All language subtitles for 40 Pounds of Trouble (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,896 --> 00:02:26,896 Hey. 2 00:02:28,440 --> 00:02:30,275 Wait a minute, McCluskey. 3 00:02:35,947 --> 00:02:38,384 The least he could've did was let me know. I could've grabbed you. 4 00:02:38,408 --> 00:02:40,048 Well, I picked him up outside of Stockton. 5 00:02:40,077 --> 00:02:41,411 I think somebody tipped him off. 6 00:02:41,495 --> 00:02:42,704 Nobody ever tips me off. 7 00:02:42,871 --> 00:02:43,973 Hey, you're getting better, Bassett. 8 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 That was a terrific chase. 9 00:02:45,582 --> 00:02:46,875 Thanks a lot, McCluskey. 10 00:02:46,917 --> 00:02:49,397 I'd have had you that time if it hadn't been for that Cadillac. 11 00:02:49,461 --> 00:02:51,630 Look, McCluskey, will you do me a favor? 12 00:02:52,255 --> 00:02:56,176 Pay your ex-wife the dough. I'm gettin' tired of playing cops and robbers. 13 00:02:56,259 --> 00:02:59,137 Why don't you have a drink and dinner, Bassett, and spend the night? 14 00:02:59,221 --> 00:03:01,848 No, thanks. I got to get all the way back to LA. Tonight. 15 00:03:02,474 --> 00:03:04,114 Give my best to Louie Blanchard, will you? 16 00:03:04,184 --> 00:03:07,604 Yeah, I'll do that. Tell him I like him even if he isn't my lawyer. 17 00:03:07,688 --> 00:03:09,147 I'll do that. 18 00:03:10,524 --> 00:03:11,942 Good luck. Yeah. 19 00:03:18,365 --> 00:03:19,700 Come on, stop pouting. 20 00:03:20,283 --> 00:03:21,683 Come on in and I'll buy you a drink. 21 00:03:22,703 --> 00:03:24,246 I'm not supposed to fraternize. 22 00:03:24,329 --> 00:03:25,330 One drink. 23 00:03:29,126 --> 00:03:30,520 Well, you did it again, Mr. McCluskey. 24 00:03:30,544 --> 00:03:31,586 Two lengths. 25 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 I had 20 bucks on you. 26 00:03:32,754 --> 00:03:34,691 Smart money was la yin' 8-5 you wouldn't make it back. 27 00:03:34,715 --> 00:03:37,551 Well, that's not smart, but it's generous. 28 00:03:39,136 --> 00:03:41,096 Ah, it's a beautiful day. 29 00:03:57,070 --> 00:04:00,115 I had a fiver on you, honey. Very good. 30 00:04:00,198 --> 00:04:02,033 Come on, seven. 31 00:04:03,201 --> 00:04:06,705 Eleven is the number... 32 00:04:14,755 --> 00:04:16,965 Steve, I'm glad to see you. How are you? 33 00:04:17,007 --> 00:04:19,634 Where's Swing? I put a call in. He'll be right over. 34 00:04:19,718 --> 00:04:22,846 Hi, Mr. McCluskey. Chewing gum? 35 00:04:25,348 --> 00:04:27,642 There's a burn hole in the cloth on the big eight. 36 00:04:27,684 --> 00:04:29,519 That's a brand new $130 layout. 37 00:04:29,603 --> 00:04:31,521 Not anymore, replace it. 38 00:04:31,646 --> 00:04:32,647 Check. 39 00:04:32,981 --> 00:04:34,733 How's everything been going? Pretty good? 40 00:04:34,816 --> 00:04:36,693 There was a $25,000 win on a keno game... 41 00:04:36,735 --> 00:04:38,195 Hi, Mr. McCluskey. Hello. 42 00:04:38,278 --> 00:04:40,197 Find that girl a hobby. 43 00:04:40,280 --> 00:04:42,157 Check. 44 00:04:42,199 --> 00:04:45,035 Oh, Steve. Thank God you're back. 45 00:04:45,076 --> 00:04:46,971 About these accommodations... Herman, please, later. 46 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 But... Later. 47 00:04:48,371 --> 00:04:50,832 There's a light out over there on the dollar slots. 48 00:04:50,916 --> 00:04:53,236 I don't know how I could've missed it. I don't know either. 49 00:04:54,085 --> 00:04:55,170 What were you saying before? 50 00:04:55,253 --> 00:04:57,589 There was a $25,000 win on a keno game. 51 00:04:57,672 --> 00:04:58,757 Well, it's about time. 52 00:04:58,840 --> 00:05:00,675 It was getting a little embarrassing. 53 00:05:02,093 --> 00:05:04,179 Daytime to keno desk, Daytime to keno desk, 54 00:05:04,221 --> 00:05:05,555 See you. See you later. 55 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 Hey, Swing. Steve. 56 00:05:12,103 --> 00:05:13,188 How are you? Good. 57 00:05:13,230 --> 00:05:14,272 What's up? 58 00:05:14,397 --> 00:05:16,566 Mr. Mencken's up from Reno, rolling high. 59 00:05:16,650 --> 00:05:20,278 Dropped $50,000 at craps and wants $10,000 credit. Drunk or sober? 60 00:05:20,362 --> 00:05:21,530 Feverish, but sober. 61 00:05:21,571 --> 00:05:23,281 Let him have it. Check. 62 00:05:44,094 --> 00:05:46,680 Slot machine number 184 isn't paying off enough. 63 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 Fix or replace it. Check. 64 00:05:52,978 --> 00:05:56,022 $104 for playing cards. That doesn't sound enough. 65 00:05:56,106 --> 00:05:57,816 Somebody must be playing with greasy packs. 66 00:05:57,899 --> 00:05:59,234 I'll speak to the pit bosses. 67 00:05:59,276 --> 00:06:00,610 Very good. 68 00:06:01,444 --> 00:06:02,612 Check. Check. 69 00:06:27,387 --> 00:06:29,764 Mr. McCluskey. You know what tonight is? 70 00:06:29,973 --> 00:06:32,142 Mmm-hmm, after the poker game, it's Thursday. 71 00:06:32,517 --> 00:06:34,769 Well, uh, I get off at midnight. 72 00:06:36,021 --> 00:06:37,355 So you do. 73 00:06:40,650 --> 00:06:42,986 Come on, dice. Once again, dice. 74 00:06:43,069 --> 00:06:45,113 Seven, a winner. 75 00:06:45,196 --> 00:06:47,657 How about that, huh? Here we go. 76 00:06:48,658 --> 00:06:50,219 What do you say we kinda press a little bit, huh? 77 00:06:50,243 --> 00:06:51,786 Come on, dice. Another natural, dice. 78 00:06:52,996 --> 00:06:56,124 Well, Mr. McCluskey. So there you are. 79 00:06:56,833 --> 00:06:57,876 Where should I be? 80 00:06:57,959 --> 00:07:02,088 You should've been with me at the Reno airport to meet Miss Lockwood's plane. 