 00:41:02,160 --> 00:41:05,038 Dos cientos mil a jugar. Vamos se�ores. 396 00:41:05,560 --> 00:41:06,754 Banco se solicita. 397 00:41:15,680 --> 00:41:19,719 Tenga, se�or. No m�s cartas. 398 00:41:22,800 --> 00:41:27,191 El banco de siete y seis, bueno para la banca. 399 00:41:27,760 --> 00:41:28,670 Se�or Alex, gana. 400 00:41:29,520 --> 00:41:32,353 Banco de cuatro-cientos-mil ... Cuatro-cientos-mil ... 401 00:41:32,920 --> 00:41:33,750 Un lugar libre ... 402 00:41:33,880 --> 00:41:36,440 Cuatro-cientos-mil por jugar. �qui�n pide Banco? 403 00:41:36,800 --> 00:41:37,710 �Banco! 404 00:41:38,280 --> 00:41:39,076 Banco aceptado. 405 00:41:50,480 --> 00:41:51,151 Carta ... 406 00:41:53,560 --> 00:41:56,279 Nueve para la banca. Nueve para la banca. 407 00:41:58,360 --> 00:42:00,032 �Baccara! Buena para la banca. 408 00:42:02,520 --> 00:42:05,353 Ocho-cientos-mil que jugar. Banco de ochocientos mil. 409 00:42:05,800 --> 00:42:06,755 �Qui�n pide Banco? 410 00:42:06,880 --> 00:42:08,757 - �Vamos se�ores! - �Banco! 411 00:42:09,720 --> 00:42:10,789 Banco se solicita. Qui�n va?. 412 00:42:27,280 --> 00:42:28,030 Carta ... 413 00:42:34,520 --> 00:42:35,236 Carta ... 414 00:42:42,520 --> 00:42:45,114 Seis ... Seis para la banca. 415 00:42:50,040 --> 00:42:50,995 Y tres, se�ores y ... 416 00:42:51,120 --> 00:42:53,588 La cuenta de tres por seis es buena para la banca. 417 00:42:55,520 --> 00:42:57,078 Un banco de un mill�n-seis-cientos-mil. 418 00:42:57,200 --> 00:43:01,318 �Qui�n pide Banco? Un mill�n y seis cientos mil ... 419 00:43:01,560 --> 00:43:02,276 �Banco! 420 00:43:02,360 --> 00:43:04,590 Banco se solicita. Vamos se�ores. 421 00:43:16,240 --> 00:43:20,153 Ocho a la cuenta y nueve para la banca. 422 00:43:20,720 --> 00:43:23,632 Nueve para la banca. Ocho y nueve ... 423 00:43:24,720 --> 00:43:26,278 Gracias se�or. 424 00:43:26,440 --> 00:43:29,955 Messieur Gracias. Otro banco se�ores ... 425 00:43:31,920 --> 00:43:34,673 - Banco, Se�ores otro Banco. De cien-mil para jugar. 426 00:43:35,520 --> 00:43:37,795 - Se van se�ores. �Qui�n pide Banco? 427 00:43:37,920 --> 00:43:38,750 �Un Whisky! 428 00:43:42,600 --> 00:43:43,430 El director, por favor. 429 00:43:46,520 --> 00:43:47,635 �En qu� puedo ayudarle? 430 00:43:48,720 --> 00:43:50,790 - Pues en realidad ... - Yo soy el director. 431 00:43:52,320 --> 00:43:54,880 Quiero hablar con usted si es posible, pero en privado. 432 00:43:55,920 --> 00:43:58,798 Le he seguido hace un momento, en la mesa 'Chemin'. 433 00:44:00,040 --> 00:44:04,192 �Tiene la sangre fr�a! Pero por favor ... �Le gustar�a sentarse? 434 00:44:13,200 --> 00:44:17,512 - �La se�ora? - �En la oficina! Con un cliente. 435 00:44:21,280 --> 00:44:24,113 - Envia estas fichas a la caja. - Ok, se�or Alex. 436 00:44:26,920 --> 00:44:29,150 Y ahora, por favor, �digame en que puedo ayudarle ...? 437 00:44:36,720 --> 00:44:38,756 �Bello! Una pieza de una calidad �ptima. 438 00:44:39,000 --> 00:44:41,958 Los �nicos que me interesan. Me gustar�a venderlos. 439 00:44:42,800 --> 00:44:43,835 Soy el hijo de Erik Boss. 440 00:44:45,560 --> 00:44:46,754 �El famoso joyero de Rotterdam? 441 00:44:46,880 --> 00:44:50,998 �Amsterdam! He perdido un mont�n, y no me gustar�a que mi padre ... Aqu� ... 442 00:44:56,480 --> 00:44:57,469 Wilhelm Boss ... 443 00:45:00,080 --> 00:45:02,435 Lo siento, pero por desgracia como simple empleada del Club 444 00:45:02,560 --> 00:45:05,597 No puedo aceptar dicha operaci�n. 445 00:45:07,160 --> 00:45:10,152 �Estupendo! �Y como mujer? 446 00:45:11,480 --> 00:45:15,189 Como mujer no tengo la costumbre de aceptar diamantes, Sr. Boss ... 447 00:45:26,320 --> 00:45:27,070 �Olv�dalo! 448 00:45:30,920 --> 00:45:36,358 Hola ... �Ya �s mediod�a, Alex? Me has despertado en mi mejor momento ... 449 00:45:37,840 --> 00:45:39,432 Estaba so�ando. 450 00:45:39,720 --> 00:45:43,508 Perd�name. Dime ... ese amigo tuyo ... 