Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:06,458
What a strange man!
2
00:00:06,482 --> 00:00:10,076
He could have just talked to me tomorrow, why does he bother to call me now?
3
00:00:11,944 --> 00:00:14,102
Here! This way!
4
00:00:14,147 --> 00:00:16,070
What? What are you doing?
5
00:00:16,105 --> 00:00:18,058
- This way, quickly!
- Who are you?
6
00:00:18,135 --> 00:00:22,023
Help! What are you doing?
7
00:00:29,220 --> 00:00:32,279
What? Did I hear wrong?
8
00:00:33,573 --> 00:00:36,882
Why is Su Ha still not back yet?
9
00:00:37,270 --> 00:00:38,514
Who are you guys?
10
00:00:38,555 --> 00:00:41,941
This is kidnapping. Don't you know how serious a kidnapping offense is?
11
00:00:41,979 --> 00:00:44,208
I want to get out. Let me go! I want to get out.
12
00:00:44,250 --> 00:00:47,770
Why are you doing this? Why? What are you doing?
13
00:00:48,285 --> 00:00:50,417
Aegisshi, it's me.
14
00:00:51,341 --> 00:00:52,967
Valley uncle.
15
00:00:53,008 --> 00:00:54,967
The Elders have summoned you.
16
00:00:55,491 --> 00:00:57,847
How in the world are you conducting yourself?
17
00:00:57,879 --> 00:01:00,617
The saying goes, "When the mother hen cries, the entire brood is killed"
18
00:01:00,652 --> 00:01:04,035
We shouldn't have named a female as the clan heir.
19
00:01:04,241 --> 00:01:09,979
You should've just stayed quietly in Hwa Ahn Dang your entire life. This is totally embarrassing.
20
00:01:10,570 --> 00:01:15,226
Elder, why are you saying all this? Please tell me the reason.
21
00:01:15,261 --> 00:01:16,941
I don't have much to say.
22
00:01:16,970 --> 00:01:20,547
Resign from the company immediately and return to Hwa Ahn Dang.
23
00:01:21,188 --> 00:01:24,970
Without knowing the reason, I cannot obey that command.
24
00:01:32,097 --> 00:01:36,470
If it involved only me, I'd willingly do as I'm told.
25
00:01:36,529 --> 00:01:41,694
But I have responsibilities at the company, and I cannot just do as I wish, Elder.
26
00:01:41,782 --> 00:01:42,882
Look here!
27
00:01:43,085 --> 00:01:44,882
Yes.
28
00:01:55,891 --> 00:01:57,394
No!
29
00:02:09,908 --> 00:02:12,276
Moreover, they did their CF shoot at Hwa Ahn Dang,
30
00:02:12,305 --> 00:02:14,570
This is the most shameful thing to the entire clan.
31
00:02:14,617 --> 00:02:17,391
What will others think of us?
32
00:02:17,432 --> 00:02:20,464
Seeing the head granddaughter stripping to the bare on the screen,
33
00:02:20,505 --> 00:02:23,800
We'll be the laughingstock everywhere.
34
00:02:23,864 --> 00:02:27,094
I'm sorry, Elder, I'm sorry.
35
00:02:27,400 --> 00:02:31,129
Tomorrow the clan representative will go to the company to request for all the visual material to be destroyed,
36
00:02:31,258 --> 00:02:35,291
And to request the company to accept your resignation.
37
00:02:35,623 --> 00:02:37,685
Please do not do that, Elder.
38
00:02:37,720 --> 00:02:40,411
It has been decided by the clan.
39
00:02:40,432 --> 00:02:42,032
I am the one who caused the trouble,
40
00:02:42,052 --> 00:02:44,091
Please let me handle it, Elder.
41
00:02:44,126 --> 00:02:46,582
Don't say another word. Go and reflect on what you've done.
42
00:02:46,641 --> 00:02:50,594
Elder, I'm willing to accept any punishment later on,
43
00:02:50,617 --> 00:02:54,767
But at least let me handle the matters with the company, Elder.
44
00:02:54,938 --> 00:02:56,673
You should know your limits!
45
00:02:56,700 --> 00:02:59,729
How dare you argue with the Elders?
46
00:03:02,188 --> 00:03:04,226
Aigoo! Let go of my hands.
47
00:03:04,258 --> 00:03:06,282
Please don't do this. What are you doing?
48
00:03:06,308 --> 00:03:11,991
Let go of me. Otherwise, I'll cut off your plait too.
49
00:03:12,029 --> 00:03:13,350
Hal Bae!
50
00:03:13,411 --> 00:03:15,288
Hal Bae, what are you doing?
51
00:03:15,329 --> 00:03:16,864
Enough!
52
00:03:16,914 --> 00:03:21,082
I will shave your head bald and lock you in the storeroom.
53
00:03:21,135 --> 00:03:22,523
Hal Bae!
54
00:03:22,755 --> 00:03:26,044
How dare you take things into your own hands in front of the clan masters? Give me that!
55
00:03:26,079 --> 00:03:27,550
Good that you're here.
56
00:03:27,579 --> 00:03:31,347
Talk to Byeong Tae, avoid making big trouble out of this.
57
00:03:31,467 --> 00:03:34,294
Aigoo! Give it to me. Give it to me.
58
00:03:34,347 --> 00:03:37,405
Since when has Aegisshi ever listened to us?
59
00:03:37,450 --> 00:03:40,273
Since the last time, she started drifting off on her own will.
60
00:03:40,302 --> 00:03:46,682
There's nothing we can do, but to shave her bald and lock her up in the storeroom.
61
00:03:46,814 --> 00:03:49,305
Aegisshi is already grown up, you can't shave her bald.
62
00:03:49,352 --> 00:03:50,632
Hal Mae!
63
00:03:50,667 --> 00:03:53,344
What are you doing? Help me grab her!
64
00:03:54,267 --> 00:03:59,467
You go over there and repent of your sins there. Let's go.
65
00:03:59,514 --> 00:04:01,244
- Hal Mae! Hal Mae!
- Go!
66
00:04:01,370 --> 00:04:03,505
Hurry!
67
00:04:08,488 --> 00:04:12,629
Hal Mae! Open up! I have to get back to Seoul.
68
00:04:12,688 --> 00:04:17,876
Before you realize what your sins are, don't even think of getting out!
69
00:04:19,191 --> 00:04:23,102
Hal Mae! Then give me the hand telephone. I have to contact the company.
70
00:04:23,144 --> 00:04:25,370
Hal Mae! Hal Mae!
71
00:04:31,073 --> 00:04:33,979
Now it's still night time, it must be very cold.
72
00:04:34,067 --> 00:04:37,438
What shall we do? Why don't we go and open the door for her?
73
00:04:37,458 --> 00:04:38,958
Yes.
74
00:04:39,579 --> 00:04:40,958
No.
75
00:04:41,014 --> 00:04:45,547
If the Elders found out, there'll be trouble. It'll place Aegisshi in an even worse situation.
76
00:04:45,794 --> 00:04:48,002
It's so late now, who would find out?
77
00:04:48,044 --> 00:04:51,544
We'll let her out quietly, then before dawn we'll lock her up again, can't we?
78
00:04:51,588 --> 00:04:56,041
Once the dog barks, it'll be known. At night, there are more eyes watching too.
79
00:04:56,158 --> 00:04:59,944
There wouldn't be someone standing guard over Aegisshi the entire night, would there?
80
00:05:04,714 --> 00:05:08,597
Who? Who's peeping in on our Aegisshi?
81
00:05:09,370 --> 00:05:14,250
Hal Bae! Go in and sleep! Be careful not to catch a cold.
82
00:05:14,823 --> 00:05:21,938
Don't worry. When I was young, I killed a cow with my bare hands.
83
00:05:22,208 --> 00:05:24,952
Aegisshi, just stay in there. There's nothing to worry about.
84
00:05:24,985 --> 00:05:29,582
I will chase away all the bad jerks.
85
00:05:32,038 --> 00:05:34,988
They are folks much more respected than us.
86
00:05:35,044 --> 00:05:39,941
If we're not careful, this matter today could escalate into something worse.
87
00:05:40,494 --> 00:05:44,879
If they had been more driven to catch even a thief, our country would be in peace.
88
00:05:44,926 --> 00:05:48,755
Why must they catch our innocent Aegisshi?
89
00:05:48,808 --> 00:05:52,438
Aigoo! Aegisshi too! Why would she film something like that?
90
00:05:52,473 --> 00:05:54,229
Don't you know?
91
00:05:54,267 --> 00:05:57,738
She needed money for Hwa Ahn Dang's repairs.
92
00:05:57,773 --> 00:06:00,285
I didn't say anything much.
93
00:06:02,502 --> 00:06:04,744
Why must our young Aegisshi be made to suffer this fate?
94
00:06:04,776 --> 00:06:10,811
Why did she have to inherit such a huge clan family and bear all this suffering?
95
00:06:12,135 --> 00:06:14,514
Kkot Bun is very cold.
96
00:06:16,302 --> 00:06:18,002
Kkot Bun is very cold.
97
00:06:18,026 --> 00:06:21,620
Aigoo! You go to sleep quickly. If you cry at night, snakes will come out of their holes.
98
00:06:21,679 --> 00:06:23,917
Don't vent out on her.
99
00:06:23,967 --> 00:06:25,691
It's alright, don't cry.
100
00:06:25,726 --> 00:06:27,626
Don't cry, sleep quickly.
101
00:06:27,664 --> 00:06:31,338
Who can sleep in this state?
102
00:07:06,529 --> 00:07:11,497
10...9...8...7...6...
103
00:07:11,585 --> 00:07:16,582
5...4...3...2...1...
104
00:07:16,844 --> 00:07:17,905
Deng!
105
00:07:26,923 --> 00:07:28,061
What?
106
00:07:28,129 --> 00:07:32,073
I told her to come see me first thing in the morning. Why isn't she here?
107
00:07:37,117 --> 00:07:40,758
Come and see me, hulalala.
108
00:07:40,897 --> 00:07:44,826
Please, I beg you, hulalala.
109
00:07:44,861 --> 00:07:47,000
Even if for a moment...
110
00:07:47,041 --> 00:07:50,052
[No answer. Transfer to voicemail.]
111
00:07:50,070 --> 00:07:53,376
She's not just late. She's not even answering her phone.
112
00:07:53,455 --> 00:07:58,035
Hey, I was going to persuade her nicely, but it seems now that won't work.
113
00:08:05,588 --> 00:08:10,561
Must you force me to use such contemptible methods?
114
00:08:21,385 --> 00:08:23,667
I beg you, you mustn't do this.
115
00:08:23,708 --> 00:08:25,794
Just say the word, I'll do anything.
116
00:08:25,811 --> 00:08:27,694
But you can't release this to the public.
117
00:08:27,747 --> 00:08:30,194
You can do anything? Do you mean it?
118
00:08:30,235 --> 00:08:32,152
Yes, I'll do anything.
119
00:08:32,179 --> 00:08:34,661
I beg you. I beg you.
120
00:08:45,514 --> 00:08:46,479
No.
121
00:08:46,517 --> 00:08:50,594
Hwang Dong Gyu, you can't stoop that low.
122
00:08:56,020 --> 00:09:01,061
If you don't bring Aegisshi, I'll immediately remove you from the company and the family register.
123
00:09:01,097 --> 00:09:04,458
So no matter what method you use, you must bring Aegisshi here.
