All language subtitles for Paw.Patrol.S06E33 _English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,396 --> 00:00:02,226
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,231 --> 00:00:04,561
♪ Well be there on
\h\h\h\hthe double ♪
3
00:00:04,561 --> 00:00:07,031
♪ Whenever theres a problem ♪
4
00:00:07,033 --> 00:00:09,173
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,165 --> 00:00:10,995
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,890
♪ Will come and save
\h\h\h\h\hthe day ♪
7
00:00:12,891 --> 00:00:14,731
♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪
8
00:00:14,726 --> 00:00:16,196
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:16,198 --> 00:00:17,918
♪ Yeah, theyre on
\h\h\h\hthe way ♪
10
00:00:17,924 --> 00:00:19,834
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:19,825 --> 00:00:22,095
♪ Whenever youre
\h\h\hin trouble ♪
12
00:00:22,099 --> 00:00:24,069
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:24,066 --> 00:00:25,886
♪ Well be there on
\h\h\h\hthe double ♪
14
00:00:25,891 --> 00:00:28,501
\h♪ No job is too big,
No pup is too small ♪
15
00:00:28,495 --> 00:00:31,195
\h\h♪ PAW Patrol,
Were on a roll! ♪
16
00:00:31,198 --> 00:00:33,758
♪ So here we go
\h\hPAW Patrol ♪
17
00:00:33,759 --> 00:00:35,029
♪ Whoa-oh-oh ♪
18
00:00:35,033 --> 00:00:36,103
♪ PAW Patrol ♪
19
00:00:36,099 --> 00:00:37,199
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
20
00:00:37,198 --> 00:00:39,068
♪ PAW Patrol ♪
21
00:00:44,510 --> 00:00:48,180
(Chirping)
22
00:00:48,180 --> 00:00:51,180
(Chattering)
23
00:00:51,183 --> 00:00:59,833
♪
24
00:00:59,825 --> 00:01:01,625
Where does this one go, Danny?
25
00:01:01,627 --> 00:01:03,497
Right there.
26
00:01:03,496 --> 00:01:05,126
X marks the spot.
27
00:01:05,131 --> 00:01:06,671
(Laughing) Of course.
28
00:01:06,666 --> 00:01:10,366
Your favorite letter.
29
00:01:10,369 --> 00:01:13,109
Thanks, Rubble. This
is going to be the coolest,
30
00:01:13,105 --> 00:01:18,005
most extreme skateboard
stunt course ever.
31
00:01:18,010 --> 00:01:20,680
I brought more stuff
for your Daring Danny Trail.
32
00:01:20,680 --> 00:01:22,320
Sweet!
33
00:01:22,315 --> 00:01:24,645
And it's the Daring
Danny X Trail.
34
00:01:24,650 --> 00:01:27,020
I can help you
finish this ramp.
35
00:01:27,019 --> 00:01:28,689
(Barking) Screwdriver.
36
00:01:28,688 --> 00:01:33,128
(Whirring)
37
00:01:33,125 --> 00:01:35,355
Which skateboard
should I use?
38
00:01:35,361 --> 00:01:38,001
My signature limited
extreme edition,
39
00:01:37,997 --> 00:01:41,227
or my extra-special
off-road Mach two?
40
00:01:41,234 --> 00:01:43,144
I know. I'll
ride them both
41
00:01:43,135 --> 00:01:45,905
at the same time!
42
00:01:45,905 --> 00:01:47,965
(All gasping)
Backwards.
43
00:01:47,974 --> 00:01:51,484
(All gasping)
Blindfolded!
44
00:01:51,477 --> 00:01:54,347
Uh, do you think
that's a good idea?
45
00:01:54,347 --> 00:01:58,177
Sure...
(Chattering)
46
00:01:58,184 --> 00:02:00,494
...because it's
going to be dual...
47
00:02:00,486 --> 00:02:02,256
Huh?
48
00:02:02,255 --> 00:02:03,915
Whoa!
49
00:02:03,923 --> 00:02:06,163
(Grunting)
50
00:02:06,158 --> 00:02:07,488
...cool.
51
00:02:07,493 --> 00:02:09,833
You must have hit this acorn
that fell from the tree.
52
00:02:09,829 --> 00:02:11,029
(Chattering)
53
00:02:11,030 --> 00:02:13,330
Oh, yeah. Squirrels
always put away
54
00:02:13,332 --> 00:02:14,832
lots of nuts in the fall.
55
00:02:14,834 --> 00:02:16,604
And the nuts they
leave on the ground
56
00:02:16,602 --> 00:02:17,672
make you fall.
57
00:02:17,670 --> 00:02:19,670
(Others laughing)
58
00:02:25,678 --> 00:02:27,678
(Whistling)
59
00:02:30,182 --> 00:02:31,252
Huh?
60
00:02:31,250 --> 00:02:33,190
How did these
acorns get here?
61
00:02:33,185 --> 00:02:35,685
Ah! (Yelping)
62
00:02:35,688 --> 00:02:38,688
Ah!
63
00:02:38,691 --> 00:02:40,691
(Horn honking)
64
00:02:42,862 --> 00:02:44,862
Yikes!
65
00:02:46,098 --> 00:02:47,198
I'm trapped!
66
00:02:47,199 --> 00:02:50,399
I'd better call the PAW Patrol.
67
00:02:50,403 --> 00:02:52,973
(Communicator ringing)
68
00:02:52,972 --> 00:02:54,112
Hi, Mr. Porter.
69
00:02:54,106 --> 00:02:56,106
Are you sitting
in your fruit stand?
70
00:02:56,108 --> 00:02:57,438
I'm afraid so, Ryder.