451 00:45:44,320 --> 00:45:49,314 S�, el de los diamantes, �D�nde lo conociste? 452 00:45:49,720 --> 00:45:51,358 �Me has despertado para preguntarme esto? 453 00:45:51,520 --> 00:45:54,193 Ayer por la tarde, en el Club. �Por qu� lo preguntas? 454 00:45:55,480 --> 00:45:56,993 Esc�chame bien ... El diamante ... 455 00:46:07,720 --> 00:46:09,392 S� lo que te dijo ... 456 00:46:11,120 --> 00:46:12,075 Me ha llamado para decirme ... 457 00:46:12,200 --> 00:46:14,760 ... que el diamante que te di ayer por la noche es falso. 458 00:46:15,840 --> 00:46:16,829 No te entiendo. 459 00:46:17,120 --> 00:46:19,395 Si quer�as enga�arme, �Por qu� ser tan banal? 460 00:46:20,720 --> 00:46:23,712 Si hubiera tenido la intenci�n de estafarte, ya tendr�as los diamantes. 461 00:46:25,600 --> 00:46:26,271 �Mira! 462 00:46:40,640 --> 00:46:41,868 �Aqu� los tienes, todos falsos! 463 00:46:45,080 --> 00:46:46,229 Sabes, cuando me gusta una mujer, 464 00:46:46,920 --> 00:46:49,593 Debo encontrar una manera razonable para acercarme a ella. 465 00:46:50,320 --> 00:46:53,995 Y como soy Wilhelm Boss ... este sistema siempre funciona. 466 00:46:55,520 --> 00:46:58,353 Sabes, por desgracia mi padre, no me d� mucho dinero. 467 00:47:01,400 --> 00:47:02,196 �Est�s escuchando? 468 00:47:02,840 --> 00:47:04,956 Claro. Eres un hombre de sorpresas. 469 00:47:11,880 --> 00:47:13,108 Pero, dime, �est�s loca? 470 00:47:15,720 --> 00:47:20,669 �s c�mico ... �Extraordinario! Imagina ... 471 00:47:21,320 --> 00:47:25,438 �Podr�a tener el equivalente de tus diamantes falsos con piedras verdad! 472 00:47:28,640 --> 00:47:30,437 Oye, �Me est�s tomando por tonto? 473 00:47:30,920 --> 00:47:32,035 No, no, en absoluto fu� mi intenci�n. 474 00:47:32,200 --> 00:47:34,634 Y �d�nde podemos encontrar Estos maravillosos diamantes? 475 00:47:34,920 --> 00:47:36,114 En el Banco Nacional. 476 00:47:36,920 --> 00:47:38,069 �Quieres desvalijarlo? 477 00:47:38,200 --> 00:47:39,952 No es necesario, querido. 478 00:47:40,120 --> 00:47:43,715 Escucha, Wilhelm, si realmente me deseas tanto, como dices, 479 00:47:43,840 --> 00:47:46,832 hay una manera de salir de aqu� libres y ricos. Los dos. 480 00:47:47,040 --> 00:47:47,790 �C�mo? 481 00:47:48,040 --> 00:47:50,838 Alex guarda los diamantes en una caja de seguridad. 482 00:47:51,560 --> 00:47:55,394 Est� registrada a nuestros nombres, pero s�lo �l tiene la llave. 483 00:47:55,520 --> 00:47:56,748 Es s�lo una cuesti�n de tiempo. 484 00:47:56,880 --> 00:48:00,156 Poder reemplazar las piedras verdaderas con tus piezas de vidrio, 485 00:48:00,320 --> 00:48:05,189 despu�s de eso ... con tus conocidos ... Ser� f�cil vender los diamantes. 486 00:48:06,480 --> 00:48:09,517 - �C�mo obtendr�s la llave? - No te preocupes. 487 00:48:10,640 --> 00:48:15,589 �Y crees que �ste Alex se dejar� enga�ar con tanta facilidad? 488 00:48:15,920 --> 00:48:19,959 Cuando se d� cuenta del intercambio, ya estaremos en las Bahamas. 489 00:48:21,120 --> 00:48:24,476 Pero..., realmente eres una peque�a criminal. 490 00:48:41,520 --> 00:48:45,195 Buena idea. En estas fiestas sorpresa, uno acaba bronceado. 491 00:48:45,520 --> 00:48:47,875 Hola Margaret. �Vamos a tomar una copa? 492 00:48:48,520 --> 00:48:49,475 En Ankara Intent� encontrar a Frankie. 493 00:48:49,600 --> 00:48:50,953 - �Qui�n?, �Frankie!? - S�, �te acuerdas de �l? 494 00:48:52,920 --> 00:48:55,275 Un tipo formidable, Cre�a que lo conoc�as. 495 00:48:56,320 --> 00:48:57,719 Te lo presentar� ... Chin chin ... 496 00:48:58,840 --> 00:49:00,558 �Aqu� tienes, Lula! Whisky doble. 497 00:49:01,000 --> 00:49:02,513 �Qui�n es ese tipo rubio? Nunca le hab�a visto. 498 00:49:03,400 --> 00:49:05,675 El Sr. Boss. Joyero. Inge le invit�. 499 00:49:22,320 --> 00:49:24,675 �Hey! Disculpe ... �Nos hemos visto antes? 500 00:49:25,800 --> 00:49:26,596 �Y se me ha olvidado? 