124
00:09:06,350 --> 00:09:10,900
Yes. I'm just making an offer she can't refuse.
125
00:09:10,967 --> 00:09:13,611
This is totally different from blackmailing.
126
00:09:20,270 --> 00:09:25,167
I requested nicely to meet with her, but why doesn't she answer my call?
127
00:09:25,552 --> 00:09:29,020
Aegisshi, don't think you can put me off so lightly.
128
00:09:29,273 --> 00:09:31,714
The Aegisshi you mentioned, is that Lee Su Ha?
129
00:09:33,126 --> 00:09:36,123
She said she's not dating you.
130
00:09:36,167 --> 00:09:38,123
Why would you call her first thing in the morning?
131
00:09:38,208 --> 00:09:40,123
Office matters.
132
00:09:40,267 --> 00:09:42,788
But did she really say she's not dating me?
133
00:09:42,841 --> 00:09:44,105
Yes.
134
00:09:44,158 --> 00:09:47,520
I asked her over dinner last night. She said you were making a big fuss all by yourself.
135
00:09:47,570 --> 00:09:51,326
Ah! She was the one making the fuss!
136
00:09:51,926 --> 00:09:54,244
So you were with her last night?
137
00:09:54,291 --> 00:09:55,076
Yes.
138
00:09:55,105 --> 00:09:57,076
- Just the two of you?
- Yes.
139
00:09:57,102 --> 00:10:02,526
We had dinner and ice cream and we had a good time, then I sent her home.
140
00:10:02,664 --> 00:10:03,655
Liar!
141
00:10:03,691 --> 00:10:07,797
Really! I even changed her ring tone...
142
00:10:07,908 --> 00:10:11,070
Come and see me, hulalala.
143
00:10:11,100 --> 00:10:14,441
Please, I beg you, hulalala.
144
00:10:14,467 --> 00:10:17,120
But why can't I reach her now?
145
00:10:17,829 --> 00:10:20,473
Maybe she hasn't come to the office yet?
146
00:10:20,926 --> 00:10:22,473
Jun Hee!
147
00:10:24,911 --> 00:10:26,917
Where is Lee Su Ha?
148
00:10:26,955 --> 00:10:28,917
How would I know?
149
00:10:29,058 --> 00:10:30,632
Yo*! (*adding the postfix 'yo' to be more polite and professional)
150
00:10:31,100 --> 00:10:32,632
Yo.
151
00:10:33,150 --> 00:10:35,085
Didn't you come to work together?
152
00:10:35,126 --> 00:10:37,873
She didn't even come home last night.
153
00:10:39,620 --> 00:10:41,320
Yo.
154
00:10:41,535 --> 00:10:44,041
Didn't you say you took her home?
155
00:10:44,094 --> 00:10:45,517
Yes.
156
00:10:45,555 --> 00:10:48,914
Did you see her enter the gate with your very own eyes?
157
00:10:48,952 --> 00:10:50,611
I did send her to the gate.
158
00:10:50,650 --> 00:10:52,611
She was answering a call so I just left.
159
00:10:52,673 --> 00:10:55,276
How could you? You should have made sure she entered the gate.
160
00:10:55,302 --> 00:10:57,597
Do you know how dangerous this world is?
161
00:10:57,635 --> 00:11:01,344
Then...then it's one of those cases that occur often in rich neighborhoods?
162
00:11:01,397 --> 00:11:03,705
The case of the kidnapped lady?!
163
00:11:04,452 --> 00:11:05,526
Kidnap?
164
00:11:05,567 --> 00:11:07,291
Kidnap?
165
00:11:07,820 --> 00:11:09,976
Yes! Kidnap!
166
00:11:13,658 --> 00:11:18,850
A couple finishes their date, and the guy takes the girl to her house.
167
00:11:19,914 --> 00:11:24,411
The girl waves goodbye till the guy is out of sight.
168
00:11:25,008 --> 00:11:28,567
Then, just when the girl is about to press the doorbell,
169
00:11:28,650 --> 00:11:30,173
- Right then!
- What? Why?
170
00:11:30,226 --> 00:11:33,050
Black shadows pounce on her suddenly.
171
00:11:33,100 --> 00:11:36,247
Pushing her directly into the trunk.
172
00:11:40,488 --> 00:11:45,014
Speeding off at high speed till they arrive at a deserted island.
173
00:11:50,185 --> 00:11:51,732
No!
174
00:11:52,208 --> 00:11:55,420
That's how a woman's treacherous fate starts.
175
00:11:57,264 --> 00:11:59,650
Although her family spares no efforts searching for her,
176
00:11:59,688 --> 00:12:03,997
she never returns. This is her sad story.
177
00:12:04,561 --> 00:12:06,305
We're looking for this person...
178
00:12:16,052 --> 00:12:17,732
No!
179
00:12:23,273 --> 00:12:26,508
What'll I do?
180
00:12:27,158 --> 00:12:30,067
Look out for it. It's coming soon!
181
00:12:30,108 --> 00:12:32,273
A Hateful Kidnap!
182
00:12:32,311 --> 00:12:33,641
Yo.
183
00:12:33,685 --> 00:12:35,641
Writing a novel, are they?
184
00:12:35,991 --> 00:12:38,908
Why? If it's for real, what will you do?
185
00:12:38,979 --> 00:12:40,270
Yes, that's true.
186
00:12:40,300 --> 00:12:43,897
If it was for real, Jun Hee, your family will have to prepare a large sum of ransom.
187
00:12:43,929 --> 00:12:46,785
What to do? It seems you'll have to spend a lot.
188
00:12:46,850 --> 00:12:49,252
Is money the problem now?
189
00:12:49,308 --> 00:12:52,308
Chan Min, you try contacting the secretary's office. I'll go to the police station.
190
00:12:52,400 --> 00:12:53,844
Okay.
191
00:12:53,905 --> 00:12:57,170
You two, please go to the President's office immediately.
192
00:12:59,780 --> 00:13:00,781
Why?
193
00:13:01,544 --> 00:13:06,285
Jae-Ahn Lee clan officially raised their objections.
194
00:13:06,323 --> 00:13:08,932
If we don't destroy all material involving Hwa Ahn Dang,
195
00:13:08,967 --> 00:13:12,508
They will not only prohibit all advertisement broadcast but they'll also sue us for damages.
196
00:13:15,620 --> 00:13:17,270
Unbelievable.
197
00:13:17,291 --> 00:13:20,982
It's not even a palace, we just filmed a clan houses,
198
00:13:21,047 --> 00:13:24,017
And they want to prohibit our commercial?
199
00:13:24,750 --> 00:13:28,500
We should have sought official permission from the clan earlier,
200
00:13:28,526 --> 00:13:32,300
But we just took Lee Su Ha's word and proceeded hurriedly so it's our fault.
201
00:13:33,970 --> 00:13:37,576
We've committed a horrible wrong to Aegisshi.
202
00:13:37,576 --> 00:13:42,100
We're in enough trouble -- how can you take Lee Su Ha's side?
203
00:13:42,176 --> 00:13:45,458
If we can't air any of our commercials we've made so far, we'll have to shoot from scratch again.
204
00:13:45,491 --> 00:13:47,311
Do you know how great a loss that'll be?
205
00:13:47,352 --> 00:13:49,311
You wouldn't understand.
206
00:13:49,967 --> 00:13:54,155
Because your family also lived in poverty in the past,
207
00:13:54,220 --> 00:13:58,597
Of course you have no idea how glorious the clan is.
208
00:13:58,679 --> 00:14:00,417
Father!
209
00:14:00,488 --> 00:14:03,700
Is this the time to discuss that?
210
00:14:03,832 --> 00:14:06,514
If we had followed our original plans, all this wouldn't have happened.
211
00:14:06,538 --> 00:14:09,335
It's all because you suddenly wanted to bring out the beauty of Korea so this happened.
212
00:14:09,379 --> 00:14:12,147
So you certainly are at fault too.
213
00:14:12,194 --> 00:14:13,814
Did I say I wasn't?
214
00:14:13,852 --> 00:14:18,626
I'm not running away from the problem. I'm looking for a solution instead.
215
00:14:18,664 --> 00:14:22,952
No....that's right.
216
00:14:24,067 --> 00:14:27,023
Then let's switch back to the original plan.
217
00:14:27,052 --> 00:14:29,320
Who's that lady who was selected as the model?
218
00:14:29,358 --> 00:14:30,250
Suh Hwa Ran.
219
00:14:30,276 --> 00:14:33,044
That's right. Can she start filming now?
220
00:14:33,076 --> 00:14:35,044
She's still not discharged yet,
221
00:14:35,108 --> 00:14:36,420
I'll try contacting her.
222
00:14:36,444 --> 00:14:40,526
Fine. Chan Min, I'll leave you to handle that.
223
00:14:41,482 --> 00:14:43,914
No, is that too much to ask?
224
00:14:43,944 --> 00:14:45,405
Asking him to do it?
225
00:14:45,452 --> 00:14:47,132
It's not at all.
226
00:14:47,188 --> 00:14:49,829
What are you doing? Go contact Suh Hwa Ran quickly.
227
00:14:49,867 --> 00:14:51,829
Yes, I know.
228
00:14:52,017 --> 00:14:53,829
I'll help you.
229
00:14:54,844 --> 00:14:58,779
He could have done it himself. Why must she volunteer her help?
230
00:14:59,229 --> 00:15:02,814
Director Lee should leave to get busy too.
231
00:15:03,400 --> 00:15:04,814
Yes.
232
00:15:07,191 --> 00:15:08,805
I'll be off too.
233
00:15:08,847 --> 00:15:13,226
Dong Gyu, you stay and discuss the Lee clan matters with me.
234
00:15:30,508 --> 00:15:33,247
Go and run a check on Lee Su Ha.
235
00:15:33,417 --> 00:15:35,797
Why is the President particularly protective of her?
236
00:15:35,835 --> 00:15:38,817
Then what about the matter of Hwang Dong Gyu and Lee Su Ha dating?
237
00:15:38,861 --> 00:15:40,264
Find out every detail.
238
00:15:40,285 --> 00:15:42,720
Yes, I'll check it out immediately.
239
00:15:42,985 --> 00:15:45,244
You want me to head to Hwa Ahn Dang now?
240
00:15:45,302 --> 00:15:49,897
Didn't you hear that the clan has publicly raised objections to our company?
241
00:15:49,944 --> 00:15:52,988
And Aegisshi is not contactable too.
242
00:15:53,161 --> 00:15:55,288
That means Aegisshi is being locked up by the clan.
243
00:15:55,338 --> 00:15:59,364
At such a time, wow! You appear.
244
00:15:59,452 --> 00:16:02,847
You'll surely win Aegisshi's favor.
245
00:16:03,111 --> 00:16:04,488
Wait!
246
00:16:04,514 --> 00:16:07,947
So you mean Aegisshi is now being locked up by the clan? All because of a CF shoot?
247
00:16:08,002 --> 00:16:11,982
That's because you don't understand the ways of the elite clan.
248
00:16:12,058 --> 00:16:15,697
In the past, if a Aegisshi so much as showed her face to a man outside,
249
00:16:15,723 --> 00:16:20,338
She'd be shaved bald and locked up in a storeroom.
250
00:16:20,382 --> 00:16:22,300
How could that be, grandpa?
251
00:16:22,332 --> 00:16:25,526
What era are we in now? Who gets locked up in some storeroom?
