All language subtitles for Paw.Patrol.S06E33 _English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,396 --> 00:00:02,226 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,231 --> 00:00:04,561 ♪ Well be there on \h\h\h\hthe double ♪ 3 00:00:04,561 --> 00:00:07,031 ♪ Whenever theres a problem ♪ 4 00:00:07,033 --> 00:00:09,173 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,165 --> 00:00:10,995 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,890 ♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:12,891 --> 00:00:14,731 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 8 00:00:14,726 --> 00:00:16,196 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:16,198 --> 00:00:17,918 ♪ Yeah, theyre on \h\h\h\hthe way ♪ 10 00:00:17,924 --> 00:00:19,834 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:19,825 --> 00:00:22,095 ♪ Whenever youre \h\h\hin trouble ♪ 12 00:00:22,099 --> 00:00:24,069 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:24,066 --> 00:00:25,886 ♪ Well be there on \h\h\h\hthe double ♪ 14 00:00:25,891 --> 00:00:28,501 \h♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:28,495 --> 00:00:31,195 \h\h♪ PAW Patrol, Were on a roll! ♪ 16 00:00:31,198 --> 00:00:33,758 ♪ So here we go \h\hPAW Patrol ♪ 17 00:00:33,759 --> 00:00:35,029 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:35,033 --> 00:00:36,103 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:36,099 --> 00:00:37,199 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:37,198 --> 00:00:39,068 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:00:44,510 --> 00:00:48,180 (Chirping) 22 00:00:48,180 --> 00:00:51,180 (Chattering) 23 00:00:51,183 --> 00:00:59,833 ♪ 24 00:00:59,825 --> 00:01:01,625 Where does this one go, Danny? 25 00:01:01,627 --> 00:01:03,497 Right there. 26 00:01:03,496 --> 00:01:05,126 X marks the spot. 27 00:01:05,131 --> 00:01:06,671 (Laughing) Of course. 28 00:01:06,666 --> 00:01:10,366 Your favorite letter. 29 00:01:10,369 --> 00:01:13,109 Thanks, Rubble. This is going to be the coolest, 30 00:01:13,105 --> 00:01:18,005 most extreme skateboard stunt course ever. 31 00:01:18,010 --> 00:01:20,680 I brought more stuff for your Daring Danny Trail. 32 00:01:20,680 --> 00:01:22,320 Sweet! 33 00:01:22,315 --> 00:01:24,645 And it's the Daring Danny X Trail. 34 00:01:24,650 --> 00:01:27,020 I can help you finish this ramp. 35 00:01:27,019 --> 00:01:28,689 (Barking) Screwdriver. 36 00:01:28,688 --> 00:01:33,128 (Whirring) 37 00:01:33,125 --> 00:01:35,355 Which skateboard should I use? 38 00:01:35,361 --> 00:01:38,001 My signature limited extreme edition, 39 00:01:37,997 --> 00:01:41,227 or my extra-special off-road Mach two? 40 00:01:41,234 --> 00:01:43,144 I know. I'll ride them both 41 00:01:43,135 --> 00:01:45,905 at the same time! 42 00:01:45,905 --> 00:01:47,965 (All gasping) Backwards. 43 00:01:47,974 --> 00:01:51,484 (All gasping) Blindfolded! 44 00:01:51,477 --> 00:01:54,347 Uh, do you think that's a good idea? 45 00:01:54,347 --> 00:01:58,177 Sure... (Chattering) 46 00:01:58,184 --> 00:02:00,494 ...because it's going to be dual... 47 00:02:00,486 --> 00:02:02,256 Huh? 48 00:02:02,255 --> 00:02:03,915 Whoa! 49 00:02:03,923 --> 00:02:06,163 (Grunting) 50 00:02:06,158 --> 00:02:07,488 ...cool. 51 00:02:07,493 --> 00:02:09,833 You must have hit this acorn that fell from the tree. 52 00:02:09,829 --> 00:02:11,029 (Chattering) 53 00:02:11,030 --> 00:02:13,330 Oh, yeah. Squirrels always put away 54 00:02:13,332 --> 00:02:14,832 lots of nuts in the fall. 55 00:02:14,834 --> 00:02:16,604 And the nuts they leave on the ground 56 00:02:16,602 --> 00:02:17,672 make you fall. 57 00:02:17,670 --> 00:02:19,670 (Others laughing) 58 00:02:25,678 --> 00:02:27,678 (Whistling) 59 00:02:30,182 --> 00:02:31,252 Huh? 60 00:02:31,250 --> 00:02:33,190 How did these acorns get here? 61 00:02:33,185 --> 00:02:35,685 Ah! (Yelping) 62 00:02:35,688 --> 00:02:38,688 Ah! 63 00:02:38,691 --> 00:02:40,691 (Horn honking) 64 00:02:42,862 --> 00:02:44,862 Yikes! 