Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,880 --> 00:02:56,795
Unos minutos m�s Sir Winston,
y la pesadilla habr� terminado.
2
00:02:56,840 --> 00:02:58,971
La ejecuci�n se llevar� a cabo
exactamente a las 5:10.
3
00:02:59,320 --> 00:03:01,993
Le confieso, inspector,
que los minutos se me hacen eternos.
4
00:03:03,280 --> 00:03:05,571
Usted debe entender mi
nerviosismo, querido Maigres ...
5
00:03:05,920 --> 00:03:07,889
desde el momento en que hemos logrado
arrestarlo, �l parec�a estar
6
00:03:08,000 --> 00:03:09,035
� esperando este momento ...
7
00:03:09,520 --> 00:03:12,273
Kriminal ... Un nombre que
en poco m�s de un a�o
8
00:03:12,400 --> 00:03:14,770
se ha hecho famoso en el
continente.
9
00:03:15,280 --> 00:03:16,490
En Par�s no se habla de otra cosa.
10
00:03:16,650 --> 00:03:18,989
Una persona excepcional, si hablamos
de inteligencia y sangre fr�a.
11
00:03:19,360 --> 00:03:21,330
Ning�n nombre podr�a encajarle mejor,
12
00:03:21,470 --> 00:03:22,953
Que �l mismo que ha elegido.
13
00:03:23,920 --> 00:03:27,310
Desafortunadamente, su verdadera identidad
seguir� siendo un misterio.
14
00:03:28,400 --> 00:03:30,436
�No tienen ning�n indicio que
qui�n puede tratarse?
15
00:03:30,680 --> 00:03:33,977
�No! Algunos piensan que pudiera ser un
ex-profesor de f�sica de la Universidad de Lipsya,
16
00:03:34,390 --> 00:03:36,984
Otros, un desertor de la OTAN,
Sin embargo, para m� �l es simplemente
17
00:03:37,080 --> 00:03:39,275
Kriminal ... El genio del mal.
18
00:03:40,320 --> 00:03:42,980
Aquel que ha realizado el robo,
el robo m�s audaz de este siglo.
19
00:03:43,840 --> 00:03:45,312
El robo de la Corona de inglaterra.
20
00:03:46,380 --> 00:03:48,755
En unos minutos, s�lo ser�
un cad�ver.
21
00:03:49,720 --> 00:03:51,970
�Si! Y se llevar� su secreto
a la tumba.
22
00:03:51,999 --> 00:03:53,999
Que durante un a�o ha
obsesionado a todo el pa�s.
23
00:03:54,800 --> 00:03:55,919
�No cree usted, que justo antes de morir,
podria revelar el secreto...
24
00:03:56,000 --> 00:03:58,988
...de d�nde escondi� la
preciada rel�quia?
25
00:03:59,340 --> 00:04:00,593
No, puede que la vendiera.
26
00:04:01,600 --> 00:04:05,229
�Qu� absurdo! Es imposible que alguien pueda
vender la Corona de Inglaterra.
27
00:04:05,620 --> 00:04:08,988
�Pero har� que los libros de historia
hablen de �l, por haberla robado!
28
00:04:09,470 --> 00:04:12,886
Creame, se�or Comisario,
�Kriminal no hablar�!
29
00:04:13,200 --> 00:04:15,316
Un guardia ha perdido la vida,
por culpa de Kriminal.
30
00:04:16,040 --> 00:04:18,270
Ahora ha llegado el momento
de pagar su deuda con la sociedad.
31
00:04:36,640 --> 00:04:37,436
�Dos minutos!
32
00:05:01,480 --> 00:05:02,515
�La cuerda se ha roto!
33
00:05:02,640 --> 00:05:04,471
Luces de emergencia, r�pido.
�Den la alarma!
34
00:05:11,200 --> 00:05:15,876
�Hola! S�, soy yo.
�S�? ��Qu�?!
35
00:05:17,040 --> 00:05:23,036
�No es posible! �No puede ser!
Es absurdo, incre�ble.
36
00:05:23,400 --> 00:05:24,310
�Se escap�!
37
00:05:25,160 --> 00:05:27,879
Habla Milton.
�Escapado?
38
00:05:29,000 --> 00:05:32,436
Bien, muy bien. Le estoy muy agradecido
Director.
39
00:05:34,720 --> 00:05:38,190
�Pero no lo ha entendido?
Kriminal no est� muerto, se escap�.
40
00:05:38,480 --> 00:05:40,391
Exactamente por eso le he dado
las gracias al director.
41
00:05:40,520 --> 00:05:42,317
Yo he organizado la fuga
de Kriminal.
42
00:05:42,680 --> 00:05:44,432
- �Usted!
- S�, yo, se�ores mios.
43
00:05:45,720 --> 00:05:47,631
Era la �nica manera
de tener �xito en la partida...
44
00:05:47,760 --> 00:05:49,193
...y jugar con ventaja.
45
00:05:49,360 --> 00:05:53,035
Todo est� saliendo seg�n lo planeado ...
Kriminal llegar� al T�mesis.
46
00:05:53,320 --> 00:05:57,074
a trav�s de los t�neles del metro
que hemos dejado sin vigilancia ...
47
00:05:58,120 --> 00:06:01,157
Se va a encontrar la ropa y
se dirigir� a la libertad ...
48
00:06:01,600 --> 00:06:03,431
... seguido a distancia
por sus hombres
49
00:06:03,840 --> 00:06:06,274
controlado por la radio del coche,
C�maras de televisi�n, puestos de control de tr�fico,
50
00:06:06,400 --> 00:06:09,710
En otras palabras, �usted pretende que nos
conduzca a la Corona brit�nica?
51
00:06:09,880 --> 00:06:14,590
�Estoy seguro de ello, comisario!
�Tendr� a Kriminal y a la corona!
52
00:06:15,560 --> 00:06:19,519
Incre�ble. Todo ello sin
advertirme, sin mi consentimiento.
53
00:06:20,160 --> 00:06:21,878
Me lo habr�a denegado,
Sir Winston.
54
00:06:22,920 --> 00:06:25,195
Me pareci� prudente
actuar bajo mi propia iniciativa.
55
00:06:25,680 --> 00:06:28,638
Joven, una vez tom�
la iniciativa.
56
00:06:28,920 --> 00:06:31,878
Y me enviaron 15 a�os
como guardia a la India.
57
00:06:32,160 --> 00:06:33,752
Espero tener m�s suerte, se�or.
58
00:07:13,480 --> 00:07:15,869
�Atenci�n!
Autoradio 2.
59
00:07:16,240 --> 00:07:17,719
Pas� el puente
y se dirige
60
00:07:17,840 --> 00:07:19,239
hacia el Palacio de Buckingham.
�Cambio!
61
00:07:53,720 --> 00:07:57,349
Aqu� la radio del coche 3. Est� cruzando
los muelles hacia el West End.
62
00:07:59,240 --> 00:08:03,597
The Times ...
The Times ...
63
00:08:10,120 --> 00:08:11,348
The Times ... The Times ...
64
00:08:18,640 --> 00:08:19,709
Venga, vamos.
65
00:08:28,920 --> 00:08:29,955
- Disculpe.
- S�.
66
00:08:30,080 --> 00:08:31,274
�Voy bi�n para ir a Dandy Street?
67
00:08:31,640 --> 00:08:34,084
S�, debe andar todav�a
una milla, y luego a la derecha.
68
00:08:34,200 --> 00:08:37,431
Gracias a Dios, hace media hora
que estoy buscando.
69
00:08:37,560 --> 00:08:38,470
- Gracias oficial
- No hay problema, se�orita.
70
00:08:38,560 --> 00:08:41,632
Perdone, no s� muy bi�n d�nde me encuentro.
�Le importar�a acompa�arme?
71
00:08:41,760 --> 00:08:42,909
Por favor,
Venga conmigo.
72
00:08:47,440 --> 00:08:49,749
�R�pido! �lo tenemos!.
73
00:08:56,640 --> 00:08:58,437
Llama al comandante.
�Pide refuerzos, date prisa!
74
00:09:09,000 --> 00:09:09,637
�Vamos!
75
00:09:11,520 --> 00:09:13,476
- Oficial, �ha visto a un hombre
con impermeable?
76
00:09:13,640 --> 00:09:15,358
- �Por all�!
- Seguidme.
77
00:09:17,000 --> 00:09:17,830
All� arriba.
78
00:09:30,920 --> 00:09:32,956
Ustedes dos a la izquierda.
Wilson y los otros, conmigo.
79
00:09:34,320 --> 00:09:35,230
La puerta.
80
00:09:45,040 --> 00:09:46,837
Tira fuerte.
81
00:09:51,120 --> 00:09:53,076
Un fuga misteriosa:
en el momento de la ejecuci�n.
82
00:09:53,200 --> 00:09:54,269
Nunca hab�a pasado.
83
00:09:54,720 --> 00:09:56,233
S�lo Kriminal, podr�a
escapar as�.
84
00:09:57,320 --> 00:09:59,709
Es hora de que Scotland Yard
d� algunas explicaciones.
85
00:09:59,840 --> 00:10:00,989
Parece como si alguien le
hubiera dejado escapar.
86
00:10:01,120 --> 00:10:03,873
�No, no! Imposible. Esperemos las
declaraci�nes de Milton ...
87
00:10:05,840 --> 00:10:06,716
�Esto es una locura!
88
00:10:07,680 --> 00:10:09,910
Se le escap�,
� vestido como un sargento.
89
00:10:10,680 --> 00:10:13,274
I usted estuvo a punto de colgar ese
pobre tipo.
90
00:10:13,600 --> 00:10:15,716
Acepte mi dimisi�n, inspector.
91
00:10:16,520 --> 00:10:19,910
No antes de que acepten la mia,
agente Wilson.
92
00:10:20,040 --> 00:10:20,790
S�, se�or.
93
00:10:24,080 --> 00:10:26,435
Considerense todos arrestados.
94
00:10:29,720 --> 00:10:31,233
- �Miss Dickinson?
- S� ...
95
00:10:32,120 --> 00:10:34,076
Antes de proceder a la prensa
le ruego que...
96
00:10:34,200 --> 00:10:35,519
...tenga en cuenta lo siguiente:
97
00:10:35,640 --> 00:10:41,351
"Primero, ya no soy inspector"
"En segundo lugar, me marcho a la India y en tercer lugar ..."
98
00:10:41,480 --> 00:10:43,596
Inspector
Siento interrumpir.
99
00:10:45,920 --> 00:10:47,035
Hay un paquete para usted.
100
00:10:47,240 --> 00:10:48,070
�D�selo a mi sucesor!
101
00:10:48,520 --> 00:10:50,590
Bi�n, inspector. �La carta del paquete,
tambi�n?