252
00:16:25,617 --> 00:16:28,923
Jeong Sook! If you dare step into that place again,
253
00:16:28,961 --> 00:16:31,897
I'll tell your parents at home what you've done out here.
254
00:16:31,926 --> 00:16:35,008
I'll tell them to shave your head bald and lock you in a room.
255
00:16:35,044 --> 00:16:36,735
Do you understand?
256
00:16:38,970 --> 00:16:41,752
Grandpa, I'll leave right now.
257
00:16:42,600 --> 00:16:44,800
Hey, lad! Leave after you hear all that I have to say!
258
00:16:44,829 --> 00:16:48,929
If you march in there carelessly, you might kill what small affection she's gained for you!
259
00:16:58,311 --> 00:17:00,867
Why is my heart so ill-at-ease?
260
00:17:00,905 --> 00:17:03,647
He might get into further trouble again.
261
00:17:03,694 --> 00:17:07,176
What's the use of me salvaging things for you all the time? You have to do well on your own.
262
00:17:07,217 --> 00:17:08,426
Stupid.
263
00:17:09,761 --> 00:17:11,647
Yes, it's Suh Hwa Ran.
264
00:17:11,673 --> 00:17:14,708
Yes, this is Hwang Chan Min. Where are you?
265
00:17:14,914 --> 00:17:16,708
At the hospital?
266
00:17:16,744 --> 00:17:19,844
At home, I got discharged yesterday.
267
00:17:20,017 --> 00:17:24,673
Great! It seems we'll need an emergency CF shoot. Can you do it?
268
00:17:25,455 --> 00:17:28,211
Yes, I can do it immediately.
269
00:17:28,326 --> 00:17:31,732
Then, I'll go get you now. You get ready.
270
00:17:31,782 --> 00:17:33,732
I'll explain the situation when we're on our way.
271
00:17:35,176 --> 00:17:38,173
Yes, I'll be waiting.
272
00:17:40,673 --> 00:17:43,567
So beautiful, Suh Hwa Ran.
273
00:18:00,408 --> 00:18:03,614
Opportunities won't come when you just wait for them.
274
00:18:03,950 --> 00:18:07,888
Opportunities have to be created.
275
00:18:13,364 --> 00:18:16,585
It wasn't supposed to be yours in the first place.
276
00:18:21,361 --> 00:18:25,991
Lee Su Ha, don't begrudge me for this.
277
00:18:28,297 --> 00:18:33,200
Hal Bae! Hal Mae! Ahjumma! Open up!
278
00:18:33,879 --> 00:18:36,691
Hal Bae! Hal Mae!
279
00:18:38,629 --> 00:18:41,308
Kkot Bun, are you cold?
280
00:18:42,791 --> 00:18:46,988
Ahjumma? Ahjumma! Open the door for me.
281
00:18:47,535 --> 00:18:49,788
Yes, yes.
282
00:18:53,770 --> 00:18:56,567
Ahjumma, Hal Mae has the key.
283
00:18:56,594 --> 00:18:58,567
You have to get that to open this.
284
00:19:00,108 --> 00:19:02,917
Didn't I tell you not to play near the storeroom?
285
00:19:02,964 --> 00:19:04,723
Kkot Bun is cold.
286
00:19:04,752 --> 00:19:07,629
If you keep doing this, I'll lock you up too.
287
00:19:09,476 --> 00:19:13,835
Ahjumma, I need to make a call to the office. Just let me out for a while.
288
00:19:14,270 --> 00:19:17,523
If you keep yelling, your throat will hurt.
289
00:19:17,558 --> 00:19:19,523
You just stay still and keep quiet.
290
00:19:19,667 --> 00:19:22,058
Don't you know Hal Mae's temper?
291
00:19:24,594 --> 00:19:27,723
Or shall I just open it for her?
292
00:19:28,705 --> 00:19:34,367
No, then all of us in Hwa Ahn Dang will get locked up too.
293
00:19:42,017 --> 00:19:45,488
Hello? This is Hwa Ahn Dang.
294
00:19:45,817 --> 00:19:49,211
What? Who are you?
295
00:19:50,129 --> 00:19:52,438
Aigoo! Seoul gentleman.
296
00:19:52,538 --> 00:19:55,135
Is Aegisshi there?
297
00:19:55,758 --> 00:20:00,823
Of course she is. She's locked in the storeroom now and she can't get out.
298
00:20:00,873 --> 00:20:03,002
She's really been locked up?
299
00:20:03,064 --> 00:20:05,747
She's lucky to just be locked up.
300
00:20:05,785 --> 00:20:09,458
She almost had her hair shaved and her legs broken,
301
00:20:09,535 --> 00:20:12,108
Anyhow it's a big mess here.
302
00:20:13,788 --> 00:20:15,105
What?
303
00:20:17,211 --> 00:20:20,754
I think you'd better forget it.
You'd better not come here.
304
00:20:31,565 --> 00:20:33,267
What's this we're doing? Really!
305
00:20:33,467 --> 00:20:34,535
So annoying!
306
00:20:41,141 --> 00:20:43,010
Is it here?
307
00:20:43,343 --> 00:20:44,444
Over here, come.
308
00:21:38,755 --> 00:21:41,544
I have to call the office.
309
00:21:41,647 --> 00:21:43,797
What about the CF shoot?
310
00:21:44,882 --> 00:21:46,152
What's this?
311
00:21:47,161 --> 00:21:50,976
Who's that? Hal Bae? Hal Mae? Ahjumma?
312
00:21:51,094 --> 00:21:52,976
It's me!
313
00:21:53,135 --> 00:21:54,976
Who's that?
314
00:21:55,091 --> 00:21:56,976
It's Hwang Dong Gyu!
315
00:21:58,858 --> 00:22:00,235
Are you alright?
316
00:22:00,267 --> 00:22:01,582
Yes.
317
00:22:01,705 --> 00:22:03,582
But what about the office?
318
00:22:03,632 --> 00:22:06,926
We have a CF shoot today and I didn't manage to call.
319
00:22:06,976 --> 00:22:11,267
We've decided to give up the Hwa Ahn Dang CF shoot and reverted back to the original plan.
320
00:22:13,802 --> 00:22:17,994
Now Suh Hwa Ran is doing the CF shoot, don't worry too much.
321
00:22:18,861 --> 00:22:22,641
It's all my fault, I'm very sorry.
322
00:22:22,711 --> 00:22:25,397
But those clan elders are really too much!
323
00:22:25,482 --> 00:22:28,814
What have you done wrong that they have to lock you up in the storeroom?
324
00:22:28,850 --> 00:22:31,632
What's wrong with shooting at Hwa Ahn Dang?
325
00:22:32,582 --> 00:22:34,320
That's not all.
326
00:22:34,352 --> 00:22:35,985
Isn't this illegal?
327
00:22:35,997 --> 00:22:37,847
Shall I report this to the police?
328
00:22:37,876 --> 00:22:39,352
This is illegal kidnapping and confinement.
329
00:22:39,373 --> 00:22:42,817
What era are we in now? How can they do such backwards acts?
330
00:22:42,855 --> 00:22:45,667
The clan elders should be woken up from their prejudices.
331
00:22:45,764 --> 00:22:47,350
I say, Hwang Dong Gyu,
332
00:22:47,394 --> 00:22:50,338
Our clan elders are all fine men.
333
00:22:50,367 --> 00:22:52,738
Should I just report this to the police?
334
00:22:53,055 --> 00:22:55,308
If you want to report something to the police,
335
00:22:55,355 --> 00:22:59,605
report the one who sent that shameful video tape to the clan elders.
336
00:22:59,650 --> 00:23:01,605
What shameful video tape?
337
00:23:02,135 --> 00:23:06,297
Dream Body contest... the incident on that day.
338
00:23:06,382 --> 00:23:07,870
What?
339
00:23:07,994 --> 00:23:11,141
Didn't you say that incident will not be leaked out by anyone?
340
00:23:11,179 --> 00:23:12,976
But what's this?
341
00:23:13,020 --> 00:23:15,179
The video tape was sent into the hands of the clan elders.
342
00:23:15,214 --> 00:23:17,179
It's not me. It's definitely not me.
343
00:23:17,247 --> 00:23:22,432
I know. Hwang Dong Gyu, you wouldn't do such a despicable thing.
344
00:23:25,523 --> 00:23:29,332
Although you're old-fashioned and foolish,
345
00:23:30,864 --> 00:23:34,764
you're not one to threaten someone using their weakness.
346
00:23:34,850 --> 00:23:36,764
Right?
347
00:23:40,947 --> 00:23:42,452
Lee Su Ha?
348
00:23:43,308 --> 00:23:46,464
I'd like to discuss a serious proposal with you.
349
00:23:46,750 --> 00:23:49,223
Come to my office first thing in the morning.
350
00:23:49,267 --> 00:23:51,223
That's all.
351
00:23:54,917 --> 00:23:57,771
I'll show you an offer you can't refuse.
352
00:23:57,805 --> 00:23:59,273
[Dream Body model contest]
353
00:24:03,029 --> 00:24:04,317
Aegisshi!
354
00:24:04,352 --> 00:24:06,514
I'll be responsible for opening this door for you.
355
00:24:06,544 --> 00:24:10,438
I got Representative Jang to go get some tools, just wait awhile.
356
00:24:10,485 --> 00:24:13,785
No, that lock is ancient.
357
00:24:13,814 --> 00:24:17,450
It is an extremely precious item authenticated by the Authenticity Validation Team.
358
00:24:17,500 --> 00:24:19,523
No matter how precious, it's just a lock.
359
00:24:19,570 --> 00:24:22,414
No matter how precious, how can it be more precious than Aegisshi?
360
00:24:22,488 --> 00:24:26,382
You just get out here and I'll explain explicitly on your behalf.
361
00:24:26,429 --> 00:24:27,879
I can't do that.
362
00:24:27,905 --> 00:24:31,255
Breaking out is definitely out of question.
363
00:24:32,391 --> 00:24:35,435
Then you just wait here, I'll go see the clan elders,
364
00:24:35,467 --> 00:24:38,197
And I'll tell them clearly that it's not your fault.
365
00:24:38,223 --> 00:24:42,450
And the company should take responsibility too. I'll explain that clearly too.
366
00:24:42,591 --> 00:24:46,052
If there's any punishment, I'll take all of it on your behalf.
367
00:24:46,179 --> 00:24:49,791
No. This is not something you should interfere in.
368
00:24:49,832 --> 00:24:51,791
Then what can I do?
369
00:24:53,926 --> 00:24:57,170
Please bring Lee Hak Hal Mae here.
370
00:25:09,229 --> 00:25:13,294
She's supposed to go and see the clan elders, why bother taking a bath now?
371
00:25:38,394 --> 00:25:40,114
Jerk!
372
00:25:40,894 --> 00:25:43,638
How dare you peep at Aegisshi bathing?
373
00:25:43,723 --> 00:25:47,911
You jerk! You're worse than a thief.
374
00:25:48,014 --> 00:25:50,517
Let's finish you off!
375
00:25:50,561 --> 00:25:52,935
I didn't see anything. Really!
376
00:25:52,967 --> 00:25:55,479
If it were you, would you believe these words?
377
00:25:56,352 --> 00:25:57,944
It's a little hard to believe, I guess...
378
00:26:00,241 --> 00:26:02,267
Aigoo, really!