(Horn honking)
71
00:02:57,443 --> 00:02:59,383
It rolled out into the
middle of traffic,
72
00:02:59,378 --> 00:03:02,318
and now, I'm stuck
inside this giant apple!
73
00:03:02,315 --> 00:03:03,945
Don't worry, Mr. Porter.
74
00:03:03,950 --> 00:03:05,420
No apple's too big.
75
00:03:05,418 --> 00:03:08,248
No pup is too small.
76
00:03:08,254 --> 00:03:09,564
(Beeping)
77
00:03:09,555 --> 00:03:11,815
PAW Patrol
to the Lookout!
78
00:03:11,824 --> 00:03:14,234
PUPS:
Ryder needs us!
79
00:03:14,227 --> 00:03:17,957
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
80
00:03:17,964 --> 00:03:20,474
(Barking)
Look out!
81
00:03:20,466 --> 00:03:22,936
(Crashing)
82
00:03:22,935 --> 00:03:26,565
Now, that's what I call
an extreme entrance.
83
00:03:26,572 --> 00:03:28,642
(All laughing)
84
00:03:28,641 --> 00:03:38,521
♪
85
00:03:38,517 --> 00:03:40,517
(Dinging)
86
00:03:43,289 --> 00:03:45,259
PAW Patrol ready
for action,
87
00:03:45,258 --> 00:03:46,958
Ryder, sir!
88
00:03:46,959 --> 00:03:49,459
(Beeping)
Thanks for hustling, pups.
89
00:03:49,462 --> 00:03:51,162
Mr. Porter's fruit
stand rolled out
90
00:03:51,163 --> 00:03:53,303
into the middle of traffic.
Yikes!
91
00:03:53,299 --> 00:03:54,799
And now, he's stuck
inside of it.
92
00:03:54,800 --> 00:03:57,600
(Horn honking)
But it's a roadside stand,
93
00:03:57,603 --> 00:04:00,143
not a middle-of-the-road stand.
94
00:04:00,139 --> 00:04:02,139
Exactly. So, for
this mission,
95
00:04:02,141 --> 00:04:04,181
I'll need... Chase.
96
00:04:04,176 --> 00:04:06,376
I need you to use your
megaphone and cones
97
00:04:06,379 --> 00:04:09,119
to redirect cars so
we can rescue Mr. Porter.
98
00:04:09,115 --> 00:04:11,145
Chase is on the case.
99
00:04:11,150 --> 00:04:12,690
And Rubble,
100
00:04:12,685 --> 00:04:14,345
I need you
to use your rig
101
00:04:14,353 --> 00:04:16,193
to put the stand
back in place.
102
00:04:16,188 --> 00:04:18,888
Rubble on the double!
103
00:04:18,891 --> 00:04:21,961
Alright! PAW Patrol
is on a roll!
104
00:04:21,961 --> 00:04:26,131
(Barking)
105
00:04:26,132 --> 00:04:27,672
♪ PAW Patrol
106
00:04:27,667 --> 00:04:28,667
(Barking)
107
00:04:28,668 --> 00:04:30,968
♪ Go, go, go, go, go, go
108
00:04:30,970 --> 00:04:31,970
♪ PAW Patrol
109
00:04:31,971 --> 00:04:33,011
♪ Go, go, go
110
00:04:33,005 --> 00:04:34,005
(Barking)
111
00:04:34,006 --> 00:04:36,306
♪ Go, go, go, go, go
112
00:04:36,309 --> 00:04:43,319
♪
113
00:04:43,316 --> 00:04:44,316
♪ Chase
114
00:04:44,317 --> 00:04:45,587
(Barking)
115
00:04:45,585 --> 00:04:50,085
♪ Go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go ♪
116
00:04:50,089 --> 00:04:51,089
♪ PAW Patrol
117
00:04:51,090 --> 00:04:52,090
(Siren wailing)
118
00:04:52,091 --> 00:04:54,531
♪ Go, go, go, go
119
00:04:54,527 --> 00:04:55,527
♪ Rubble
120
00:04:55,528 --> 00:04:57,258
Yeah! (Barking)
121
00:04:57,263 --> 00:05:00,403
♪ Go, go, go, go, go, go
122
00:05:00,399 --> 00:05:02,739
♪ Go, go, go, go
123
00:05:02,735 --> 00:05:06,735
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
124
00:05:06,739 --> 00:05:07,909
(Tires screeching)
125
00:05:07,907 --> 00:05:09,907
(Sirens wailing)
126
00:05:09,909 --> 00:05:19,919
♪
127
00:05:25,693 --> 00:05:27,063
Over here, Ryder!
\h(Horns honking)
128
00:05:27,056 --> 00:05:30,386
\hBe right there,
Mr. Porter! Chase?
129
00:05:30,386 --> 00:05:31,246
On it.
130
00:05:31,254 --> 00:05:32,424
(Siren wailing)
131
00:05:32,419 --> 00:05:35,919
(Barking) Traffic cones!
132
00:05:38,023 --> 00:05:40,923
(Barking) Megaphone!
133
00:05:40,924 --> 00:05:46,094
Please, follow the cones
\h\hand drive this way!
134
00:05:46,089 --> 00:05:48,289
Phew. Thanks, Ryder.
135
00:05:48,287 --> 00:05:50,017
No problem, Mr. Porter.
136
00:05:50,023 --> 00:05:51,163
Ready, Rubble?
137
00:05:51,155 --> 00:05:52,525
Ready.