102
00:10:50,840 --> 00:10:51,556
Naturalmente, Smith.
103
00:10:54,080 --> 00:10:55,433
- Espera, Smith ...
� �Qu� hay en el paquete?
104
00:10:55,920 --> 00:10:58,388
�s pesado, se�or.
Tal vez un aparato de televisi�n.
105
00:10:58,720 --> 00:11:01,598
- Abramoslo �Has entendido,
� Miss Dickinson?
106
00:11:01,880 --> 00:11:03,313
�Los fot�grafos, m�ndelos al infierno!
107
00:11:18,200 --> 00:11:21,431
Habr�a sido justo salvarme
la vida a cambio de la corona ...
108
00:11:22,560 --> 00:11:26,475
Pero en lugar de eso, quer�a recuperar
la rel�quia y mandarme a la horca.
109
00:11:26,990 --> 00:11:29,740
He cre�do mejor, evitar
esta desagradable soluci�n.
110
00:11:30,720 --> 00:11:32,392
En cuanto a la corona,
la voy a devolver intacta.
111
00:11:33,640 --> 00:11:36,200
Ya que me di cuenta de que es
muy dificil, venderla,
112
00:11:37,000 --> 00:11:40,276
A excepci�n de Monte-Carlo,
sin rencor, Kriminal.
113
00:12:59,360 --> 00:13:01,237
Yo en tu lugar, ser�a
buena, Margie ...
114
00:13:02,240 --> 00:13:03,195
Odio las complicaciones.
115
00:13:13,320 --> 00:13:14,878
�T�! �Qu� quieres de m�?
116
00:13:16,240 --> 00:13:19,755
- No lees los peri�dicos ...
- �D�jame o llamo a la polic�a!
117
00:13:26,520 --> 00:13:29,956
Ser� bastante dif�cil, �no te parece?
�En tu lugar no lo har�a!
118
00:13:30,920 --> 00:13:32,069
�Crees que vale la pena, Margie?
119
00:13:33,640 --> 00:13:36,438
Me he esforzado tanto para pasar
inadvertido, y ahora t� quieres ...
120
00:13:39,920 --> 00:13:44,198
Piensa en los periodicos: Margie Swan,
La ex-esposa de Kriminal ...
121
00:13:45,280 --> 00:13:46,315
�Sensacional!
�Basta!
122
00:13:47,760 --> 00:13:50,558
Sin duda, un duro golpe,
para tu futuro marido.
123
00:13:51,440 --> 00:13:54,989
Est�s a punto de casarte de nuevo, con un
hijo de puta rica, no?
124
00:13:55,520 --> 00:13:56,430
�D�jame en paz y vete!
125
00:13:57,320 --> 00:14:00,357
�Por qu�? �T�? Eres tan graciosa, cuando
te enfadas ...
126
00:14:01,640 --> 00:14:02,834
Casi me arrepiento de haberme divorciado.
127
00:14:17,720 --> 00:14:21,315
Por cierto, �de qu� trabajas, ultimamente?
�A�n est�s en la joyeria ...?
128
00:14:33,100 --> 00:14:37,375
Bueno se�ores, llegan a punto para
que les muestre el plan relativo a...
129
00:14:37,480 --> 00:14:39,790
el traslado a Estambul
de nuestros diamantes
130
00:14:40,560 --> 00:14:42,152
valorados,
aproximadamente en mil millones.
131
00:14:43,160 --> 00:14:46,436
No es necesario decir que hay
s�lo 4 personas que son conscientes de ello,
132
00:14:46,620 --> 00:14:49,820
es decir, los dos elementos que
tendr�n que realizar la operaci�n,
133
00:14:49,999 --> 00:14:52,194
Yo, en calidad de
Presidenta de Tradex,
134
00:14:52,720 --> 00:14:54,756
, y mi secretaria,
Miss Margie Swan,
135
00:14:55,520 --> 00:14:57,158
de la cual, yo respondo en persona.
136
00:14:57,840 --> 00:15:00,115
Margie, por favor,
deja entrar la se�ora Inge.
137
00:15:00,640 --> 00:15:01,789
�Es ella una de sus dos correos?
138
00:15:02,240 --> 00:15:05,676
Inge ha sido un colaboradora de Tradex,
durante muchos a�os.
139
00:15:06,240 --> 00:15:08,071
Ella ser� la que transportar�
las joyas a Estambul.
140
00:15:16,320 --> 00:15:17,309
- �Buenos d�as!
- �Buenos d�as!
141
00:15:17,920 --> 00:15:18,796
�Hola, querida!
142
00:15:21,600 --> 00:15:24,160
Miss Inge ...
El Sr. Williams MacEntire, y
143
00:15:24,280 --> 00:15:27,078
...el Sr. Zelaind de Lloyds
que quer�an conocerla.
144
00:15:27,520 --> 00:15:29,431
- Ellos est�n al tanto de su misi�n.
- Pero, se�ora ...
145
00:15:29,600 --> 00:15:31,750
�Un momento, disculpe.
No he terminado todav�a!
146
00:15:33,080 --> 00:15:34,911
Ahora, por favor, haga entrar
a la se�orita Trude.
147
00:15:41,640 --> 00:15:44,677
- Nunca hab�a visto algo similar ...
- Extraordinario.
148
00:15:45,280 --> 00:15:52,868
Pero son id�nticas ...
Incre�ble.
149
00:15:53,760 --> 00:15:56,797
Miss Trude ...
Me entrevist� por primera vez con ella,
150
00:15:56,920 --> 00:15:59,593
en Madrid y r�pidamente la contrat�,
para nuestra operaci�n.
151
00:16:00,000 --> 00:16:02,958
En cierto modo, ella fu�
quien me dio la idea.
152
00:16:03,320 --> 00:16:05,754
Gracias Trude.
Puedes irte.
153
00:16:07,720 --> 00:16:09,756
- �Creo que ya lo entiendo!
- �Estoy de acuerdo!
154
00:16:10,080 --> 00:16:11,195
- Y usted, Williams, �qu� opina?
155
00:16:16,160 --> 00:16:17,229
Entonces, se�ores ...
156
00:16:17,800 --> 00:16:20,758
Tengo que decir que �s un plan,
verdaderamente brillante.
157
00:16:21,480 --> 00:16:23,311
Dos correos perfectamente
id�nticas entre s�.
158
00:16:23,440 --> 00:16:25,670
Y ambas se
presentar�n en el aeropuerto
159
00:16:25,800 --> 00:16:28,758
y partir�n hacia Estambul,
pero en aviones diferentes ...
160
00:16:28,920 --> 00:16:31,718
... , y s�lo una de ellas,
Inge, llevar� a las joyas!
161
00:16:33,320 --> 00:16:36,551
De esta forma cualquier intento de
robo ser� un fracaso.
162
00:16:36,680 --> 00:16:39,592
y el riesgo disminuir�
� en un 50%.
163
00:17:11,320 --> 00:17:15,438
A todos los pasajeros de la
Trans World Airlines,
164
00:17:15,920 --> 00:17:18,893
Por favor, dirijanse
al control de equipajes C.
165
00:17:42,640 --> 00:17:43,959
Disculpe se�orita,
�Tiene usted fuego?
166
00:17:55,080 --> 00:17:56,718
- �Qu� pasa?
- �Est� bien?
167
00:17:56,840 --> 00:17:57,716
- �Necesita ayuda?
168
00:17:57,800 --> 00:17:58,596
- Buscar� a un m�dico.
169
00:18:00,720 --> 00:18:03,109
- Le cuesta respirar, tal vez sea su coraz�n.
- Espera ...
170
00:18:19,320 --> 00:18:20,150
- �Que pasa?
171
00:18:20,240 --> 00:18:22,276
- No s� sargento. Parece
� como drogada.
172
00:18:22,480 --> 00:18:23,515
- �Ll�venla a la enfermer�a!
173
00:18:24,000 --> 00:18:25,353
- �Ser� mejor avisar a Scotland Yard!
174
00:18:25,480 --> 00:18:26,151
- Por supuesto.
175
00:18:37,160 --> 00:18:39,196
�Perd�n se�or!
176
00:18:52,320 --> 00:18:54,072
Por ahora no hay noticias
del robo,
177
00:18:54,200 --> 00:18:56,873
de diamantes sucedido ayer
en el aeropuerto de Londres.
178
00:18:57,360 --> 00:19:00,477
Mientras tanto, Lloyds ha decidido
pagar a Tradex
179
00:19:00,640 --> 00:19:04,997
la prima del seguro:
55,000 libras.
180
00:19:05,520 --> 00:19:08,557
��55,000 libras!?
�Qu� har�as t� con todo ese dinero?
181
00:19:08,680 --> 00:19:11,499
Me comprar�a
un marido joven y apuesto,
182
00:19:11,590 --> 00:19:12,759
�como aquel hombre rubio de all�!
183
00:19:13,120 --> 00:19:15,270
Mientras tanto, la polic�a
contin�a las investigaciones.
184
00:19:15,480 --> 00:19:18,040
El inspector Milton de Scotland Yard
ha asumido la investigaci�n ...
185
00:19:18,320 --> 00:19:19,878
constatando el hecho de
que Tradex,
186
00:19:20,000 --> 00:19:22,794
en la persona de la viuda de
del presidente Gold, ya fallecido,
187
00:19:22,740 --> 00:19:25,857
ha comenzado los tr�mites para
el cobro de la cantidad asegurada.
188
00:19:27,280 --> 00:19:30,158
Y ahora los Deportes. Los
�ltimos resultados ...
189
00:19:40,800 --> 00:19:43,733
No pienses m�s en Tradex.
Hablemos ahora.
190
00:19:44,320 --> 00:19:45,878
�No, no y no!
191
00:19:46,720 --> 00:19:49,518
- Entiendo, ��No?? No me tomas en serio.
- Exacto, Max.
192
00:19:50,800 --> 00:19:52,358
Bi�n, ser� paciente.
193
00:20:09,920 --> 00:20:10,670
�Whisky!
194
00:20:11,600 --> 00:20:14,460
Martini seco,
con el vaso muy helado.
195
00:20:19,360 --> 00:20:21,430
- �Max! El brazalete ...
- �Qu�?
196
00:20:32,920 --> 00:20:34,512
Debe tener m�s cuidado, se�ora.
197
00:20:38,920 --> 00:20:40,956
�Se me debe haber resbalado
durante el baile!
198
00:20:41,520 --> 00:20:42,270
Probablemente ...
199
00:20:44,520 --> 00:20:48,274
- Gracias, se�or ...
- Stevens, Martin Stevens.
200
00:20:49,080 --> 00:20:50,593
�Le puedo mostrar
mi gratitud,
201
00:20:50,720 --> 00:20:53,109
con una copa de champ�n?
