All language subtitles for Absentia.S03E09.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,061 --> 00:00:15,061 www.titlovi.com 2 00:00:18,061 --> 00:00:19,715 Flynn. 3 00:00:19,758 --> 00:00:21,064 I've had a long drive. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,200 I'm tired. 5 00:00:35,209 --> 00:00:38,168 So why don't you just do us all a favor, 6 00:00:39,865 --> 00:00:41,389 and show yourself. 7 00:00:46,959 --> 00:00:51,834 I know where your mum is, let's give her a call. 8 00:01:10,461 --> 00:01:11,506 Huh! 9 00:01:26,303 --> 00:01:28,827 Come on, young Durand. 10 00:02:09,129 --> 00:02:10,130 Ah... 11 00:02:11,174 --> 00:02:13,176 Hello, sunshine. 12 00:02:13,220 --> 00:02:14,569 I've been looking for you. 13 00:02:18,660 --> 00:02:19,922 Run, Flynn! 14 00:02:49,256 --> 00:02:50,648 Fuck! 15 00:02:51,693 --> 00:02:53,695 What did you do that for? 16 00:03:23,942 --> 00:03:27,294 You have caused me a lot of problems. 17 00:03:29,731 --> 00:03:31,080 But... 18 00:03:33,561 --> 00:03:35,737 In the interest of saving time, 19 00:03:37,521 --> 00:03:39,219 I'll get straight to the point. 20 00:03:42,439 --> 00:03:44,006 Where are my files? 21 00:03:48,924 --> 00:03:51,231 I'm not giving you shit. 22 00:03:55,322 --> 00:03:58,238 Please, don't make me get violent. 23 00:04:05,897 --> 00:04:07,551 You'll give them to me soon enough. 24 00:04:16,256 --> 00:04:17,300 Well... 25 00:04:17,953 --> 00:04:19,084 Strip search her. 26 00:04:23,175 --> 00:04:24,612 And find Nick Durand. 27 00:04:57,035 --> 00:04:59,603 You and you. I need more men along the wire. 28 00:05:00,300 --> 00:05:02,302 Let's go. Now! 29 00:05:04,652 --> 00:05:05,696 Move your ass. 30 00:05:07,568 --> 00:05:09,265 Hey, you! Move it! 31 00:05:32,810 --> 00:05:34,159 Sir. 32 00:05:37,206 --> 00:05:38,599 Did you find the files? 33 00:05:38,642 --> 00:05:40,209 Nothing. Just this. 34 00:06:04,538 --> 00:06:07,889 Leaned on an old friend at the DOJ to get a subpoena 35 00:06:07,932 --> 00:06:10,631 to look into Webb's financials and activities. 36 00:06:10,674 --> 00:06:12,284 See if there are any red flags. 37 00:06:12,328 --> 00:06:13,895 Hoping to hear back shortly. 38 00:06:13,938 --> 00:06:16,332 You really think he'd be that brazen? 39 00:06:16,376 --> 00:06:18,987 He's not expecting us to look into his affairs. 40 00:06:19,030 --> 00:06:20,031 Fair enough. 41 00:06:23,731 --> 00:06:25,080 Any word from Europe? 42 00:06:25,123 --> 00:06:27,082 Well, an Interpol team's been dispatched, 43 00:06:27,125 --> 00:06:28,910 but the problem is, they're in a remote area 44 00:06:28,953 --> 00:06:30,390 so it's gonna take some time. 45 00:06:31,303 --> 00:06:33,001 Hopefully Nick's laying low. 46 00:06:33,044 --> 00:06:34,176 Mmm-hmm. 47 00:06:52,281 --> 00:06:53,935 Wait, wait, wait. 48 00:07:06,991 --> 00:07:08,689 Stand back, stand back, stand back. 49 00:07:08,732 --> 00:07:09,820 Cover your ears. 50 00:07:13,128 --> 00:07:14,521 Okay. Come, come, come. 51 00:07:15,609 --> 00:07:17,437 Go this way. Stay safe. 52 00:07:18,786 --> 00:07:20,396 Hang on, hang on, I got you. 53 00:07:20,440 --> 00:07:22,354 Stand back. Stand back, stand back. 54 00:07:30,145 --> 00:07:31,581 This way. 55 00:07:42,723 --> 00:07:45,552 Sir, we have a situation. 