81 00:07:02,172 --> 00:07:03,256 Which Miss Lockwood? 82 00:07:03,340 --> 00:07:04,799 This Miss Lockwood. 83 00:07:06,092 --> 00:07:07,820 Well, Julius, I can't go running off to the airport 84 00:07:07,844 --> 00:07:09,471 every time you get a new vocalist. 85 00:07:09,512 --> 00:07:12,098 This "vocalist" happens to be the star of my show. 86 00:07:12,349 --> 00:07:14,809 She also happens to be Mr. Friedman's niece. 87 00:07:15,268 --> 00:07:19,105 Look, Julius, if Mr. Friedman wants to maintain a niece, 88 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 it's his time, his money, and his club. 89 00:07:21,691 --> 00:07:24,819 For the time being, I'm in charge of the gambling and the private poker game. 90 00:07:25,070 --> 00:07:26,881 You are in charge of the entertainment department, 91 00:07:26,905 --> 00:07:31,159 which includes Mr. Friedman's niece. 92 00:07:31,868 --> 00:07:33,370 It's a package deal, sweetheart. 93 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Ugh. 94 00:07:47,425 --> 00:07:49,386 Marie. Good afternoon. 95 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 Who's using Mr. Friedman's suite? 96 00:07:51,972 --> 00:07:53,181 Oh, Miss Lockwood. 97 00:08:05,485 --> 00:08:07,028 Come in. Miss Lockwood? 98 00:08:08,655 --> 00:08:09,656 Yes? 99 00:08:10,031 --> 00:08:11,509 I wanted to see if everything was all right. 100 00:08:11,533 --> 00:08:13,253 My name is Steve McCluskey. I'm the manager. 101 00:08:13,910 --> 00:08:14,995 Oh. 102 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 I was beginning to think we didn't have a manager. 103 00:08:18,707 --> 00:08:20,166 Oh yeah, we got a manager. 104 00:08:21,084 --> 00:08:22,478 It's like when you're riding in a Rolls Royce. 105 00:08:22,502 --> 00:08:24,542 The only thing you hear is the ticking of the clock. 106 00:08:25,005 --> 00:08:26,339 Are you sure it's going? 107 00:08:26,673 --> 00:08:29,759 Oh, yeah, it's going. It's going tick, tick, tick, tick, tick, tick. 108 00:08:31,052 --> 00:08:33,555 We're very anxious to make your brief stay with us 109 00:08:33,638 --> 00:08:35,557 as pleasant and as comfortable as possible. 110 00:08:35,598 --> 00:08:37,767 So, if there's anything you need... Isn't that funny? 111 00:08:38,226 --> 00:08:40,103 That's exactly what Uncle Bernie said. 112 00:08:40,270 --> 00:08:43,273 "If there's anything you need just ask good old Mr. McCluskey." 113 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 He thinks very highly of you, good old Mr. McCluskey. 114 00:08:48,611 --> 00:08:50,613 We want all our entertainers to be happy. 115 00:08:50,822 --> 00:08:52,407 While they're here. 116 00:08:53,158 --> 00:08:54,492 Mr. McCluskey... Yes, ma'am? 117 00:08:55,368 --> 00:08:58,079 I Intend to be the happiest little entertainer you ever did see. 118 00:08:58,371 --> 00:08:59,873 No trouble, no expense. 119 00:09:00,665 --> 00:09:03,251 So why don't you just go back to doing what you were doing 120 00:09:03,334 --> 00:09:04,919 and I'll go on doing what I was doing. 121 00:09:04,961 --> 00:09:06,838 Miss Lockwood, don't give it another thought. 122 00:09:06,921 --> 00:09:09,108 I've assigned one of the captains from the South Shore Room 123 00:09:09,132 --> 00:09:10,633 to see to all your comforts. 124 00:09:10,717 --> 00:09:14,179 You make all the demands you want to him. 125 00:09:14,512 --> 00:09:16,014 As if I weren't even here. 126 00:09:46,711 --> 00:09:49,130 Who do you conduct to, Chubby Checker? Stravinsky. 127 00:09:49,172 --> 00:09:51,508 Where you been all day? San Francisco. 128 00:09:52,133 --> 00:09:53,551 Can I ask you one thing? 129 00:09:53,676 --> 00:09:54,719 Can I ask you why? 130 00:09:54,803 --> 00:09:57,239 Because I got a little closet fever is why. I've been cooped up here 131 00:09:57,263 --> 00:09:59,241 for the last eight months and I felt like splitting out. 132 00:09:59,265 --> 00:10:01,184 So you have to split to California? 133 00:10:01,351 --> 00:10:04,437 Every time you cross that state line you're lookin' to make the net. 134 00:10:04,604 --> 00:10:06,523 They clang that door shut on you in San Quentin 135 00:10:06,606 --> 00:10:09,109 and you'll know what closet fever really is. 136 00:10:09,776 --> 00:10:13,279 It's from Natalie. Oh, that's beautiful, huh? 137 00:10:14,531 --> 00:10:16,157 Which one was Natalie? Natalie? 138 00:10:16,449 --> 00:10:19,452 What's in California you couldn't find right here in Nevada? 139 00:10:19,536 --> 00:10:20,536 Tattoo parlors? 140 00:10:21,037 --> 00:10:22,205 Floyd, I'm a little tired. 141 00:10:22,330 --> 00:10:26,376 Any head shrinker will tell you the reason you go to California 142 00:10:26,543 --> 00:10:30,463 when you shouldn't is because subconsciously, you want to get caught. 143 00:10:30,547 --> 00:10:34,926 Subconsciously I want to take a hot bath and have a little peace and quiet. 144 00:10:35,009 --> 00:10:38,012 It's the same way with this electronic quail-trap routine. 145 00:10:38,054 --> 00:10:40,974 Anybody else wants to date a lady friend, 146 00:10:41,057 --> 00:10:44,185 he don't go with the blue lights and the tape recorder 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,605 and the record playing machine with the schizophrenic sound. But you do. 148 00:10:47,730 --> 00:10:50,483 I'm exotic. You're a nut. 149 00:10:53,862 --> 00:10:56,948 There's guy named Piper picked up 11,000 at the crap table. 