138
00:05:52,528 --> 00:05:55,658
(Beeping)
139
00:05:55,660 --> 00:06:01,690
♪
140
00:06:01,693 --> 00:06:03,493
\h\hId better pick
these up before cars
141
00:06:03,485 --> 00:06:06,115
turn them into
\happle sauce.
142
00:06:06,122 --> 00:06:08,962
Mmm, apple sauce.
143
00:06:08,957 --> 00:06:12,217
(Both laughing)
144
00:06:12,221 --> 00:06:13,491
So, what happened?
145
00:06:13,485 --> 00:06:15,245
Well, I was unloading
\h\h\h\h\hsome apples
146
00:06:15,254 --> 00:06:16,454
from this bushel
\hbasket when--
147
00:06:16,452 --> 00:06:19,452
Apples? Dont you mean nuts?
148
00:06:19,452 --> 00:06:22,452
\hHuh? That was
full of apples.
149
00:06:22,452 --> 00:06:27,122
\hMust have been
those squirrels.
150
00:06:30,023 --> 00:06:30,693
(Chattering)
151
00:06:30,693 --> 00:06:34,323
\h\h\h\h♪ Doo, doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo, doo, doo ♪
152
00:06:34,320 --> 00:06:34,790
Huh?
153
00:06:34,792 --> 00:06:36,862
(Sheep bleating, cows
\h\hmooing, rumbling)
154
00:06:36,858 --> 00:06:38,058
(Clucking)
155
00:06:38,056 --> 00:06:40,116
(Grunting) Well,
\hhowdy to you,
156
00:06:40,122 --> 00:06:41,192
Miss Clucky.
\h(Clucking)
157
00:06:41,188 --> 00:06:45,158
\hBut I bet your nests
more comfy than my cap.
158
00:06:45,155 --> 00:06:46,985
(Clucking)
159
00:06:46,990 --> 00:06:49,120
Now, dont tell me
\h\hyoure scared
160
00:06:49,122 --> 00:06:51,322
of one itty-bitty acorn.
161
00:06:51,320 --> 00:06:53,760
(Clucking)
162
00:06:53,759 --> 00:06:56,159
(Rumbling, creaking)
163
00:06:56,155 --> 00:06:57,985
Whoa! My barns bursting
164
00:06:57,990 --> 00:06:59,490
with itty-bitty acorns!
165
00:06:59,485 --> 00:07:03,755
Id better call Ryder.
166
00:07:03,759 --> 00:07:06,989
\hWhew. That sure
was a lot of nuts.
167
00:07:06,990 --> 00:07:08,350
\h\h\h\h\hCHASE:
Got a few more!
168
00:07:08,353 --> 00:07:10,663
Incoming!
169
00:07:11,528 --> 00:07:14,658
Thanks, pups, but howd
\h\h\hthey get up there?
170
00:07:14,660 --> 00:07:15,830
\h\hThe squirrels
must have run out
171
00:07:15,825 --> 00:07:17,985
\h\hof their usual
nut-storing places.
172
00:07:17,990 --> 00:07:19,890
(Communicator ringing)
173
00:07:19,891 --> 00:07:21,291
Hi, sir. Need
\h\hsome help?
174
00:07:21,287 --> 00:07:25,317
Yep. Somebodys filling the
\h\h\hmailboxes with nuts.
175
00:07:25,320 --> 00:07:26,790
Were on our way.
176
00:07:26,792 --> 00:07:28,892
(Barking)
177
00:07:31,023 --> 00:07:33,693
\hThats the
last of them!
178
00:07:33,693 --> 00:07:34,993
Look! A squirrel!
179
00:07:34,990 --> 00:07:38,760
Ive got a hunch its
\hstoring more lunch.
180
00:07:38,759 --> 00:07:40,959
(Pups barking)
181
00:07:40,957 --> 00:07:47,157
♪
182
00:07:47,155 --> 00:07:48,385
\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
Its stashing acorns
183
00:07:48,386 --> 00:07:49,726
in Alexs treehouse!
184
00:07:49,726 --> 00:07:53,586
Whoa. Looks like all the other
\hsquirrels had the same idea.
185
00:07:53,594 --> 00:07:56,534
That treehouse is stuffed!
\h(Creaking)
186
00:07:56,528 --> 00:07:57,858
\h\hRYDER:
Uh-oh. Sounds like its
187
00:07:57,858 --> 00:07:59,418
more than it can hold!
188
00:07:59,419 --> 00:08:01,159
\h\h\h\h\h\hBOY:
Hi, PAW Patrol!
189
00:08:01,155 --> 00:08:02,685
\h\h\h\h\h\hRYDER:
Alex, climb down!
190
00:08:02,693 --> 00:08:04,593
Your treehouse might fall!
191
00:08:04,594 --> 00:08:08,424
Oh, no! Really?
192
00:08:08,660 --> 00:08:11,450
\h\hRubble, use your
crane to hold it up.
193
00:08:11,452 --> 00:08:13,692
On it!
194
00:08:16,287 --> 00:08:18,017
\hDANNY:
Wah-hoo!
195
00:08:18,023 --> 00:08:20,563
\h\hRUBBLE:
Huh? Uh-oh!
196
00:08:20,561 --> 00:08:21,761
Wah-hoo!
197
00:08:21,759 --> 00:08:23,829
Wah-hoo! Check it out!
198
00:08:23,825 --> 00:08:25,085
Im doing it!
199
00:08:25,089 --> 00:08:27,589
Danny, get out
\h\hof the way!
200
00:08:27,594 --> 00:08:30,124
Huh?
201
00:08:30,122 --> 00:08:32,322
Oh!
202
00:08:34,485 --> 00:08:36,525
Yeah! Close call.