501 00:49:27,000 --> 00:49:29,116 - Londres, hace tres meses ... - �Londres? 502 00:49:29,240 --> 00:49:31,800 - En la fiesta del Coronel Watt. - No, yo odio a los coroneles. 503 00:49:31,960 --> 00:49:34,474 S� hombre, El perro de Polly, usted estaba asustado ... 504 00:49:35,560 --> 00:49:36,993 Tal vez querida. Ya hablaremos en otro momento. 505 00:49:41,640 --> 00:49:42,675 Disc�lpadme un momento... 506 00:50:02,640 --> 00:50:03,595 Es in�til buscar. 507 00:50:04,840 --> 00:50:06,751 Mi querida �me crees tan ing�nuo! 508 00:50:07,280 --> 00:50:08,508 �No pensar�s que...? 509 00:50:08,640 --> 00:50:10,073 Si me conocieras, despu�s de tanto tiempo..., 510 00:50:11,000 --> 00:50:13,514 ...sabr�as que he cambiado de la llave de lugar. 511 00:50:14,120 --> 00:50:16,634 Alex Deja de ser tan celoso. 512 00:50:17,720 --> 00:50:21,474 La verdad es que �ltimamente, hemos estado algo nerviosos, t� y yo... 513 00:50:22,040 --> 00:50:22,950 �Perd�name! 514 00:50:24,640 --> 00:50:25,868 - �Disculpe se�or! - S�. 515 00:50:26,000 --> 00:50:27,274 El Sr. Gandur est� aqu� ... 516 00:50:38,520 --> 00:50:39,589 �D�game Sr. Gandur! 517 00:50:39,720 --> 00:50:44,032 �Bueno, s�! He seguido sus instrucciones, pero yo no s� si ... 518 00:50:45,520 --> 00:50:46,236 �Vamos! 519 00:50:47,120 --> 00:50:50,078 �OK, aqu� tiene, se�or Alex! 520 00:51:02,520 --> 00:51:04,238 �Buen trabajo Gandur! 521 00:51:04,920 --> 00:51:07,480 Se trata de un ingenioso sistema. Se trata de. .. 522 00:51:07,600 --> 00:51:12,196 Evitemos los tecnicismos, Por favor. No me interesan. 523 00:51:14,440 --> 00:51:16,476 Tiene que obtener m�s pruebas. 524 00:51:17,520 --> 00:51:19,795 S�, se�or. Le dar� noticias Tan pronto como me sea posible. 525 00:51:24,480 --> 00:51:25,708 Gracias, muchas gracias se�or. 526 00:51:52,720 --> 00:51:54,358 �Interceptarlo, vamos! 527 00:52:17,920 --> 00:52:18,875 �Eh!! 528 00:52:22,800 --> 00:52:23,596 VAMOS. 529 00:52:51,040 --> 00:52:55,716 No debes cansarte tanto, amigo mio. El viaje a la horca es largo. 530 00:52:56,840 --> 00:53:00,355 Un viaje que no lograr� terminar con �xito. 531 00:53:01,920 --> 00:53:02,875 �Me permite? 532 00:53:06,560 --> 00:53:09,677 Espero que podr� disculparme. Ni siquiera s� c�mo ocurri�. 533 00:53:11,520 --> 00:53:12,589 �Un incidente tonto! 534 00:53:13,720 --> 00:53:16,473 Perd�ne, soy yo qui�n le he llamado, se�or Comisario. 535 00:53:17,720 --> 00:53:19,278 Soy el Inspector Milton, de Scotland Yard ... 536 00:53:20,360 --> 00:53:21,349 Le pido que arreste a �ste hombre. 537 00:53:22,280 --> 00:53:24,589 Es Kriminal, un peligroso bandido buscado por la Interpol. 538 00:53:24,680 --> 00:53:26,591 - �Qu�? �Est� seguro? - �No tengo ninguna duda! 539 00:53:27,920 --> 00:53:28,830 �Espere! 540 00:53:32,760 --> 00:53:34,955 Yo no soy �ste hombre, �sto �s una locura. 541 00:53:36,400 --> 00:53:37,310 Observe bien. 542 00:53:37,520 --> 00:53:42,275 S�, el bigote, la frente alta, el ojo lleno de entusiasmo. 543 00:53:43,640 --> 00:53:44,675 F�jese en el retrato robot ... 544 00:53:45,680 --> 00:53:48,194 Ese es el rostro de Kriminal, ��l es Kriminal! 545 00:53:51,440 --> 00:53:53,954 �Comisario! �No escuche sus locuras! 546 00:53:54,320 --> 00:53:57,517 �Loco? Todo el mundo sabe qui�n soy, Tengo un pasaporte en regla. 547 00:53:57,640 --> 00:53:58,868 - �Basta! - D�jelo hablar. 548 00:53:59,080 --> 00:54:01,196 No es la primera vez que un sinverg�enza se identifica 549 00:54:01,320 --> 00:54:05,029 como inspector de polic�a con el objetivo de estafar a un millonario ... 550 00:54:05,600 --> 00:54:07,113 Tambi�n sucedi� en Monte-Carlo hace un mes. 551 00:54:07,800 --> 00:54:09,153 - �No creer�n lo que est� diciendo ...? - Escuche ... 552 00:54:12,720 --> 00:54:15,518 No dudo de su identidad, pero usted me entiende... 553 00:54:16,240 --> 00:54:21,473 Es incre�ble. �Absurdo! �Sabe lo que esto le puede costar? 