65 00:02:46,098 --> 00:02:47,198 I'm trapped! 66 00:02:47,199 --> 00:02:50,399 I'd better call the PAW Patrol. 67 00:02:50,403 --> 00:02:52,973 (Communicator ringing) 68 00:02:52,972 --> 00:02:54,112 Hi, Mr. Porter. 69 00:02:54,106 --> 00:02:56,106 Are you sitting in your fruit stand? 70 00:02:56,108 --> 00:02:57,438 I'm afraid so, Ryder. (Horn honking) 71 00:02:57,443 --> 00:02:59,383 It rolled out into the middle of traffic, 72 00:02:59,378 --> 00:03:02,318 and now, I'm stuck inside this giant apple! 73 00:03:02,315 --> 00:03:03,945 Don't worry, Mr. Porter. 74 00:03:03,950 --> 00:03:05,420 No apple's too big. 75 00:03:05,418 --> 00:03:08,248 No pup is too small. 76 00:03:08,254 --> 00:03:09,564 (Beeping) 77 00:03:09,555 --> 00:03:11,815 PAW Patrol to the Lookout! 78 00:03:11,824 --> 00:03:14,234 PUPS: Ryder needs us! 79 00:03:14,227 --> 00:03:17,957 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 80 00:03:17,964 --> 00:03:20,474 (Barking) Look out! 81 00:03:20,466 --> 00:03:22,936 (Crashing) 82 00:03:22,935 --> 00:03:26,565 Now, that's what I call an extreme entrance. 83 00:03:26,572 --> 00:03:28,642 (All laughing) 84 00:03:28,641 --> 00:03:38,521 ♪ 85 00:03:38,517 --> 00:03:40,517 (Dinging) 86 00:03:43,289 --> 00:03:45,259 PAW Patrol ready for action, 87 00:03:45,258 --> 00:03:46,958 Ryder, sir! 88 00:03:46,959 --> 00:03:49,459 (Beeping) Thanks for hustling, pups. 89 00:03:49,462 --> 00:03:51,162 Mr. Porter's fruit stand rolled out 90 00:03:51,163 --> 00:03:53,303 into the middle of traffic. Yikes! 91 00:03:53,299 --> 00:03:54,799 And now, he's stuck inside of it. 92 00:03:54,800 --> 00:03:57,600 (Horn honking) But it's a roadside stand, 93 00:03:57,603 --> 00:04:00,143 not a middle-of-the-road stand. 94 00:04:00,139 --> 00:04:02,139 Exactly. So, for this mission, 95 00:04:02,141 --> 00:04:04,181 I'll need... Chase. 96 00:04:04,176 --> 00:04:06,376 I need you to use your megaphone and cones 97 00:04:06,379 --> 00:04:09,119 to redirect cars so we can rescue Mr. Porter. 98 00:04:09,115 --> 00:04:11,145 Chase is on the case. 99 00:04:11,150 --> 00:04:12,690 And Rubble, 100 00:04:12,685 --> 00:04:14,345 I need you to use your rig 101 00:04:14,353 --> 00:04:16,193 to put the stand back in place. 102 00:04:16,188 --> 00:04:18,888 Rubble on the double! 103 00:04:18,891 --> 00:04:21,961 Alright! PAW Patrol is on a roll! 104 00:04:21,961 --> 00:04:26,131 (Barking) 105 00:04:26,132 --> 00:04:27,672 ♪ PAW Patrol 106 00:04:27,667 --> 00:04:28,667 (Barking) 107 00:04:28,668 --> 00:04:30,968 ♪ Go, go, go, go, go, go 108 00:04:30,970 --> 00:04:31,970 ♪ PAW Patrol 109 00:04:31,971 --> 00:04:33,011 ♪ Go, go, go 110 00:04:33,005 --> 00:04:34,005 (Barking) 111 00:04:34,006 --> 00:04:36,306 ♪ Go, go, go, go, go 112 00:04:36,309 --> 00:04:43,319 ♪ 113 00:04:43,316 --> 00:04:44,316 ♪ Chase 114 00:04:44,317 --> 00:04:45,587 (Barking) 115 00:04:45,585 --> 00:04:50,085 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 116 00:04:50,089 --> 00:04:51,089 ♪ PAW Patrol 117 00:04:51,090 --> 00:04:52,090 (Siren wailing) 118 00:04:52,091 --> 00:04:54,531 ♪ Go, go, go, go 119 00:04:54,527 --> 00:04:55,527 ♪ Rubble 120 00:04:55,528 --> 00:04:57,258 Yeah! (Barking) 121 00:04:57,263 --> 00:05:00,403 ♪ Go, go, go, go, go, go 122 00:05:00,399 --> 00:05:02,739 ♪ Go, go, go, go 123 00:05:02,735 --> 00:05:06,735 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 124 00:05:06,739 --> 00:05:07,909 (Tires screeching) 125 00:05:07,907 --> 00:05:09,907 (Sirens wailing) 126 00:05:09,909 --> 00:05:19,919 ♪ 127 00:05:25,693 --> 00:05:27,063 Over here, Ryder! \h(Horns honking) 128 00:05:27,056 --> 00:05:30,386 \hBe right there, Mr. Porter! Chase? 129 00:05:30,386 --> 00:05:31,246 On it. 130 00:05:31,254 --> 00:05:32,424 (Siren wailing) 131 00:05:32,419 --> 00:05:35,919 (Barking) Traffic cones! 132 00:05:38,023 --> 00:05:40,923 (Barking) Megaphone! 