150 00:10:57,031 --> 00:10:59,742 He heard about the private game and asked if he could get in. 151 00:10:59,909 --> 00:11:02,537 I didn't want to disturb you so I took a chance and said, "Yes." 152 00:11:04,247 --> 00:11:06,624 These people are decent, respectable poker players. 153 00:11:07,083 --> 00:11:09,002 How are they gonna like a gambler in their game? 154 00:11:09,711 --> 00:11:11,546 The gentleman's bringing $11,000. 155 00:11:11,588 --> 00:11:15,925 That shows he's sincere. The game will show whether he's a poker player. 156 00:11:26,269 --> 00:11:27,812 Kill the people. Later. 157 00:11:28,980 --> 00:11:30,064 Good evening. 158 00:11:30,148 --> 00:11:33,193 Hello, Steve. Hello Charlie. Fred, how's the ranch? Nick. 159 00:11:33,276 --> 00:11:36,154 Hiya, sweetheart. Mr. Piper, McCluskey. 160 00:11:36,237 --> 00:11:38,656 Uh-huh. Pleasure to meet you. 161 00:11:38,740 --> 00:11:39,866 How you been, Nick? 162 00:11:39,949 --> 00:11:41,743 Oh, okay. Good. 163 00:11:41,826 --> 00:11:43,453 The usual game, gentlemen. 164 00:11:43,536 --> 00:11:46,080 25 and 50. No limit on raises. 165 00:11:47,498 --> 00:11:49,959 And, Nicholas, prepare to bleed. 166 00:11:50,001 --> 00:11:51,836 Mr. Piper? Thank you. 167 00:11:52,462 --> 00:11:54,672 $50 ante, please. 168 00:11:54,756 --> 00:11:56,049 Five card stud. 169 00:11:58,384 --> 00:12:00,428 Ace. Bet the ace. 170 00:12:33,044 --> 00:12:35,004 A thousand, gentlemen. 171 00:12:35,088 --> 00:12:36,464 Call. 172 00:12:45,139 --> 00:12:46,724 I raise you $200. 173 00:12:46,849 --> 00:12:48,559 And two better. 174 00:12:49,644 --> 00:12:50,812 I pass. 175 00:12:51,437 --> 00:12:52,438 Nine over. 176 00:12:54,023 --> 00:12:57,735 200. I raise you 200. 177 00:13:04,784 --> 00:13:05,784 I call. 178 00:13:06,577 --> 00:13:07,870 Here's my $200. 179 00:13:09,163 --> 00:13:14,711 Ten, five, four, eight... 180 00:13:14,794 --> 00:13:15,794 Bingo. 181 00:13:17,922 --> 00:13:18,923 Good to me now. 182 00:13:21,718 --> 00:13:22,760 Bingo. 183 00:13:24,595 --> 00:13:25,680 Bingo. 184 00:13:25,888 --> 00:13:27,140 Bingo. 185 00:13:27,390 --> 00:13:30,560 Say, uh, do you follows mind if we get a fresh deck, huh? 186 00:13:30,643 --> 00:13:31,853 This one's killing me. 187 00:13:31,936 --> 00:13:33,271 Give him a fresh deck. 188 00:13:33,354 --> 00:13:34,522 Here you are, sir. 189 00:13:40,069 --> 00:13:41,070 The joker. 190 00:13:46,659 --> 00:13:48,578 Ante 50. This is my game. 191 00:13:52,915 --> 00:13:54,417 I can get even at the crap tables. 192 00:13:54,751 --> 00:13:55,877 Am I good for $1,000? 193 00:14:00,465 --> 00:14:02,925 All right, Mr. Piper, I'll take your check. 194 00:14:03,009 --> 00:14:05,219 I'd rather not write a check, if you don't mind. 195 00:14:05,261 --> 00:14:06,304 But I'm good for the money. 196 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 Without a check, sir, nobody's good for the money. 197 00:14:08,765 --> 00:14:11,076 But I can get the money in San Francisco in no time at all. 198 00:14:11,100 --> 00:14:12,643 Well, that's where I can't help you. 199 00:14:14,228 --> 00:14:17,732 Well, actually I'm, I'm clean. 200 00:14:17,774 --> 00:14:19,233 I don't even have the plane fare. 201 00:14:31,829 --> 00:14:33,081 Thank you. 202 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 There's no plane leaving from Tahoe, 203 00:14:34,957 --> 00:14:37,168 but you can take a cab to Reno if you want. 204 00:14:37,251 --> 00:14:38,669 I've got my car here. 205 00:14:38,795 --> 00:14:40,115 I'll be back early this afternoon. 206 00:14:40,171 --> 00:14:41,923 Very good. 207 00:14:41,964 --> 00:14:43,633 Good night. 208 00:14:45,343 --> 00:14:46,743 Probably never see that joker again. 209 00:14:49,972 --> 00:14:51,307 Well, 210 00:14:51,974 --> 00:14:54,255 I hate to see a guy walk out of here without his cab fare. 211 00:14:54,435 --> 00:14:56,979 Good night. Good night, sir. 212 00:15:09,409 --> 00:15:10,868 Ah, good morning, Mr. McCluskey. 213 00:15:18,835 --> 00:15:21,212 Good morning, Mr. McCluskey. Good night, Charlie. 214 00:15:21,838 --> 00:15:24,340 Gonna be a hot one today. Yeah. 215 00:15:31,764 --> 00:15:32,991 I don't know how to talk to her anymore. 216 00:15:33,015 --> 00:15:34,284 You're going to have to step in to this. 217 00:15:34,308 --> 00:15:36,102 I have cajoled, I have tried my utmost. 218 00:15:36,185 --> 00:15:37,625 I just don't know what to do anymore. 219 00:15:37,687 --> 00:15:39,689 It's a terrible situation. I don't know what to do. 220 00:15:39,730 --> 00:15:42,316 Julius, either go away or cool off. 221 00:15:42,400 --> 00:15:43,734 You're melting my butter. 222 00:15:43,860 --> 00:15:48,030 But now, did you hear me? It is well past high noon by the clock. 223 00:15:48,197 --> 00:15:51,784 And this woman is now demanding that I change 12 chorus costumes. 224 00:15:51,868 --> 00:15:53,703 Do you hear? Do you hear me? 225 00:15:53,744 --> 00:15:57,081 Just because it happens to be the same color as her little old bitty gown. 226 00:15:57,165 --> 00:15:59,083 Hmm? Now is that not past belief? 227 00:15:59,375 --> 00:16:02,503 Julius, as you pointed out, this is the niece of Mr. Friedman. 228 00:16:02,587 --> 00:16:05,047 And it's best to pamper Mr. Friedman, 229 00:16:05,131 --> 00:16:07,383 because they don't call him. 230 00:16:07,467 --> 00:16:09,611 "Bernie the Butcher" because he knows how to carve a turkey. 231 00:16:09,635 --> 00:16:12,472 Oh, fiddle dee dee. And how much can it cost to be nice? 232 00:16:12,597 --> 00:16:14,223 About $10,000. What? 233 00:16:14,307 --> 00:16:16,267 Yes, it will. Mr. McCluskey. 