554 00:54:22,080 --> 00:54:23,798 �15 a�os de guarnici�n en la India! 555 00:54:26,760 --> 00:54:27,829 �Arrestarlos a los dos! 556 00:54:45,120 --> 00:54:46,633 - �Qu�? El jefe de la polic�a 557 00:54:46,760 --> 00:54:49,558 est� fuera, �ste fin de semana? �Llame al Ministro Perdiana! 558 00:54:50,160 --> 00:54:53,709 No puedo estar esperando, hasta el lunes. �Malditos! 559 00:54:54,280 --> 00:54:57,192 - C�lmese. Y tenga la bondad de esperar en la otra habitaci�n. 560 00:54:58,320 --> 00:54:59,150 - �D�ganle que pase! 561 00:54:59,720 --> 00:55:00,516 - Adelante. 562 00:55:15,720 --> 00:55:19,759 Sr. Wilhelm Boss, d�game, �C�mo est� su tio Joannes? 563 00:55:21,120 --> 00:55:24,032 S�lo tengo un t�o, se�or y se llama Carl Theodor. 564 00:55:24,160 --> 00:55:25,752 Ha estado en el servicio diplom�tico durante 30 a�os. 565 00:55:27,200 --> 00:55:31,352 De hecho, hemos pasado mucho tiempo juntos en la delegaci�n de Tokio. 566 00:55:32,720 --> 00:55:35,029 Cuando lo vea, sal�delo en nombre de Bergen. 567 00:55:37,120 --> 00:55:39,793 Comisario, como usted habr� visto, no hay dudas ... 568 00:55:40,120 --> 00:55:42,475 Claro, le doy las gracias y Disculpe se�or c�nsul. 569 00:55:42,720 --> 00:55:43,675 De nada. Adi�s. 570 00:55:46,400 --> 00:55:51,076 Un desagradable malentendido, Sr. Boss. Espero que pueda disculparme. 571 00:55:52,640 --> 00:55:56,189 No se preocupe, comisario. Por el contrario, preste atenci�n a �se loco. 572 00:55:57,080 --> 00:55:59,753 - �Buenos d�as! - Buenos d�as. 573 00:56:40,520 --> 00:56:42,556 - De acuerdo, Gandur. Nos vemos ma�ana. 574 01:01:05,120 --> 01:01:06,951 �Qu� pasa, Raus? �Vamos! 575 01:01:07,120 --> 01:01:10,237 �A t� caseta, Raus! 576 01:03:21,240 --> 01:03:22,036 No responde. 577 01:03:23,200 --> 01:03:25,111 Bueno, me gustar�a empezar, Madame. 578 01:03:25,320 --> 01:03:27,914 No lo entiendo. Alex es siempre puntual. 579 01:03:30,720 --> 01:03:32,039 Usted tome su lugar. Por favor ... 580 01:03:35,920 --> 01:03:37,911 Se�oras y caballeros ... 581 01:03:39,920 --> 01:03:44,596 Hola. Espere. Se�ora, �s para usted. 582 01:03:47,040 --> 01:03:51,955 �Hola? �Qu�? �Un accidente en la cara? 583 01:03:56,760 --> 01:03:57,670 T�mese esto. 584 01:04:14,600 --> 01:04:17,876 He seguido sus instrucciones, todos hablan sobre el accidente. 585 01:04:18,160 --> 01:04:19,036 Bien. 586 01:04:21,200 --> 01:04:24,351 Por lo que s� con seguridad, no fu� un fantasma quien me atac�. 587 01:04:25,320 --> 01:04:28,039 Adem�s hice analizar el l�quido de la botella ... 588 01:04:28,160 --> 01:04:29,070 Tranquilo ... 589 01:04:29,640 --> 01:04:31,870 �Y no creo que fuera un fantasma, 590 01:04:32,000 --> 01:04:34,878 qui�n reemplazara su loci�n de afeitar con vitriolo! 591 01:04:37,320 --> 01:04:39,390 Esta es la raz�n por la que deseo que la la polic�a no se meta en esto. 592 01:04:40,240 --> 01:04:43,312 Como usted quiera. Despu�s de todo, usted �s el que paga. 593 01:04:44,560 --> 01:04:45,913 Ya sabe el refr�n: "ojo por ojo". 594 01:04:46,800 --> 01:04:47,596 �Quiere decir ... 595 01:04:48,600 --> 01:04:51,114 �Lo pagar� caro, puede estar seguro! 596 01:04:52,200 --> 01:04:53,269 �Otras �rdenes? 597 01:04:54,640 --> 01:04:55,993 Hay una cosa que podr�s hacer ... 598 01:04:58,480 --> 01:05:01,313 - Ya hablaremos de ello. Vuelva ma�ana. - OK. 599 01:05:10,280 --> 01:05:11,554 �Diga? 600 01:05:11,840 --> 01:05:14,308 Hola. Oiga Alex, Soy un amigo. 601 01:05:14,720 --> 01:05:17,393 Si desea evitar problemas dir�jase r�pidamente al chalet. 602 01:05:17,920 --> 01:05:21,356 Su amiga Inge y el holand�s est�n jugando un truco sucio. 603 01:05:22,320 --> 01:05:24,959 - Pero, pero �qui�n eres? - No Importa. 604 01:05:25,840 --> 01:05:28,479 Siga mi consejo. Vaya al chalet. 605 01:05:29,120 --> 01:05:32,556 �Qui�n habla? Hola. Hola ... 