203
00:08:36,528 --> 00:08:39,918
Epic landing, though.
204
00:08:39,924 --> 00:08:41,834
Oh, no! My treehouse!
205
00:08:41,825 --> 00:08:43,485
Alex!
\h\hCome back!
206
00:08:43,485 --> 00:08:46,345
Well get it.
207
00:08:46,353 --> 00:08:48,663
(Grunting)
208
00:08:49,122 --> 00:08:54,062
\h\hPups, after
that treehouse!
209
00:08:54,056 --> 00:08:56,416
(Siren wailing)
210
00:08:59,254 --> 00:09:00,964
Whee!
211
00:09:00,957 --> 00:09:03,317
(Sirens wailing)
212
00:09:05,221 --> 00:09:06,251
Whoo-hoo!
213
00:09:06,254 --> 00:09:07,454
This is fun!
214
00:09:07,452 --> 00:09:08,832
Treehouse boarding.
215
00:09:08,825 --> 00:09:10,885
\hWhy didnt I
think of that?
216
00:09:10,891 --> 00:09:13,021
Totally extreme.
217
00:09:13,023 --> 00:09:16,293
Alex, put this on!
218
00:09:16,287 --> 00:09:18,857
Can you reach my hand?
219
00:09:18,858 --> 00:09:20,758
\h\h\h\h\h\h(Grunting)
(Squirrels chattering)
220
00:09:20,759 --> 00:09:23,159
I cant reach you!
221
00:09:23,155 --> 00:09:25,555
\h\h\h\h\h\hWhoa!
Hang tight, Alex!
222
00:09:25,561 --> 00:09:26,761
Im coming!
223
00:09:26,759 --> 00:09:28,989
Yee-ha!
224
00:09:30,485 --> 00:09:33,185
Now, to ride this
\h\htreehouse in!
225
00:09:33,188 --> 00:09:35,788
Whoa! Or not.
226
00:09:35,792 --> 00:09:37,092
Oof. Phew!
227
00:09:37,089 --> 00:09:39,689
Thanks for the
\hrad rescue.
228
00:09:39,693 --> 00:09:41,923
Whoa!
229
00:09:42,693 --> 00:09:44,423
Whoa!
230
00:09:44,419 --> 00:09:48,789
\h\hPups, Alexs treehouse has
turned into an off-road racer.
231
00:09:48,792 --> 00:09:51,692
\h\h\hSkye, we need your
copter to slow it down.
232
00:09:51,693 --> 00:09:53,633
This puppys got to fly!
233
00:09:53,627 --> 00:09:55,527
And Marshall, were going
\h\h\hto need your ladder
234
00:09:55,528 --> 00:09:58,688
to get Alex and the squirrels
\h\h\hdown off the treehouse.
235
00:09:58,693 --> 00:10:03,493
\hIm ready for a
ruff-ruff rescue.
236
00:10:07,089 --> 00:10:09,319
Goal!
237
00:10:10,660 --> 00:10:11,960
Awesome!
238
00:10:11,957 --> 00:10:14,957
(Gasping) Uh-oh.
239
00:10:14,957 --> 00:10:15,627
Oh, no!
240
00:10:15,627 --> 00:10:18,557
Theyre headed for
\h\h\hthe bluffs!
241
00:10:18,561 --> 00:10:19,761
(Barking)
242
00:10:19,759 --> 00:10:22,219
SKYE:
Hook!
243
00:10:23,858 --> 00:10:25,888
Got it. (Grunting)
244
00:10:25,891 --> 00:10:28,091
\h\h\h\h\hRYDER:
Great job, Skye!
245
00:10:28,089 --> 00:10:29,759
Marshall, youre up.
246
00:10:29,759 --> 00:10:32,729
(Siren wailing)
247
00:10:32,726 --> 00:10:35,116
(Barking) Ladder!
248
00:10:35,122 --> 00:10:37,662
\h\h\hOkay, Alex!
Climb over to me!
249
00:10:37,660 --> 00:10:40,730
(Grunting)
250
00:10:40,726 --> 00:10:41,986
(Chattering)
251
00:10:41,990 --> 00:10:43,120
I did it!
252
00:10:43,122 --> 00:10:44,252
Thanks, Marshall.
253
00:10:44,254 --> 00:10:47,024
Oh, no! My treehouse!
254
00:10:47,023 --> 00:10:50,163
(Grunting)
255
00:10:50,155 --> 00:10:55,445
♪
256
00:10:55,452 --> 00:10:58,292
\h\h\h\h\hNow, thats
some extreme footage.
257
00:10:58,287 --> 00:11:01,587
You saved me and
\hmy treehouse.
258
00:11:01,594 --> 00:11:03,194
Oh!
259
00:11:03,188 --> 00:11:06,528
\h\h\h(Laughing) And the
squirrels dinner, too.
260
00:11:06,528 --> 00:11:09,788
(All laughing)
261
00:11:09,792 --> 00:11:14,492
♪
262
00:11:14,485 --> 00:11:17,415
♪ PAW, PAW, PAW, PAW,
\h\hPAW, PAW, Patrol ♪
263
00:11:17,419 --> 00:11:21,119
♪ PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪
264
00:11:21,122 --> 00:11:23,532
Yes! Thanks, PAW Patrol.
265
00:11:23,528 --> 00:11:24,158
Youre welcome.
266
00:11:24,155 --> 00:11:26,725
Whenever your treehouse
\h\hgoes skateboarding,
267
00:11:26,726 --> 00:11:27,986
just yelp for help.
268
00:11:27,990 --> 00:11:31,560
\hHow do you like
my... nutty trick?