56 00:07:45,595 --> 00:07:47,292 There's reports of shots fired. 57 00:07:47,336 --> 00:07:49,904 A camera in the medical holding pen has just gone down, 58 00:07:49,947 --> 00:07:52,123 and we have multiple fires along the wire. 59 00:07:52,167 --> 00:07:53,298 Mmm-hmm. 60 00:07:53,342 --> 00:07:55,170 What are you doing? 61 00:07:55,953 --> 00:07:59,348 I am securing our future. 62 00:08:01,655 --> 00:08:04,571 Have to tie up some loose ends before we go. 63 00:08:05,659 --> 00:08:07,487 So you know where this has to go? 64 00:08:09,053 --> 00:08:10,490 And to whom? 65 00:08:11,578 --> 00:08:13,057 Yes, sir. 66 00:08:14,755 --> 00:08:16,191 Good. 67 00:09:14,771 --> 00:09:18,514 - Where is Armstrong? - He took the woman somewhere. 68 00:09:32,049 --> 00:09:33,964 Go this way. Go this way. 69 00:09:51,939 --> 00:09:53,723 Your people came through? Yeah. 70 00:09:55,507 --> 00:09:58,989 $50,000 wired into his sister's account, 71 00:09:59,033 --> 00:10:02,123 hours after Thompson's murder, from an unknown offshore account. 72 00:10:03,690 --> 00:10:05,953 His sister died three years ago. 73 00:10:05,996 --> 00:10:09,130 Shady bastard. There's more. 74 00:10:09,173 --> 00:10:13,351 In the last three years, Webb's taken several trips to Berlin and Austria. 75 00:10:13,395 --> 00:10:15,484 The trips could be purely coincidence. 76 00:10:15,527 --> 00:10:16,616 Bullshit. 77 00:10:17,617 --> 00:10:19,488 Let's go get him. 78 00:10:19,531 --> 00:10:21,533 Look, we need to handle this delicately. 79 00:10:21,577 --> 00:10:23,535 I am way past delicate. 80 00:10:23,579 --> 00:10:25,189 This is about justice for Thompson. 81 00:10:25,233 --> 00:10:27,148 It is time to bring him in. 82 00:10:29,063 --> 00:10:31,587 Derek, we do this by the book. 83 00:10:31,631 --> 00:10:34,198 Okay, fine. Let's go get him at his hotel. 84 00:10:35,025 --> 00:10:36,157 Okay. 85 00:10:56,394 --> 00:10:58,962 Where are the files? 86 00:11:02,574 --> 00:11:04,141 You're not gonna get them. 87 00:11:07,797 --> 00:11:09,930 Where's Durand? 88 00:11:11,061 --> 00:11:12,497 Fuck you! 89 00:11:13,324 --> 00:11:15,109 Fuck you! 90 00:12:43,763 --> 00:12:45,199 Huh. 91 00:12:59,648 --> 00:13:01,128 Jack. 92 00:13:12,400 --> 00:13:13,531 Jack. 93 00:13:15,969 --> 00:13:17,492 Jack, can you hear me? 94 00:13:18,232 --> 00:13:19,711 Jack! 95 00:13:21,409 --> 00:13:22,540 Oh, my God. 96 00:13:24,151 --> 00:13:26,109 Stay with me, Jack. Stay with me. 97 00:13:34,770 --> 00:13:36,728 Jack, stay with me. 98 00:13:38,034 --> 00:13:39,383 I'm here, son. 99 00:14:09,805 --> 00:14:13,026 Let's do this as quietly and discreetly as possible. 100 00:14:13,069 --> 00:14:14,201 If he runs? He won't. 101 00:14:15,376 --> 00:14:16,986 At least I hope he doesn't. 102 00:14:17,030 --> 00:14:19,249 But if he does? Then we do what we have to. 103 00:14:29,172 --> 00:14:31,131 He could be out. At this hour? 104 00:14:32,088 --> 00:14:33,307 Let me try his cell. 105 00:14:53,718 --> 00:14:55,285 I'll take it from here. 106 00:15:03,511 --> 00:15:04,947 Foster? 