606 01:06:21,160 --> 01:06:23,310 Buenos d�as. �Bueno, entonces ha tenido �xito? 607 01:06:25,120 --> 01:06:27,076 - �Claro! - Bueno. �Me la puede dar ahora? 608 01:06:27,280 --> 01:06:29,032 �Aqu� la tiene! Ha sido un trabajo muy dif�cil. 609 01:06:32,400 --> 01:06:33,150 Gracias. 610 01:06:55,800 --> 01:06:56,994 Frank Oh, Dios m�o! 611 01:06:57,920 --> 01:07:01,469 �No puedo continuar as�, Inge! �Vi�ndonos en secreto! 612 01:07:02,120 --> 01:07:05,669 Ya no tendremos que esperar m�s. Tengo el duplicado de la llave ... 613 01:07:07,200 --> 01:07:08,394 �Es �l, el holand�s ...? 614 01:07:08,720 --> 01:07:11,518 Nos reuniremos en una hora. Ya me ha entregado los 615 01:07:11,640 --> 01:07:13,676 diamantes falsos y vamos a ir juntos al Banco. 616 01:07:15,280 --> 01:07:16,110 Ser� un juego de ni�os. 617 01:07:17,560 --> 01:07:20,597 La caja de seguridad est� tambi�n a mi nombre, y la podr� abrir. 618 01:07:22,320 --> 01:07:25,153 El trabajo duro vendr� despu�s. No obstante, debemos hacerlo. 619 01:07:27,320 --> 01:07:32,997 Lo haremos, ya ver�s. Toma esto. �Vale! Sigue ... 620 01:07:34,320 --> 01:07:37,869 �l plan es pasar la frontera en coche inmediatamente despu�s del golpe. 621 01:07:38,720 --> 01:07:43,191 T�, me esperar�s en el primer motel que encuentres en la autopista. Debes tener cuidado. 622 01:07:44,280 --> 01:07:46,430 yo encontrar� la manera de despistarlo ... 623 01:07:47,040 --> 01:07:48,314 �... y del resto me encargo yo! 624 01:07:49,840 --> 01:07:52,513 Si todo sale bien, esta noche estaremos en Beirut. 625 01:07:53,640 --> 01:07:54,868 �Con una bolsa llena de dinero! 626 01:09:35,040 --> 01:09:35,995 �Alex! 627 01:12:08,320 --> 01:12:10,834 Esta llamada telef�nica an�nima, es bastante extra�a, Murad. 628 01:12:11,520 --> 01:12:12,475 Si, es verdad. 629 01:12:12,840 --> 01:12:15,673 �La cl�nica ha confirmado que Alex ha desaparecido! 630 01:12:16,760 --> 01:12:19,320 Queda por ver, lo que nos encontraremos en el lugar indicado. 631 01:12:41,720 --> 01:12:43,836 �Wilhelm! �Como v�s, he sido puntual! 632 01:12:45,480 --> 01:12:46,196 �Wilhelm! 633 01:12:53,560 --> 01:12:54,879 �Por qu�, por qu�? 634 01:12:56,000 --> 01:12:56,512 �Oh, Dios m�o! 635 01:12:57,600 --> 01:13:00,239 Pero �por qu� ha hecho esto? Lo ha desfigurado. 636 01:14:13,920 --> 01:14:18,152 Sr. Alex ... Sr. Alex, perd�n ... 637 01:14:19,920 --> 01:14:23,071 �Acabo de enterarme de su accidente! �C�mo est�? 638 01:14:23,520 --> 01:14:25,590 No �s nada. No se preocupe. 639 01:14:26,240 --> 01:14:27,514 Los peri�dicos dicen que ... 640 01:14:27,640 --> 01:14:29,073 �Se cree todo lo que escriben los peri�dicos? 641 01:14:30,440 --> 01:14:32,749 Bueno, ya ... las exageraciones habituales. Bien. 642 01:14:33,720 --> 01:14:35,119 �C�mo podemos ayudarle? 643 01:14:35,840 --> 01:14:36,636 Una formalidad. 644 01:14:37,520 --> 01:14:39,750 Tengo que echar un vistazo r�pido a la caja de seguridad. 645 01:14:40,400 --> 01:14:42,936 Lo siento, pero tan s�lo nos permiten realizar dep�sitos, 646 01:14:42,999 --> 01:14:44,549 de alto valor, los lunes. 647 01:14:45,800 --> 01:14:46,710 �Est� bien? 648 01:14:48,480 --> 01:14:49,276 Perd�n. 649 01:14:51,240 --> 01:14:53,310 �No podr�a usted hacer una excepci�n, por m�? 650 01:14:53,440 --> 01:14:54,873 Es un favor que le pido. 651 01:15:00,840 --> 01:15:02,114 - �Acomp��ele! - Por aqu�, se�or. 652 01:15:03,760 --> 01:15:06,228 Escuche, en 5 minutos, el director estar� de vuelta. 653 01:15:06,360 --> 01:15:09,318 Por favor, apres�rese, de lo contrario le bloquear� la operaci�n. 654 01:15:10,400 --> 01:15:11,037 �Gracias! 655 01:15:15,320 --> 01:15:16,469 Hola, Alex. 656 01:15:17,400 --> 01:15:21,075 Si no hubiera visto tu foto, casi no te habr�a reconocido ... 657 01:15:22,360 --> 01:15:23,110 Dime ... 658 01:15:23,320 --> 01:15:26,039 �Ya te has decidido a darme una respuesta sobre nuestra transacci�n? 659 01:15:26,160 --> 01:15:27,115 �Perdona, pero ahora tengo prisa! 