269
00:11:31,561 --> 00:11:34,491
Youre such a-corn-y pup.
270
00:11:34,485 --> 00:11:35,825
(All laughing)
271
00:11:35,825 --> 00:11:38,725
♪ PAW, PAW, PAW, PAW,
\h\hPAW, PAW, Patrol ♪
272
00:11:47,367 --> 00:11:49,657
Oh!
Wow!
273
00:11:49,664 --> 00:11:50,404
Boy, oh, boy.
274
00:11:50,400 --> 00:11:53,830
Thats the bounciest, boing-iest
beast Ive ever seen.
275
00:11:53,829 --> 00:11:56,199
\h\h\hIts the biggest
bunny Ive ever seen.
276
00:11:56,202 --> 00:11:59,172
\h\h(Laughing) Hops
isnt a bunny, Alex.
277
00:11:59,169 --> 00:12:01,039
Shes a genuine kangaroo,
278
00:12:01,037 --> 00:12:03,467
\hthe newest member of
the Wingnut household.
279
00:12:03,466 --> 00:12:06,596
I brought her into town
for her babys checkup.
280
00:12:06,598 --> 00:12:09,038
\hBaby? Oh,
I cant wait
281
00:12:09,037 --> 00:12:14,097
\h\hto see the
baby kangaroo.
282
00:12:14,103 --> 00:12:16,173
HUMANS:
\h\hAw!
283
00:12:16,169 --> 00:12:17,369
Thats Joey.
284
00:12:17,367 --> 00:12:19,657
(Snoring)
285
00:12:22,862 --> 00:12:27,502
\hWhat a super
soaring sight!
286
00:12:27,971 --> 00:12:31,301
Hops is très athlétique,
287
00:12:31,301 --> 00:12:33,171
just like moi.
288
00:12:33,169 --> 00:12:34,429
(Grunting)
289
00:12:34,433 --> 00:12:35,403
(Laughing)
290
00:12:35,400 --> 00:12:37,430
(Grunting)
291
00:12:37,433 --> 00:12:43,143
Maybe Hops is a wee bit more
\htrès athlétique than moi.
292
00:12:43,136 --> 00:12:46,296
(Chuckling)
293
00:12:48,400 --> 00:12:51,600
(Grunting)
294
00:12:51,598 --> 00:12:53,968
Wow. Youre the best
\hhopper ever, Skye.
295
00:12:53,971 --> 00:12:58,041
\hThanks, Rocky. I bet youre
pretty good at Leapfrog, too.
296
00:12:58,037 --> 00:13:00,967
I dont know, but Ill try.
297
00:13:00,971 --> 00:13:02,501
(Grunting)
298
00:13:02,499 --> 00:13:03,999
Is it my turn
\h\h\hto leap?
299
00:13:04,004 --> 00:13:05,174
Whoa! Look out,
\h\h\hMarshall!
300
00:13:05,169 --> 00:13:06,429
\h\h\h\h(Grunting)
Yikes!
301
00:13:06,433 --> 00:13:08,373
Well, that didnt go so good.
302
00:13:08,367 --> 00:13:09,467
Its okay, Rocky.
303
00:13:09,466 --> 00:13:11,966
Remember, practice
\h\hmakes perfect.
304
00:13:11,971 --> 00:13:14,041
Practice makes giggles, too.
305
00:13:14,037 --> 00:13:15,037
(Both laughing)
306
00:13:15,037 --> 00:13:17,397
(All laughing)
307
00:13:18,697 --> 00:13:22,067
\hI need to be getting Hops
and Joey back to the ranch.
308
00:13:22,070 --> 00:13:24,140
Come on, roos!
\hTime to go!
309
00:13:24,136 --> 00:13:25,726
We should be on
\hour way, too.
310
00:13:25,730 --> 00:13:29,300
Were all taking a photo hike
\h\h\h\h\h\hto Gorgeous Gorge,
311
00:13:29,301 --> 00:13:31,301
\harent we,
Chickaletta?
312
00:13:31,301 --> 00:13:33,431
(Snoring)
313
00:13:33,433 --> 00:13:34,403
Ooh. (Laughing)
314
00:13:34,400 --> 00:13:37,330
Shes still asleep.
315
00:13:37,334 --> 00:13:43,004
\h\h\hOur photo hike will
be absolutely magnifique.
316
00:13:43,004 --> 00:13:44,944
(Yawning)
317
00:13:44,938 --> 00:13:46,698
(Squawking)
318
00:13:46,697 --> 00:13:50,037
\hLets go, gentlemen,
while the sun is high.
319
00:13:50,037 --> 00:13:54,857
\hMarvelous meeting
your cute kangaroos.
320
00:13:59,169 --> 00:14:02,069
(Chickaletta snoring)
321
00:14:02,070 --> 00:14:05,700
Alright, Hops. Into the truck.
322
00:14:07,367 --> 00:14:09,297
Hops? Where you going?
323
00:14:09,301 --> 00:14:10,971
We have to stop her!
324
00:14:10,971 --> 00:14:12,661
Ill help. Hops!
325
00:14:12,664 --> 00:14:15,864
Dont go!
326
00:14:16,499 --> 00:14:18,909
Oh, what a view!
327
00:14:18,905 --> 00:14:20,595
Picture time!
328
00:14:20,598 --> 00:14:23,698
\h\hWe shall pose
in the heroic way.
329
00:14:23,697 --> 00:14:26,597
Lets do a fantastically
funny photo.
330
00:14:26,598 --> 00:14:28,368
Heroic!
\hFunny.
331
00:14:28,367 --> 00:14:30,267
\h\h\h\hHeroic.