133 00:05:40,924 --> 00:05:46,094 Please, follow the cones \h\hand drive this way! 134 00:05:46,089 --> 00:05:48,289 Phew. Thanks, Ryder. 135 00:05:48,287 --> 00:05:50,017 No problem, Mr. Porter. 136 00:05:50,023 --> 00:05:51,163 Ready, Rubble? 137 00:05:51,155 --> 00:05:52,525 Ready. 138 00:05:52,528 --> 00:05:55,658 (Beeping) 139 00:05:55,660 --> 00:06:01,690 ♪ 140 00:06:01,693 --> 00:06:03,493 \h\hId better pick these up before cars 141 00:06:03,485 --> 00:06:06,115 turn them into \happle sauce. 142 00:06:06,122 --> 00:06:08,962 Mmm, apple sauce. 143 00:06:08,957 --> 00:06:12,217 (Both laughing) 144 00:06:12,221 --> 00:06:13,491 So, what happened? 145 00:06:13,485 --> 00:06:15,245 Well, I was unloading \h\h\h\h\hsome apples 146 00:06:15,254 --> 00:06:16,454 from this bushel \hbasket when-- 147 00:06:16,452 --> 00:06:19,452 Apples? Dont you mean nuts? 148 00:06:19,452 --> 00:06:22,452 \hHuh? That was full of apples. 149 00:06:22,452 --> 00:06:27,122 \hMust have been those squirrels. 150 00:06:30,023 --> 00:06:30,693 (Chattering) 151 00:06:30,693 --> 00:06:34,323 \h\h\h\h♪ Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo ♪ 152 00:06:34,320 --> 00:06:34,790 Huh? 153 00:06:34,792 --> 00:06:36,862 (Sheep bleating, cows \h\hmooing, rumbling) 154 00:06:36,858 --> 00:06:38,058 (Clucking) 155 00:06:38,056 --> 00:06:40,116 (Grunting) Well, \hhowdy to you, 156 00:06:40,122 --> 00:06:41,192 Miss Clucky. \h(Clucking) 157 00:06:41,188 --> 00:06:45,158 \hBut I bet your nests more comfy than my cap. 158 00:06:45,155 --> 00:06:46,985 (Clucking) 159 00:06:46,990 --> 00:06:49,120 Now, dont tell me \h\hyoure scared 160 00:06:49,122 --> 00:06:51,322 of one itty-bitty acorn. 161 00:06:51,320 --> 00:06:53,760 (Clucking) 162 00:06:53,759 --> 00:06:56,159 (Rumbling, creaking) 163 00:06:56,155 --> 00:06:57,985 Whoa! My barns bursting 164 00:06:57,990 --> 00:06:59,490 with itty-bitty acorns! 165 00:06:59,485 --> 00:07:03,755 Id better call Ryder. 166 00:07:03,759 --> 00:07:06,989 \hWhew. That sure was a lot of nuts. 167 00:07:06,990 --> 00:07:08,350 \h\h\h\h\hCHASE: Got a few more! 168 00:07:08,353 --> 00:07:10,663 Incoming! 169 00:07:11,528 --> 00:07:14,658 Thanks, pups, but howd \h\h\hthey get up there? 170 00:07:14,660 --> 00:07:15,830 \h\hThe squirrels must have run out 171 00:07:15,825 --> 00:07:17,985 \h\hof their usual nut-storing places. 172 00:07:17,990 --> 00:07:19,890 (Communicator ringing) 173 00:07:19,891 --> 00:07:21,291 Hi, sir. Need \h\hsome help? 174 00:07:21,287 --> 00:07:25,317 Yep. Somebodys filling the \h\h\hmailboxes with nuts. 175 00:07:25,320 --> 00:07:26,790 Were on our way. 176 00:07:26,792 --> 00:07:28,892 (Barking) 177 00:07:31,023 --> 00:07:33,693 \hThats the last of them! 178 00:07:33,693 --> 00:07:34,993 Look! A squirrel! 179 00:07:34,990 --> 00:07:38,760 Ive got a hunch its \hstoring more lunch. 180 00:07:38,759 --> 00:07:40,959 (Pups barking) 181 00:07:40,957 --> 00:07:47,157 ♪ 182 00:07:47,155 --> 00:07:48,385 \h\h\h\h\h\h\hRYDER: Its stashing acorns 183 00:07:48,386 --> 00:07:49,726 in Alexs treehouse! 184 00:07:49,726 --> 00:07:53,586 Whoa. Looks like all the other \hsquirrels had the same idea. 185 00:07:53,594 --> 00:07:56,534 That treehouse is stuffed! \h(Creaking) 186 00:07:56,528 --> 00:07:57,858 \h\hRYDER: Uh-oh. Sounds like its 187 00:07:57,858 --> 00:07:59,418 more than it can hold! 188 00:07:59,419 --> 00:08:01,159 \h\h\h\h\h\hBOY: Hi, PAW Patrol! 189 00:08:01,155 --> 00:08:02,685 \h\h\h\h\h\hRYDER: Alex, climb down! 190 00:08:02,693 --> 00:08:04,593 Your treehouse might fall! 191 00:08:04,594 --> 00:08:08,424 Oh, no! Really? 192 00:08:08,660 --> 00:08:11,450 \h\hRubble, use your crane to hold it up. 193 00:08:11,452 --> 00:08:13,692 On it! 194 00:08:16,287 --> 00:08:18,017 \hDANNY: Wah-hoo! 195 00:08:18,023 --> 00:08:20,563 \h\hRUBBLE: Huh? Uh-oh! 196 00:08:20,561 --> 00:08:21,761 Wah-hoo! 197 00:08:21,759 --> 00:08:23,829 Wah-hoo! Check it out! 198 00:08:23,825 --> 00:08:25,085 Im doing it! 199 00:08:25,089 --> 00:08:27,589 Danny, get out \h\hof the way! 200 00:08:27,594 --> 00:08:30,124 Huh? 201 00:08:30,122 --> 00:08:32,322 Oh! 202 00:08:34,485 --> 00:08:36,525 Yeah! Close call. 203 00:08:36,528 --> 00:08:39,918 Epic landing, though. 