107 00:15:09,734 --> 00:15:11,014 It's Julianne. 108 00:15:12,172 --> 00:15:13,782 Webb? You in there? 109 00:15:23,226 --> 00:15:25,011 Oh, my God. 110 00:15:27,274 --> 00:15:28,623 Whoa. 111 00:15:38,720 --> 00:15:40,765 Sorry, Julianne. You okay? 112 00:15:41,375 --> 00:15:42,550 Um... 113 00:15:42,593 --> 00:15:44,552 We need to notify BPD. 114 00:15:44,944 --> 00:15:46,293 Yeah. 115 00:15:48,991 --> 00:15:50,471 I'll do that. 116 00:16:09,229 --> 00:16:12,884 Yeah. Yeah, we'll be here waiting. Thanks. 117 00:16:21,067 --> 00:16:23,243 Thompson's investigation binder. 118 00:16:29,249 --> 00:16:32,165 How am I gonna explain this to his family? 119 00:16:32,208 --> 00:16:34,471 You tell them the truth. 120 00:16:34,515 --> 00:16:37,213 Maybe you leave out the harsher details, 121 00:16:37,257 --> 00:16:39,302 but you let them handle it however they need to. 122 00:16:39,346 --> 00:16:40,477 That's all you can do. 123 00:16:41,783 --> 00:16:43,915 You make it sound easy. I've had practice. 124 00:16:45,526 --> 00:16:47,484 I know you were close, so... 125 00:16:47,528 --> 00:16:49,921 You do what you gotta do, 126 00:16:49,965 --> 00:16:51,575 but he gets no sympathy from me, 127 00:16:51,619 --> 00:16:54,404 and quite frankly, he doesn't deserve any from you either. 128 00:16:56,711 --> 00:16:58,278 I never saw any of this coming. 129 00:17:00,106 --> 00:17:02,021 What kind of profiler does that make me? 130 00:17:05,807 --> 00:17:07,243 Hey, come, come. 131 00:17:09,680 --> 00:17:11,552 Just a bit more. Watch your head. 132 00:17:11,595 --> 00:17:13,945 Watch your head. 133 00:17:24,869 --> 00:17:27,263 Watch your head. Rafiq! 134 00:17:27,307 --> 00:17:29,526 Take them back to the camp where it's safe. 135 00:17:29,570 --> 00:17:32,442 I have to go back for Emily. My mother, she's still inside. 136 00:17:32,486 --> 00:17:34,575 She was in the cage with others, but she is not here. 137 00:17:34,618 --> 00:17:37,752 Okay, okay, I'll find her. 138 00:17:37,795 --> 00:17:39,971 What's her name? Nabila. 139 00:17:40,015 --> 00:17:43,758 Nabila. Okay. Okay. Okay, Rafiq. 140 00:18:04,300 --> 00:18:05,736 Look at you. 141 00:18:07,216 --> 00:18:09,523 What is keeping you going? 142 00:18:24,625 --> 00:18:26,409 Come on, have some water. 143 00:18:48,605 --> 00:18:50,477 We're running out of time, Emily. 144 00:18:53,349 --> 00:18:54,742 Tell me where the files are. 145 00:18:56,831 --> 00:18:58,137 Why are you doing this? 146 00:19:00,661 --> 00:19:05,318 You have no idea of the scale and scope of this project. 147 00:19:12,716 --> 00:19:14,805 You think this is my only facility? 148 00:19:16,242 --> 00:19:19,810 You know as well as I do we live in a broken world. 149 00:19:19,854 --> 00:19:23,814 Millions displaced by war and conflict. 150 00:19:23,858 --> 00:19:25,294 And disease. 151 00:19:27,949 --> 00:19:31,387 In this chaos, I see opportunity. 152 00:19:33,215 --> 00:19:35,652 What are you doing to all these people? 