379
00:26:12,123 --> 00:26:14,820
That's good. Just nice.
380
00:26:14,897 --> 00:26:18,502
I'm sorry, Hal Mae, to make you worry.
381
00:26:18,832 --> 00:26:23,341
The clan elders are waiting to see you fall, so do a good job, Aegisshi!
382
00:26:23,426 --> 00:26:24,155
Yes.
383
00:26:24,202 --> 00:26:26,873
We're all counting on you.
384
00:26:58,011 --> 00:27:04,141
Elder, there's a saying, the one who ties the knot should undo it.
385
00:27:04,294 --> 00:27:06,297
Whoever started the problem should solve it too.
386
00:27:06,335 --> 00:27:08,588
Though you are the clan elders, to deal with the problem without the perpetrator
387
00:27:08,614 --> 00:27:10,676
is not the right way.
388
00:27:10,717 --> 00:27:13,802
Since you know it too, the one who ties the knot should undo it,
389
00:27:13,858 --> 00:27:17,729
Then you shouldn't have done something that destroys our reputation.
390
00:27:17,879 --> 00:27:22,988
I'm sorry. Even if I had 10 mouths, I can't refute that incident.
391
00:27:23,029 --> 00:27:26,435
But to exit on such grounds not only destroys our reputation,
392
00:27:26,473 --> 00:27:28,738
It destroys the company's reputation too.
393
00:27:28,770 --> 00:27:31,429
So what is it you're trying to say?
394
00:27:31,864 --> 00:27:34,088
I have a debt against the company.
395
00:27:34,126 --> 00:27:38,297
Before I repay that debt, I cannot leave the job, Elder.
396
00:27:38,388 --> 00:27:40,982
Now you're even in debt!
397
00:27:41,067 --> 00:27:45,402
If this goes on, won't Hwa Ahn Dang be sold off soon, Elder?
398
00:27:47,244 --> 00:27:52,832
In order to protect Hwa Ahn Dang, there might be a chance Hwa Ahn Dang has to be sold off.
399
00:27:53,132 --> 00:27:54,832
How dare you?
400
00:27:54,882 --> 00:27:58,738
In order to upkeep Hwa Ahn Dang, it requires much more funds than imagined.
401
00:27:58,917 --> 00:28:07,758
If the clan elders won't help, more debts will be incurred, and Hwa Ahn Dang may one day have to be sold.
402
00:28:07,823 --> 00:28:12,532
Such direct comments. Where are your manners in front of us elders?
403
00:28:12,576 --> 00:28:14,082
I know.
404
00:28:14,167 --> 00:28:17,632
I'm fully aware that I should not behave this way to the elders.
405
00:28:17,994 --> 00:28:20,282
However, I am not speaking as the 22-year old Lee Su Ha here,
406
00:28:20,323 --> 00:28:24,514
But I'm as the inheriting granddaughter of the 38th generation of the Jae-Ahn Lee clan.
407
00:28:25,564 --> 00:28:28,682
Do you really have to do this?
408
00:28:29,044 --> 00:28:34,188
If I didn't, I have no way of maintaining such a large household.
409
00:28:36,676 --> 00:28:40,102
Elder, please call for a clan meeting.
410
00:28:40,185 --> 00:28:41,764
If it can help to settle the debt with the company,
411
00:28:41,800 --> 00:28:44,420
I will surely resign from the company and return here.
412
00:28:45,117 --> 00:28:50,217
But even so, the company must be willing to forgive me first.
413
00:28:58,091 --> 00:29:02,473
The clan doesn't have that much money, isn't this something you already know?
414
00:29:02,694 --> 00:29:05,894
After the autumn harvest, maybe there'll be incoming funds.
415
00:29:06,041 --> 00:29:13,255
Anyhow, take care not to let such matters happen again in future.
416
00:29:17,438 --> 00:29:19,061
Did it go well?
417
00:29:19,117 --> 00:29:20,347
You're still here?
418
00:29:20,370 --> 00:29:22,094
I wanted to leave with you, get in.
419
00:29:22,135 --> 00:29:25,388
You go ahead first, there are things I need to settle.
420
00:29:25,476 --> 00:29:29,773
Tomorrow, no matter what, I'll be back in the office and I'll take responsibility for everything.
421
00:29:29,808 --> 00:29:31,738
The company matters, I'll settle it for you.
422
00:29:31,794 --> 00:29:33,441
No, don't.
423
00:29:33,644 --> 00:29:38,185
I'm not so young or weak that I have to shove my own matters to someone else.
424
00:29:39,738 --> 00:29:41,814
Then I'll take you back to Hwa Ahn Dang.
425
00:29:41,879 --> 00:29:44,100
No, I feel like walking.
426
00:29:45,994 --> 00:29:48,082
Can I walk along with you?
427
00:29:55,864 --> 00:30:00,382
This is great! The air is good and the scenery is good too.
428
00:30:01,020 --> 00:30:04,691
But there's something I'm curious about.
429
00:30:05,297 --> 00:30:07,541
There's a lady I know,
430
00:30:08,464 --> 00:30:13,676
At times, she's like a silly girl who doesn't know anything,
431
00:30:13,711 --> 00:30:16,558
But other times, she's like a lady head of household, extremely courageous.
432
00:30:16,597 --> 00:30:19,517
I really don't know what to make of her.
433
00:30:19,532 --> 00:30:22,144
How can someone be so different?
434
00:30:22,208 --> 00:30:25,338
Oh! I know someone like that too.
435
00:30:25,447 --> 00:30:28,079
So there's another person that strange on this earth?
436
00:30:28,585 --> 00:30:29,479
Yes.
437
00:30:29,514 --> 00:30:34,532
There's a man I know. At times, he's such a well-mannered gentleman,
438
00:30:34,585 --> 00:30:39,282
Other times, he's like an ignorant good-for-nothing. I really don't know what to make of him.
439
00:30:39,352 --> 00:30:42,594
I just can't figure out why he's like that.
440
00:30:42,638 --> 00:30:44,694
Well, that is...
441
00:30:44,744 --> 00:30:46,847
It's just different responses to different people.
442
00:30:46,876 --> 00:30:50,041
Isn't it said that if you're polite then others will be polite to you too?
443
00:30:50,070 --> 00:30:51,408
Oh, I see.
444
00:30:51,438 --> 00:30:54,850
I thought it was all because he's the grandson of a servant who stole a cow.
445
00:30:54,905 --> 00:30:56,344
Hey, you!
446
00:30:56,373 --> 00:30:58,605
Why? So what about being a servant?
447
00:30:58,673 --> 00:31:03,555
What era are we in now? You have such outdated ideas,
448
00:31:03,591 --> 00:31:06,164
Jae-Ahn Lee clan's 38th generation granddaughter, Lee Su Ha.
449
00:31:06,200 --> 00:31:07,658
That's it.
450
00:31:07,705 --> 00:31:08,664
What?
451
00:31:08,691 --> 00:31:12,297
That lady who's at times like a silly girl and at times like a lady head of household,
452
00:31:12,394 --> 00:31:16,114
She's like that maybe because she's the head granddaughter of a 21st century clan.
453
00:31:16,164 --> 00:31:21,691
The era revolutionizes daily yet she's caught is a past she can't let go of, so she's confused too.
454
00:31:21,938 --> 00:31:25,785
Well, if we're talking about the same person.
455
00:31:28,623 --> 00:31:30,750
That sounds sensible.
456
00:31:32,482 --> 00:31:37,132
Maybe she's unclear herself, confusing the two hundreds of times a day.
457
00:31:37,247 --> 00:31:42,117
But even so, she can't let go since both facets are her too.
458
00:31:42,864 --> 00:31:45,120
Ah! The air is really good.
459
00:31:45,188 --> 00:31:46,808
Our village is really nice, right?
460
00:31:46,850 --> 00:31:48,761
In today's era, if air could be sold,
461
00:31:48,829 --> 00:31:53,188
Such good air should be canned for sale, wouldn't it be a huge success?
462
00:31:53,226 --> 00:31:55,120
Shall we give it a try?
463
00:31:55,150 --> 00:31:57,120
Hwa Ahn Dang and this village too,
464
00:31:57,211 --> 00:32:00,050
Just give it a little thought and we can create good ideas that doesn't lose out on tradition,
465
00:32:00,088 --> 00:32:03,450
Yet comes with increased benefits.
466
00:32:03,491 --> 00:32:04,458
Is that so?
467
00:32:05,641 --> 00:32:07,050
But what's most famous around here?
468
00:32:07,079 --> 00:32:07,885
Me!
469
00:32:08,997 --> 00:32:10,441
Heavens! How could this be?
470
00:32:10,464 --> 00:32:13,752
There's such a secret indeed!
471
00:32:15,614 --> 00:32:18,273
Oh! Manager Kwak!
472
00:32:19,126 --> 00:32:20,273
Jun Hee!
473
00:32:20,526 --> 00:32:23,902
Do you want some coffee? I'll get you one.
474
00:32:27,235 --> 00:32:30,361
Manager Kwak, what kind of coffee do you want?
475
00:32:31,664 --> 00:32:33,532
Jun Hee, I'm sorry.
476
00:32:33,564 --> 00:32:37,373
I'm in the midst of an incredibly important job now.
477
00:32:37,408 --> 00:32:40,388
I'll take the coffee next time, please.
478
00:32:47,870 --> 00:32:49,447
Oh sickening!
479
00:32:49,517 --> 00:32:52,952
I wear a new outfit today and he coffee spills on it.
480
00:32:53,079 --> 00:32:56,500
I wonder if this fits.
481
00:33:00,697 --> 00:33:01,723
Get out!
482
00:33:01,758 --> 00:33:02,773
Get out!
483
00:33:02,802 --> 00:33:04,152
Yes, yes, yes.
484
00:33:04,185 --> 00:33:06,152
I'll leave right now.
485
00:33:13,047 --> 00:33:15,376
Hey, Director.
486
00:33:15,435 --> 00:33:17,376
I didn't see anything.
487
00:33:17,411 --> 00:33:22,417
I really didn't see what you're wearing inside, Director. Don't you worry.
488
00:33:22,832 --> 00:33:23,797
Get out!
489
00:33:23,832 --> 00:33:27,367
And don't show up in front of me anymore for the rest of the day, do you hear?
490
00:33:27,426 --> 00:33:29,367
Yes, yes, yes.
491
00:33:32,032 --> 00:33:33,858
Director!
492
00:33:35,314 --> 00:33:38,508
I found out a big secret regarding the President.
493
00:33:38,597 --> 00:33:41,108
Do I not report it to you?
494
00:33:41,179 --> 00:33:42,329
Secret?
495
00:33:42,364 --> 00:33:43,911
Yes, that's right.
496
00:33:43,944 --> 00:33:48,797
It can be said to be a secret between Hwa Ahn Dang and Top Group.
497
00:33:51,238 --> 00:33:53,855
What shall I do?
498
00:33:54,020 --> 00:33:58,011
I should be reporting it to you but you actually want me out of here,
499
00:33:59,467 --> 00:34:01,317
Yes, I understand.
500
00:34:01,352 --> 00:34:06,426
Director, before you get any angrier, I'd better get out.
501
00:34:06,585 --> 00:34:08,670
Manager Kwak, where do you think you're going?
502
00:34:08,861 --> 00:34:10,670
Stay here.
503
00:34:10,838 --> 00:34:13,261
Yes, I understand.