234 00:16:16,350 --> 00:16:19,020 I want to be as reasonable as I possibly can about this, 235 00:16:19,061 --> 00:16:21,123 but if my dress in the opening number has to compete with 236 00:16:21,147 --> 00:16:23,024 12 chorus girls' costumes I can't possibly... 237 00:16:23,065 --> 00:16:25,585 Miss Lockwood, you couldn't find a better time to be reasonable. 238 00:16:25,610 --> 00:16:29,530 You see, those chorus costumes are made months in advance in New York City, 239 00:16:29,572 --> 00:16:30,972 which is many, many miles from here. 240 00:16:31,407 --> 00:16:34,785 By changing your costume, you save us money and a lot of confusion. 241 00:16:34,869 --> 00:16:37,622 And I personally consider it a gracious gesture on your part. 242 00:16:37,705 --> 00:16:40,875 Thank you so much. Julius, would you pour Miss Lockwood some coffee? 243 00:16:41,000 --> 00:16:44,587 Mr. McCluskey, I am not here to be gracious. 244 00:16:44,670 --> 00:16:46,773 Now if you were deliberately trying to sabotage my opening, 245 00:16:46,797 --> 00:16:49,550 you couldn't do... Cream and sugar, Miss Lockwood? 246 00:16:49,634 --> 00:16:51,719 Miss Lockwood, a lot of people don't understand me. 247 00:16:51,761 --> 00:16:52,970 You know, they really don't. 248 00:16:53,346 --> 00:16:55,264 They just look at the outside me. 249 00:16:55,306 --> 00:16:59,101 Warm-hearted, gracious, indulgent, but inside, 250 00:16:59,185 --> 00:17:01,854 I'm really like a machine. 251 00:17:01,938 --> 00:17:05,066 I'm a regulator because I must regulate several hundred machines 252 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 that cost more than $30,000 a day to run. 253 00:17:08,486 --> 00:17:10,404 Now those machines are supposed... 254 00:17:10,446 --> 00:17:11,757 Those machines are supposed to go, 255 00:17:11,781 --> 00:17:13,616 "Pocketa, pocketa, pocketa." 256 00:17:13,783 --> 00:17:16,410 Now if any of the machines go, "Pocketa, pocketa, pocketa." 257 00:17:16,494 --> 00:17:20,289 A little fuse goes off up in here. 258 00:17:21,374 --> 00:17:24,126 That machine automatically must be repaired or replaced. 259 00:17:24,210 --> 00:17:26,921 Now that includes the slot machines in the casino, 260 00:17:26,963 --> 00:17:29,966 the exhaust fan in the kitchen. 261 00:17:30,132 --> 00:17:31,551 A vocalist in the supper show. 262 00:17:33,052 --> 00:17:34,262 Ooh, you're a sweetheart. 263 00:17:34,303 --> 00:17:35,805 Excuse me, Miss Lockwood. 264 00:17:35,846 --> 00:17:38,391 It also includes the manager of a casino. 265 00:17:38,474 --> 00:17:40,268 Otherwise Uncle Bernie would replace me. 266 00:17:50,820 --> 00:17:52,280 Mr. McCluskey. Later. 267 00:17:52,321 --> 00:17:53,698 Uh, Mr. McCluskey. 268 00:17:54,824 --> 00:17:57,034 Yes, Herman? That Mr. Piper, 269 00:17:57,159 --> 00:18:00,121 in room 87, the one you lent the money to, to go to San Francisco? 270 00:18:00,538 --> 00:18:02,248 Well, he should've checked out by 3:00. 271 00:18:02,540 --> 00:18:03,850 Mmm-hmm. Well, what's your problem? 272 00:18:03,874 --> 00:18:07,128 What? I have a green card on 87. 273 00:18:07,169 --> 00:18:09,005 I've got to have that room by 4:00. 274 00:18:09,547 --> 00:18:11,187 We have a guest coming in from Sacramento. 275 00:18:11,257 --> 00:18:12,800 He always insists on room 87. 276 00:18:12,925 --> 00:18:14,925 Well, then, move Mr. Piper's stuff to another room. 277 00:18:14,969 --> 00:18:17,805 This is Friday, Mr. McCluskey. I don't have another room. 278 00:18:18,014 --> 00:18:19,575 Now that guy was supposed to be out of there. 279 00:18:19,599 --> 00:18:21,759 Well, then, move Mr. Piper's stuff to the baggage room. 280 00:18:21,851 --> 00:18:23,185 Mr. McCluskey... 281 00:18:25,855 --> 00:18:28,816 Mr. Piper's stuff includes a girl. 282 00:18:30,359 --> 00:18:33,195 Well, then, Herman, explain the situation to her quietly 283 00:18:33,237 --> 00:18:34,530 and then ask her to leave. 284 00:18:34,572 --> 00:18:37,033 I told her. Now you tell her. 285 00:18:38,034 --> 00:18:39,535 All right. Where is she? 286 00:18:44,081 --> 00:18:45,666 That's her? 287 00:18:48,044 --> 00:18:50,671 I can see you don't know how to handle these kind of situations. 288 00:18:53,382 --> 00:18:56,010 Excuse me... I'm over here, Jack. 289 00:19:23,788 --> 00:19:24,997 Hello. Hello. 290 00:19:28,376 --> 00:19:30,062 Are you all right? You got everything you need? 291 00:19:30,086 --> 00:19:32,963 Who are you? I'm the manager. My name is Steven McCluskey. 292 00:19:33,047 --> 00:19:34,775 I'm supposed to ask people if they're all right. 293 00:19:34,799 --> 00:19:36,050 Sure. I'm okay. 294 00:19:36,258 --> 00:19:37,468 Very good. 295 00:19:37,677 --> 00:19:40,346 Except it's getting awfully close to Huckleberry Hound. 296 00:19:40,763 --> 00:19:42,723 Well, I wouldn't give it a... 297 00:19:42,765 --> 00:19:43,891 It's getting close to what? 298 00:19:44,016 --> 00:19:45,351 Huckleberry Hound. 299 00:19:47,061 --> 00:19:48,479 What's a Huckleberry Hound? 300 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 Huckleberry Hound's on television. 301 00:19:50,773 --> 00:19:54,402 Most hotels have televisions right in the lobby. 302 00:19:55,361 --> 00:19:57,521 Well, I'm sorry. We don't have that kind of thing here. 303 00:19:57,822 --> 00:20:00,533 Then can I go in there where all the gum machines are? 304 00:20:01,951 --> 00:20:03,411 You do and you'll get arrested. 