204 00:08:39,924 --> 00:08:41,834 Oh, no! My treehouse! 205 00:08:41,825 --> 00:08:43,485 Alex! \h\hCome back! 206 00:08:43,485 --> 00:08:46,345 Well get it. 207 00:08:46,353 --> 00:08:48,663 (Grunting) 208 00:08:49,122 --> 00:08:54,062 \h\hPups, after that treehouse! 209 00:08:54,056 --> 00:08:56,416 (Siren wailing) 210 00:08:59,254 --> 00:09:00,964 Whee! 211 00:09:00,957 --> 00:09:03,317 (Sirens wailing) 212 00:09:05,221 --> 00:09:06,251 Whoo-hoo! 213 00:09:06,254 --> 00:09:07,454 This is fun! 214 00:09:07,452 --> 00:09:08,832 Treehouse boarding. 215 00:09:08,825 --> 00:09:10,885 \hWhy didnt I think of that? 216 00:09:10,891 --> 00:09:13,021 Totally extreme. 217 00:09:13,023 --> 00:09:16,293 Alex, put this on! 218 00:09:16,287 --> 00:09:18,857 Can you reach my hand? 219 00:09:18,858 --> 00:09:20,758 \h\h\h\h\h\h(Grunting) (Squirrels chattering) 220 00:09:20,759 --> 00:09:23,159 I cant reach you! 221 00:09:23,155 --> 00:09:25,555 \h\h\h\h\h\hWhoa! Hang tight, Alex! 222 00:09:25,561 --> 00:09:26,761 Im coming! 223 00:09:26,759 --> 00:09:28,989 Yee-ha! 224 00:09:30,485 --> 00:09:33,185 Now, to ride this \h\htreehouse in! 225 00:09:33,188 --> 00:09:35,788 Whoa! Or not. 226 00:09:35,792 --> 00:09:37,092 Oof. Phew! 227 00:09:37,089 --> 00:09:39,689 Thanks for the \hrad rescue. 228 00:09:39,693 --> 00:09:41,923 Whoa! 229 00:09:42,693 --> 00:09:44,423 Whoa! 230 00:09:44,419 --> 00:09:48,789 \h\hPups, Alexs treehouse has turned into an off-road racer. 231 00:09:48,792 --> 00:09:51,692 \h\h\hSkye, we need your copter to slow it down. 232 00:09:51,693 --> 00:09:53,633 This puppys got to fly! 233 00:09:53,627 --> 00:09:55,527 And Marshall, were going \h\h\hto need your ladder 234 00:09:55,528 --> 00:09:58,688 to get Alex and the squirrels \h\h\hdown off the treehouse. 235 00:09:58,693 --> 00:10:03,493 \hIm ready for a ruff-ruff rescue. 236 00:10:07,089 --> 00:10:09,319 Goal! 237 00:10:10,660 --> 00:10:11,960 Awesome! 238 00:10:11,957 --> 00:10:14,957 (Gasping) Uh-oh. 239 00:10:14,957 --> 00:10:15,627 Oh, no! 240 00:10:15,627 --> 00:10:18,557 Theyre headed for \h\h\hthe bluffs! 241 00:10:18,561 --> 00:10:19,761 (Barking) 242 00:10:19,759 --> 00:10:22,219 SKYE: Hook! 243 00:10:23,858 --> 00:10:25,888 Got it. (Grunting) 244 00:10:25,891 --> 00:10:28,091 \h\h\h\h\hRYDER: Great job, Skye! 245 00:10:28,089 --> 00:10:29,759 Marshall, youre up. 246 00:10:29,759 --> 00:10:32,729 (Siren wailing) 247 00:10:32,726 --> 00:10:35,116 (Barking) Ladder! 248 00:10:35,122 --> 00:10:37,662 \h\h\hOkay, Alex! Climb over to me! 249 00:10:37,660 --> 00:10:40,730 (Grunting) 250 00:10:40,726 --> 00:10:41,986 (Chattering) 251 00:10:41,990 --> 00:10:43,120 I did it! 252 00:10:43,122 --> 00:10:44,252 Thanks, Marshall. 253 00:10:44,254 --> 00:10:47,024 Oh, no! My treehouse! 254 00:10:47,023 --> 00:10:50,163 (Grunting) 255 00:10:50,155 --> 00:10:55,445 ♪ 256 00:10:55,452 --> 00:10:58,292 \h\h\h\h\hNow, thats some extreme footage. 257 00:10:58,287 --> 00:11:01,587 You saved me and \hmy treehouse. 258 00:11:01,594 --> 00:11:03,194 Oh! 259 00:11:03,188 --> 00:11:06,528 \h\h\h(Laughing) And the squirrels dinner, too. 260 00:11:06,528 --> 00:11:09,788 (All laughing) 261 00:11:09,792 --> 00:11:14,492 ♪ 262 00:11:14,485 --> 00:11:17,415 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, \h\hPAW, PAW, Patrol ♪ 263 00:11:17,419 --> 00:11:21,119 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 264 00:11:21,122 --> 00:11:23,532 Yes! Thanks, PAW Patrol. 265 00:11:23,528 --> 00:11:24,158 Youre welcome. 266 00:11:24,155 --> 00:11:26,725 Whenever your treehouse \h\hgoes skateboarding, 267 00:11:26,726 --> 00:11:27,986 just yelp for help. 268 00:11:27,990 --> 00:11:31,560 \hHow do you like my... nutty trick? 