504
00:34:15,117 --> 00:34:19,444
The secret between Hwa Ahn Dang and Top Group?
505
00:34:20,194 --> 00:34:21,767
Where is Hwa Ahn Dang?
506
00:34:21,797 --> 00:34:24,076
Is it a gold-and-silver shop somewhere?
507
00:34:24,217 --> 00:34:27,476
Ah, Director. You don't look like that kind of person.
508
00:34:27,514 --> 00:34:31,161
What gold-and-silver shop? Nowadays, we call it a jewelry shop.
509
00:34:31,205 --> 00:34:33,161
Who still calls it a gold-and-silver shop?
510
00:34:33,288 --> 00:34:35,776
The name gives that impression, the name!
511
00:34:35,826 --> 00:34:39,097
What's this? Bo-bae (precious) Dang! Hwang-Geum (gold) Dang! Bu-Hwa (treasure) Dang!
512
00:34:39,129 --> 00:34:41,097
What other Dang is there?
513
00:34:41,144 --> 00:34:43,617
Ah! That's right! They use Dang in the name of biscuit shops too.
514
00:34:43,658 --> 00:34:45,458
Il-mi (delicious) Dang! Poong-mi (flavor) Dang!
515
00:34:45,470 --> 00:34:47,585
What else? What other Dang is there?
516
00:34:47,614 --> 00:34:49,185
You're so frustrating.
517
00:34:49,220 --> 00:34:50,467
Where is Hwa Ahn Dang?
518
00:34:50,500 --> 00:34:53,964
It's the place we went to shoot the Dream Body CF.
519
00:34:54,011 --> 00:34:58,617
The place unsearchable on a car navigation system, the clan house with 300-year history.
520
00:35:00,014 --> 00:35:02,055
Oh, that!
521
00:35:02,102 --> 00:35:05,094
Director, you were in charge of the project, how could you not know this?
522
00:35:05,144 --> 00:35:07,517
Can you explain that?
523
00:35:07,623 --> 00:35:09,885
It's okay if I didn't know.
524
00:35:09,929 --> 00:35:12,835
Do you expect me to remember the name of someone else's house?
525
00:35:12,888 --> 00:35:15,600
Really! It's not like it's Willow Street number 38.
526
00:35:15,641 --> 00:35:18,038
What's Hwa Ahn Dang? It sounds so outdated.
527
00:35:18,082 --> 00:35:21,835
Should I not report to you and just leave?
528
00:35:21,864 --> 00:35:24,597
Forget it. Explain it to me simply.
529
00:35:24,958 --> 00:35:27,797
So, 60 years before today,
530
00:35:27,820 --> 00:35:32,979
A young servant working in a reputable clan, came to Seoul full of dreams.
531
00:35:33,020 --> 00:35:34,882
Are you following me?
532
00:35:34,923 --> 00:35:36,882
Don't stop, keep going.
533
00:35:37,014 --> 00:35:41,350
That young man became the President of a big group 60 years later,
534
00:35:41,391 --> 00:35:48,070
And found out that the granddaughter of that clan and his own grandson are dating.
535
00:35:48,111 --> 00:35:49,861
That's all there is to it.
536
00:35:49,914 --> 00:35:51,632
Wait, so what you're saying is...
537
00:35:51,661 --> 00:35:57,308
Lee Su Ha is the granddaughter of that reputable clan which the President served?
538
00:35:57,352 --> 00:35:58,923
Yes, yes, yes.
539
00:35:58,958 --> 00:36:01,061
That's the whole point of it.
540
00:36:01,102 --> 00:36:04,941
If the employer's granddaughter and the servant's grandson were to get married,
541
00:36:04,970 --> 00:36:07,567
This would be an ultimate alliance.
542
00:36:07,605 --> 00:36:09,717
Who and who would get married?
543
00:36:09,747 --> 00:36:10,670
Who else?
544
00:36:10,708 --> 00:36:12,858
Older Boss and Lee Su Ha.
545
00:36:12,885 --> 00:36:19,085
If that really happens, our President will be jumping for joy.
546
00:36:19,520 --> 00:36:21,702
That can't happen.
547
00:36:21,738 --> 00:36:25,011
What? Don't you want to see the President happy?
548
00:36:25,064 --> 00:36:26,961
You're so disloyal.
549
00:36:27,000 --> 00:36:28,838
You're making me disappointed in you, Director.
550
00:36:28,867 --> 00:36:32,805
Is Hwang Dong Gyu the President's only grandson?
551
00:36:32,850 --> 00:36:35,161
Ah! Younger Boss.
552
00:36:35,173 --> 00:36:37,758
Ah! There was that way too.
553
00:36:37,994 --> 00:36:41,288
If Younger Boss marries Lee Su Ha,
554
00:36:41,338 --> 00:36:43,985
Not only will that please the President, he'll inherit the company too.
555
00:36:44,023 --> 00:36:46,841
That's a double-benefit act. One stone kills two birds.
556
00:36:46,879 --> 00:36:49,176
One move but two steps.
557
00:36:50,152 --> 00:36:53,544
But, Older Boss is already one step ahead.
558
00:36:53,576 --> 00:36:57,747
Under such a situation, how do you intend to reverse it, Director?
559
00:36:59,602 --> 00:37:01,638
That's something to think about, starting now.
560
00:37:02,426 --> 00:37:03,958
Cut! That's a good job.
561
00:37:03,994 --> 00:37:06,341
Thank you!
562
00:37:07,558 --> 00:37:10,314
Good job! Thank you!
563
00:37:10,341 --> 00:37:12,314
We can relax now.
564
00:37:12,514 --> 00:37:15,082
After all, it's part of my job.
565
00:37:15,570 --> 00:37:16,900
Oh yes!
566
00:37:16,941 --> 00:37:19,555
What happened to Lee Su Ha?
567
00:37:20,114 --> 00:37:22,855
The previous CF was well-shot too.
568
00:37:22,908 --> 00:37:25,870
With this happening, Lee Su Ha must be very upset.
569
00:37:25,917 --> 00:37:29,567
Yes. But things are a little complicated.
570
00:37:29,767 --> 00:37:30,950
Oh yes!
571
00:37:30,991 --> 00:37:34,379
Is the Director around? I have something to tell her.
572
00:37:40,544 --> 00:37:42,820
Suh Hwa Ran is amazing.
573
00:37:43,435 --> 00:37:45,711
When did you get all this done?
574
00:37:45,755 --> 00:37:49,902
When I was resting, I thought of what I could do for the company.
575
00:37:49,985 --> 00:37:54,397
And the previous trip to Hwa Ahn Dang left a deep impression in me, so I made a plan.
576
00:37:54,397 --> 00:37:58,094
Perfect. I'm also very interested in Hwa Ahn Dang.
577
00:37:58,500 --> 00:38:00,408
This is great.
578
00:38:00,811 --> 00:38:05,179
Suh Hwa Ran, can you make this plan become reality?
579
00:38:06,176 --> 00:38:07,541
What?
580
00:38:08,608 --> 00:38:11,111
Go to Hwa Ahn Dang immediately today.
581
00:38:11,138 --> 00:38:14,926
Check out the surroundings in detail. Assess if it can fit into the plan.
582
00:38:14,961 --> 00:38:18,276
By tomorrow, show me an actual plan.
583
00:38:18,391 --> 00:38:21,514
I'll give you an opportunity to work directly for me.
584
00:38:25,470 --> 00:38:28,791
I must be mad. Why did I show her those things?
585
00:38:29,261 --> 00:38:31,676
I can't want to go back there again. No...
586
00:38:31,723 --> 00:38:32,917
I won't.
587
00:38:32,961 --> 00:38:34,332
I surely won't go.
588
00:38:43,120 --> 00:38:46,797
Looking at this project plan, Suh Hwa Ran seems smarter than she looks.
589
00:38:46,826 --> 00:38:48,670
She's one with brains.
590
00:38:49,573 --> 00:38:53,567
Even so, I was intending to go down to check on Hwa Ahn Dang.
591
00:38:53,623 --> 00:38:57,382
With Suh Hwa Ran making the trip, I can rest my mind now.
592
00:38:58,338 --> 00:39:00,461
Hwa Ahn Dang project.
593
00:39:01,023 --> 00:39:03,350
It can fulfill the President's dream,
594
00:39:03,391 --> 00:39:05,600
And it can give us property redevelopment profits.
595
00:39:05,664 --> 00:39:08,217
Good. Very good.
596
00:39:10,076 --> 00:39:13,882
Then just let Suh Hwa Ran stay and work for you forever.
597
00:39:13,917 --> 00:39:17,673
That means to say, she's part of Director Lee Myeong Suk's royal family.
598
00:39:17,908 --> 00:39:22,135
Of course, I'll be your immediate subordinate.
599
00:39:24,561 --> 00:39:27,379
Ah! There's Younger Boss too.
600
00:39:27,726 --> 00:39:30,408
Then I'm number 3.
601
00:39:30,447 --> 00:39:32,182
Number 3.
602
00:39:33,347 --> 00:39:37,211
So I said right from the start, Dream Body CF should have been done by Suh Hwa Ran.
603
00:39:37,323 --> 00:39:40,264
Why did they bother to do otherwise? Using Lee Su Ha whatever.
604
00:39:40,288 --> 00:39:42,761
Because of that, the loss to the company is not small.
605
00:39:42,808 --> 00:39:45,532
So, later on, let's find a chance to fire Lee Su Ha.
606
00:39:45,632 --> 00:39:47,323
Manager Kwak!
607
00:39:47,417 --> 00:39:50,141
You're so without brains, how are you going to survive?
608
00:39:50,197 --> 00:39:50,964
What?
609
00:39:51,005 --> 00:39:54,420
Knowing what significance Lee Su Ha bears to the President,
610
00:39:54,458 --> 00:39:56,332
you'd suggest firing her so carelessly?
611
00:39:56,408 --> 00:39:58,570
Contact Lee Su Ha immediately.
612
00:39:58,776 --> 00:40:01,023
If she made trouble, she should bear the responsibility.
613
00:40:05,538 --> 00:40:09,744
Ahjumma, please make sure the cracker is popped evenly all around.
614
00:40:15,205 --> 00:40:16,297
Hello?
615
00:40:16,364 --> 00:40:17,776
Lee Su Ha?
616
00:40:17,823 --> 00:40:19,776
I'm Top group's Manager Kwak.
617
00:40:19,823 --> 00:40:22,088
Yes, hello.
618
00:40:22,173 --> 00:40:24,841
Director wants to see you tomorrow.
619
00:40:24,876 --> 00:40:26,841
You have to bear the responsibility, right?
620
00:40:26,876 --> 00:40:28,841
Intern Lee Su Ha?
621
00:40:29,411 --> 00:40:33,373
Yes, I understand. I'll see her tomorrow.
622
00:40:37,464 --> 00:40:41,841
Aegisshi, I don't know if the company management would like to eat this.
623
00:40:41,900 --> 00:40:45,832
What do you mean? Hwa Ahn Dang's honeyed crackers can't be bought with money.
624
00:40:45,955 --> 00:40:51,070
That's true. This is so troublesome to make. Even during festivals.
625
00:40:51,102 --> 00:40:54,429
Aegisshi will be back soon. Let's do it quickly.
626
00:40:54,494 --> 00:40:56,429
Okay.
627
00:41:00,235 --> 00:41:03,120
It's so cramped, don't stand here. Go outside.