�En mi casa!
202
00:20:53,560 --> 00:20:54,879
Me complacer�a.
203
00:21:02,440 --> 00:21:08,834
Dom Perignon 1957.
�Por nuestro encuentro!
204
00:21:18,640 --> 00:21:21,029
Espera un minuto.
En primer lugar vamos a hablar de negocios.
205
00:21:22,520 --> 00:21:23,873
�S� exactamente qu� clase de hombre eres!
206
00:21:25,040 --> 00:21:26,029
�Cu�nto?
207
00:21:27,520 --> 00:21:29,476
�Digamos que 55,000 mil libras!
208
00:21:30,920 --> 00:21:31,750
��Est� Bromeando!?
209
00:21:32,200 --> 00:21:34,191
�Nunca hago broma con
los negocios, Lady Gold!
210
00:21:34,320 --> 00:21:38,279
Usted ha entendido bien. Les he pedido
55,000 mil libras ...
211
00:21:39,120 --> 00:21:40,394
�Usted cree que puede
chantajearme, tal vez?
212
00:21:41,120 --> 00:21:43,759
La verdad es que poseo
una informaci�n...
213
00:21:43,920 --> 00:21:45,478
que podr�a interesar a Lloyds de Londres.
214
00:21:45,640 --> 00:21:47,471
Lloyds ... �una Informaci�n?
Y �qu� es?
215
00:21:47,920 --> 00:21:51,674
Simple. Usted trata de cobrar
55,000 mil libras
216
00:21:51,800 --> 00:21:54,519
del seguro por un robo
que, realmente, nunca ha ocurrido.
217
00:21:54,640 --> 00:21:56,392
Y un bledo. Despu�s de que
nos robaran ...
218
00:21:56,520 --> 00:21:58,556
... nada! A excepci�n de una
caja vac�a.
219
00:21:59,520 --> 00:22:04,640
�Lo s� mejor que nadie, pues
fu� yo, el que quiso robar los diamantes!
220
00:22:04,800 --> 00:22:07,109
�Usted! ... �una caja vac�a.!
�Pero es absurdo!
221
00:22:07,720 --> 00:22:09,995
Inge ha participado en el robo
y la bolsa conten�a ...
222
00:22:10,120 --> 00:22:12,429
Una caja que estaba
totalmente vac�a.
223
00:22:13,720 --> 00:22:15,950
A menos que ...
Pero no, es imposible.
224
00:22:16,680 --> 00:22:19,399
�Que �s lo que parece imposible,
Se�ora Gold? �Hable!
225
00:22:20,120 --> 00:22:23,715
Creo que entiendo.
�Trude! �El correo falso!
226
00:22:23,840 --> 00:22:25,193
No puede haber sido m�s que ella.
227
00:22:26,080 --> 00:22:27,752
Debe haber sustituido
en el �ltimo momento,
228
00:22:27,880 --> 00:22:30,678
su caja con Inge,
que conten�a los diamantes ...
229
00:22:30,920 --> 00:22:34,595
Por lo tanto, intent� robar al
correo verdadero, sin diamantes.
230
00:22:34,720 --> 00:22:37,598
Pero esto no termina aqu�.
Me las pagar�, la muy pelandrusca,
231
00:22:37,720 --> 00:22:40,154
me ha costado ...
- �Cu�nto, Lady Gold?
232
00:22:40,480 --> 00:22:42,152
Le propongo un trato.
233
00:22:42,560 --> 00:22:44,869
Usted puede ayudarme
a recuperar las joyas.
234
00:22:45,520 --> 00:22:47,511
Si logramos recuperarlas,
235
00:22:48,440 --> 00:22:51,557
No devolver� nada, de
la suma pagada, por el seguro.
236
00:22:53,160 --> 00:22:55,958
Y el 30% del premio,
ser� tuyo.
237
00:22:56,560 --> 00:22:58,471
Veo que por fin,
empezamos a estar de acuerdo.
238
00:22:59,640 --> 00:23:00,755
Entonces, �estamos de acuerdo?
239
00:23:01,520 --> 00:23:03,875
El cuarenta por ciento ...
�Hm, hm ...!
240
00:23:08,320 --> 00:23:09,514
I los gastos ...
241
00:23:18,520 --> 00:23:20,988
Hola, Pintus.
�Est� mi madre en la villa?
242
00:23:21,280 --> 00:23:24,078
S�, Sr. Arthur. Lleg�
esta ma�ana temprano. Con un hombre ...
243
00:23:24,200 --> 00:23:27,033
- �Un hombre? Muy bien, entiendo.
Gracias.
244
00:23:28,280 --> 00:23:30,475
Madre podr�a haberme advertido.
Odio estas situaciones.
245
00:23:31,360 --> 00:23:32,315
Busca t� una excusa y larg�monos de aqu�.
246
00:23:35,680 --> 00:23:38,752
No te preocupes cari�o. Le dir� que
tiene que firmar estos papeles ...
247
00:23:46,120 --> 00:23:47,348
Deja el coche.
Nos vamos enseguida.
248
00:23:52,520 --> 00:23:54,750
- Preparar� un trago.
- Para m�, ginebra.
249
00:23:56,920 --> 00:24:00,469
�s mi hijo Arthur.
�Tiene el d�n de la oportunidad!
250
00:24:01,560 --> 00:24:02,276
En el momento oportuno.
251
00:24:06,080 --> 00:24:07,479
- Hola, mama
- Hola Arthur
252
00:24:07,720 --> 00:24:08,675
Buenos d�as, Se�ora Gold.
253
00:24:08,960 --> 00:24:10,552
El Sr. Stevens ...
Mi hijo ...
254
00:24:10,880 --> 00:24:13,678
... Margie Swan,
mi secretaria y futura nuera ...
255
00:24:13,800 --> 00:24:15,074
- Pero ...
- �Encantada de conocerle!
256
00:24:15,800 --> 00:24:17,438
�Algo va mal?
Te veo un poco p�lida.
257
00:24:17,560 --> 00:24:19,437
No es nada, se�ora.,
Estoy un poco cansada.
258
00:24:20,560 --> 00:24:21,959
Tengo unos papeles que debe firmar.
259
00:24:27,680 --> 00:24:31,798
Tengo que revisarlos, la firmar� luego.
Os podriais quedar para el desayuno...
260
00:24:32,560 --> 00:24:33,913
Por cierto Arthur,
261
00:24:34,080 --> 00:24:36,355
Quiero mostrarte
mis nuevas gardenias.
262
00:24:37,920 --> 00:24:39,148
Disculpe se�or Stevens.
263
00:24:39,520 --> 00:24:41,875
�Le importar�a hacer compa�ia a Margie?
264
00:24:42,000 --> 00:24:43,115
Ser� un placer.
265
00:24:48,400 --> 00:24:49,196
�Te has quedado muda!
266
00:24:49,400 --> 00:24:51,755
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Qu� quieres?
267
00:24:52,480 --> 00:24:56,109
Le� algunas de tus notas,
la otra noche y tuve una idea.
268
00:24:58,280 --> 00:25:01,397
�Pero Margie! �s un poco joven para ser tu
futuro esposo, �no te parece?
269
00:25:03,320 --> 00:25:03,991
�Basta!
270
00:25:24,320 --> 00:25:27,471
�Hola ...? �P�ngame con Scotland Yard!
271
00:25:29,680 --> 00:25:32,478
�Hola? S�, me gustar�a hablar
con el inspector Milton ...
272
00:25:38,920 --> 00:25:40,990
Hola inspector.
No pregunte qui�n soy.
273
00:25:41,120 --> 00:25:44,237
Necesito hablar con usted urgentemente.
Se trata de Kriminal.
274
00:25:46,320 --> 00:25:49,198
De acuedo. Quedamos ma�ana ...
En su oficina.
275
00:25:49,400 --> 00:25:50,276
Gracias.
276
00:26:03,480 --> 00:26:06,677
Demasiado vapor. Mejor bajarlo.
277
00:26:27,640 --> 00:26:30,916
�Es el �nico defecto de esta sauna!
Cuando mi pobre marido,
278
00:26:31,040 --> 00:26:33,508
la mand� construir,
puso reguladores externos ...
279
00:26:34,600 --> 00:26:37,990
Dime, tu marido
era Lord Abraham Gold,
280
00:26:39,080 --> 00:26:42,197
�C�mo muri�?
Los periodicos no hablaron de ello ...
281
00:26:43,120 --> 00:26:43,996
Se suicido.
282
00:26:45,120 --> 00:26:46,030
- Hubo una investigaci�n, �verdad?
283
00:26:46,480 --> 00:26:48,679
S�, se pego un tiro en la cabeza.
284
00:26:48,880 --> 00:26:51,758
Cu�ntame. �Por qu� confiaste en
� Trude?
285
00:26:54,520 --> 00:26:55,669
Era un riesgo que ten�a que tomar.
286
00:26:55,840 --> 00:26:58,673
Adem�s, me la present�
un querido amigo, el Bar�n Gebel.
287
00:26:59,120 --> 00:27:03,079
Saldremos ma�ana para Madrid
Y nos encargaremos de Trude ...
288
00:27:04,440 --> 00:27:07,671
Pero, �d�nde est�s? �D�nde est�s?
289
00:27:14,320 --> 00:27:20,270
�Me ahogo! �Abrie! �Abrid!
290
00:27:26,600 --> 00:27:30,115
Es in�til, gritar tanto.
Los criados se han ido, es domingo.
291
00:27:30,280 --> 00:27:32,596
Despu�s de todo, estabas a punto de deshacerte de m�,
antes de tiempo
292
00:27:32,720 --> 00:27:34,579
...como el pobre Lord Gold.
293
00:28:14,600 --> 00:28:15,476
�Estambul ...!
294
00:28:42,560 --> 00:28:44,232
Ah� tienes. Pensar�n
que has sufrido un paro card�aco.
295
00:28:46,200 --> 00:28:49,142
Goodbye Lady Gold. �Ha sido
un fin de semana inolvidable!
296
00:29:02,520 --> 00:29:04,351
- Pase la informaci�n al departamento cient�fico.
- S�, Inspector.
297
00:29:07,640 --> 00:29:09,790
Disculpe inspector. Ha venido un t�cnico
de la compa��a de telefon�a.
298
00:29:10,000 --> 00:29:12,230
para efectuar una reparaci�n.
- Bueno, pero dile que se d� prisa.
299
00:29:12,360 --> 00:29:13,236
Telegrama urgente.
300
00:29:18,120 --> 00:29:21,317
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. Por favor, d�se prisa.
301
00:29:21,520 --> 00:29:23,351
Envia un cable a Estocolmo.
302
00:29:33,240 --> 00:29:36,277
Un mensaje de Suret�,
de Par�s.