153 00:19:35,696 --> 00:19:38,133 The world doesn't care what happens to them. 154 00:19:38,177 --> 00:19:40,179 They are the perfect test subjects. 155 00:19:40,222 --> 00:19:43,182 You're a psychopath. No, I'm not. 156 00:19:43,225 --> 00:19:47,011 No, I'm just a poor boy from Nebraska where 157 00:19:47,055 --> 00:19:49,579 the less you have to do, the more 158 00:19:50,972 --> 00:19:53,322 curious you're forced to be. 159 00:19:54,845 --> 00:19:57,544 History has proven that we're a violent species. 160 00:19:57,587 --> 00:19:59,285 Nothing can stop that. 161 00:19:59,328 --> 00:20:00,634 Why not profit from it? 162 00:20:05,160 --> 00:20:06,727 Money is power. 163 00:20:08,859 --> 00:20:11,079 You sell disease. 164 00:20:11,122 --> 00:20:14,561 My power lies not in owning the disease. 165 00:20:15,953 --> 00:20:17,520 It's in owning the cure. 166 00:20:19,130 --> 00:20:20,915 The only one available. 167 00:20:22,003 --> 00:20:24,266 Now, tell me where the files are. 168 00:20:26,399 --> 00:20:28,139 And why would I do that? 169 00:20:34,102 --> 00:20:38,062 As we speak, Dawkins is at your family farm, 170 00:20:38,106 --> 00:20:40,369 and he has your father captive. 171 00:20:42,415 --> 00:20:46,201 And your brother, and your son. 172 00:20:47,246 --> 00:20:49,813 Give me the files or he'll kill them. 173 00:20:49,857 --> 00:20:51,857 Armstrong, this is Control, over. 174 00:20:56,516 --> 00:20:59,388 Armstrong to Control. 175 00:20:59,432 --> 00:21:02,261 Durand spotted near the medical holding pens. 176 00:21:03,000 --> 00:21:04,785 Go! 177 00:21:10,965 --> 00:21:14,882 If you think I've been cruel to you, wait until I'm done with him. 178 00:21:39,254 --> 00:21:41,125 Let's stop this now, eh? 179 00:21:45,260 --> 00:21:46,740 Let's come out. 180 00:21:50,221 --> 00:21:52,398 That was stupid, mate. 181 00:21:55,052 --> 00:21:57,881 Let's stop playing games, eh? 182 00:22:02,103 --> 00:22:03,496 Come on. 183 00:22:03,539 --> 00:22:05,628 Be a man and come out. 184 00:22:44,972 --> 00:22:46,365 Cheeky bugger. 185 00:23:10,998 --> 00:23:13,000 Keep listening to my voice, Jack. 186 00:23:13,043 --> 00:23:14,305 Keep listening to my voice. 187 00:23:17,221 --> 00:23:19,659 Okay, the blood's slowing down. 188 00:23:20,964 --> 00:23:22,531 What do I do now? 189 00:23:23,314 --> 00:23:25,142 Get me a good surgeon. 190 00:23:26,796 --> 00:23:28,842 You're the best surgeon I know, Jack. 191 00:23:41,681 --> 00:23:43,509 Armstrong to Control. 192 00:23:43,552 --> 00:23:46,337 Checking out Durand's last location at the medical holding pen. 193 00:24:11,188 --> 00:24:12,451 Finally. 194 00:24:41,044 --> 00:24:42,306 You bastard! 195 00:24:42,350 --> 00:24:44,091 I've been waiting years for this. 196 00:25:21,694 --> 00:25:22,694 Come. 197 00:25:24,261 --> 00:25:26,176 It's okay. 198 00:25:26,220 --> 00:25:27,787 It's okay. 199 00:25:27,830 --> 00:25:28,830 Rafiq. 200 00:25:29,397 --> 00:25:31,704 Come on, come. 201 00:25:31,747 --> 00:25:33,880 We'll go down this way. Come on. 202 00:25:38,493 --> 00:25:40,147 No, no, no. This way. This way. 203 00:25:47,328 --> 00:25:48,590 Ammi. Rafiq. 