628
00:41:04,141 --> 00:41:06,497
Take this and go outside.
629
00:41:18,632 --> 00:41:23,294
Ever since they did the CF shoot here, I haven't seen her smile.
630
00:41:23,744 --> 00:41:27,132
Aigoo! It'd be better if she went completely mad.
631
00:41:27,264 --> 00:41:30,826
How can she ever forget her child who deserted her?
632
00:41:31,185 --> 00:41:34,817
Aigoo! The heartaches of a parent.
633
00:41:37,914 --> 00:41:40,029
Kkot Bun!
634
00:41:40,850 --> 00:41:43,279
Where are you?
635
00:42:36,732 --> 00:42:40,826
I will never, ever return here. I will forget everything here.
636
00:42:42,100 --> 00:42:44,370
Kkot Bun is dead.
637
00:42:46,655 --> 00:42:48,685
Kkot Bun is dead.
638
00:42:48,735 --> 00:42:50,685
I'm Suh Hwa Ran.
639
00:42:52,172 --> 00:43:09,256
You're a fool! You're a fool!
640
00:43:10,264 --> 00:43:11,947
Leave her alone!
641
00:43:11,991 --> 00:43:14,208
If you keep doing this, I'm going to punish you.
642
00:43:14,244 --> 00:43:15,588
You know my temper, right?
643
00:43:15,632 --> 00:43:18,161
You're a fool! You're a fool!
644
00:43:18,191 --> 00:43:20,747
Aren't you going?
645
00:43:24,370 --> 00:43:28,073
Snow! It's snow!
646
00:43:28,120 --> 00:43:31,767
You're a fool! You're a fool!
647
00:43:31,802 --> 00:43:33,947
Don't you touch ahjumma.
648
00:43:34,014 --> 00:43:37,873
You're a fool! You're a fool!
649
00:43:48,964 --> 00:43:52,267
Snow! Snow! It's snow.
650
00:43:53,300 --> 00:43:55,000
Yes, it's snow.
651
00:43:55,017 --> 00:44:00,129
Snow. It's snow. Snow!
652
00:44:00,941 --> 00:44:03,294
Yes, it's snow, ahjumma.
653
00:44:07,364 --> 00:44:09,470
Ahjumma!
654
00:44:14,273 --> 00:44:16,888
What's wrong now, ahjumma?
655
00:44:17,141 --> 00:44:19,585
Is Kkot Bun here?
656
00:44:20,347 --> 00:44:22,555
Kkot Bun is not here?
657
00:44:22,991 --> 00:44:25,626
Kkot Bun is still here, right?
658
00:44:26,702 --> 00:44:31,352
In place of Kkot Bun, you have me.
659
00:44:36,764 --> 00:44:38,450
You're always like that.
660
00:44:38,502 --> 00:44:42,026
Snatching everything away, and pretending to be good.
661
00:44:42,126 --> 00:44:44,273
What has changed?
662
00:44:44,308 --> 00:44:46,817
For you or me, what has changed?
663
00:44:46,870 --> 00:44:49,188
Lee Su Ha, I hate you so much.
664
00:44:49,832 --> 00:44:52,597
I really hate you.
665
00:45:07,894 --> 00:45:14,508
If the harvest comes in the same as last year, I'll be able to repay the company loan after autumn.
666
00:45:23,724 --> 00:45:25,392
[Resignation]
667
00:45:39,182 --> 00:45:40,900
Hal Mae, ahjumma.
668
00:45:40,941 --> 00:45:45,808
I'm sorry. It's not festival time, but you have to make so much food.
669
00:45:46,008 --> 00:45:47,020
It's alright.
670
00:45:47,044 --> 00:45:51,114
When praying to our ancestors, we've even cooked for more than a hundred people.
671
00:45:51,147 --> 00:45:54,511
This little bit is not much at all.
672
00:45:55,152 --> 00:46:00,270
Earlier she was complaining about the work. Really. What a change!
673
00:46:00,332 --> 00:46:02,761
I'm just saying it, that's all.
674
00:46:02,785 --> 00:46:04,052
I'm sorry.
675
00:46:04,076 --> 00:46:05,385
No, don't say that.
676
00:46:05,435 --> 00:46:08,826
Looking at this will make the company management happy too.
677
00:46:08,870 --> 00:46:11,450
What's doing this little bit for Aegisshi?
678
00:46:11,479 --> 00:46:13,450
Isn't it?
679
00:46:13,823 --> 00:46:16,955
Aegisshi, don't be too worried.
680
00:46:16,997 --> 00:46:19,335
Whether you go to that company or not,
681
00:46:19,358 --> 00:46:25,844
To us, you're the one and only, most beautiful Aegisshi whom we're most proud of.
682
00:46:26,652 --> 00:46:28,964
Do you know?
683
00:46:29,132 --> 00:46:31,576
Yes, I know.
684
00:46:40,488 --> 00:46:42,876
It's great having our family out for dinner like this.
685
00:46:42,938 --> 00:46:44,876
Isn't it?
686
00:46:48,579 --> 00:46:51,491
It would've been nice if Su Ha could've come along too.
687
00:46:51,532 --> 00:46:53,347
That's true.
688
00:46:53,400 --> 00:46:56,164
I wonder if Su Ha has eaten these before.
689
00:46:56,194 --> 00:46:58,882
Why are mom and oppa like this?
690
00:46:58,938 --> 00:47:01,779
You know so well I said it's great because Su Ha's not here.
691
00:47:02,526 --> 00:47:03,779
Jun Hee!
692
00:47:03,958 --> 00:47:07,723
Jun Hee, I've told you many times, you should know it by now.
693
00:47:07,791 --> 00:47:10,447
How much longer will you behave like this?
694
00:47:10,926 --> 00:47:13,814
I'm too embarrassed to face anyone.
695
00:47:13,844 --> 00:47:15,814
Is Su Ha an outsider?
696
00:47:15,908 --> 00:47:18,273
She's your sister, your sister!
697
00:47:18,335 --> 00:47:22,858
Everyone should try to get along. Why are you the only one making a fuss?
698
00:47:23,300 --> 00:47:27,167
That's why Su Ha is treating us like outsiders too.
699
00:47:27,317 --> 00:47:28,785
Mom!
700
00:47:29,076 --> 00:47:34,688
You think it's easy for me, always seeing her arrogant gaze?
701
00:47:35,217 --> 00:47:37,491
What unforgivable sin have I committed,
702
00:47:37,523 --> 00:47:40,288
that I have to put up with her looking at me like that?
703
00:47:40,450 --> 00:47:42,808
It's driving me crazy, too.
704
00:47:44,150 --> 00:47:45,873
Mom!
705
00:47:51,905 --> 00:47:53,520
Doing this,
706
00:47:53,773 --> 00:47:56,567
Does doing this makes you happy?
707
00:47:57,420 --> 00:47:59,329
Dad!
708
00:48:01,502 --> 00:48:03,917
Although my mistake is large,
709
00:48:04,397 --> 00:48:07,226
this is still very frustrating.
710
00:48:15,679 --> 00:48:18,276
Jae-Ahn Lee clan, the 38th generation granddaughter, Lee Su Ha.
711
00:48:18,323 --> 00:48:19,935
Do not run away.
712
00:48:19,973 --> 00:48:21,494
Bear your responsibility.
713
00:48:21,538 --> 00:48:23,494
Retreat cleanly.
714
00:48:28,447 --> 00:48:29,861
What's this?
715
00:48:30,788 --> 00:48:32,526
We made this at home.
716
00:48:32,570 --> 00:48:34,700
It's not too sweet, quite delicious.
717
00:48:34,735 --> 00:48:36,932
Forget this. What are your plans?
718
00:48:36,970 --> 00:48:37,911
What?
719
00:48:37,947 --> 00:48:41,529
The company's loss, how are you going to repay?
720
00:48:42,244 --> 00:48:45,064
I've already prepared for it.
721
00:48:49,767 --> 00:48:51,467
What's this?
722
00:48:51,585 --> 00:48:53,302
Resignation.
723
00:48:53,341 --> 00:48:56,635
I have a debt to repay so I should actually settle it before I leave,
724
00:48:56,688 --> 00:49:01,558
But I do not have any money now so I'm showing you our autumn harvest volumes.
725
00:49:09,514 --> 00:49:13,482
As you can see, after the autumn harvest, there'll be quite a lot of money.
726
00:49:13,517 --> 00:49:16,867
I'll repay the loan as soon as the harvest is done.
727
00:49:17,764 --> 00:49:21,844
It's good that you realize you caused the company a loss. But not bringing me the money now,
728
00:49:21,905 --> 00:49:25,711
What's the use of telling me to wait for the autumn harvest?
729
00:49:26,167 --> 00:49:29,441
This must be hard for you to agree to, right?
730
00:49:29,532 --> 00:49:33,264
Then, no matter how, I'll round up some funds.
731
00:49:33,320 --> 00:49:35,264
I don't need any of this.
732
00:49:35,302 --> 00:49:38,579
To bear your responsibility, you should work according to the company's instruction.
733
00:49:38,611 --> 00:49:40,088
What?
734
00:49:40,141 --> 00:49:43,147
Don't you want me to resign?
735
00:49:43,200 --> 00:49:45,617
Who will be happy with your resignation?
736
00:49:45,655 --> 00:49:48,417
Have you always been this irresponsible?
737
00:49:48,461 --> 00:49:51,458
Young people these days will just resign as soon as there's trouble.
738
00:49:51,500 --> 00:49:53,702
That is not the way to solve the problem.
739
00:49:53,750 --> 00:49:55,932
Because of the CF, you made the company lose out a whole lot,
740
00:49:55,955 --> 00:49:58,652
So work seriously to make up for it, do you understand?
741
00:49:59,141 --> 00:50:00,194
But...
742
00:50:00,238 --> 00:50:01,197
What?
743
00:50:01,208 --> 00:50:04,444
The high and mighty clan granddaughter will not work for someone else, is that what you mean?
744
00:50:04,461 --> 00:50:09,341
So you'll hand in your resignation like what the clan elders ask you to do, And simply leave on your own?
745
00:50:09,391 --> 00:50:12,126
No. That's surely not right.
746
00:50:12,188 --> 00:50:14,529
If that's so then prove it to me with your actions.
747
00:50:14,573 --> 00:50:16,285
There'll be personnel changes soon,
748
00:50:16,323 --> 00:50:19,508
No matter what job, just show me that you're working seriously.
749
00:50:19,564 --> 00:50:21,432
Just like what a clan granddaughter should do,
750
00:50:21,482 --> 00:50:24,544
Show me the real you and make a good impression.
751
00:50:25,270 --> 00:50:28,870
I understand. I'll work hard.
752
00:50:29,355 --> 00:50:30,732
Go on out.
753
00:50:42,176 --> 00:50:43,561
What's this?
754
00:50:47,255 --> 00:50:51,905
Whatever is the festival, it's always honeyed crackers.
755
00:50:52,023 --> 00:50:55,632
Aigoo! Even her way of greeting is so boring.
756
00:51:02,544 --> 00:51:05,341
Lee Su Ha, you'll have to work hard.
757
00:51:05,376 --> 00:51:09,691
If you don't want to be a burden to the clan or the company, you really have to work hard.
758
00:51:39,117 --> 00:51:40,238
Suh Hwa Ran,
759
00:51:40,323 --> 00:51:42,597
How are you feeling? Are you better?