660 01:15:27,640 --> 01:15:29,710 Espera. �Qu� te pasa hoy? Te veo algo extra�o. 661 01:15:29,840 --> 01:15:30,750 - Manuel ... 662 01:15:31,160 --> 01:15:33,549 Te he dicho que quiero una respuesta. �S� o no? 663 01:15:39,000 --> 01:15:41,195 Manuel te lo ruego, �Date prisa, vamos!. 664 01:15:42,240 --> 01:15:44,959 �Vale! Te dar� hasta las nueve de esta noche, Alex. 665 01:15:45,640 --> 01:15:47,870 No sea que , sufras otro accidente. 666 01:15:48,080 --> 01:15:49,479 y mucho m�s grave, te lo aseguro. 667 01:15:50,320 --> 01:15:52,197 Adi�s. Ya estoy aqu�, querida. 668 01:16:06,640 --> 01:16:07,675 Disculpe, vuelvo enseguida. 669 01:17:14,480 --> 01:17:20,430 �Ya est�, se�or? Por favor. 670 01:17:27,920 --> 01:17:29,990 Hola Amsterdam. S�, soy Milton. 671 01:17:32,640 --> 01:17:36,110 �Est� seguro, Veeman? Le paso con �l ... 672 01:17:39,560 --> 01:17:42,438 S�. De acuerdo, gracias. 673 01:17:45,120 --> 01:17:50,752 Le ruego me disculpe. Era el propio Kriminal. �Estar� contento? 674 01:17:51,560 --> 01:17:53,471 En absoluto. Yo lo hubiera preferido vivo. 675 01:17:54,320 --> 01:17:56,550 por el placer de verlo en su celda de la muerte ... 676 01:17:57,640 --> 01:18:01,872 Inspector, yo no le he matado. Cuando llegu� ya estaba muerto. 677 01:18:03,040 --> 01:18:03,836 �Le creemos? 678 01:18:07,280 --> 01:18:09,510 Kriminal no es el tipo de hombre que se dejar�a asesinar por una mujer. 679 01:18:10,280 --> 01:18:13,477 Ordene la detenci�n de Alex, �l �s la clave de �ste enigma. 680 01:18:13,600 --> 01:18:15,636 - Inspector, �sto estaba en el coche de la se�ora. 681 01:18:20,120 --> 01:18:21,235 �Los diamantes de Tradex! 682 01:18:23,040 --> 01:18:26,669 No le queda otra, que confesar. �Ha matado a Kriminal por esto! 683 01:18:26,760 --> 01:18:27,875 Pero usted est� loco. 684 01:18:28,280 --> 01:18:31,317 Si realmente quiere saberlo, estas piedras son falsas. 685 01:18:31,400 --> 01:18:32,116 �Qu�? 686 01:18:35,360 --> 01:18:38,796 Circonio com�n. �Apenas valen unas pocas liras! 687 01:18:39,480 --> 01:18:41,516 Atrapen a Alex, si quieren los verdaderos. 688 01:18:41,800 --> 01:18:45,588 A sido �l, quien ha perpetrado el golpe, i qui�n tiene la llave de la caja del Banco. 689 01:18:45,720 --> 01:18:48,632 �No ven c�mo nos ha enga�ado a todos? 690 01:18:58,320 --> 01:18:59,389 P�ngame con el Banco Nacional. 691 01:19:00,240 --> 01:19:04,472 Con el director, por favor ... Aqu� la polic�a, escuche bien, 692 01:19:05,160 --> 01:19:08,789 Si se presenta el cliente Alex Lafont, ret�ngalo ... 693 01:19:09,120 --> 01:19:09,836 �Qu�? 694 01:19:12,040 --> 01:19:14,156 Viendo su cara, un hecho parece evidente. 695 01:19:14,760 --> 01:19:16,113 Alex ya ha estado en el banco. 696 01:19:16,520 --> 01:19:18,272 �Es verdad! �Ha jugado con nosotros! 697 01:19:19,320 --> 01:19:20,070 Todav�a no. 698 01:20:02,480 --> 01:20:03,356 �Debe de haber tenido un accidente ...! 699 01:20:05,640 --> 01:20:07,835 �No ser� el tipo �se que atropell� al ni�o en Smirne? 700 01:20:59,320 --> 01:21:00,912 Atenci�n. La polic�a est� buscando 701 01:21:01,040 --> 01:21:03,110 a Alex Lafont, acusado de homicidio. 702 01:21:03,720 --> 01:21:05,199 de aproximadamente treinta a�os. 703 01:21:05,320 --> 01:21:08,073 Tiene la cara vendada. Y lleva un traje gris y azul claro. 704 01:21:08,920 --> 01:21:11,718 Cualquiera que lo vea, por favor, que informe a la polic�a. 705 01:21:26,520 --> 01:21:27,794 - Lleno. - R�pido. 706 01:21:28,000 --> 01:21:30,389 - �D�nde puedo comprar cigarrillos? - En el motel. 707 01:21:40,320 --> 01:21:44,598 - Alto. No te des la vuelta. Un calibre 9 mil�metros te est� apuntando. 708 01:21:46,040 --> 01:21:46,950 Contra la pared. 709 01:21:49,920 --> 01:21:53,595 Sube por aqu� y no pierdas tiempo, �r�pido! 710 01:21:59,720 --> 01:22:00,470 �D�nde est� Inge? 711 01:22:00,560 --> 01:22:04,394 �Por qu� iba a saberlo? Preg�ntaselo a Alex ... 