204 00:25:51,027 --> 00:25:53,029 Rafiq, go, go, go. Get her to safety. 205 00:25:53,073 --> 00:25:54,683 Thank you. Get them to safety. 206 00:25:54,727 --> 00:25:56,903 Thank you. Thank me later. Go, go, go. 207 00:26:06,347 --> 00:26:07,566 Rafiq. 208 00:26:15,225 --> 00:26:16,836 Been a long time, Isaac. 209 00:26:19,534 --> 00:26:21,188 I heard you became a G-man. 210 00:26:29,544 --> 00:26:31,546 You still whining about that kid? 211 00:26:35,681 --> 00:26:37,508 You killed one of my guys, huh? 212 00:26:52,393 --> 00:26:55,024 You have any idea how many lives I saved when I got you to kill that kid? 213 00:26:55,048 --> 00:26:57,877 He was just a boy. 214 00:26:57,920 --> 00:27:00,706 He's old enough to hold a gun, he's old enough to kill. 215 00:27:10,324 --> 00:27:15,590 My face is the last thing you're ever gonna see before you die, Isaac. 216 00:27:31,562 --> 00:27:33,173 Look at me! 217 00:27:34,609 --> 00:27:36,176 Look at me! 218 00:28:20,220 --> 00:28:21,917 You can't hide all night, son. 219 00:28:23,136 --> 00:28:24,746 I will find you. 220 00:28:30,143 --> 00:28:31,666 Mom! 221 00:29:57,012 --> 00:29:58,361 Guard! 222 00:30:04,367 --> 00:30:05,368 Yeah? 223 00:30:43,580 --> 00:30:44,668 Drop... 224 00:31:45,294 --> 00:31:47,993 Call Dawkins off. Tell him to get the fuck out of my house. 225 00:31:51,344 --> 00:31:53,737 Get your fucking people out of my house. 226 00:31:53,781 --> 00:31:56,175 Too late, Emily. 227 00:32:05,793 --> 00:32:09,101 I thought you'd be more like your father. 228 00:32:09,144 --> 00:32:12,147 But I don't know, you've turned out to be more like your mother. 229 00:32:12,191 --> 00:32:13,932 I should have known. 230 00:32:13,975 --> 00:32:15,629 She'd be proud of you, boy. 231 00:32:16,978 --> 00:32:18,893 If only the outcome were different. 232 00:32:18,937 --> 00:32:20,677 Okay. Don't shoot. 233 00:32:37,129 --> 00:32:38,826 Finally. 234 00:32:38,869 --> 00:32:40,349 You've come to your senses. 235 00:32:58,672 --> 00:32:59,760 Yeah? 236 00:33:01,022 --> 00:33:02,197 Who's this? 237 00:33:05,026 --> 00:33:07,550 Oh, my God. Flynn? 238 00:33:07,594 --> 00:33:09,988 Mom? Is it you? Are you okay? 239 00:33:11,685 --> 00:33:13,382 Grandpa and Jack are hurt. 240 00:33:15,732 --> 00:33:17,125 How bad? 241 00:33:17,169 --> 00:33:18,605 Grandpa's helping Jack now. 242 00:33:19,736 --> 00:33:21,825 Is Dawkins near? 243 00:33:21,869 --> 00:33:23,436 He's dead. 244 00:33:25,873 --> 00:33:28,832 I have to call an ambulance for Jack and Grandpa. 245 00:33:28,876 --> 00:33:31,618 I think they'll be okay, but I have to go. 246 00:33:32,271 --> 00:33:34,012 Good. 247 00:33:34,055 --> 00:33:36,014 Bye, Mom. I love you. 248 00:34:21,624 --> 00:34:23,757 You're... You're too late, Emily. 249 00:34:26,107 --> 00:34:28,066 She already... 250 00:34:28,936 --> 00:34:31,243 She already has the bio agent. 251 00:35:25,427 --> 00:35:26,863 You good? 252 00:35:40,877 --> 00:35:42,183 It's done. 253 00:35:45,183 --> 00:35:49,183 Preuzeto sa www.titlovi.com 17106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.