305 00:20:03,619 --> 00:20:04,704 Why? 306 00:20:04,787 --> 00:20:06,580 Because there's no gum in there and no kids. 307 00:20:07,164 --> 00:20:08,749 What're all the machines for? 308 00:20:08,791 --> 00:20:11,168 Those are for people who've reached the age of 21. 309 00:20:11,627 --> 00:20:14,380 You lay one finger on any one of those machines 310 00:20:14,463 --> 00:20:15,543 and you know what'll happen? 311 00:20:15,798 --> 00:20:18,467 The cops'll come and drag you off to jail. 312 00:20:18,843 --> 00:20:20,344 I don't need gum anyway. 313 00:20:20,594 --> 00:20:23,347 That's only for people who can't brush after every meal. 314 00:20:36,277 --> 00:20:39,780 Huckleberry Hound. Those things frighten me. 315 00:20:39,822 --> 00:20:41,073 Children. 316 00:20:41,157 --> 00:20:44,618 Yeah. Well there's another airplane due in at 5:30, 317 00:20:44,660 --> 00:20:45,846 her father's gotta be on that one. 318 00:20:45,870 --> 00:20:47,472 You've been telling me that all afternoon. 319 00:20:47,496 --> 00:20:48,622 I've got to do something. 320 00:20:48,706 --> 00:20:50,875 What's to do? You feed it, you keep an eye on it 321 00:20:50,958 --> 00:20:53,558 until its father gets back, then you cash it in and you forget it. 322 00:20:56,547 --> 00:20:58,007 Mr. McCluskey in his office? 323 00:20:58,048 --> 00:20:59,508 No, he's in the steam room. 324 00:21:01,594 --> 00:21:03,012 McCluskey? 325 00:21:03,763 --> 00:21:05,639 McCluskey. 326 00:21:06,348 --> 00:21:09,518 C'mon, Steve. I know you're in here somewhere. 327 00:21:13,022 --> 00:21:15,649 Blanchard, your money or your life? 328 00:21:15,691 --> 00:21:19,153 Steve, I had to go to Salt Lake City to talk to a client. 329 00:21:19,236 --> 00:21:21,036 I was just driving past and I saw your lights. 330 00:21:21,071 --> 00:21:22,573 Louie, you're always welcome. 331 00:21:23,199 --> 00:21:24,492 Steve, I want to talk to you. 332 00:21:24,909 --> 00:21:25,951 Come in and sit down. 333 00:21:26,035 --> 00:21:27,411 This isn't drip-dry. 334 00:21:27,536 --> 00:21:29,121 All right. 335 00:21:30,539 --> 00:21:33,542 Baby, why don't you just give up gracefully 336 00:21:33,584 --> 00:21:35,044 and come home to California? 337 00:21:35,085 --> 00:21:37,004 Why? So you can serve me with your papers? 338 00:21:37,546 --> 00:21:39,173 How many papers you got now? 339 00:21:39,381 --> 00:21:43,677 You've got judgment, writ, bench warrant, show cause for contempt... 340 00:21:43,719 --> 00:21:45,179 Who's counting? 341 00:21:45,221 --> 00:21:47,348 You could buy me off for less than $9,000. 342 00:21:47,431 --> 00:21:48,766 Louie, 343 00:21:48,849 --> 00:21:50,827 it's not the money, it's the principle of the thing. 344 00:21:50,851 --> 00:21:52,812 It's the principal, plus the interest, 345 00:21:52,895 --> 00:21:55,523 plus the court costs, plus the legal fees. 346 00:21:55,731 --> 00:21:58,859 She can rot before I'll give her another nickel. 347 00:21:59,819 --> 00:22:01,821 Now look, why such a noise over nothing? 348 00:22:01,904 --> 00:22:04,406 Everybody pays alimony. Why should you cry about it? 349 00:22:04,532 --> 00:22:05,699 Why should I be paying her? 350 00:22:05,741 --> 00:22:08,369 That witch has got enough money to feed to the hogs. 351 00:22:09,328 --> 00:22:11,288 Steve... Not a nickel, Louie. 352 00:22:11,413 --> 00:22:12,540 I'm not thinkin' about her. 353 00:22:12,623 --> 00:22:14,476 I'm thinkin' about you. What kind of a life is this? 354 00:22:14,500 --> 00:22:15,709 You're an exile. A fugitive. 355 00:22:16,418 --> 00:22:18,098 You can't walk across your own parking lot. 356 00:22:18,212 --> 00:22:20,589 You can't go to the bathroom at the wrong end of the hall 357 00:22:20,673 --> 00:22:21,775 without crossin' the state line 358 00:22:21,799 --> 00:22:23,679 and runnin' into one of my boys with the papers. 359 00:22:24,218 --> 00:22:26,720 Louie, why don't you take a nice cold shower? 360 00:22:27,221 --> 00:22:31,100 Steve, if you're short of cash, I'll lend you the money myself. 361 00:22:31,141 --> 00:22:33,227 I wouldn't give her the satisfaction. 362 00:22:33,727 --> 00:22:36,730 That cold, cruel, miserable, vicious, mean... Ah, ah, ah, ah. 363 00:22:36,814 --> 00:22:38,607 Try not to see her that way. 364 00:22:38,691 --> 00:22:40,818 Try to see her as the court does. 365 00:22:41,527 --> 00:22:42,987 A lovely girl, 366 00:22:43,696 --> 00:22:47,116 a faithful, loving ex-wife. 367 00:22:48,033 --> 00:22:53,914 Cast off after she has given you the best years of her life. 368 00:22:56,584 --> 00:22:59,461 Lonely. Deserted. 369 00:23:01,255 --> 00:23:04,633 - Destitute... - Destitute! 370 00:23:06,719 --> 00:23:10,764 What does she have now, ladies and gentlemen of the jury? 371 00:23:10,806 --> 00:23:13,684 Hmm? Only her memories. 372 00:23:13,809 --> 00:23:15,311 And all the money. 373 00:23:16,604 --> 00:23:19,356 You're terrific. You know, you're a regular Spencer Tracy. 374 00:23:19,481 --> 00:23:21,942 Hello. Does it have to be now, Herman? 375 00:23:22,484 --> 00:23:23,819 All right. 376 00:23:24,945 --> 00:23:27,489 Well, barrister, I'll see you later. 377 00:23:27,573 --> 00:23:29,973 Could I use your phone? By all means, charge it to your room. 378 00:23:30,075 --> 00:23:31,785 Terrific. Ahh... 379 00:23:33,913 --> 00:23:36,040 Person to person call. Beverly Hills. 380 00:23:37,041 --> 00:23:38,375 Charge it to Mr. McCluskey. 381 00:23:40,044 --> 00:23:42,296 How is the dear boy and what's he up to? 382 00:23:43,297 --> 00:23:45,049 When's he coming across with the money? 