269 00:11:31,561 --> 00:11:34,491 Youre such a-corn-y pup. 270 00:11:34,485 --> 00:11:35,825 (All laughing) 271 00:11:35,825 --> 00:11:38,725 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, \h\hPAW, PAW, Patrol ♪ 272 00:11:47,367 --> 00:11:49,657 Oh! Wow! 273 00:11:49,664 --> 00:11:50,404 Boy, oh, boy. 274 00:11:50,400 --> 00:11:53,830 Thats the bounciest, boing-iest beast Ive ever seen. 275 00:11:53,829 --> 00:11:56,199 \h\h\hIts the biggest bunny Ive ever seen. 276 00:11:56,202 --> 00:11:59,172 \h\h(Laughing) Hops isnt a bunny, Alex. 277 00:11:59,169 --> 00:12:01,039 Shes a genuine kangaroo, 278 00:12:01,037 --> 00:12:03,467 \hthe newest member of the Wingnut household. 279 00:12:03,466 --> 00:12:06,596 I brought her into town for her babys checkup. 280 00:12:06,598 --> 00:12:09,038 \hBaby? Oh, I cant wait 281 00:12:09,037 --> 00:12:14,097 \h\hto see the baby kangaroo. 282 00:12:14,103 --> 00:12:16,173 HUMANS: \h\hAw! 283 00:12:16,169 --> 00:12:17,369 Thats Joey. 284 00:12:17,367 --> 00:12:19,657 (Snoring) 285 00:12:22,862 --> 00:12:27,502 \hWhat a super soaring sight! 286 00:12:27,971 --> 00:12:31,301 Hops is très athlétique, 287 00:12:31,301 --> 00:12:33,171 just like moi. 288 00:12:33,169 --> 00:12:34,429 (Grunting) 289 00:12:34,433 --> 00:12:35,403 (Laughing) 290 00:12:35,400 --> 00:12:37,430 (Grunting) 291 00:12:37,433 --> 00:12:43,143 Maybe Hops is a wee bit more \htrès athlétique than moi. 292 00:12:43,136 --> 00:12:46,296 (Chuckling) 293 00:12:48,400 --> 00:12:51,600 (Grunting) 294 00:12:51,598 --> 00:12:53,968 Wow. Youre the best \hhopper ever, Skye. 295 00:12:53,971 --> 00:12:58,041 \hThanks, Rocky. I bet youre pretty good at Leapfrog, too. 296 00:12:58,037 --> 00:13:00,967 I dont know, but Ill try. 297 00:13:00,971 --> 00:13:02,501 (Grunting) 298 00:13:02,499 --> 00:13:03,999 Is it my turn \h\h\hto leap? 299 00:13:04,004 --> 00:13:05,174 Whoa! Look out, \h\h\hMarshall! 300 00:13:05,169 --> 00:13:06,429 \h\h\h\h(Grunting) Yikes! 301 00:13:06,433 --> 00:13:08,373 Well, that didnt go so good. 302 00:13:08,367 --> 00:13:09,467 Its okay, Rocky. 303 00:13:09,466 --> 00:13:11,966 Remember, practice \h\hmakes perfect. 304 00:13:11,971 --> 00:13:14,041 Practice makes giggles, too. 305 00:13:14,037 --> 00:13:15,037 (Both laughing) 306 00:13:15,037 --> 00:13:17,397 (All laughing) 307 00:13:18,697 --> 00:13:22,067 \hI need to be getting Hops and Joey back to the ranch. 308 00:13:22,070 --> 00:13:24,140 Come on, roos! \hTime to go! 309 00:13:24,136 --> 00:13:25,726 We should be on \hour way, too. 310 00:13:25,730 --> 00:13:29,300 Were all taking a photo hike \h\h\h\h\h\hto Gorgeous Gorge, 311 00:13:29,301 --> 00:13:31,301 \harent we, Chickaletta? 312 00:13:31,301 --> 00:13:33,431 (Snoring) 313 00:13:33,433 --> 00:13:34,403 Ooh. (Laughing) 314 00:13:34,400 --> 00:13:37,330 Shes still asleep. 315 00:13:37,334 --> 00:13:43,004 \h\h\hOur photo hike will be absolutely magnifique. 316 00:13:43,004 --> 00:13:44,944 (Yawning) 317 00:13:44,938 --> 00:13:46,698 (Squawking) 318 00:13:46,697 --> 00:13:50,037 \hLets go, gentlemen, while the sun is high. 319 00:13:50,037 --> 00:13:54,857 \hMarvelous meeting your cute kangaroos. 320 00:13:59,169 --> 00:14:02,069 (Chickaletta snoring) 321 00:14:02,070 --> 00:14:05,700 Alright, Hops. Into the truck. 322 00:14:07,367 --> 00:14:09,297 Hops? Where you going? 323 00:14:09,301 --> 00:14:10,971 We have to stop her! 324 00:14:10,971 --> 00:14:12,661 Ill help. Hops! 325 00:14:12,664 --> 00:14:15,864 Dont go! 326 00:14:16,499 --> 00:14:18,909 Oh, what a view! 327 00:14:18,905 --> 00:14:20,595 Picture time! 328 00:14:20,598 --> 00:14:23,698 \h\hWe shall pose in the heroic way. 329 00:14:23,697 --> 00:14:26,597 Lets do a fantastically funny photo. 330 00:14:26,598 --> 00:14:28,368 Heroic! \hFunny. 331 00:14:28,367 --> 00:14:30,267 \h\h\h\hHeroic. Funny. 