712 01:22:04,920 --> 01:22:06,114 Te crees muy listo, �Eh?. Sigue caminando ... 713 01:22:10,320 --> 01:22:14,233 �D�nde est�n los diamantes? �Cont�stame! 714 01:23:04,440 --> 01:23:07,000 Se�or ... �Ha encontrado los cigarrillos? 715 01:23:07,920 --> 01:23:10,639 - S�. - Gracias. 716 01:23:20,520 --> 01:23:23,478 �Alguna novedad sargento? �Continuen buscando! 717 01:23:23,640 --> 01:23:24,993 Es absolutamente necesario atraparlo. 718 01:23:28,240 --> 01:23:30,879 Aseg�rese de que todos los puestos han recibido la informaci�n correcta. 719 01:23:31,520 --> 01:23:32,236 - �Muy bien! 720 01:23:38,320 --> 01:23:40,197 - �Whisky, Milton? - No, gracias. 721 01:23:47,520 --> 01:23:50,956 �Murad! Mire. 722 01:23:59,440 --> 01:24:00,555 Una c�luca fotoel�ctrica. 723 01:24:01,600 --> 01:24:04,637 Generalmente se usan para abrir una puerta de forma autom�tica. 724 01:24:05,640 --> 01:24:07,471 �sta, sin embargo parece no tener una funci�n espec�fica. 725 01:24:09,560 --> 01:24:10,788 No s� para que servir�. 726 01:24:10,920 --> 01:24:13,036 Yo se lo puedo explicar. Si me lo permite ... 727 01:24:14,480 --> 01:24:16,391 ... ya que �s algo que me concierne. 728 01:24:16,600 --> 01:24:19,114 Ya le he dicho antes que se mantenga al margen, Gandur. 729 01:24:19,240 --> 01:24:21,037 H�game un favor y deje de predicar, comisario. 730 01:24:21,160 --> 01:24:23,116 El Sr. Alex, es mi cliente. 731 01:24:23,320 --> 01:24:24,992 Cu�ntenos el uso de dicho dispositivo. 732 01:24:26,640 --> 01:24:28,278 Con mucho gusto, se�ores. S�ganme. 733 01:24:40,000 --> 01:24:40,716 Aqu� est�. 734 01:24:40,840 --> 01:24:42,159 �Qu� diablos es eso? 735 01:24:43,240 --> 01:24:44,070 �Creo que lo entiendo! 736 01:24:45,680 --> 01:24:47,636 �Cuando se coloc� este sistema de Infra-rojos? 737 01:24:48,560 --> 01:24:51,677 La semana pasada. El Sr. Alex no confiaba demasiado en la se�ora. 738 01:24:51,840 --> 01:24:55,355 El mecanismo de disparo est� conectado a la fotoc�lula. 739 01:24:55,720 --> 01:24:58,188 Un peque�o truco de mi propia invenci�n. Me ha costado ... 740 01:24:58,320 --> 01:24:59,958 Esto no nos interesa. R�pido. 741 01:25:01,280 --> 01:25:02,952 Revelen e impriminan el rollo de pel�cula de inmediato. 742 01:27:08,800 --> 01:27:11,075 - �Cu�nto tiempo falta para llegar a la frontera? - Aproximadamente un par de horas. 743 01:27:12,920 --> 01:27:15,514 En unos cinco minutos estar�n listos. Tendr�n la pel�cula revelada ... 744 01:27:17,040 --> 01:27:19,474 �Lo nota, Murad? Hay algo que huele mal, ... 745 01:27:19,560 --> 01:27:21,516 Todo es demasiado complicado. 746 01:27:21,920 --> 01:27:24,480 Ustedes los Ingleses no est�n familiarizados con los cr�menes pasionales, 747 01:27:24,600 --> 01:27:27,352 i no entienden de estas historias, querido Milton. La venganza, por celos... 748 01:28:26,720 --> 01:27:30,871 ...no me cuadra, con el robo de los diamantes. 749 01:27:31,020 --> 01:27:31,185 No, con los otros detalles ... 750 01:27:31,440 --> 01:27:33,476 �Usted se est� complicando! �A d�nde quiere llegar? 751 01:27:34,720 --> 01:27:36,073 Bueno ... No estoy seguro, la verdad ... 752 01:27:36,720 --> 01:27:37,835 Es un laberinto de hip�tesis, 753 01:27:37,960 --> 01:27:39,996 Lo cual nos lleva de nuevo, al punto de partida. 754 01:27:40,800 --> 01:27:42,916 Si no hubiera visto con mis ojos �se hombre muerto, 755 01:27:44,280 --> 01:27:46,874 �Jurar�a que detr�s de todo esto est� el astuto perro, Kriminal! 756 01:27:47,720 --> 01:27:48,675 - �Kriminal? 757 01:27:49,640 --> 01:27:53,633 Las fotograf�as Murad ... Quiero ver esas fotos, �maldita sea! 758 01:27:56,720 --> 01:27:58,551 Aqu� tienen las fotograf�as. Se v�n con mucha claridad ... 759 01:28:11,680 --> 01:28:14,990 Yo ten�a raz�n, �Kriminal! �Mire! 760 01:28:19,720 --> 01:28:20,516 �Fant�stico! 761 01:28:23,760 --> 01:28:25,079 Un golpe casi perfecto. 