383 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 Why don't we let the poor guy off the hook, hmm? 384 00:23:48,928 --> 00:23:50,679 I don't mean wipe the whole thing clean, 385 00:23:50,846 --> 00:23:52,723 because you know what his pride is. 386 00:23:52,806 --> 00:23:54,475 But I mean, you know, a small settlement 387 00:23:54,558 --> 00:23:56,185 so he could keep his self-respect. 388 00:23:56,268 --> 00:23:58,604 You have a divine sense of humor, darling, 389 00:23:58,687 --> 00:24:01,106 but why should I let him keep anything? 390 00:24:01,523 --> 00:24:02,816 All right, then. 391 00:24:02,900 --> 00:24:06,403 If you want to clobber the guy, I can think of a lot quicker ways of doing it. 392 00:24:07,363 --> 00:24:09,657 Louie, lover, that's no fun. 393 00:24:09,949 --> 00:24:12,368 It isn't that you win or lose, 394 00:24:12,701 --> 00:24:14,244 it's how you play the game. 395 00:24:20,376 --> 00:24:22,836 You should see it, Steve. You should but see it. 396 00:24:23,545 --> 00:24:25,214 You look, Julius. You've got young eyes. 397 00:24:25,297 --> 00:24:26,840 It is a mausoleum, is what it is. 398 00:24:27,007 --> 00:24:28,485 I declare, there's not enough folk out there 399 00:24:28,509 --> 00:24:29,861 to pay for the candles on the tables. 400 00:24:29,885 --> 00:24:31,345 Maybe they're all in the casino. 401 00:24:31,387 --> 00:24:32,846 We always show a profit there. 402 00:24:33,597 --> 00:24:36,392 Well, then, why don't you just shut down the hotel, 403 00:24:36,475 --> 00:24:38,310 and the South Shore Room and my show 404 00:24:38,477 --> 00:24:40,646 and have nothin' but your little bitty old gamblin'? 405 00:24:41,438 --> 00:24:43,232 Why? I will tell you why. 406 00:24:43,524 --> 00:24:46,026 Because if it was not for my little bitty old show, 407 00:24:46,235 --> 00:24:47,545 folks would not traipse all the way up here 408 00:24:47,569 --> 00:24:49,822 to Lake Tahoe for your little bitty old gamblin'. 409 00:24:49,905 --> 00:24:52,199 Applause, exit Julius. Mmm-hmm. 410 00:24:53,951 --> 00:24:56,370 And what is the big attraction for this evenin'? 411 00:24:56,412 --> 00:24:58,205 A star? Mmm-mmm. 412 00:24:58,247 --> 00:24:59,873 A big name? Oh no. 413 00:25:00,207 --> 00:25:04,169 Some dog chick girl of a singer that nobody ever dug or heard of before. 414 00:25:04,253 --> 00:25:07,089 Mr. Friedman has heard of her before, and he'll understand. 415 00:25:07,172 --> 00:25:09,383 Mmm-hmm. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 416 00:25:16,306 --> 00:25:19,935 I am supposed to be running a respectable hotel. 417 00:25:20,102 --> 00:25:23,689 Just what do you think Mr. Friedman would say if he walked in here and saw that 418 00:25:23,772 --> 00:25:26,108 dwarf living in my lobby? 419 00:25:26,150 --> 00:25:28,819 Do you spend all your time worrying about Mr. Friedman? 420 00:25:28,902 --> 00:25:30,154 A great deal of it, yes. 421 00:25:30,237 --> 00:25:32,406 McCluskey, I've had that little twerp on my hands 422 00:25:32,489 --> 00:25:34,199 since 11:00 this morning. 423 00:25:34,283 --> 00:25:36,452 People are beginning to talk. 424 00:25:39,872 --> 00:25:41,790 Good-bye, Herman. That's signal one. 425 00:25:41,832 --> 00:25:45,085 I asked you a question. Signal one. Uncle Bernie? Bernie the Butcher? 426 00:25:45,169 --> 00:25:46,378 The guy that owns the joint. 427 00:25:46,462 --> 00:25:47,629 From Chicago. Beat it. 428 00:25:48,130 --> 00:25:49,548 What do I do with the kid? 429 00:25:49,631 --> 00:25:50,631 Put her in my room. 430 00:25:51,967 --> 00:25:54,011 Hello, Bernie, baby. How are you? 431 00:25:54,344 --> 00:25:56,805 When I'm pa yin' for the call, I ask the questions. 432 00:25:56,847 --> 00:25:57,848 How's the kid? 433 00:25:58,724 --> 00:25:59,725 The kid? 434 00:25:59,808 --> 00:26:02,102 My niece. Oh, your niece. 435 00:26:02,311 --> 00:26:04,313 Oh, she's fine. She's, uh, fine. 436 00:26:04,354 --> 00:26:06,434 What kind of a crowd you got for the opening tonight? 437 00:26:07,232 --> 00:26:09,693 You'll be very surprised when you see the figures, Bernie. 438 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 A pleasant surprise, I like. 439 00:26:11,445 --> 00:26:13,298 It's the other kind that gets people in trouble. 440 00:26:13,322 --> 00:26:16,158 Now listen, McCluskey, I want nothin' but the best for the kid. 441 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 You understand? 442 00:26:17,284 --> 00:26:18,994 A lot of flowers, a lot of noise. 443 00:26:19,536 --> 00:26:21,872 And I want to read good things in the newspaper. 444 00:26:21,955 --> 00:26:23,040 Uh, well, Bernie... 445 00:26:23,123 --> 00:26:25,123 And another thing, I want to see a lot of pictures. 446 00:26:25,167 --> 00:26:27,753 Pictures of people laughin' it up, like Bernie Friedman 447 00:26:27,836 --> 00:26:29,898 knows how to give 'em a good time. You know what I mean? 448 00:26:29,922 --> 00:26:31,090 Yeah, Bernie, 449 00:26:31,173 --> 00:26:32,508 That's a terrific idea, Bernie, 450 00:26:32,549 --> 00:26:34,093 Hot. Hot. 451 00:26:35,010 --> 00:26:37,721 Yeah. That'll be a gas. 452 00:26:40,140 --> 00:26:42,142 You look like such a nice couple. 453 00:26:42,351 --> 00:26:46,021 We want you to be our guests for dinner tonight in the South Shore Room. 454 00:26:46,105 --> 00:26:47,624 Well, I don't... But it's our honeymoon. 455 00:26:47,648 --> 00:26:48,732 Front, please. 456 00:26:48,816 --> 00:26:50,109 But it's our... Enjoy the show. 457 00:26:50,192 --> 00:26:51,318 But it's our honeymoon. 458 00:26:51,443 --> 00:26:53,529 I know, but you must. But it's our honeymoon. 