Funny.
332
00:14:30,268 --> 00:14:32,068
Pose however youd like.
333
00:14:32,070 --> 00:14:34,100
You look wonderful.
334
00:14:34,103 --> 00:14:36,573
Say "gorge-ous."
335
00:14:36,565 --> 00:14:38,695
\h\hBOTH:
Gorge-ous.
336
00:14:38,697 --> 00:14:40,597
\h\h\h(Snapping)
Ooh. Over there
337
00:14:40,598 --> 00:14:44,498
\hwill make a much more
beautiful photo, Mayor.
338
00:14:44,499 --> 00:14:46,859
You can see the
\hentire gorge.
339
00:14:46,862 --> 00:14:50,202
\hBut well have to cross the
crevice on that creaky bridge.
340
00:14:50,202 --> 00:14:52,912
Yes, well have to be
\h\hcareful and quiet.
341
00:14:52,905 --> 00:14:57,905
\h\h\h\h\h\hMy Chickaletta is
still having her chick-y nap.
342
00:15:01,334 --> 00:15:03,574
Whoa.
343
00:15:04,905 --> 00:15:07,495
\h\h\hBOTH:
Stop, Hops!
344
00:15:07,499 --> 00:15:08,799
Whoa!
345
00:15:08,796 --> 00:15:11,796
Ah! Ah! Ah! Ah!
346
00:15:11,796 --> 00:15:13,696
Oh, no. Hang
\hon, Alex!
347
00:15:13,697 --> 00:15:15,627
Ah! Ah! Ah!
348
00:15:15,631 --> 00:15:18,171
(Gasping)
349
00:15:18,169 --> 00:15:20,999
Whoa. This is super high up!
350
00:15:21,004 --> 00:15:25,864
\hHey. I can see my
treehouse from here.
351
00:15:25,862 --> 00:15:27,532
No! Hops! Stay!
352
00:15:27,532 --> 00:15:29,072
Alex, you stay, too.
353
00:15:29,070 --> 00:15:32,910
\h\hIm calling
the PAW Patrol.
354
00:15:32,905 --> 00:15:33,905
Come on, Marshall.
355
00:15:33,905 --> 00:15:36,165
Its your turn
\hto leapfrog.
356
00:15:36,169 --> 00:15:38,399
Okay. Here I go!
357
00:15:38,400 --> 00:15:40,000
(Communicator ringing)
358
00:15:40,004 --> 00:15:41,704
Hi, Mr. Wingnut.
\h\h\hWhats up?
359
00:15:41,697 --> 00:15:43,907
\hRyder, we need
your help. Look!
360
00:15:43,905 --> 00:15:45,855
Alex was trying to
\h\h\h\hcatch Hops,
361
00:15:45,862 --> 00:15:46,602
our new kangaroo,
362
00:15:46,598 --> 00:15:48,168
and she accidentally
\h\h\h\h\hbounced him
363
00:15:48,169 --> 00:15:50,429
\h\h\h\hup to the top
of the Ferris wheel!
364
00:15:50,433 --> 00:15:52,503
Then she hopped away!
365
00:15:52,499 --> 00:15:53,299
Were on it.
366
00:15:53,301 --> 00:15:55,001
No Ferris wheel is too high.
367
00:15:55,004 --> 00:15:57,604
No pup is too small.
368
00:15:57,598 --> 00:15:58,468
(Beeping)
369
00:15:58,466 --> 00:16:00,396
\h\hPAW Patrol
to the Lookout.
370
00:16:00,400 --> 00:16:03,370
\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us!
371
00:16:03,367 --> 00:16:05,297
Hey, where did everybody go?
372
00:16:05,301 --> 00:16:06,331
Oh! Ow! Ooh!
373
00:16:06,334 --> 00:16:07,604
(Barking)
374
00:16:07,598 --> 00:16:08,528
Whoa! Whoa!
375
00:16:08,532 --> 00:16:09,732
Watch out, Marshall!
376
00:16:09,730 --> 00:16:11,100
\h\h\h\h\h\hWhoa!
(Crashing)
377
00:16:11,103 --> 00:16:14,433
And thats how you
\h\hplay Leap-Dog.
378
00:16:14,433 --> 00:16:16,633
(All laughing)
379
00:16:16,631 --> 00:16:25,601
♪
380
00:16:25,598 --> 00:16:27,908
(Dinging)
381
00:16:30,631 --> 00:16:32,731
PAW Patrol ready
\h\hfor action,
382
00:16:32,730 --> 00:16:33,470
Ryder, sir!
383
00:16:33,466 --> 00:16:35,426
\h(Beeping)
Thanks for hurrying, pups.
384
00:16:35,433 --> 00:16:39,203
\h\hThe Wingnuts new kangaroo,
Hops, is hopping all over town.
385
00:16:39,202 --> 00:16:43,042
She bounced Alex all the way
\hup onto the Ferris wheel.
386
00:16:43,037 --> 00:16:43,657
Whoa!
387
00:16:43,664 --> 00:16:46,044
\h\hWow. Thats
one giant jump.
388
00:16:46,037 --> 00:16:48,297
\hYup, and now,
Hops is missing.
389
00:16:48,301 --> 00:16:50,331
So, for this mission,
\h\h\h\h\hIll need...
390
00:16:50,334 --> 00:16:51,274
Marshall. (Beeping)
391
00:16:51,268 --> 00:16:54,998
I need you to use your ladder
\h\h\h\hto help get Alex down.
392
00:16:55,004 --> 00:16:56,474
Im fired up!