332 00:14:30,268 --> 00:14:32,068 Pose however youd like. 333 00:14:32,070 --> 00:14:34,100 You look wonderful. 334 00:14:34,103 --> 00:14:36,573 Say "gorge-ous." 335 00:14:36,565 --> 00:14:38,695 \h\hBOTH: Gorge-ous. 336 00:14:38,697 --> 00:14:40,597 \h\h\h(Snapping) Ooh. Over there 337 00:14:40,598 --> 00:14:44,498 \hwill make a much more beautiful photo, Mayor. 338 00:14:44,499 --> 00:14:46,859 You can see the \hentire gorge. 339 00:14:46,862 --> 00:14:50,202 \hBut well have to cross the crevice on that creaky bridge. 340 00:14:50,202 --> 00:14:52,912 Yes, well have to be \h\hcareful and quiet. 341 00:14:52,905 --> 00:14:57,905 \h\h\h\h\h\hMy Chickaletta is still having her chick-y nap. 342 00:15:01,334 --> 00:15:03,574 Whoa. 343 00:15:04,905 --> 00:15:07,495 \h\h\hBOTH: Stop, Hops! 344 00:15:07,499 --> 00:15:08,799 Whoa! 345 00:15:08,796 --> 00:15:11,796 Ah! Ah! Ah! Ah! 346 00:15:11,796 --> 00:15:13,696 Oh, no. Hang \hon, Alex! 347 00:15:13,697 --> 00:15:15,627 Ah! Ah! Ah! 348 00:15:15,631 --> 00:15:18,171 (Gasping) 349 00:15:18,169 --> 00:15:20,999 Whoa. This is super high up! 350 00:15:21,004 --> 00:15:25,864 \hHey. I can see my treehouse from here. 351 00:15:25,862 --> 00:15:27,532 No! Hops! Stay! 352 00:15:27,532 --> 00:15:29,072 Alex, you stay, too. 353 00:15:29,070 --> 00:15:32,910 \h\hIm calling the PAW Patrol. 354 00:15:32,905 --> 00:15:33,905 Come on, Marshall. 355 00:15:33,905 --> 00:15:36,165 Its your turn \hto leapfrog. 356 00:15:36,169 --> 00:15:38,399 Okay. Here I go! 357 00:15:38,400 --> 00:15:40,000 (Communicator ringing) 358 00:15:40,004 --> 00:15:41,704 Hi, Mr. Wingnut. \h\h\hWhats up? 359 00:15:41,697 --> 00:15:43,907 \hRyder, we need your help. Look! 360 00:15:43,905 --> 00:15:45,855 Alex was trying to \h\h\h\hcatch Hops, 361 00:15:45,862 --> 00:15:46,602 our new kangaroo, 362 00:15:46,598 --> 00:15:48,168 and she accidentally \h\h\h\h\hbounced him 363 00:15:48,169 --> 00:15:50,429 \h\h\h\hup to the top of the Ferris wheel! 364 00:15:50,433 --> 00:15:52,503 Then she hopped away! 365 00:15:52,499 --> 00:15:53,299 Were on it. 366 00:15:53,301 --> 00:15:55,001 No Ferris wheel is too high. 367 00:15:55,004 --> 00:15:57,604 No pup is too small. 368 00:15:57,598 --> 00:15:58,468 (Beeping) 369 00:15:58,466 --> 00:16:00,396 \h\hPAW Patrol to the Lookout. 370 00:16:00,400 --> 00:16:03,370 \h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 371 00:16:03,367 --> 00:16:05,297 Hey, where did everybody go? 372 00:16:05,301 --> 00:16:06,331 Oh! Ow! Ooh! 373 00:16:06,334 --> 00:16:07,604 (Barking) 374 00:16:07,598 --> 00:16:08,528 Whoa! Whoa! 375 00:16:08,532 --> 00:16:09,732 Watch out, Marshall! 376 00:16:09,730 --> 00:16:11,100 \h\h\h\h\h\hWhoa! (Crashing) 377 00:16:11,103 --> 00:16:14,433 And thats how you \h\hplay Leap-Dog. 378 00:16:14,433 --> 00:16:16,633 (All laughing) 379 00:16:16,631 --> 00:16:25,601 ♪ 380 00:16:25,598 --> 00:16:27,908 (Dinging) 381 00:16:30,631 --> 00:16:32,731 PAW Patrol ready \h\hfor action, 382 00:16:32,730 --> 00:16:33,470 Ryder, sir! 383 00:16:33,466 --> 00:16:35,426 \h(Beeping) Thanks for hurrying, pups. 384 00:16:35,433 --> 00:16:39,203 \h\hThe Wingnuts new kangaroo, Hops, is hopping all over town. 385 00:16:39,202 --> 00:16:43,042 She bounced Alex all the way \hup onto the Ferris wheel. 386 00:16:43,037 --> 00:16:43,657 Whoa! 387 00:16:43,664 --> 00:16:46,044 \h\hWow. Thats one giant jump. 388 00:16:46,037 --> 00:16:48,297 \hYup, and now, Hops is missing. 389 00:16:48,301 --> 00:16:50,331 So, for this mission, \h\h\h\h\hIll need... 390 00:16:50,334 --> 00:16:51,274 Marshall. (Beeping) 391 00:16:51,268 --> 00:16:54,998 I need you to use your ladder \h\h\h\hto help get Alex down. 392 00:16:55,004 --> 00:16:56,474 Im fired up! 393 00:16:56,466 --> 00:16:57,566 And Chase-- (Beeping) 394 00:16:57,565 --> 00:16:59,795 \h\h\h\h--Ill need you to use your detective skills 395 00:16:59,796 --> 00:17:01,526 \h\h\hto find that missing kangaroo. 