303
00:29:37,320 --> 00:29:40,198
Realmente, no creo que Kriminal
est� en Dieppe.
304
00:29:41,400 --> 00:29:44,437
- Creo que est� m�s cerca
de lo que pensamos.
305
00:29:45,720 --> 00:29:46,789
P�same los recortes de prensa.
306
00:29:54,280 --> 00:29:56,794
- �Estos periodistas! La mierda de costumbre.
307
00:29:58,320 --> 00:29:59,389
- La se�orita Swan, inspector.
308
00:29:59,920 --> 00:30:00,955
- Buenos d�as.
- Pase.
309
00:30:01,800 --> 00:30:04,360
Buenos d�as. Por favor, si�ntese.
310
00:30:04,720 --> 00:30:06,676
- Tengo un poco de prisa, inspector.
- Perd�neme un minuto.
311
00:30:08,280 --> 00:30:09,759
Piense en todos los detalles,
Miss Dickinson.
312
00:30:09,840 --> 00:30:10,511
Muy bien.
313
00:30:13,720 --> 00:30:16,678
He venido a verle,
debido a una cuesti�n de urgencia ...
314
00:30:17,520 --> 00:30:19,476
- Adelante, la escucho ...
- Se trata de Kriminal.
315
00:30:19,720 --> 00:30:21,233
- �Genial!
- �Adi�s! �Buenos d�as!
316
00:30:22,800 --> 00:30:26,759
Si he entendido bien, �usted conoce a
Kriminal, se�orita Swan?
317
00:30:27,200 --> 00:30:29,077
Soy su ex esposa, inspector.
318
00:30:29,640 --> 00:30:32,837
�Qu�! �Y ha esperado hasta
ahora para presentarse?
319
00:30:35,760 --> 00:30:36,476
S� ...
320
00:30:36,720 --> 00:30:37,789
Inspector, su novia ...
321
00:30:38,720 --> 00:30:41,075
- �Hola Gloria! querida.
- �Ya no te acuerdas ...
322
00:30:41,200 --> 00:30:42,599
Claro que me acuerdo
el nombramiento,
323
00:30:42,840 --> 00:30:45,718
Lo recuerdo muy bien.
Quedamos a las seis.
324
00:30:45,920 --> 00:30:49,469
- Y, entonces ...
- �Qu� quieres decir, con entonces? �Son las cinco!
325
00:30:49,920 --> 00:30:52,832
�Est�s bromeando?
�Son las seis y cuarto!
326
00:30:57,400 --> 00:30:58,674
Hola ... �Hola?
327
00:31:01,920 --> 00:31:02,955
�Cuidado!
328
00:31:14,520 --> 00:31:18,718
Se�ora, vamos, ...
�Inspector!
329
00:31:19,320 --> 00:31:20,435
�Kriminal!
330
00:32:20,680 --> 00:32:24,514
- Aqu�, por favor, �qu� desea?
- �Un whisky, por favor!
331
00:32:25,040 --> 00:32:28,430
Ha sido una fista muy divertida.
Vamos a dar las gracias a Trude.
332
00:32:28,720 --> 00:32:32,156
Su hospitalidad �s realmente exquisita.
Ven conmigo, vamos.
333
00:32:33,640 --> 00:32:34,834
- �Ya os vais?
334
00:32:35,320 --> 00:32:38,039
- Gr�cias, buenas noches.
- Buenas noches, Trude, muchas gr�cias.
335
00:32:42,720 --> 00:32:43,948
Louis, pero ... �Tambi�n te vas?
336
00:32:44,080 --> 00:32:45,274
- Es tarde, querida.
- Lo siento.
337
00:32:49,120 --> 00:32:51,031
- �Se divirtieron?
- �Mucho se�ora! �Mucha gracias!
338
00:32:51,320 --> 00:32:52,753
Adios amor. Buenas noches.
339
00:32:54,680 --> 00:32:56,910
�T� tambi�n te vas?
�Buenas noches!
340
00:33:01,920 --> 00:33:04,275
- Cierre el buf�t, Ren�.
- S�, se�orita Trude.
341
00:34:05,120 --> 00:34:07,759
�Oh, Rafael ...!
�Por favor! Ahora no ...
342
00:34:40,640 --> 00:34:46,158
�Qui�n eres? �qu� �s esta m�scara?
�Qu� quieres de m�?
343
00:34:51,760 --> 00:34:55,469
�T� ...? �eres t�?
Ahora lo recuerdo.
344
00:34:56,560 --> 00:35:00,519
S�, la broma de los cigarrillos ...
�T� robaste mi malet�n!
345
00:35:02,480 --> 00:35:06,314
�As� que eras t� y no Inge a qui�n
ataqu�? �Esa solterona me minti�!
346
00:35:07,400 --> 00:35:09,197
Habr�a valido la pena que muriera,
s�lo por esto.
347
00:35:12,040 --> 00:35:12,870
�Cu�nto te ha pagado Lady Gold?
348
00:35:15,120 --> 00:35:16,519
�Habla! �Vamos!
349
00:35:18,800 --> 00:35:22,156
�S�, s�, se lo dir� todo!
Est�bamos los tres de acuerdo.
350
00:35:22,920 --> 00:35:24,399
Inge y yo somos gemelas.
351
00:35:25,360 --> 00:35:28,033
El amante de Lady Gold,
Alex, lo hab�a planeado todo,
352
00:35:28,160 --> 00:35:29,559
con el fin de estafar a los seguros.
353
00:35:30,720 --> 00:35:36,272
Tuve que cambiar mi malet�n vac�o
con el de Inge, despu�s de ...
354
00:35:37,160 --> 00:35:38,912
... despu�s de pasar por
� aduanas.
355
00:35:39,920 --> 00:35:41,876
- Entonces, Inge fingir�a
que habr�a sido robada ...
356
00:35:42,760 --> 00:35:45,069
Pero pas� algo imprevisto,
...Yo.
357
00:35:46,160 --> 00:35:49,357
Por lo tanto, canviaron de planes.
Usted asume la identidad de Inge,
358
00:35:49,480 --> 00:35:54,395
denunciando el robo falso,
mientras ella se guardaba los diamantes.
359
00:35:56,120 --> 00:35:57,439
Por eso, el billete a Estambul.
360
00:35:59,280 --> 00:36:01,919
Es evidente que Lady Gold deb�a
encontrarse con Inge...
361
00:36:02,120 --> 00:36:06,591
...y su amigo Alex, sin perder tiempo,
cobrar�a la prima del seguro.
362
00:36:08,120 --> 00:36:11,749
�Despu�s de mandarme a hacer
compa�ia con su difunto marido!
363
00:36:44,920 --> 00:36:45,670
Gracias.
364
00:36:48,120 --> 00:36:49,519
-... �Hacia d�nde, se�or?
- �Estambul!
365
00:37:00,640 --> 00:37:02,949
Perdone, pero la fecha
del visado es ilegible.
366
00:37:03,120 --> 00:37:05,793
Por favor espere.
�s una simple formalidad.
367
00:37:12,040 --> 00:37:13,075
- Por aqu�, se�ores, se lo ruego.
368
00:37:25,720 --> 00:37:27,711
Su avi�n personal
� est� listo, su alteza.
369
00:37:38,720 --> 00:37:40,995
Me fui con las prisas.
No tengo una orden de detenci�n.
370
00:37:43,240 --> 00:37:47,279
B.E.A. anuncia
la llegada del vuelo 315 desde Par�s.
371
00:37:47,720 --> 00:37:51,679
Todos los pasajeros, por favor
� presentense en la puerta 5 ...
372
00:38:02,600 --> 00:38:04,989
Esta vez, no se puede escapar. Les
pido que controlen...
373
00:38:05,120 --> 00:38:07,190
...la identidad exacta de todos los
pasajeros sospechosos.
374
00:38:07,360 --> 00:38:11,592
�Un momento? as�, gracias.
375
00:38:11,920 --> 00:38:14,559
Su Alteza, por favor.
�Tendr�a la cortes�a de seguirme?
376
00:38:15,920 --> 00:38:23,110
Kriminal tiene 24 horas de ventaja,
pero ... por fuerza, tiene que pasar por aqu�.
377
00:38:23,320 --> 00:38:26,517
Disp�rsense inmediatamente
para bloquearlo, no podr� escapar.
378
00:38:28,320 --> 00:38:29,150
�Atenci�n!
379
00:38:29,240 --> 00:38:33,028
��ltima llamada para Iberia
del vuelo 707 hacia Estambul!
380
00:38:33,920 --> 00:38:37,515
Aquellos que lleguen con retraso, por favor
que se den prisa, por la salida n�mero 2.
381
00:38:41,200 --> 00:38:42,076
- Verificado.
- Gr�cias.
382
00:38:42,200 --> 00:38:43,713
Disculpe, teniente ...
Un visado irregular.
383
00:38:48,240 --> 00:38:52,153
��s �l! �R�pido!
Bloquead todas las salidas.
384
00:38:52,280 --> 00:38:56,068
Retrasad todos los vuelos de salida.
Esta vez lo tenemos ...
385
00:38:56,600 --> 00:38:59,194
�Atenci�n!
Por razones de emergencia,
386
00:38:59,360 --> 00:39:02,716
todos los vuelos de salida
se retrasar�n una hora.
387
00:39:03,720 --> 00:39:06,917
�Kriminal! Donde quiera te escondas,
entr�gate, est�s perdido ...
388
00:39:07,160 --> 00:39:10,152
Tus cr�menes han terminado ...
�Terminado! �Me entiendes?
389
00:40:32,560 --> 00:40:33,959
Banco de cien mil, se�ores.
390
00:40:35,080 --> 00:40:35,796
�Banco!
391
00:40:36,720 --> 00:40:37,550
Cartas, por favor.
392
00:40:44,920 --> 00:40:48,799
�Ocho! Ocho
y seis bueno para la banca.
393
00:40:51,320 --> 00:40:52,389
Sr. Jean Gabin gana.
394
00:40:56,760 --> 00:40:59,957
Doscientos mil a jugar.
Banco de Dos cientos mil.
395
00:41:02,160 --> 00:41:05,038
Dos cientos mil a jugar.
Vamos se�ores.
396
00:41:05,560 --> 00:41:06,754
Banco se solicita.
397
00:41:15,680 --> 00:41:19,719
Tenga, se�or.
No m�s cartas.
398
00:41:22,800 --> 00:41:27,191
El banco de siete y seis,
bueno para la banca.
399
00:41:27,760 --> 00:41:28,670
Se�or Alex, gana.
400
00:41:29,520 --> 00:41:32,353
Banco de cuatro-cientos-mil ...
Cuatro-cientos-mil ...
401
00:41:32,920 --> 00:41:33,750
Un lugar libre ...