760
00:51:42,752 --> 00:51:44,852
Are you alright now?
761
00:51:45,617 --> 00:51:46,773
I'm really sorry.
762
00:51:46,814 --> 00:51:48,773
I didn't even visit you in the hospital.
763
00:51:49,526 --> 00:51:52,664
Enough! I don't want to hear this from you.
764
00:51:52,735 --> 00:51:54,244
Well,
765
00:51:54,452 --> 00:51:57,061
Thanks again for the CF.
766
00:51:57,111 --> 00:51:59,061
It must be real hard on you,
767
00:51:59,152 --> 00:52:01,797
You don't know how grateful I am.
768
00:52:01,873 --> 00:52:06,694
Someone overhearing would think I did something you were supposed to do.
769
00:52:06,864 --> 00:52:10,261
That CF was originally mine to start with.
770
00:52:10,900 --> 00:52:12,282
That's not what I meant.
771
00:52:12,341 --> 00:52:15,547
Hwa Ahn Dang or whatever, because of the accident there,
772
00:52:15,623 --> 00:52:19,202
You almost became the replacement, that's all.
773
00:52:19,817 --> 00:52:23,741
Lee Su Ha, you lack professionalism so that's why things got messed up,
774
00:52:23,800 --> 00:52:28,070
And I who spent all my energy on rehab training, regained my opportunity to perform, that's all.
775
00:52:28,114 --> 00:52:31,405
Why must Lee Su Ha be grateful to me?
776
00:52:31,947 --> 00:52:34,873
Oh yes. At least you feel a little regretful, right?
777
00:52:34,952 --> 00:52:36,873
This leg.
778
00:52:37,264 --> 00:52:40,985
It's still aching and painful. I can't even stand in my heels for two hours now.
779
00:52:41,017 --> 00:52:43,876
During the whole shoot, my muscles were all tensed up,
780
00:52:43,923 --> 00:52:47,602
And even for a long while later on, I'll suffer the torture of long-term effects of it.
781
00:52:48,211 --> 00:52:51,002
You should feel responsible for that much, right?
782
00:52:51,038 --> 00:52:53,002
And sorry.
783
00:52:53,779 --> 00:52:56,882
I apologize, I'm really sorry.
784
00:52:57,723 --> 00:52:59,452
Do you know?
785
00:52:59,567 --> 00:53:00,861
I...
786
00:53:00,900 --> 00:53:05,867
really dislike hearing you apologize so easily and openly.
787
00:53:06,394 --> 00:53:09,864
Lee Su Ha, you know you've been very lucky so far, right?
788
00:53:10,120 --> 00:53:12,085
As for me.
789
00:53:12,158 --> 00:53:15,035
I hate people who get a free ride.
790
00:53:15,108 --> 00:53:19,067
I also hate people who ride others' coattails.
791
00:53:19,100 --> 00:53:22,211
And I hate irresponsible people most.
792
00:53:23,844 --> 00:53:26,641
But it seems you're just that kind of person.
793
00:53:26,682 --> 00:53:28,641
You've gone overboard in what you said.
794
00:53:29,711 --> 00:53:30,908
Is that so?
795
00:53:30,947 --> 00:53:31,905
Yes.
796
00:53:31,929 --> 00:53:34,564
Like someone with an inferiority complex.
797
00:53:34,591 --> 00:53:36,941
Why do you look at the world with tainted eyes?
798
00:53:36,967 --> 00:53:40,323
Suh Hwa Ran, you're beautiful, smart and capable.
799
00:53:40,352 --> 00:53:43,020
Can't you be more generous of others?
800
00:53:43,067 --> 00:53:45,020
Generous?
801
00:53:45,250 --> 00:53:46,744
Yes.
802
00:53:46,811 --> 00:53:49,911
Those who have a lot to start with can afford to be generous.
803
00:53:49,950 --> 00:53:51,861
But Lee Su Ha,
804
00:53:51,897 --> 00:53:55,767
Isn't it time to cast off the role of clan granddaughter and Aegisshi?
805
00:53:55,802 --> 00:53:57,767
For how long do you plan to live like this?
806
00:53:57,897 --> 00:54:00,561
Standing up on your wooden platform and looking down on others,
807
00:54:00,738 --> 00:54:03,814
Isn't it time to stop that as well?
808
00:54:06,064 --> 00:54:08,729
Do you... know me?
809
00:54:08,817 --> 00:54:10,729
Suh Hwa Ran?
810
00:54:10,861 --> 00:54:11,894
Of course.
811
00:54:11,914 --> 00:54:13,894
Intern Lee Su Ha.
812
00:54:18,391 --> 00:54:21,579
Don't be a danger to others, and live your life seriously.
813
00:54:43,279 --> 00:54:46,150
Standing up on your wooden platform and looking down on others,
814
00:54:46,208 --> 00:54:48,711
Isn't it time to stop doing that?
815
00:54:49,858 --> 00:54:53,079
Ahjumma, don't do this. Ahjumma, let go.
816
00:54:53,870 --> 00:54:56,408
Kkot Bun! Kkot Bun!
817
00:54:58,138 --> 00:54:59,832
Kkot Bun!
818
00:55:10,588 --> 00:55:12,223
Oh yes! Lee Su Ha,
819
00:55:12,267 --> 00:55:16,338
Don't forget that until my leg fully recovers, you owe me.
820
00:55:20,776 --> 00:55:22,920
I don't think she is Kkot Bun.
821
00:55:23,579 --> 00:55:25,794
She can't be Kkot Bun.
822
00:55:31,055 --> 00:55:33,767
Lee Su Ha, Lee Su Ha, Lee Su Ha.
823
00:55:34,585 --> 00:55:36,514
I say, Lee Su Ha.
824
00:55:36,605 --> 00:55:38,247
What? Yes.
825
00:55:38,323 --> 00:55:42,561
From today on, you'll be Hwang Chan Min's secretary.
826
00:55:42,605 --> 00:55:44,097
What?
827
00:55:44,220 --> 00:55:47,467
He's waiting for you. Go up quickly.
828
00:55:49,770 --> 00:55:51,955
Let's work well together, Lee Su Ha.
829
00:55:52,000 --> 00:55:53,452
Yes.
830
00:55:53,508 --> 00:55:54,932
But,
831
00:55:54,955 --> 00:55:59,179
Do you really need a secretary? You don't come in to the office often.
832
00:55:59,729 --> 00:56:04,791
I was also surprised to find that they made you my secretary.
833
00:56:04,970 --> 00:56:08,876
But that's not a bad thing. Now I have a purpose for coming to work.
834
00:56:08,961 --> 00:56:11,852
I'll try my best to do well.
835
00:56:12,455 --> 00:56:14,776
Why? You're so serious.
836
00:56:14,826 --> 00:56:19,455
It's just that... I suddenly feel like working seriously, that's all.
837
00:56:21,538 --> 00:56:23,217
Let's go.
838
00:56:23,311 --> 00:56:24,517
Where to?
839
00:56:24,541 --> 00:56:26,850
Before you start work, you have to make preparations.
840
00:56:27,229 --> 00:56:29,500
Preparations?
841
00:56:34,761 --> 00:56:36,758
A man having a manicure?
842
00:56:36,802 --> 00:56:39,870
Didn't you say we have preparations to make?
843
00:56:40,235 --> 00:56:42,205
These are preparations.
844
00:56:42,255 --> 00:56:45,700
If rumors spread that Hwang Chan Min's secretary is tacky,
845
00:56:45,776 --> 00:56:48,426
Business won't go well, do you get it?
846
00:56:50,320 --> 00:56:52,791
Hey you! My forehead's showing.
847
00:56:57,697 --> 00:57:00,832
But unni, why are you cutting away the skin?
848
00:57:08,373 --> 00:57:09,382
How about this?
849
00:57:09,411 --> 00:57:11,382
I don't like it.
850
00:57:12,261 --> 00:57:14,123
This is good.
851
00:57:15,623 --> 00:57:17,500
Then how about this?
852
00:57:18,755 --> 00:57:20,270
Looks good?
853
00:57:20,297 --> 00:57:22,414
This one's good, try it.
854
00:57:25,541 --> 00:57:26,514
Not bad.
855
00:57:26,564 --> 00:57:28,158
What are you looking at?
856
00:57:33,635 --> 00:57:36,044
How? Looks good, right?
857
00:57:36,285 --> 00:57:37,529
Aegisshi,
858
00:57:37,623 --> 00:57:40,070
Styling is important for the office.
859
00:57:40,667 --> 00:57:42,767
Jae-Ahn clan granddaughter,
860
00:57:42,791 --> 00:57:45,552
How can you drag the company down with you?
861
00:57:45,626 --> 00:57:47,552
Go change quickly.
862
00:57:54,179 --> 00:57:55,679
Bravo!
863
00:57:56,014 --> 00:57:57,435
How is it?
864
00:57:57,473 --> 00:57:59,600
How can I meet people like this?
865
00:58:28,342 --> 00:58:29,510
Hello?
866
00:58:51,064 --> 00:58:52,932
Chief Hwang Dong Gyu!
867
00:58:59,482 --> 00:59:01,032
Aegisshi?
868
00:59:01,091 --> 00:59:03,032
Yes, it's me.
869
00:59:03,685 --> 00:59:07,238
What's this? Is there a shoot?
870
00:59:07,579 --> 00:59:10,305
Wait, from what I know, Suh Hwa Ran already completed the shoot.
871
00:59:10,347 --> 00:59:13,008
I decided to keep working.
872
00:59:13,061 --> 00:59:15,144
I had wanted to resign at first,
873
00:59:15,179 --> 00:59:19,705
Director Lee asked me to keep working to make up for the company's loss.
874
00:59:19,800 --> 00:59:23,685
Thinking about it more, resigning is not the best solution.
875
00:59:23,714 --> 00:59:26,370
So from now on, I'll try my best to do well.
876
00:59:26,397 --> 00:59:29,035
Chief Hwang Dong Gyu too, feel free to give me work anytime.
877
00:59:29,070 --> 00:59:31,141
I'll really work hard at it.
878
00:59:31,205 --> 00:59:34,470
So all dressed up like that, what work are you doing?
879
00:59:34,517 --> 00:59:36,911
Aegisshi is my secretary from now on.
880
00:59:38,229 --> 00:59:39,491
The elevator is here.
881
00:59:39,526 --> 00:59:40,511
We'll head up now.
882
00:59:40,547 --> 00:59:42,288
See you again.
883
00:59:59,570 --> 01:00:00,967
Grandfather!
884
01:00:01,497 --> 01:00:02,573
Grandfather! Grandfather!
885
01:00:02,600 --> 01:00:04,338
You came at the right time. Try this.
886
01:00:04,388 --> 01:00:06,882
Aegisshi made this herself.
887
01:00:07,197 --> 01:00:11,085
She felt bad, so she made these. She's indeed the head granddaughter of the clan.
888
01:00:11,120 --> 01:00:15,208
After all is said and done, family background is of utmost importance.
889
01:00:15,291 --> 01:00:17,832
Why did you make Aegisshi Chan Min's secretary?
890
01:00:17,876 --> 01:00:19,729
Chan Min's secretary?
891
01:00:19,750 --> 01:00:20,685
Who?
892
01:00:20,723 --> 01:00:23,761
Didn't you make Aegisshi Chan Min's secretary?
893
01:00:23,791 --> 01:00:25,761
Me? Why?