459 00:26:55,030 --> 00:26:56,156 Mr. Cranston. 460 00:26:56,198 --> 00:26:57,300 And now, ladies and gentlemen, 461 00:26:57,324 --> 00:26:58,635 the Villa d'Oro is proud to present 462 00:26:58,659 --> 00:27:02,287 that radiant new singing sensation, Miss Chris Lockwood, 463 00:27:19,096 --> 00:27:22,474 If you put, you gotta take. 464 00:27:22,558 --> 00:27:25,894 If you fall, you gotta break. 465 00:27:25,936 --> 00:27:29,148 If you see, you gotta know. 466 00:27:29,231 --> 00:27:32,484 If you stay, you gotta go. 467 00:27:32,568 --> 00:27:35,904 And if you borrow, you gotta lend. 468 00:27:35,946 --> 00:27:39,616 If you save, you've got to spend. 469 00:27:39,700 --> 00:27:42,077 For that's how the concrete cracks. 470 00:27:42,744 --> 00:27:48,083 Yes I know what I'm speakin' of. 471 00:27:49,334 --> 00:27:51,044 And if you love. 472 00:27:51,170 --> 00:27:52,838 You've got to live. 473 00:27:52,921 --> 00:27:55,632 And if you live. 474 00:27:55,757 --> 00:27:57,676 You love. 475 00:28:04,433 --> 00:28:05,642 If you want. 476 00:28:06,768 --> 00:28:08,020 You've gotta choose. 477 00:28:08,103 --> 00:28:11,273 If you have, you've gotta lose. 478 00:28:11,356 --> 00:28:14,735 If you know, you've gotta tell. 479 00:28:14,776 --> 00:28:18,405 If you buy, you've got to sell. 480 00:28:18,488 --> 00:28:21,533 And if you promised, you've got to keep. 481 00:28:22,451 --> 00:28:24,953 If you sow you've got to reap. 482 00:28:25,412 --> 00:28:27,581 That's how the banana splits. 483 00:28:28,457 --> 00:28:35,005 And I know what I'm speakin' of. 484 00:28:35,130 --> 00:28:38,383 And if you love, you've gotta live 485 00:28:38,467 --> 00:28:39,593 'Cause you just. 486 00:28:40,135 --> 00:28:42,971 Can't live. 487 00:28:43,055 --> 00:28:47,100 Live without love. 488 00:29:06,370 --> 00:29:08,163 Mr. McCluskey. Hi. 489 00:29:09,414 --> 00:29:11,792 I'd like to thank you. What for? 490 00:29:11,833 --> 00:29:15,337 Well, it's common knowledge backstage that you papered the house. 491 00:29:15,963 --> 00:29:18,840 Well, we usually comp some tables on opening night. 492 00:29:18,882 --> 00:29:21,218 But you were very good. Thank you. 493 00:29:22,511 --> 00:29:24,221 I, uh... 494 00:29:24,680 --> 00:29:26,890 I'm sorry I was such a pain in the neck before the show. 495 00:29:28,183 --> 00:29:30,435 Everybody's a little nervous on opening night. 496 00:29:30,602 --> 00:29:34,106 We've had vocalists come up here and say that the microphones are flat. 497 00:29:37,985 --> 00:29:39,152 You know, 498 00:29:40,529 --> 00:29:41,863 I think I'm going to like it here. 499 00:29:43,156 --> 00:29:44,366 You know why? 500 00:29:44,825 --> 00:29:45,993 It's the altitude. 501 00:29:47,077 --> 00:29:49,997 Did you know that up here a three minute egg takes five minutes? 502 00:29:50,539 --> 00:29:52,165 Oh, now you're getting personal. 503 00:29:58,588 --> 00:29:59,589 Hmm. 504 00:29:59,673 --> 00:30:00,674 You look very nice. 505 00:30:01,383 --> 00:30:03,135 Thank you. 506 00:30:06,138 --> 00:30:07,472 Getting a little chilly? 507 00:30:07,556 --> 00:30:09,433 Mmm-mmm. Gets chilly up here, you know. 508 00:30:10,892 --> 00:30:13,645 I live right around the corner, and I've got a bottle of brandy, 509 00:30:13,729 --> 00:30:16,315 and I thought, maybe... Know who should've been here tonight? 510 00:30:16,398 --> 00:30:17,524 Besides us? 511 00:30:18,233 --> 00:30:19,526 Uncle Bernie. 512 00:30:22,279 --> 00:30:23,363 Yeah. 513 00:30:23,405 --> 00:30:24,573 Would've been perfect then. 514 00:30:28,285 --> 00:30:29,494 Good night. 515 00:30:34,416 --> 00:30:35,459 Good night. 516 00:30:44,051 --> 00:30:46,928 Doctor, I don't want you to keep anything from me. 517 00:30:47,012 --> 00:30:49,681 Am I...? 7 Susan, I don't know how to say this... 518 00:30:49,765 --> 00:30:50,765 Psst. 519 00:30:52,309 --> 00:30:53,828 It's the hardest thing I ever had to do. 520 00:30:53,852 --> 00:30:56,897 Now just don't spill. I never spill shrimp. I like it. 521 00:30:57,522 --> 00:31:00,275 Dr, Martin, please don't worry about me. 522 00:31:02,027 --> 00:31:03,737 I know what you're going to say. 523 00:31:05,280 --> 00:31:06,323 You all right? 524 00:31:06,406 --> 00:31:08,283 What kind of a question is that to ask? 525 00:31:08,325 --> 00:31:11,286 I'm trapped in a room with a kid three solid hours. 526 00:31:11,370 --> 00:31:13,497 Watching the boob tube. Watching the kid. 527 00:31:13,580 --> 00:31:15,707 I haven't even been able to go to the bathroom. Shh. 528 00:31:15,874 --> 00:31:17,084 Is it asking too much? 529 00:31:17,125 --> 00:31:19,145 Well, then, put her to bed and then go to the bathroom. 530 00:31:19,169 --> 00:31:21,463 My job is looking after you, right? 531 00:31:21,546 --> 00:31:23,590 I'm not supposed to look after girls. 532 00:31:23,882 --> 00:31:25,050 What're you talkin' about? 533 00:31:25,133 --> 00:31:27,969 There've been girls goin' in and out of here every day for a long time. 534 00:31:28,053 --> 00:31:29,429 They weren't five years old. 535 00:31:29,471 --> 00:31:31,515 What do you think I am, some kind of a nut? 536 00:31:31,598 --> 00:31:33,433 What am I asking you to do? 537 00:31:33,975 --> 00:31:36,603 I'm asking you to put it to bed on the couch. 538 00:31:36,686 --> 00:31:38,230 See to it it goes to the bathroom. 539 00:31:38,313 --> 00:31:40,273 Then you tuck it in, you say good night, 540 00:31:40,315 --> 00:31:42,442 you turn out the lights, then you leave. 