402
00:41:33,880 --> 00:41:36,440
Cuatro-cientos-mil por jugar.
�qui�n pide Banco?
403
00:41:36,800 --> 00:41:37,710
�Banco!
404
00:41:38,280 --> 00:41:39,076
Banco aceptado.
405
00:41:50,480 --> 00:41:51,151
Carta ...
406
00:41:53,560 --> 00:41:56,279
Nueve para la banca.
Nueve para la banca.
407
00:41:58,360 --> 00:42:00,032
�Baccara!
Buena para la banca.
408
00:42:02,520 --> 00:42:05,353
Ocho-cientos-mil que jugar.
Banco de ochocientos mil.
409
00:42:05,800 --> 00:42:06,755
�Qui�n pide Banco?
410
00:42:06,880 --> 00:42:08,757
- �Vamos se�ores!
- �Banco!
411
00:42:09,720 --> 00:42:10,789
Banco se solicita.
Qui�n va?.
412
00:42:27,280 --> 00:42:28,030
Carta ...
413
00:42:34,520 --> 00:42:35,236
Carta ...
414
00:42:42,520 --> 00:42:45,114
Seis ... Seis para la banca.
415
00:42:50,040 --> 00:42:50,995
Y tres, se�ores y ...
416
00:42:51,120 --> 00:42:53,588
La cuenta de tres por seis es
buena para la banca.
417
00:42:55,520 --> 00:42:57,078
Un banco de un mill�n-seis-cientos-mil.
418
00:42:57,200 --> 00:43:01,318
�Qui�n pide Banco?
Un mill�n y seis cientos mil ...
419
00:43:01,560 --> 00:43:02,276
�Banco!
420
00:43:02,360 --> 00:43:04,590
Banco se solicita.
Vamos se�ores.
421
00:43:16,240 --> 00:43:20,153
Ocho a la cuenta
y nueve para la banca.
422
00:43:20,720 --> 00:43:23,632
Nueve para la banca.
Ocho y nueve ...
423
00:43:24,720 --> 00:43:26,278
Gracias se�or.
424
00:43:26,440 --> 00:43:29,955
Messieur Gracias.
Otro banco se�ores ...
425
00:43:31,920 --> 00:43:34,673
- Banco, Se�ores otro Banco.
De cien-mil para jugar.
426
00:43:35,520 --> 00:43:37,795
- Se van se�ores.
�Qui�n pide Banco?
427
00:43:37,920 --> 00:43:38,750
�Un Whisky!
428
00:43:42,600 --> 00:43:43,430
El director, por favor.
429
00:43:46,520 --> 00:43:47,635
�En qu� puedo ayudarle?
430
00:43:48,720 --> 00:43:50,790
- Pues en realidad ...
- Yo soy el director.
431
00:43:52,320 --> 00:43:54,880
Quiero hablar con usted si es posible,
pero en privado.
432
00:43:55,920 --> 00:43:58,798
Le he seguido hace un momento,
en la mesa 'Chemin'.
433
00:44:00,040 --> 00:44:04,192
�Tiene la sangre fr�a! Pero por favor ...
�Le gustar�a sentarse?
434
00:44:13,200 --> 00:44:17,512
- �La se�ora?
- �En la oficina! Con un cliente.
435
00:44:21,280 --> 00:44:24,113
- Envia estas fichas a la caja.
- Ok, se�or Alex.
436
00:44:26,920 --> 00:44:29,150
Y ahora, por favor, �digame
en que puedo ayudarle ...?
437
00:44:36,720 --> 00:44:38,756
�Bello! Una pieza de
una calidad �ptima.
438
00:44:39,000 --> 00:44:41,958
Los �nicos que me interesan.
Me gustar�a venderlos.
439
00:44:42,800 --> 00:44:43,835
Soy el hijo de Erik Boss.
440
00:44:45,560 --> 00:44:46,754
�El famoso joyero de Rotterdam?
441
00:44:46,880 --> 00:44:50,998
�Amsterdam! He perdido un mont�n,
y no me gustar�a que mi padre ... Aqu� ...
442
00:44:56,480 --> 00:44:57,469
Wilhelm Boss ...
443
00:45:00,080 --> 00:45:02,435
Lo siento, pero por desgracia
como simple empleada del Club
444
00:45:02,560 --> 00:45:05,597
No puedo aceptar
dicha operaci�n.
445
00:45:07,160 --> 00:45:10,152
�Estupendo!
�Y como mujer?
446
00:45:11,480 --> 00:45:15,189
Como mujer no tengo la costumbre
de aceptar diamantes, Sr. Boss ...
447
00:45:26,320 --> 00:45:27,070
�Olv�dalo!
448
00:45:30,920 --> 00:45:36,358
Hola ... �Ya �s mediod�a, Alex?
Me has despertado en mi mejor momento ...
449
00:45:37,840 --> 00:45:39,432
Estaba so�ando.
450
00:45:39,720 --> 00:45:43,508
Perd�name. Dime ...
ese amigo tuyo ...
451
00:45:44,320 --> 00:45:49,314
S�, el de los diamantes,
�D�nde lo conociste?
452
00:45:49,720 --> 00:45:51,358
�Me has despertado para
preguntarme esto?
453
00:45:51,520 --> 00:45:54,193
Ayer por la tarde, en el Club.
�Por qu� lo preguntas?
454
00:45:55,480 --> 00:45:56,993
Esc�chame bien ... El diamante ...
455
00:46:07,720 --> 00:46:09,392
S� lo que te dijo ...
456
00:46:11,120 --> 00:46:12,075
Me ha llamado para decirme ...
457
00:46:12,200 --> 00:46:14,760
... que el diamante que te di
ayer por la noche es falso.
458
00:46:15,840 --> 00:46:16,829
No te entiendo.
459
00:46:17,120 --> 00:46:19,395
Si quer�as enga�arme,
�Por qu� ser tan banal?
460
00:46:20,720 --> 00:46:23,712
Si hubiera tenido la intenci�n de estafarte,
ya tendr�as los diamantes.
461
00:46:25,600 --> 00:46:26,271
�Mira!
462
00:46:40,640 --> 00:46:41,868
�Aqu� los tienes, todos falsos!
463
00:46:45,080 --> 00:46:46,229
Sabes, cuando me gusta una mujer,
464
00:46:46,920 --> 00:46:49,593
Debo encontrar una manera razonable
para acercarme a ella.
465
00:46:50,320 --> 00:46:53,995
Y como soy Wilhelm Boss ...
este sistema siempre funciona.
466
00:46:55,520 --> 00:46:58,353
Sabes, por desgracia mi padre,
no me d� mucho dinero.
467
00:47:01,400 --> 00:47:02,196
�Est�s escuchando?
468
00:47:02,840 --> 00:47:04,956
Claro.
Eres un hombre de sorpresas.
469
00:47:11,880 --> 00:47:13,108
Pero, dime, �est�s loca?
470
00:47:15,720 --> 00:47:20,669
�s c�mico ...
�Extraordinario! Imagina ...
471
00:47:21,320 --> 00:47:25,438
�Podr�a tener el equivalente de tus
diamantes falsos con piedras verdad!
472
00:47:28,640 --> 00:47:30,437
Oye,
�Me est�s tomando por tonto?
473
00:47:30,920 --> 00:47:32,035
No, no, en absoluto fu� mi intenci�n.
474
00:47:32,200 --> 00:47:34,634
Y �d�nde podemos encontrar
Estos maravillosos diamantes?
475
00:47:34,920 --> 00:47:36,114
En el Banco Nacional.
476
00:47:36,920 --> 00:47:38,069
�Quieres desvalijarlo?
477
00:47:38,200 --> 00:47:39,952
No es necesario, querido.
478
00:47:40,120 --> 00:47:43,715
Escucha, Wilhelm, si realmente
me deseas tanto, como dices,
479
00:47:43,840 --> 00:47:46,832
hay una manera de salir de aqu�
libres y ricos. Los dos.
480
00:47:47,040 --> 00:47:47,790
�C�mo?
481
00:47:48,040 --> 00:47:50,838
Alex guarda los diamantes
en una caja de seguridad.
482
00:47:51,560 --> 00:47:55,394
Est� registrada a nuestros nombres,
pero s�lo �l tiene la llave.
483
00:47:55,520 --> 00:47:56,748
Es s�lo una cuesti�n de tiempo.
484
00:47:56,880 --> 00:48:00,156
Poder reemplazar las piedras verdaderas
con tus piezas de vidrio,
485
00:48:00,320 --> 00:48:05,189
despu�s de eso ... con tus conocidos ...
Ser� f�cil vender los diamantes.
486
00:48:06,480 --> 00:48:09,517
- �C�mo obtendr�s la llave?
- No te preocupes.
487
00:48:10,640 --> 00:48:15,589
�Y crees que �ste Alex
se dejar� enga�ar con tanta facilidad?
488
00:48:15,920 --> 00:48:19,959
Cuando se d� cuenta del intercambio,
ya estaremos en las Bahamas.
489
00:48:21,120 --> 00:48:24,476
Pero..., realmente eres una peque�a
criminal.
490
00:48:41,520 --> 00:48:45,195
Buena idea. En estas fiestas sorpresa,
uno acaba bronceado.
491
00:48:45,520 --> 00:48:47,875
Hola Margaret.
�Vamos a tomar una copa?
492
00:48:48,520 --> 00:48:49,475
En Ankara Intent� encontrar a Frankie.
493
00:48:49,600 --> 00:48:50,953
- �Qui�n?, �Frankie!?
- S�, �te acuerdas de �l?
494
00:48:52,920 --> 00:48:55,275
Un tipo formidable,
Cre�a que lo conoc�as.
495
00:48:56,320 --> 00:48:57,719
Te lo presentar� ...
Chin chin ...
496
00:48:58,840 --> 00:49:00,558
�Aqu� tienes, Lula! Whisky doble.
497
00:49:01,000 --> 00:49:02,513
�Qui�n es ese tipo rubio?
Nunca le hab�a visto.
498
00:49:03,400 --> 00:49:05,675
El Sr. Boss. Joyero.
Inge le invit�.
499
00:49:22,320 --> 00:49:24,675
�Hey! Disculpe ...
�Nos hemos visto antes?
500
00:49:25,800 --> 00:49:26,596
�Y se me ha olvidado?
501
00:49:27,000 --> 00:49:29,116
- Londres, hace tres meses ...
- �Londres?
502
00:49:29,240 --> 00:49:31,800
- En la fiesta del Coronel Watt.
- No, yo odio a los coroneles.
503
00:49:31,960 --> 00:49:34,474
S� hombre, El perro de Polly,
usted estaba asustado ...
504
00:49:35,560 --> 00:49:36,993
Tal vez querida.
Ya hablaremos en otro momento.