762 01:28:26,560 --> 01:28:29,518 Kriminal toma la identidad del hombre que �l mismo ha matado, 763 01:28:30,680 --> 01:28:33,592 y se escapa con los diamantes, mientras nosotros vamos tras un cad�ver ... 764 01:28:57,880 --> 01:29:01,668 Atenci�n. Atenci�n. A todos los puestos fronterizos ... 765 01:29:01,800 --> 01:29:05,873 A todos los coches de polic�a, Detangan al peligroso carcamal, 766 01:29:06,080 --> 01:29:07,195 �Kriminal! 767 01:29:08,640 --> 01:29:12,349 Edad media. Pelo rubio. 1,82 cm de altura. 768 01:29:42,120 --> 01:29:43,838 Les comunicamos un aviso oficial de la polic�a. 769 01:29:44,720 --> 01:29:46,870 Estamos buscando a un peligroso hombre armado: Kriminal. 770 01:29:47,760 --> 01:29:48,670 La Interpol ha puesto precio a su cabeza... 771 01:29:48,800 --> 01:29:50,995 ...con una recompensa de 100,000 liras turcas. 772 01:29:51,560 --> 01:29:53,357 Se pide la colaboraci�n de los ciudadanos, ... 773 01:30:18,160 --> 01:30:19,559 Ah, s�. De inmediato ... 774 01:30:36,720 --> 01:30:39,518 - Tal vez est� en el vag�n de carga. - O en el techo. Vamos a echar un vistazo. 775 01:31:30,600 --> 01:31:32,079 - �Entonces? - Sin novedades, comisario. 776 01:31:32,360 --> 01:31:36,478 Bien. Est� tranquilo Milton. A�n no ha cruzado la frontera. 777 01:31:38,440 --> 01:31:40,032 Haga que se controlen a fondo, todos los pasaportes. 778 01:32:27,560 --> 01:32:30,233 �Hey, rubita, despierta! 779 01:32:35,120 --> 01:32:36,439 Hola, �Quieres algo? 780 01:32:36,640 --> 01:32:38,471 �Un ascensor! �Vas hacia la frontera? 781 01:32:38,600 --> 01:32:40,989 Voy hasta Atenas. �Te gusta la arqueolog�a? 782 01:32:45,120 --> 01:32:49,238 Tambi�n hay vino ... H�chame una mano. 783 01:32:49,520 --> 01:32:50,475 Claro. 784 01:32:52,560 --> 01:32:54,630 - Aqu�. - Has tenido suerte de encontrarme. 785 01:32:54,760 --> 01:32:55,636 �S�! 786 01:33:00,640 --> 01:33:01,789 �Hey. Pero no nos hemos visto antes! 787 01:33:02,040 --> 01:33:04,474 Claro, en Londres, �En la fiesta coronel Watt! 788 01:33:04,800 --> 01:33:06,279 �Pero que pesada con el rollo del coronel Watt! 789 01:33:07,200 --> 01:33:10,033 �Pero, es que no te acuerdas? El perro de Polly ... 790 01:33:10,880 --> 01:33:12,199 Eso tambi�n me lo dijiste, querida. 791 01:33:12,320 --> 01:33:13,355 �En serio? �Cu�ndo? 792 01:33:15,320 --> 01:33:17,197 - �Cu�nto falta para la frontera? - No m�s de tres millas. 793 01:33:18,040 --> 01:33:18,677 Vamos. 794 01:33:39,840 --> 01:33:42,115 �Podr�as conducir t�? Quiero fumarme un cigarrillo. 795 01:33:58,120 --> 01:34:00,076 �Te molestar�a, si me hiciera pasar por tu novio? 796 01:34:00,200 --> 01:34:01,428 �Tienes problemas con las aduanas? 797 01:34:01,560 --> 01:34:05,838 Todav�a no, cari�o. �Quiero casarme contigo! 798 01:34:11,240 --> 01:34:12,593 Lo siento. Pero ya estoy comprometida ... 799 01:34:12,920 --> 01:34:13,989 �Con el Inspector Milton! 800 01:34:14,280 --> 01:34:15,508 �Manos arriba, Kriminal. 801 01:34:19,680 --> 01:34:23,355 �Bravo! El Coronel Watt ... El perro de Polly ... 802 01:34:23,520 --> 01:34:26,478 �Ahora lo entiendo! En la fiesta, me estabas espiando. 803 01:34:27,760 --> 01:34:30,069 Pero teniendo en cuenta que Milton es un polic�a, tiene buen gusto. 804 01:34:30,640 --> 01:34:31,993 Me refiero a que ... 805 01:34:32,120 --> 01:34:34,031 Es in�til, ya sabes. Conmigo no te funcionar�. 806 01:34:36,640 --> 01:34:39,632 Hola. Aqu� Gloria Fare. P�seme con el inspector Milton ... 807 01:34:39,760 --> 01:34:40,715 - Soy yo. - �Ah, eres t�! 808 01:34:41,920 --> 01:34:44,229 Por fin, Gloria. �d�nde diablos est�s? 809 01:34:45,080 --> 01:34:47,275 He seguido tus instrucciones, querido. Lo atrap�. 810 01:34:47,720 --> 01:34:51,269 Gracias querida. �Kriminal, estoy llegando! 811 01:34:58,720 --> 01:34:58,499 -Subt�tulos traducidos al espa�ol por happyman- 68345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.