396 00:17:01,532 --> 00:17:03,532 Chase is on the case. 397 00:17:03,532 --> 00:17:07,042 Alright! PAW Patrol \h\h\his on a roll! 398 00:17:07,037 --> 00:17:09,327 (Barking) 399 00:17:11,103 --> 00:17:12,603 ♪ PAW Patrol ♪ 400 00:17:12,598 --> 00:17:14,528 Uh-oh! Whoa! Whoa! 401 00:17:14,532 --> 00:17:15,762 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 402 00:17:15,763 --> 00:17:18,073 ♪ PAW Patrol ♪ \h\h\h\hWhoa! 403 00:17:18,070 --> 00:17:18,760 (Barking) 404 00:17:18,763 --> 00:17:21,503 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 405 00:17:21,499 --> 00:17:28,099 ♪ 406 00:17:28,103 --> 00:17:29,333 ♪ Marshall ♪ \h\h\hWhoa! 407 00:17:29,334 --> 00:17:29,914 (Barking) 408 00:17:29,905 --> 00:17:35,065 ♪ Go, go, go, go, go, go, \h\h\h\h\hgo, go, go, go ♪ 409 00:17:35,070 --> 00:17:35,800 ♪ PAW Patrol ♪ 410 00:17:35,796 --> 00:17:39,796 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 411 00:17:39,796 --> 00:17:40,906 ♪ Chase ♪ 412 00:17:40,905 --> 00:17:41,795 (Barking) 413 00:17:41,796 --> 00:17:45,166 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 414 00:17:45,169 --> 00:17:47,299 ♪ Go, go, go, go ♪ 415 00:17:47,301 --> 00:17:48,601 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 416 00:17:48,598 --> 00:17:51,628 (Siren wailing) 417 00:17:51,631 --> 00:17:52,911 (Tires screeching) 418 00:17:52,905 --> 00:17:55,095 (Sirens wailing) 419 00:17:55,103 --> 00:18:03,763 ♪ 420 00:18:06,591 --> 00:18:08,961 How are you doing, Alex? 421 00:18:08,960 --> 00:18:12,260 Great! I'm way taller than everybody up here. 422 00:18:12,263 --> 00:18:13,903 (Ripping, gasping) Huh? 423 00:18:13,898 --> 00:18:16,128 (Sirens wailing) 424 00:18:16,134 --> 00:18:18,244 Marshall, you know what to do. 425 00:18:18,236 --> 00:18:21,606 (Barking) Ladder up! 426 00:18:21,606 --> 00:18:24,136 Chase, head out to find that missing kangaroo. 427 00:18:24,142 --> 00:18:27,312 I saw Hops bounce off that way, towards the woods. 428 00:18:27,311 --> 00:18:30,311 Thanks. And don't worry, Mr. Wingnut. We'll find her. 429 00:18:30,314 --> 00:18:31,924 (Siren wailing) 430 00:18:31,916 --> 00:18:33,816 Hurry, Marshall! My pants are kind of-- 431 00:18:33,818 --> 00:18:35,088 (Ripping) Uh-oh. 432 00:18:35,086 --> 00:18:36,816 I'm coming! 433 00:18:36,821 --> 00:18:38,091 (Ripping) 434 00:18:38,089 --> 00:18:40,459 Whoa! (Grunting) 435 00:18:40,458 --> 00:18:42,988 You okay? Yup. Thanks, Marshall. 436 00:18:42,994 --> 00:18:46,164 Great. Hey. You can see the Lookout from up here. 437 00:18:46,164 --> 00:18:48,734 Oof, oof, ow, ow, oof. 438 00:18:48,733 --> 00:18:50,433 I'm good! Me, too. 439 00:18:50,434 --> 00:18:53,674 But do you have a cool tool to fix my pants? 440 00:18:53,671 --> 00:18:55,441 (Both laughing) 441 00:18:55,439 --> 00:19:00,409 Now, let's help Chase find that runaway roo. 442 00:19:00,411 --> 00:19:02,611 Hey, Chase. Find any clues yet? 443 00:19:02,613 --> 00:19:04,323 Check out these tracks. 444 00:19:04,315 --> 00:19:06,975 Whoever made these has really long feet. 445 00:19:06,984 --> 00:19:09,194 Long like a kangaroo. 446 00:19:09,187 --> 00:19:10,187 Come on! 447 00:19:10,188 --> 00:19:13,188 (Sirens wailing) 448 00:19:14,692 --> 00:19:17,862 There she is! 449 00:19:17,862 --> 00:19:20,872 (Barking) Megaphone! 450 00:19:20,865 --> 00:19:22,695 Hops! Come here, Hops! 451 00:19:22,700 --> 00:19:24,540 Time to go home! 452 00:19:24,535 --> 00:19:26,995 I think she's... looking for something. 453 00:19:27,004 --> 00:19:29,444 But what? 454 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 (Clucking) 455 00:19:30,441 --> 00:19:32,211 (Gasping) Chickaletta? 456 00:19:32,210 --> 00:19:35,550 I thought it was her baby Joey taking a snooze in there. 457 00:19:35,546 --> 00:19:38,116 Hops must be looking for her baby. 458 00:19:38,115 --> 00:19:39,715 But if Chickaletta is here, 459 00:19:39,717 --> 00:19:43,217 that means Joey is with Mayor Goodway at the gorge. 