505
00:49:41,640 --> 00:49:42,675
Disc�lpadme un momento...
506
00:50:02,640 --> 00:50:03,595
Es in�til buscar.
507
00:50:04,840 --> 00:50:06,751
Mi querida �me crees
tan ing�nuo!
508
00:50:07,280 --> 00:50:08,508
�No pensar�s que...?
509
00:50:08,640 --> 00:50:10,073
Si me conocieras, despu�s de tanto
tiempo...,
510
00:50:11,000 --> 00:50:13,514
...sabr�as que he cambiado de
la llave de lugar.
511
00:50:14,120 --> 00:50:16,634
Alex Deja de ser tan celoso.
512
00:50:17,720 --> 00:50:21,474
La verdad es que �ltimamente, hemos
estado algo nerviosos, t� y yo...
513
00:50:22,040 --> 00:50:22,950
�Perd�name!
514
00:50:24,640 --> 00:50:25,868
- �Disculpe se�or!
- S�.
515
00:50:26,000 --> 00:50:27,274
El Sr. Gandur est� aqu� ...
516
00:50:38,520 --> 00:50:39,589
�D�game Sr. Gandur!
517
00:50:39,720 --> 00:50:44,032
�Bueno, s�! He seguido sus
instrucciones, pero yo no s� si ...
518
00:50:45,520 --> 00:50:46,236
�Vamos!
519
00:50:47,120 --> 00:50:50,078
�OK, aqu� tiene, se�or Alex!
520
00:51:02,520 --> 00:51:04,238
�Buen trabajo Gandur!
521
00:51:04,920 --> 00:51:07,480
Se trata de un ingenioso sistema.
Se trata de. ..
522
00:51:07,600 --> 00:51:12,196
Evitemos los tecnicismos,
Por favor. No me interesan.
523
00:51:14,440 --> 00:51:16,476
Tiene que obtener
m�s pruebas.
524
00:51:17,520 --> 00:51:19,795
S�, se�or. Le dar� noticias
Tan pronto como me sea posible.
525
00:51:24,480 --> 00:51:25,708
Gracias, muchas gracias se�or.
526
00:51:52,720 --> 00:51:54,358
�Interceptarlo, vamos!
527
00:52:17,920 --> 00:52:18,875
�Eh!!
528
00:52:22,800 --> 00:52:23,596
VAMOS.
529
00:52:51,040 --> 00:52:55,716
No debes cansarte tanto, amigo mio.
El viaje a la horca es largo.
530
00:52:56,840 --> 00:53:00,355
Un viaje que no lograr�
terminar con �xito.
531
00:53:01,920 --> 00:53:02,875
�Me permite?
532
00:53:06,560 --> 00:53:09,677
Espero que podr� disculparme.
Ni siquiera s� c�mo ocurri�.
533
00:53:11,520 --> 00:53:12,589
�Un incidente tonto!
534
00:53:13,720 --> 00:53:16,473
Perd�ne, soy yo qui�n
le he llamado, se�or Comisario.
535
00:53:17,720 --> 00:53:19,278
Soy el Inspector Milton,
de Scotland Yard ...
536
00:53:20,360 --> 00:53:21,349
Le pido que arreste a
�ste hombre.
537
00:53:22,280 --> 00:53:24,589
Es Kriminal, un peligroso
bandido buscado por la Interpol.
538
00:53:24,680 --> 00:53:26,591
- �Qu�? �Est� seguro?
- �No tengo ninguna duda!
539
00:53:27,920 --> 00:53:28,830
�Espere!
540
00:53:32,760 --> 00:53:34,955
Yo no soy �ste hombre,
�sto �s una locura.
541
00:53:36,400 --> 00:53:37,310
Observe bien.
542
00:53:37,520 --> 00:53:42,275
S�, el bigote, la frente alta,
el ojo lleno de entusiasmo.
543
00:53:43,640 --> 00:53:44,675
F�jese en el retrato robot ...
544
00:53:45,680 --> 00:53:48,194
Ese es el rostro de Kriminal,
��l es Kriminal!
545
00:53:51,440 --> 00:53:53,954
�Comisario!
�No escuche sus locuras!
546
00:53:54,320 --> 00:53:57,517
�Loco? Todo el mundo sabe qui�n soy,
Tengo un pasaporte en regla.
547
00:53:57,640 --> 00:53:58,868
- �Basta!
- D�jelo hablar.
548
00:53:59,080 --> 00:54:01,196
No es la primera vez
que un sinverg�enza se identifica
549
00:54:01,320 --> 00:54:05,029
como inspector de polic�a con el
objetivo de estafar a un millonario ...
550
00:54:05,600 --> 00:54:07,113
Tambi�n sucedi� en
Monte-Carlo hace un mes.
551
00:54:07,800 --> 00:54:09,153
- �No creer�n lo que est� diciendo ...?
- Escuche ...
552
00:54:12,720 --> 00:54:15,518
No dudo de su identidad,
pero usted me entiende...
553
00:54:16,240 --> 00:54:21,473
Es incre�ble. �Absurdo!
�Sabe lo que esto le puede costar?
554
00:54:22,080 --> 00:54:23,798
�15 a�os de guarnici�n en la India!
555
00:54:26,760 --> 00:54:27,829
�Arrestarlos a los dos!
556
00:54:45,120 --> 00:54:46,633
- �Qu�? El jefe de la polic�a
557
00:54:46,760 --> 00:54:49,558
est� fuera, �ste fin de semana?
�Llame al Ministro Perdiana!
558
00:54:50,160 --> 00:54:53,709
No puedo estar esperando, hasta el lunes.
�Malditos!
559
00:54:54,280 --> 00:54:57,192
- C�lmese. Y tenga la bondad
de esperar en la otra habitaci�n.
560
00:54:58,320 --> 00:54:59,150
- �D�ganle que pase!
561
00:54:59,720 --> 00:55:00,516
- Adelante.
562
00:55:15,720 --> 00:55:19,759
Sr. Wilhelm Boss, d�game,
�C�mo est� su tio Joannes?
563
00:55:21,120 --> 00:55:24,032
S�lo tengo un t�o, se�or
y se llama Carl Theodor.
564
00:55:24,160 --> 00:55:25,752
Ha estado en el servicio diplom�tico
durante 30 a�os.
565
00:55:27,200 --> 00:55:31,352
De hecho, hemos pasado mucho tiempo
juntos en la delegaci�n de Tokio.
566
00:55:32,720 --> 00:55:35,029
Cuando lo vea,
sal�delo en nombre de Bergen.
567
00:55:37,120 --> 00:55:39,793
Comisario, como usted habr� visto,
no hay dudas ...
568
00:55:40,120 --> 00:55:42,475
Claro, le doy las gracias y
Disculpe se�or c�nsul.
569
00:55:42,720 --> 00:55:43,675
De nada. Adi�s.
570
00:55:46,400 --> 00:55:51,076
Un desagradable malentendido, Sr. Boss.
Espero que pueda disculparme.
571
00:55:52,640 --> 00:55:56,189
No se preocupe, comisario.
Por el contrario, preste atenci�n a �se loco.
572
00:55:57,080 --> 00:55:59,753
- �Buenos d�as!
- Buenos d�as.
573
00:56:40,520 --> 00:56:42,556
- De acuerdo, Gandur. Nos vemos ma�ana.
574
01:01:05,120 --> 01:01:06,951
�Qu� pasa, Raus?
�Vamos!
575
01:01:07,120 --> 01:01:10,237
�A t� caseta, Raus!
576
01:03:21,240 --> 01:03:22,036
No responde.
577
01:03:23,200 --> 01:03:25,111
Bueno, me gustar�a empezar,
Madame.
578
01:03:25,320 --> 01:03:27,914
No lo entiendo.
Alex es siempre puntual.
579
01:03:30,720 --> 01:03:32,039
Usted tome su lugar. Por favor ...
580
01:03:35,920 --> 01:03:37,911
Se�oras y caballeros ...
581
01:03:39,920 --> 01:03:44,596
Hola. Espere.
Se�ora, �s para usted.
582
01:03:47,040 --> 01:03:51,955
�Hola? �Qu�?
�Un accidente en la cara?
583
01:03:56,760 --> 01:03:57,670
T�mese esto.
584
01:04:14,600 --> 01:04:17,876
He seguido sus instrucciones,
todos hablan sobre el accidente.
585
01:04:18,160 --> 01:04:19,036
Bien.
586
01:04:21,200 --> 01:04:24,351
Por lo que s� con seguridad,
no fu� un fantasma quien me atac�.
587
01:04:25,320 --> 01:04:28,039
Adem�s hice analizar el l�quido
de la botella ...
588
01:04:28,160 --> 01:04:29,070
Tranquilo ...
589
01:04:29,640 --> 01:04:31,870
�Y no creo que
fuera un fantasma,
590
01:04:32,000 --> 01:04:34,878
qui�n reemplazara su loci�n de afeitar
con vitriolo!
591
01:04:37,320 --> 01:04:39,390
Esta es la raz�n por la que deseo que la
la polic�a no se meta en esto.
592
01:04:40,240 --> 01:04:43,312
Como usted quiera. Despu�s de todo,
usted �s el que paga.
593
01:04:44,560 --> 01:04:45,913
Ya sabe el refr�n:
"ojo por ojo".
594
01:04:46,800 --> 01:04:47,596
�Quiere decir ...
595
01:04:48,600 --> 01:04:51,114
�Lo pagar� caro, puede estar seguro!
596
01:04:52,200 --> 01:04:53,269
�Otras �rdenes?
597
01:04:54,640 --> 01:04:55,993
Hay una cosa que podr�s hacer ...
598
01:04:58,480 --> 01:05:01,313
- Ya hablaremos de ello. Vuelva ma�ana.
- OK.
599
01:05:10,280 --> 01:05:11,554
�Diga?
600
01:05:11,840 --> 01:05:14,308
Hola. Oiga Alex,
Soy un amigo.
601
01:05:14,720 --> 01:05:17,393
Si desea evitar problemas
dir�jase r�pidamente al chalet.
602
01:05:17,920 --> 01:05:21,356
Su amiga Inge y el holand�s
est�n jugando un truco sucio.
603
01:05:22,320 --> 01:05:24,959
- Pero, pero �qui�n eres?
- No Importa.
604
01:05:25,840 --> 01:05:28,479
Siga mi consejo.
Vaya al chalet.
605
01:05:29,120 --> 01:05:32,556
�Qui�n habla?
Hola. Hola ...
606
01:06:21,160 --> 01:06:23,310
Buenos d�as.
�Bueno, entonces ha tenido �xito?
607
01:06:25,120 --> 01:06:27,076
- �Claro!
- Bueno. �Me la puede dar ahora?