393
00:16:56,466 --> 00:16:57,566
And Chase-- (Beeping)
394
00:16:57,565 --> 00:16:59,795
\h\h\h\h--Ill need you to
use your detective skills
395
00:16:59,796 --> 00:17:01,526
\h\h\hto find that
missing kangaroo.
396
00:17:01,532 --> 00:17:03,532
Chase is on the case.
397
00:17:03,532 --> 00:17:07,042
Alright! PAW Patrol
\h\h\his on a roll!
398
00:17:07,037 --> 00:17:09,327
(Barking)
399
00:17:11,103 --> 00:17:12,603
♪ PAW Patrol ♪
400
00:17:12,598 --> 00:17:14,528
Uh-oh! Whoa! Whoa!
401
00:17:14,532 --> 00:17:15,762
♪ Go, go, go, go, go ♪
402
00:17:15,763 --> 00:17:18,073
♪ PAW Patrol ♪
\h\h\h\hWhoa!
403
00:17:18,070 --> 00:17:18,760
(Barking)
404
00:17:18,763 --> 00:17:21,503
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
405
00:17:21,499 --> 00:17:28,099
♪
406
00:17:28,103 --> 00:17:29,333
♪ Marshall ♪
\h\h\hWhoa!
407
00:17:29,334 --> 00:17:29,914
(Barking)
408
00:17:29,905 --> 00:17:35,065
♪ Go, go, go, go, go, go,
\h\h\h\h\hgo, go, go, go ♪
409
00:17:35,070 --> 00:17:35,800
♪ PAW Patrol ♪
410
00:17:35,796 --> 00:17:39,796
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
411
00:17:39,796 --> 00:17:40,906
♪ Chase ♪
412
00:17:40,905 --> 00:17:41,795
(Barking)
413
00:17:41,796 --> 00:17:45,166
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
414
00:17:45,169 --> 00:17:47,299
♪ Go, go, go, go ♪
415
00:17:47,301 --> 00:17:48,601
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
416
00:17:48,598 --> 00:17:51,628
(Siren wailing)
417
00:17:51,631 --> 00:17:52,911
(Tires screeching)
418
00:17:52,905 --> 00:17:55,095
(Sirens wailing)
419
00:17:55,103 --> 00:18:03,763
♪
420
00:18:06,591 --> 00:18:08,961
How are you doing, Alex?
421
00:18:08,960 --> 00:18:12,260
Great! I'm way taller
than everybody up here.
422
00:18:12,263 --> 00:18:13,903
(Ripping, gasping) Huh?
423
00:18:13,898 --> 00:18:16,128
(Sirens wailing)
424
00:18:16,134 --> 00:18:18,244
Marshall, you
know what to do.
425
00:18:18,236 --> 00:18:21,606
(Barking) Ladder up!
426
00:18:21,606 --> 00:18:24,136
Chase, head out to
find that missing kangaroo.
427
00:18:24,142 --> 00:18:27,312
I saw Hops bounce off that
way, towards the woods.
428
00:18:27,311 --> 00:18:30,311
Thanks. And don't worry,
Mr. Wingnut. We'll find her.
429
00:18:30,314 --> 00:18:31,924
(Siren wailing)
430
00:18:31,916 --> 00:18:33,816
Hurry, Marshall!
My pants are kind of--
431
00:18:33,818 --> 00:18:35,088
(Ripping)
Uh-oh.
432
00:18:35,086 --> 00:18:36,816
I'm coming!
433
00:18:36,821 --> 00:18:38,091
(Ripping)
434
00:18:38,089 --> 00:18:40,459
Whoa! (Grunting)
435
00:18:40,458 --> 00:18:42,988
You okay?
Yup. Thanks, Marshall.
436
00:18:42,994 --> 00:18:46,164
Great. Hey. You can see
the Lookout from up here.
437
00:18:46,164 --> 00:18:48,734
Oof, oof, ow, ow, oof.
438
00:18:48,733 --> 00:18:50,433
I'm good!
Me, too.
439
00:18:50,434 --> 00:18:53,674
But do you have a
cool tool to fix my pants?
440
00:18:53,671 --> 00:18:55,441
(Both laughing)
441
00:18:55,439 --> 00:19:00,409
Now, let's help Chase find
that runaway roo.
442
00:19:00,411 --> 00:19:02,611
Hey, Chase. Find
any clues yet?
443
00:19:02,613 --> 00:19:04,323
Check out these tracks.
444
00:19:04,315 --> 00:19:06,975
Whoever made these
has really long feet.
445
00:19:06,984 --> 00:19:09,194
Long like a kangaroo.
446
00:19:09,187 --> 00:19:10,187
Come on!
447
00:19:10,188 --> 00:19:13,188
(Sirens wailing)
448
00:19:14,692 --> 00:19:17,862
There she is!
449
00:19:17,862 --> 00:19:20,872
(Barking) Megaphone!
450
00:19:20,865 --> 00:19:22,695
Hops! Come here, Hops!
451
00:19:22,700 --> 00:19:24,540
Time to go home!
452
00:19:24,535 --> 00:19:26,995
I think she's...
looking for something.
453
00:19:27,004 --> 00:19:29,444
But what?
454
00:19:29,440 --> 00:19:30,440
(Clucking)
455
00:19:30,441 --> 00:19:32,211
(Gasping) Chickaletta?
456
00:19:32,210 --> 00:19:35,550
I thought it was her baby Joey
taking a snooze in there.
457
00:19:35,546 --> 00:19:38,116
Hops must be looking
for her baby.
458
00:19:38,115 --> 00:19:39,715
But if Chickaletta is here,
459
00:19:39,717 --> 00:19:43,217
that means Joey is with
Mayor Goodway at the gorge.