894
01:00:25,829 --> 01:00:28,388
If I did, I'd have made her your secretary.
895
01:00:28,455 --> 01:00:30,388
Wait, wait.
896
01:00:30,597 --> 01:00:32,835
Don't tell me Director Lee has it figured out?
897
01:00:32,867 --> 01:00:36,350
With Chan Min, she's completely a different person.
898
01:00:36,408 --> 01:00:39,008
Beautiful hair, beautiful clothes.
899
01:00:39,191 --> 01:00:41,947
Her face is even glowing.
900
01:00:42,379 --> 01:00:43,814
Hey lad!
901
01:00:43,847 --> 01:00:46,073
You pay full attention!
902
01:00:46,100 --> 01:00:48,452
Chan Min is drugging her.
903
01:00:48,500 --> 01:00:50,255
Is this drugging her?
904
01:00:50,311 --> 01:00:51,764
Is this?
905
01:00:51,829 --> 01:00:53,150
Hey jerk!
906
01:00:53,185 --> 01:00:54,438
You're so slow.
907
01:00:54,467 --> 01:00:56,276
You fool.
908
01:00:57,444 --> 01:01:00,300
You don't have the right to eat this.
909
01:01:01,888 --> 01:01:03,329
There's no other way.
910
01:01:03,358 --> 01:01:06,073
You have to perform well on the island.
911
01:01:06,111 --> 01:01:07,908
You didn't forget, did you?
912
01:01:07,952 --> 01:01:12,041
If you can't manage to bring her to the island, I'll...
913
01:01:12,111 --> 01:01:14,041
Don't worry.
914
01:01:14,082 --> 01:01:15,855
I'll capture the hearts of the buyers,
915
01:01:15,894 --> 01:01:17,655
and I'll capture the heart of Aegisshi too.
916
01:01:17,685 --> 01:01:19,902
Buyers are not critical now.
917
01:01:19,935 --> 01:01:21,755
Pay attention to the Aegisshi, lad.
918
01:01:21,791 --> 01:01:23,258
Don't worry.
919
01:01:23,285 --> 01:01:25,347
Hwang Dong Gyu will do as he says.
920
01:01:25,391 --> 01:01:27,664
Really? Are you confident?
921
01:01:27,711 --> 01:01:29,664
I'm confident.
922
01:01:29,711 --> 01:01:34,150
Eat this. Try harder, got it?
923
01:01:35,867 --> 01:01:37,841
Yes, grandfather.
924
01:01:47,135 --> 01:01:50,167
Are you happy with the transformation you made on Lee Su Ha?
925
01:01:50,202 --> 01:01:51,652
Of course.
926
01:01:51,682 --> 01:01:53,652
You'd get a shock too.
927
01:01:54,226 --> 01:01:58,288
Before she progresses any further with Dong Gyu, make her your woman.
928
01:01:58,344 --> 01:02:00,288
I'd be happy to.
929
01:02:00,311 --> 01:02:02,114
But what's the reason?
930
01:02:02,150 --> 01:02:04,505
Don't you dislike the kind of woman I like?
931
01:02:04,602 --> 01:02:09,440
But now you're helping me out, there must be another reason for this.
932
01:02:14,568 --> 01:02:16,236
[The unknown story between Hwa Ahn Dang and TOP group]
933
01:02:16,355 --> 01:02:18,635
60 years ago,
934
01:02:18,705 --> 01:02:21,444
A young servant working in an elite clan,
935
01:02:21,517 --> 01:02:24,602
Came to Seoul full of dreams.
936
01:02:25,973 --> 01:02:29,438
After 60 years, that young man is now the President of a big business group.
937
01:02:29,511 --> 01:02:36,876
And found out that the clan granddaughter is dating his own grandson,
938
01:02:37,482 --> 01:02:40,661
What you're saying is the servant in that elite clan is grandfather?
939
01:02:40,688 --> 01:02:42,852
The granddaughter of the elite clan is Lee Su Ha?
940
01:02:42,897 --> 01:02:44,852
What does it mean to get Lee Su Ha?
941
01:02:45,047 --> 01:02:49,200
Being able to fulfill the biggest lifelong wish of your grandpa as a servant in the past.
942
01:02:49,523 --> 01:02:51,902
Making him happy means,
943
01:02:51,955 --> 01:02:54,685
Getting TOP group too.
944
01:02:56,270 --> 01:02:58,617
I only like Lee Su Ha.
945
01:02:58,667 --> 01:03:02,617
Frankly speaking, I'm not interested in the position of TOP group's President.
946
01:03:02,667 --> 01:03:05,397
Hyung cares more for the company than me and he's better at running it too.
947
01:03:05,438 --> 01:03:07,785
How can you say that in front of me?
948
01:03:07,826 --> 01:03:09,785
How did TOP group become what it is?
949
01:03:09,873 --> 01:03:14,170
If it weren't for your grandpa, it would still have been a small business. But what's this?
950
01:03:14,202 --> 01:03:17,285
The company went bankrupt and your other grandpa wandered overseas,
951
01:03:17,323 --> 01:03:20,700
After your dad died, no one else mentioned any of it.
952
01:03:20,805 --> 01:03:23,520
Did you think I married your dad to live like this?
953
01:03:26,400 --> 01:03:28,505
I can't stop here.
954
01:03:28,567 --> 01:03:31,494
You either take over the company or I will.
955
01:03:31,529 --> 01:03:34,291
I will not stop here.
956
01:03:55,035 --> 01:03:56,602
Hello.
957
01:04:06,302 --> 01:04:09,614
Fine. It's nothing much.
958
01:04:09,920 --> 01:04:13,582
Hwang Dong Gyu, the man, Just do as you say.
959
01:04:19,332 --> 01:04:22,008
Didn't you say you like Lee Su Ha too?
960
01:04:22,064 --> 01:04:24,850
You want to let another man snatch the woman you love?
961
01:04:24,891 --> 01:04:28,652
Don't think of him as your hyung. Take him as your love rival.
962
01:04:33,529 --> 01:04:35,314
Sorry, mom.
963
01:04:35,644 --> 01:04:39,114
But hyung and I are not like that.
964
01:04:51,408 --> 01:04:53,350
Is it strange?
965
01:04:56,791 --> 01:04:59,520
What did you want to tell me?
966
01:04:59,585 --> 01:05:03,250
There's a buyer party this weekend.
967
01:05:03,332 --> 01:05:05,567
You'll have to go with me.
968
01:05:05,700 --> 01:05:07,817
Then what about Chief Hwang Chan Min?
969
01:05:07,844 --> 01:05:10,441
I'm his secretary. Hwang Dong Gyu...
970
01:05:10,494 --> 01:05:13,914
No... Chief Hwang Dong Gyu, can I go with you?
971
01:05:14,008 --> 01:05:16,644
This party has nothing to do with Chan Min.
972
01:05:16,667 --> 01:05:20,085
Since it's a weekend, you don't have to worry about office matters.
973
01:05:20,835 --> 01:05:22,670
Having you work on a weekend, are you unhappy?
974
01:05:22,691 --> 01:05:24,461
No, I'll go.
975
01:05:24,491 --> 01:05:27,217
Since this is a business matter, of course I'll be there.
976
01:05:27,344 --> 01:05:31,017
But there's another problem,
977
01:05:34,614 --> 01:05:36,111
This...
978
01:05:36,176 --> 01:05:38,802
Is a party for couples.
979
01:05:38,923 --> 01:05:42,208
That means spouses or lovers...
980
01:05:42,300 --> 01:05:44,955
Anyhow it's for folks in that relationship.
981
01:05:45,008 --> 01:05:49,955
So you want me to pretend to be your girlfriend?
982
01:05:50,055 --> 01:05:52,635
That's not completely it....
983
01:05:54,367 --> 01:05:55,938
Yes, that's right.
984
01:05:55,991 --> 01:05:58,579
Lee Su Ha, you have to be my partner.
985
01:05:59,597 --> 01:06:02,055
You just have to help me out for that day.
986
01:06:02,114 --> 01:06:04,150
If you really feel uncomfortable with it,
987
01:06:04,179 --> 01:06:07,479
Just take it as an extension of your work, do you understand?
988
01:06:08,073 --> 01:06:09,479
I understand.
989
01:06:09,632 --> 01:06:11,055
Really?
990
01:06:11,117 --> 01:06:12,876
You will really do that?
991
01:06:12,917 --> 01:06:17,223
Yes, I'd be glad to be your girlfriend.
992
01:06:48,102 --> 01:06:49,967
We have to practice acting as lovers, right?
993
01:06:49,985 --> 01:06:50,841
You try it.
994
01:06:50,870 --> 01:06:52,976
Oh! That's too much exposure.
995
01:06:57,408 --> 01:06:59,317
Don't run around freely on the island.
996
01:06:59,376 --> 01:07:00,391
On purpose?
997
01:07:01,461 --> 01:07:04,573
Why did the clan Aegisshi drink so much wine?
998
01:07:04,611 --> 01:07:05,926
You should always finish it.
999
01:07:05,970 --> 01:07:08,864
I, Jae Ahn Lee clan, 38th generation granddaughter Lee Su Ha,
1000
01:07:08,920 --> 01:07:09,532
Where are you going?
1001
01:07:09,555 --> 01:07:11,523
He sent him to the island.
1002
01:07:11,573 --> 01:07:13,097
You're saying I stole a cow before?
1003
01:07:13,141 --> 01:07:14,379
How did you know that, grandpa?
1004
01:07:14,405 --> 01:07:15,841
Oh, help!
1005
01:07:17,973 --> 01:07:18,935
Stop!
1006
01:07:18,958 --> 01:07:20,935
The President is going to Hwa Ahn Dang. There'll be big problems.
1007
01:07:20,973 --> 01:07:21,764
There's trouble.
1008
01:07:21,797 --> 01:07:23,932
I can't talk now.
1009
01:07:23,979 --> 01:07:25,414
Nothing has changed.
1010
01:07:25,652 --> 01:07:26,458
It's that fella.
1011
01:07:26,494 --> 01:07:27,314
Grandpa!
1012
01:07:27,561 --> 01:07:28,900
You jerk!
1013
01:07:29,341 --> 01:07:32,705
You cow thief! You'll die in my hands today.
1014
01:07:33,114 --> 01:07:35,085
Don't do this!
1015
01:07:35,129 --> 01:07:35,894
Hyung!
1016
01:07:36,250 --> 01:07:37,544
Man Bok!
1017
01:07:37,611 --> 01:07:39,735
Now, I'll give you this.
1018
01:07:40,332 --> 01:07:41,408
Catch me if you can!
1019
01:07:41,700 --> 01:07:44,426
I'll let you return to this place.
1020
01:07:44,458 --> 01:07:46,302
It hurts!
1021
01:07:46,341 --> 01:07:49,488
If I had known you're Hwang Man Bok's grandson, I wouldn't have let you in here at all.
1022
01:06:38,699 --> 01:06:45,572
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1023
01:07:52,072 --> 01:07:58,745
Main Translator: ai*
1024
01:07:59,079 --> 01:08:05,752
Spot Translator: javabeans
1025
01:08:06,086 --> 01:08:12,759
Timer: jann
1026
01:08:13,093 --> 01:08:19,766
Editor/QC: upikepik
1027
01:08:20,100 --> 01:08:26,773
Coordinators: mily2, ay_link
1028
01:08:27,107 --> 01:08:42,790
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com80090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.