608
01:06:27,280 --> 01:06:29,032
�Aqu� la tiene! Ha sido un trabajo muy dif�cil.
609
01:06:32,400 --> 01:06:33,150
Gracias.
610
01:06:55,800 --> 01:06:56,994
Frank Oh, Dios m�o!
611
01:06:57,920 --> 01:07:01,469
�No puedo continuar as�, Inge!
�Vi�ndonos en secreto!
612
01:07:02,120 --> 01:07:05,669
Ya no tendremos que esperar m�s.
Tengo el duplicado de la llave ...
613
01:07:07,200 --> 01:07:08,394
�Es �l, el holand�s ...?
614
01:07:08,720 --> 01:07:11,518
Nos reuniremos en una hora.
Ya me ha entregado los
615
01:07:11,640 --> 01:07:13,676
diamantes falsos y vamos a ir
juntos al Banco.
616
01:07:15,280 --> 01:07:16,110
Ser� un juego de ni�os.
617
01:07:17,560 --> 01:07:20,597
La caja de seguridad est�
tambi�n a mi nombre, y la podr� abrir.
618
01:07:22,320 --> 01:07:25,153
El trabajo duro vendr� despu�s.
No obstante, debemos hacerlo.
619
01:07:27,320 --> 01:07:32,997
Lo haremos, ya ver�s. Toma esto.
�Vale! Sigue ...
620
01:07:34,320 --> 01:07:37,869
�l plan es pasar la frontera en coche
inmediatamente despu�s del golpe.
621
01:07:38,720 --> 01:07:43,191
T�, me esperar�s en el primer motel que
encuentres en la autopista. Debes tener cuidado.
622
01:07:44,280 --> 01:07:46,430
yo encontrar� la manera de
despistarlo ...
623
01:07:47,040 --> 01:07:48,314
�... y del resto me encargo yo!
624
01:07:49,840 --> 01:07:52,513
Si todo sale bien, esta noche
estaremos en Beirut.
625
01:07:53,640 --> 01:07:54,868
�Con una bolsa llena de dinero!
626
01:09:35,040 --> 01:09:35,995
�Alex!
627
01:12:08,320 --> 01:12:10,834
Esta llamada telef�nica an�nima,
es bastante extra�a, Murad.
628
01:12:11,520 --> 01:12:12,475
Si, es verdad.
629
01:12:12,840 --> 01:12:15,673
�La cl�nica ha confirmado
que Alex ha desaparecido!
630
01:12:16,760 --> 01:12:19,320
Queda por ver, lo que
nos encontraremos en el lugar indicado.
631
01:12:41,720 --> 01:12:43,836
�Wilhelm!
�Como v�s, he sido puntual!
632
01:12:45,480 --> 01:12:46,196
�Wilhelm!
633
01:12:53,560 --> 01:12:54,879
�Por qu�, por qu�?
634
01:12:56,000 --> 01:12:56,512
�Oh, Dios m�o!
635
01:12:57,600 --> 01:13:00,239
Pero �por qu� ha hecho esto?
Lo ha desfigurado.
636
01:14:13,920 --> 01:14:18,152
Sr. Alex ...
Sr. Alex, perd�n ...
637
01:14:19,920 --> 01:14:23,071
�Acabo de enterarme de su accidente!
�C�mo est�?
638
01:14:23,520 --> 01:14:25,590
No �s nada.
No se preocupe.
639
01:14:26,240 --> 01:14:27,514
Los peri�dicos dicen que ...
640
01:14:27,640 --> 01:14:29,073
�Se cree todo lo que
escriben los peri�dicos?
641
01:14:30,440 --> 01:14:32,749
Bueno, ya ... las exageraciones habituales. Bien.
642
01:14:33,720 --> 01:14:35,119
�C�mo podemos ayudarle?
643
01:14:35,840 --> 01:14:36,636
Una formalidad.
644
01:14:37,520 --> 01:14:39,750
Tengo que echar un vistazo r�pido
a la caja de seguridad.
645
01:14:40,400 --> 01:14:42,936
Lo siento, pero tan s�lo nos permiten
realizar dep�sitos,
646
01:14:42,999 --> 01:14:44,549
de alto valor,
los lunes.
647
01:14:45,800 --> 01:14:46,710
�Est� bien?
648
01:14:48,480 --> 01:14:49,276
Perd�n.
649
01:14:51,240 --> 01:14:53,310
�No podr�a usted hacer
una excepci�n, por m�?
650
01:14:53,440 --> 01:14:54,873
Es un favor que le pido.
651
01:15:00,840 --> 01:15:02,114
- �Acomp��ele!
- Por aqu�, se�or.
652
01:15:03,760 --> 01:15:06,228
Escuche, en 5 minutos, el director
estar� de vuelta.
653
01:15:06,360 --> 01:15:09,318
Por favor, apres�rese, de lo contrario
le bloquear� la operaci�n.
654
01:15:10,400 --> 01:15:11,037
�Gracias!
655
01:15:15,320 --> 01:15:16,469
Hola, Alex.
656
01:15:17,400 --> 01:15:21,075
Si no hubiera visto tu foto,
casi no te habr�a reconocido ...
657
01:15:22,360 --> 01:15:23,110
Dime ...
658
01:15:23,320 --> 01:15:26,039
�Ya te has decidido a darme una
respuesta sobre nuestra transacci�n?
659
01:15:26,160 --> 01:15:27,115
�Perdona, pero ahora tengo prisa!
660
01:15:27,640 --> 01:15:29,710
Espera. �Qu� te pasa hoy?
Te veo algo extra�o.
661
01:15:29,840 --> 01:15:30,750
- Manuel ...
662
01:15:31,160 --> 01:15:33,549
Te he dicho que quiero una
respuesta. �S� o no?
663
01:15:39,000 --> 01:15:41,195
Manuel te lo ruego,
�Date prisa, vamos!.
664
01:15:42,240 --> 01:15:44,959
�Vale! Te dar� hasta las nueve
de esta noche, Alex.
665
01:15:45,640 --> 01:15:47,870
No sea que ,
sufras otro accidente.
666
01:15:48,080 --> 01:15:49,479
y mucho m�s grave, te lo aseguro.
667
01:15:50,320 --> 01:15:52,197
Adi�s.
Ya estoy aqu�, querida.
668
01:16:06,640 --> 01:16:07,675
Disculpe, vuelvo enseguida.
669
01:17:14,480 --> 01:17:20,430
�Ya est�, se�or?
Por favor.
670
01:17:27,920 --> 01:17:29,990
Hola Amsterdam.
S�, soy Milton.
671
01:17:32,640 --> 01:17:36,110
�Est� seguro, Veeman?
Le paso con �l ...
672
01:17:39,560 --> 01:17:42,438
S�. De acuerdo, gracias.
673
01:17:45,120 --> 01:17:50,752
Le ruego me disculpe. Era el propio
Kriminal. �Estar� contento?
674
01:17:51,560 --> 01:17:53,471
En absoluto.
Yo lo hubiera preferido vivo.
675
01:17:54,320 --> 01:17:56,550
por el placer de verlo
en su celda de la muerte ...
676
01:17:57,640 --> 01:18:01,872
Inspector, yo no le he matado.
Cuando llegu� ya estaba muerto.
677
01:18:03,040 --> 01:18:03,836
�Le creemos?
678
01:18:07,280 --> 01:18:09,510
Kriminal no es el tipo de hombre que
se dejar�a asesinar por una mujer.
679
01:18:10,280 --> 01:18:13,477
Ordene la detenci�n de Alex,
�l �s la clave de �ste enigma.
680
01:18:13,600 --> 01:18:15,636
- Inspector, �sto estaba en
el coche de la se�ora.
681
01:18:20,120 --> 01:18:21,235
�Los diamantes de Tradex!
682
01:18:23,040 --> 01:18:26,669
No le queda otra, que confesar.
�Ha matado a Kriminal por esto!
683
01:18:26,760 --> 01:18:27,875
Pero usted est� loco.
684
01:18:28,280 --> 01:18:31,317
Si realmente quiere saberlo,
estas piedras son falsas.
685
01:18:31,400 --> 01:18:32,116
�Qu�?
686
01:18:35,360 --> 01:18:38,796
Circonio com�n.
�Apenas valen unas pocas liras!
687
01:18:39,480 --> 01:18:41,516
Atrapen a Alex, si quieren
los verdaderos.
688
01:18:41,800 --> 01:18:45,588
A sido �l, quien ha perpetrado el golpe,
i qui�n tiene la llave de la caja del Banco.
689
01:18:45,720 --> 01:18:48,632
�No ven c�mo nos ha
enga�ado a todos?
690
01:18:58,320 --> 01:18:59,389
P�ngame con el Banco Nacional.
691
01:19:00,240 --> 01:19:04,472
Con el director, por favor ...
Aqu� la polic�a, escuche bien,
692
01:19:05,160 --> 01:19:08,789
Si se presenta el cliente Alex Lafont,
ret�ngalo ...
693
01:19:09,120 --> 01:19:09,836
�Qu�?
694
01:19:12,040 --> 01:19:14,156
Viendo su cara,
un hecho parece evidente.
695
01:19:14,760 --> 01:19:16,113
Alex ya ha estado en el banco.
696
01:19:16,520 --> 01:19:18,272
�Es verdad! �Ha jugado con nosotros!
697
01:19:19,320 --> 01:19:20,070
Todav�a no.
698
01:20:02,480 --> 01:20:03,356
�Debe de haber tenido un accidente ...!
699
01:20:05,640 --> 01:20:07,835
�No ser� el tipo �se que atropell�
al ni�o en Smirne?
700
01:20:59,320 --> 01:21:00,912
Atenci�n.
La polic�a est� buscando
701
01:21:01,040 --> 01:21:03,110
a Alex Lafont,
acusado de homicidio.
702
01:21:03,720 --> 01:21:05,199
de aproximadamente
treinta a�os.
703
01:21:05,320 --> 01:21:08,073
Tiene la cara vendada. Y lleva un
traje gris y azul claro.
704
01:21:08,920 --> 01:21:11,718
Cualquiera que lo vea, por favor,
que informe a la polic�a.
705
01:21:26,520 --> 01:21:27,794
- Lleno.
- R�pido.
706
01:21:28,000 --> 01:21:30,389
- �D�nde puedo comprar cigarrillos?
- En el motel.
707
01:21:40,320 --> 01:21:44,598
- Alto. No te des la vuelta.
Un calibre 9 mil�metros te est� apuntando.
708
01:21:46,040 --> 01:21:46,950
Contra la pared.
709
01:21:49,920 --> 01:21:53,595
Sube por aqu� y no
pierdas tiempo, �r�pido!
710
01:21:59,720 --> 01:22:00,470
�D�nde est� Inge?
711
01:22:00,560 --> 01:22:04,394
�Por qu� iba a saberlo?