460
00:19:43,221 --> 00:19:44,721
They must have
gotten mixed up.
461
00:19:44,722 --> 00:19:46,722
Let's go get
your baby, Hops.
462
00:19:46,724 --> 00:19:50,334
(Sirens wailing)
463
00:19:50,328 --> 00:19:53,558
This is one
flimsy floating footpath.
464
00:19:53,564 --> 00:19:56,234
Oh, but this view
is so stunning,
465
00:19:56,234 --> 00:19:58,974
I simply must
take a picture.
466
00:19:58,970 --> 00:19:59,970
Oh!
467
00:19:59,971 --> 00:20:02,471
(Cracking)
468
00:20:02,473 --> 00:20:03,913
BOTH:
(Gasping) Joey?
469
00:20:03,908 --> 00:20:06,138
But if you were in
my backpack,
470
00:20:06,144 --> 00:20:07,254
then where is my--
471
00:20:07,245 --> 00:20:08,245
(Sirens wailing)
472
00:20:08,246 --> 00:20:10,516
Mayor Goodway,
we have Chickaletta!
473
00:20:10,515 --> 00:20:12,875
(Clucking)
Oh, thank goodness!
474
00:20:12,884 --> 00:20:16,894
I thought we were about
to have a major emergency.
475
00:20:20,825 --> 00:20:25,325
Ryder! We have
a major emergency!
476
00:20:25,329 --> 00:20:27,229
We are stuck!
477
00:20:27,231 --> 00:20:28,831
Hang on, everyone!
(Beeping)
478
00:20:28,833 --> 00:20:32,503
Skye, Rocky, I need you
at Gorgeous Gorge, right away.
479
00:20:32,503 --> 00:20:35,513
On it.
Roger.
480
00:20:38,209 --> 00:20:39,879
Rocky, see if you
have something
481
00:20:39,877 --> 00:20:41,847
to replace
those missing boards.
482
00:20:41,846 --> 00:20:44,846
Don't lose it.
Reuse it.
483
00:20:44,849 --> 00:20:46,719
(Clattering)
484
00:20:46,717 --> 00:20:47,847
(Gasping)
485
00:20:47,852 --> 00:20:51,122
We need to stop
that calamitous kangaroo.
486
00:20:51,122 --> 00:20:52,292
BOTH:
(Grunting) Whoa!
487
00:20:52,290 --> 00:20:53,720
Oh, my.
488
00:20:53,724 --> 00:20:57,734
Horatio, I know you are not
très athlétique like moi,
489
00:20:57,728 --> 00:20:59,758
but do not let go!
490
00:20:59,764 --> 00:21:02,404
I'm... (Grunting)
...trying!
491
00:21:02,400 --> 00:21:04,400
(Beeping)
Skye, grab them with your hook!
492
00:21:06,037 --> 00:21:09,037
(Barking) Hook!
493
00:21:10,942 --> 00:21:12,742
Almost...
494
00:21:12,743 --> 00:21:14,213
Got you!
495
00:21:14,212 --> 00:21:16,212
Do not fear, Horatio.
496
00:21:16,214 --> 00:21:18,954
Skye and your
très athlétique cousin
497
00:21:18,950 --> 00:21:20,690
have got you.
498
00:21:20,685 --> 00:21:22,685
(Sighing)
499
00:21:22,687 --> 00:21:23,987
Phew.
500
00:21:23,988 --> 00:21:25,318
Hold on,
Mayor Goodway.
501
00:21:25,323 --> 00:21:29,333
I'm coming to
fix that bridge.
502
00:21:32,130 --> 00:21:35,000
No! Hops, wait!
503
00:21:34,999 --> 00:21:37,269
Ah!
504
00:21:37,268 --> 00:21:40,268
(Barking) Net!
505
00:21:41,772 --> 00:21:43,772
MAYOR GOODWAY:
Ah!
506
00:21:45,977 --> 00:21:47,947
Oh, no!
507
00:21:47,945 --> 00:21:49,945
(Grunting)
508
00:21:51,182 --> 00:21:55,992
Amazing! Way to go, pups.
509
00:21:55,987 --> 00:21:59,987
Nice, Rocky. Looks like you're
the best hopper ever now.
510
00:22:03,761 --> 00:22:04,761
(Rustling)
511
00:22:04,762 --> 00:22:06,162
(Clucking)
512
00:22:06,164 --> 00:22:09,334
Oh. Don't worry,
my darling Chickaletta.
513
00:22:09,333 --> 00:22:13,943
I have an even comfier
place right here for you.
514
00:22:13,938 --> 00:22:16,938
(Snoring)
515
00:22:17,975 --> 00:22:19,435
Thanks, PAW Patrol.
516
00:22:19,443 --> 00:22:22,313
Now, I can get Hops
and Joey back to the ranch,
517
00:22:22,313 --> 00:22:25,323
where they'll have all the
bouncy space they need.
518
00:22:25,316 --> 00:22:28,686
You're welcome. Whenever you
lose a jumping Joey,
519
00:22:28,686 --> 00:22:30,446
just yelp for help.
520
00:22:30,454 --> 00:22:31,894
Aw, sweet.
521
00:22:31,889 --> 00:22:36,129
Mommy and baby are going
to live hop-ily ever after.
522
00:22:36,127 --> 00:22:37,227
(Laughing)
523
00:22:37,228 --> 00:22:38,698
♪ PAW, PAW, PAW, PAW,
PAW, PAW Patrol ♪
524
00:22:40,781 --> 00:22:50,791
♪
35194