460 00:19:43,221 --> 00:19:44,721 They must have gotten mixed up. 461 00:19:44,722 --> 00:19:46,722 Let's go get your baby, Hops. 462 00:19:46,724 --> 00:19:50,334 (Sirens wailing) 463 00:19:50,328 --> 00:19:53,558 This is one flimsy floating footpath. 464 00:19:53,564 --> 00:19:56,234 Oh, but this view is so stunning, 465 00:19:56,234 --> 00:19:58,974 I simply must take a picture. 466 00:19:58,970 --> 00:19:59,970 Oh! 467 00:19:59,971 --> 00:20:02,471 (Cracking) 468 00:20:02,473 --> 00:20:03,913 BOTH: (Gasping) Joey? 469 00:20:03,908 --> 00:20:06,138 But if you were in my backpack, 470 00:20:06,144 --> 00:20:07,254 then where is my-- 471 00:20:07,245 --> 00:20:08,245 (Sirens wailing) 472 00:20:08,246 --> 00:20:10,516 Mayor Goodway, we have Chickaletta! 473 00:20:10,515 --> 00:20:12,875 (Clucking) Oh, thank goodness! 474 00:20:12,884 --> 00:20:16,894 I thought we were about to have a major emergency. 475 00:20:20,825 --> 00:20:25,325 Ryder! We have a major emergency! 476 00:20:25,329 --> 00:20:27,229 We are stuck! 477 00:20:27,231 --> 00:20:28,831 Hang on, everyone! (Beeping) 478 00:20:28,833 --> 00:20:32,503 Skye, Rocky, I need you at Gorgeous Gorge, right away. 479 00:20:32,503 --> 00:20:35,513 On it. Roger. 480 00:20:38,209 --> 00:20:39,879 Rocky, see if you have something 481 00:20:39,877 --> 00:20:41,847 to replace those missing boards. 482 00:20:41,846 --> 00:20:44,846 Don't lose it. Reuse it. 483 00:20:44,849 --> 00:20:46,719 (Clattering) 484 00:20:46,717 --> 00:20:47,847 (Gasping) 485 00:20:47,852 --> 00:20:51,122 We need to stop that calamitous kangaroo. 486 00:20:51,122 --> 00:20:52,292 BOTH: (Grunting) Whoa! 487 00:20:52,290 --> 00:20:53,720 Oh, my. 488 00:20:53,724 --> 00:20:57,734 Horatio, I know you are not très athlétique like moi, 489 00:20:57,728 --> 00:20:59,758 but do not let go! 490 00:20:59,764 --> 00:21:02,404 I'm... (Grunting) ...trying! 491 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 (Beeping) Skye, grab them with your hook! 492 00:21:06,037 --> 00:21:09,037 (Barking) Hook! 493 00:21:10,942 --> 00:21:12,742 Almost... 494 00:21:12,743 --> 00:21:14,213 Got you! 495 00:21:14,212 --> 00:21:16,212 Do not fear, Horatio. 496 00:21:16,214 --> 00:21:18,954 Skye and your très athlétique cousin 497 00:21:18,950 --> 00:21:20,690 have got you. 498 00:21:20,685 --> 00:21:22,685 (Sighing) 499 00:21:22,687 --> 00:21:23,987 Phew. 500 00:21:23,988 --> 00:21:25,318 Hold on, Mayor Goodway. 501 00:21:25,323 --> 00:21:29,333 I'm coming to fix that bridge. 502 00:21:32,130 --> 00:21:35,000 No! Hops, wait! 503 00:21:34,999 --> 00:21:37,269 Ah! 504 00:21:37,268 --> 00:21:40,268 (Barking) Net! 505 00:21:41,772 --> 00:21:43,772 MAYOR GOODWAY: Ah! 506 00:21:45,977 --> 00:21:47,947 Oh, no! 507 00:21:47,945 --> 00:21:49,945 (Grunting) 508 00:21:51,182 --> 00:21:55,992 Amazing! Way to go, pups. 509 00:21:55,987 --> 00:21:59,987 Nice, Rocky. Looks like you're the best hopper ever now. 510 00:22:03,761 --> 00:22:04,761 (Rustling) 511 00:22:04,762 --> 00:22:06,162 (Clucking) 512 00:22:06,164 --> 00:22:09,334 Oh. Don't worry, my darling Chickaletta. 513 00:22:09,333 --> 00:22:13,943 I have an even comfier place right here for you. 514 00:22:13,938 --> 00:22:16,938 (Snoring) 515 00:22:17,975 --> 00:22:19,435 Thanks, PAW Patrol. 516 00:22:19,443 --> 00:22:22,313 Now, I can get Hops and Joey back to the ranch, 517 00:22:22,313 --> 00:22:25,323 where they'll have all the bouncy space they need. 518 00:22:25,316 --> 00:22:28,686 You're welcome. Whenever you lose a jumping Joey, 519 00:22:28,686 --> 00:22:30,446 just yelp for help. 520 00:22:30,454 --> 00:22:31,894 Aw, sweet. 521 00:22:31,889 --> 00:22:36,129 Mommy and baby are going to live hop-ily ever after. 522 00:22:36,127 --> 00:22:37,227 (Laughing) 523 00:22:37,228 --> 00:22:38,698 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 524 00:22:40,781 --> 00:22:50,791 ♪ 35194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.