Preg�ntaselo a Alex ...
712
01:22:04,920 --> 01:22:06,114
Te crees muy listo, �Eh?. Sigue caminando ...
713
01:22:10,320 --> 01:22:14,233
�D�nde est�n los diamantes?
�Cont�stame!
714
01:23:04,440 --> 01:23:07,000
Se�or ... �Ha encontrado los cigarrillos?
715
01:23:07,920 --> 01:23:10,639
- S�.
- Gracias.
716
01:23:20,520 --> 01:23:23,478
�Alguna novedad sargento?
�Continuen buscando!
717
01:23:23,640 --> 01:23:24,993
Es absolutamente necesario atraparlo.
718
01:23:28,240 --> 01:23:30,879
Aseg�rese de que todos los puestos han
recibido la informaci�n correcta.
719
01:23:31,520 --> 01:23:32,236
- �Muy bien!
720
01:23:38,320 --> 01:23:40,197
- �Whisky, Milton?
- No, gracias.
721
01:23:47,520 --> 01:23:50,956
�Murad! Mire.
722
01:23:59,440 --> 01:24:00,555
Una c�luca fotoel�ctrica.
723
01:24:01,600 --> 01:24:04,637
Generalmente se usan para
abrir una puerta de forma autom�tica.
724
01:24:05,640 --> 01:24:07,471
�sta, sin embargo parece
no tener una funci�n espec�fica.
725
01:24:09,560 --> 01:24:10,788
No s� para que servir�.
726
01:24:10,920 --> 01:24:13,036
Yo se lo puedo explicar.
Si me lo permite ...
727
01:24:14,480 --> 01:24:16,391
... ya que �s algo
que me concierne.
728
01:24:16,600 --> 01:24:19,114
Ya le he dicho antes
que se mantenga al margen, Gandur.
729
01:24:19,240 --> 01:24:21,037
H�game un favor y deje
de predicar, comisario.
730
01:24:21,160 --> 01:24:23,116
El Sr. Alex, es mi cliente.
731
01:24:23,320 --> 01:24:24,992
Cu�ntenos el uso de dicho dispositivo.
732
01:24:26,640 --> 01:24:28,278
Con mucho gusto, se�ores. S�ganme.
733
01:24:40,000 --> 01:24:40,716
Aqu� est�.
734
01:24:40,840 --> 01:24:42,159
�Qu� diablos es eso?
735
01:24:43,240 --> 01:24:44,070
�Creo que lo entiendo!
736
01:24:45,680 --> 01:24:47,636
�Cuando se coloc� este
sistema de Infra-rojos?
737
01:24:48,560 --> 01:24:51,677
La semana pasada. El Sr. Alex
no confiaba demasiado en la se�ora.
738
01:24:51,840 --> 01:24:55,355
El mecanismo de disparo est� conectado
a la fotoc�lula.
739
01:24:55,720 --> 01:24:58,188
Un peque�o truco de mi propia
invenci�n. Me ha costado ...
740
01:24:58,320 --> 01:24:59,958
Esto no nos interesa. R�pido.
741
01:25:01,280 --> 01:25:02,952
Revelen e impriminan el rollo
de pel�cula de inmediato.
742
01:27:08,800 --> 01:27:11,075
- �Cu�nto tiempo falta para llegar a la frontera?
- Aproximadamente un par de horas.
743
01:27:12,920 --> 01:27:15,514
En unos cinco minutos estar�n listos.
Tendr�n la pel�cula revelada ...
744
01:27:17,040 --> 01:27:19,474
�Lo nota, Murad? Hay algo
que huele mal, ...
745
01:27:19,560 --> 01:27:21,516
Todo es demasiado complicado.
746
01:27:21,920 --> 01:27:24,480
Ustedes los Ingleses no est�n
familiarizados con los cr�menes pasionales,
747
01:27:24,600 --> 01:27:27,352
i no entienden de estas historias, querido Milton.
La venganza, por celos...
748
01:28:26,720 --> 01:27:30,871
...no me cuadra, con
el robo de los diamantes.
749
01:27:31,020 --> 01:27:31,185
No, con los otros detalles ...
750
01:27:31,440 --> 01:27:33,476
�Usted se est� complicando!
�A d�nde quiere llegar?
751
01:27:34,720 --> 01:27:36,073
Bueno ... No estoy seguro, la verdad ...
752
01:27:36,720 --> 01:27:37,835
Es un laberinto de hip�tesis,
753
01:27:37,960 --> 01:27:39,996
Lo cual nos lleva de nuevo,
al punto de partida.
754
01:27:40,800 --> 01:27:42,916
Si no hubiera visto con mis ojos
�se hombre muerto,
755
01:27:44,280 --> 01:27:46,874
�Jurar�a que detr�s de todo esto
est� el astuto perro, Kriminal!
756
01:27:47,720 --> 01:27:48,675
- �Kriminal?
757
01:27:49,640 --> 01:27:53,633
Las fotograf�as Murad ...
Quiero ver esas fotos, �maldita sea!
758
01:27:56,720 --> 01:27:58,551
Aqu� tienen las fotograf�as.
Se v�n con mucha claridad ...
759
01:28:11,680 --> 01:28:14,990
Yo ten�a raz�n, �Kriminal!
�Mire!
760
01:28:19,720 --> 01:28:20,516
�Fant�stico!
761
01:28:23,760 --> 01:28:25,079
Un golpe casi perfecto.
762
01:28:26,560 --> 01:28:29,518
Kriminal toma la identidad
del hombre que �l mismo ha matado,
763
01:28:30,680 --> 01:28:33,592
y se escapa con los diamantes, mientras
nosotros vamos tras un cad�ver ...
764
01:28:57,880 --> 01:29:01,668
Atenci�n. Atenci�n.
A todos los puestos fronterizos ...
765
01:29:01,800 --> 01:29:05,873
A todos los coches de polic�a,
Detangan al peligroso carcamal,
766
01:29:06,080 --> 01:29:07,195
�Kriminal!
767
01:29:08,640 --> 01:29:12,349
Edad media. Pelo rubio.
1,82 cm de altura.
768
01:29:42,120 --> 01:29:43,838
Les comunicamos
un aviso oficial de la polic�a.
769
01:29:44,720 --> 01:29:46,870
Estamos buscando a un peligroso
hombre armado: Kriminal.
770
01:29:47,760 --> 01:29:48,670
La Interpol ha puesto precio
a su cabeza...
771
01:29:48,800 --> 01:29:50,995
...con una recompensa de
100,000 liras turcas.
772
01:29:51,560 --> 01:29:53,357
Se pide la colaboraci�n de
los ciudadanos, ...
773
01:30:18,160 --> 01:30:19,559
Ah, s�. De inmediato ...
774
01:30:36,720 --> 01:30:39,518
- Tal vez est� en el vag�n de carga.
- O en el techo. Vamos a echar un vistazo.
775
01:31:30,600 --> 01:31:32,079
- �Entonces?
- Sin novedades, comisario.
776
01:31:32,360 --> 01:31:36,478
Bien. Est� tranquilo Milton.
A�n no ha cruzado la frontera.
777
01:31:38,440 --> 01:31:40,032
Haga que se controlen a fondo, todos los pasaportes.
778
01:32:27,560 --> 01:32:30,233
�Hey, rubita, despierta!
779
01:32:35,120 --> 01:32:36,439
Hola, �Quieres algo?
780
01:32:36,640 --> 01:32:38,471
�Un ascensor!
�Vas hacia la frontera?
781
01:32:38,600 --> 01:32:40,989
Voy hasta Atenas.
�Te gusta la arqueolog�a?
782
01:32:45,120 --> 01:32:49,238
Tambi�n hay vino ...
H�chame una mano.
783
01:32:49,520 --> 01:32:50,475
Claro.
784
01:32:52,560 --> 01:32:54,630
- Aqu�.
- Has tenido suerte de encontrarme.
785
01:32:54,760 --> 01:32:55,636
�S�!
786
01:33:00,640 --> 01:33:01,789
�Hey. Pero no nos hemos visto antes!
787
01:33:02,040 --> 01:33:04,474
Claro, en Londres,
�En la fiesta coronel Watt!
788
01:33:04,800 --> 01:33:06,279
�Pero que pesada con el rollo
del coronel Watt!
789
01:33:07,200 --> 01:33:10,033
�Pero, es que no te acuerdas?
El perro de Polly ...
790
01:33:10,880 --> 01:33:12,199
Eso tambi�n me lo dijiste,
querida.
791
01:33:12,320 --> 01:33:13,355
�En serio? �Cu�ndo?
792
01:33:15,320 --> 01:33:17,197
- �Cu�nto falta para la frontera?
- No m�s de tres millas.
793
01:33:18,040 --> 01:33:18,677
Vamos.
794
01:33:39,840 --> 01:33:42,115
�Podr�as conducir t�?
Quiero fumarme un cigarrillo.
795
01:33:58,120 --> 01:34:00,076
�Te molestar�a, si me hiciera
pasar por tu novio?
796
01:34:00,200 --> 01:34:01,428
�Tienes problemas con las aduanas?
797
01:34:01,560 --> 01:34:05,838
Todav�a no, cari�o.
�Quiero casarme contigo!
798
01:34:11,240 --> 01:34:12,593
Lo siento.
Pero ya estoy comprometida ...
799
01:34:12,920 --> 01:34:13,989
�Con el Inspector Milton!
800
01:34:14,280 --> 01:34:15,508
�Manos arriba, Kriminal.
801
01:34:19,680 --> 01:34:23,355
�Bravo! El Coronel Watt ...
El perro de Polly ...
802
01:34:23,520 --> 01:34:26,478
�Ahora lo entiendo!
En la fiesta, me estabas espiando.
803
01:34:27,760 --> 01:34:30,069
Pero teniendo en cuenta que Milton es un polic�a,
tiene buen gusto.
804
01:34:30,640 --> 01:34:31,993
Me refiero a que ...
805
01:34:32,120 --> 01:34:34,031
Es in�til, ya sabes.
Conmigo no te funcionar�.
806
01:34:36,640 --> 01:34:39,632
Hola. Aqu� Gloria Fare.
P�seme con el inspector Milton ...
807
01:34:39,760 --> 01:34:40,715
- Soy yo.
- �Ah, eres t�!
808
01:34:41,920 --> 01:34:44,229
Por fin, Gloria.
�d�nde diablos est�s?
809
01:34:45,080 --> 01:34:47,275
He seguido tus instrucciones,
querido. Lo atrap�.
810
01:34:47,720 --> 01:34:51,269
Gracias querida.
�Kriminal, estoy llegando!
811
01:34:58,720 --> 01:34:58,499
-Subt�tulos traducidos al espa�ol por
happyman-
68345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.