541 00:31:42,484 --> 00:31:44,486 Is that such a big deal? 542 00:31:44,611 --> 00:31:46,196 Well, then, do it. No. 543 00:31:47,030 --> 00:31:49,491 Oh, Floyd... No. 544 00:31:51,159 --> 00:31:54,413 A fine friend you turned out to be, Charlie. 545 00:32:00,335 --> 00:32:01,670 Susan, my dear. 546 00:32:03,713 --> 00:32:04,714 Hi. 547 00:32:06,341 --> 00:32:07,467 Hello. 548 00:32:07,843 --> 00:32:09,261 I'm not afraid. 549 00:32:09,344 --> 00:32:10,405 You know what? You know what? 550 00:32:10,429 --> 00:32:12,389 You're gonna miss the best part. 551 00:32:12,472 --> 00:32:15,976 The doctor's going to tell her not to bother with the operation, 552 00:32:16,059 --> 00:32:20,147 because she's going to be deaf as a rock, anyway, and after that 553 00:32:20,188 --> 00:32:23,233 she's going to be dead. But she's very brave. 554 00:32:23,692 --> 00:32:25,932 That's because she got a lot of sleep when she was a kid. 555 00:32:26,361 --> 00:32:29,823 I didn't know that, and I've seen the picture 12 times. 556 00:32:31,199 --> 00:32:33,118 Well I think it's about time you went to bed. 557 00:32:33,201 --> 00:32:36,496 Most times I don't go to bed until television's all over. 558 00:32:36,538 --> 00:32:38,874 Well, my dear, here you do. 559 00:32:39,875 --> 00:32:40,875 Why? 560 00:32:41,376 --> 00:32:43,670 Because I say so, that's why. 561 00:32:44,087 --> 00:32:46,381 And it's my apartment, and I'm bigger than you are. 562 00:32:46,423 --> 00:32:47,924 All right. 563 00:32:48,884 --> 00:32:51,428 Uh, I hope you're big enough to take your own bath? 564 00:32:52,053 --> 00:32:53,346 Sure. Mmm-hmm. 565 00:32:53,680 --> 00:32:54,931 Well, the bathroom's that way. 566 00:32:57,142 --> 00:32:58,185 Hey. 567 00:33:03,565 --> 00:33:04,858 Keep it clean? 568 00:33:04,900 --> 00:33:06,943 Okay. Thank you very much. 569 00:33:34,262 --> 00:33:35,514 What're you doing in there? 570 00:33:35,597 --> 00:33:37,200 Taking a bath. Well, why does it take so long? 571 00:33:37,224 --> 00:33:39,100 Because I'm a girl. Oh. 572 00:34:17,847 --> 00:34:19,432 Uh, gypsy, you forgot your feathers. 573 00:34:19,516 --> 00:34:21,268 No, my pajamas. Pajamas. 574 00:34:33,697 --> 00:34:35,299 Are you going to spend all night in there? 575 00:34:35,323 --> 00:34:36,324 I'm all finished. 576 00:34:38,159 --> 00:34:39,828 Hey, uh, isn't that my hair brush? 577 00:34:39,911 --> 00:34:40,954 Yes. 578 00:34:41,913 --> 00:34:44,513 Yeah, I'll say you're finished, except for turning out the lights. 579 00:34:59,723 --> 00:35:00,724 Hey, kid. 580 00:35:01,516 --> 00:35:02,517 Come here. 581 00:35:05,687 --> 00:35:07,188 What do you call this? A bathroom. 582 00:35:07,439 --> 00:35:08,857 No, it's not a bathroom. 583 00:35:09,024 --> 00:35:11,401 It used to be a bathroom, but it's not a bathroom anymore. 584 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 Do you know what it is? No. 585 00:35:13,278 --> 00:35:15,488 It's a major disaster area. 586 00:35:16,114 --> 00:35:17,490 I don't know what that means. 587 00:35:17,782 --> 00:35:19,010 Well, I'll tell you what it means. 588 00:35:19,034 --> 00:35:21,178 It means you and I are going to have a little G.I. party. 589 00:35:21,202 --> 00:35:23,038 And we're going to police the area. 590 00:35:23,246 --> 00:35:24,247 Come on. 591 00:35:26,916 --> 00:35:28,585 - I'm gonna be sick. - Why? 592 00:35:28,668 --> 00:35:30,295 When you have your own toothpaste, 593 00:35:30,378 --> 00:35:32,589 in your own bathroom, and no man around the house, 594 00:35:32,672 --> 00:35:34,424 then it's all right to live like a slob. 595 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Squeeze the wrong end of the toothpaste, 596 00:35:36,676 --> 00:35:38,595 leave the top off the tube, 597 00:35:39,054 --> 00:35:40,430 and live like a hog. 598 00:35:40,680 --> 00:35:42,349 Hogs don't use toothpaste. 599 00:35:42,515 --> 00:35:46,019 I was married to a hog that used toothpaste just the way you do. 600 00:35:47,228 --> 00:35:48,355 And what is all this? 601 00:35:48,730 --> 00:35:50,774 I used some of your bubble bath stuff. 602 00:35:51,566 --> 00:35:53,693 I don't have any bubble bath stuff. 603 00:35:53,985 --> 00:35:55,403 I found it on the shelf. 604 00:35:55,612 --> 00:35:57,656 I guess it was your mother's. 605 00:35:58,448 --> 00:36:00,700 Uh, yeah, mmm-hmm. My mother's. 606 00:36:01,034 --> 00:36:02,952 All right, I'll tell you what we're gonna do. 607 00:36:03,036 --> 00:36:04,537 We're gonna clean up this mess. Now. 608 00:36:04,579 --> 00:36:06,122 The towels in the hamper. Check? 609 00:36:06,414 --> 00:36:09,042 Check. Laundry in the laundry bag. Check? 610 00:36:09,292 --> 00:36:12,754 Check. Shoes in a neat row underneath your pad, check? 611 00:36:13,046 --> 00:36:14,357 Check. And while you're doing all of this, 612 00:36:14,381 --> 00:36:15,399 I shall give you a demonstration 613 00:36:15,423 --> 00:36:17,384 of the use and care of the toothpaste tube, check? 614 00:36:17,550 --> 00:36:18,677 Check. Give me the brush. 615 00:36:18,760 --> 00:36:20,428 Who gets to clean up the bubble bath? 616 00:36:20,637 --> 00:36:22,639 Me. Bring me the tube. 617 00:36:23,056 --> 00:36:25,934 Another thing well-organized people don't do, 618 00:36:26,142 --> 00:36:28,895 they don't wander around in their birthday suits 619 00:36:29,604 --> 00:36:31,314 looking for their pajamas. 620 00:36:36,569 --> 00:36:38,238 You're supposed to sleep on the couch. 621 00:36:38,947 --> 00:36:42,033 You didn't say, "Go to couch.” You said, "Go to bed." 622 00:36:49,791 --> 00:36:52,335 If there's anything you need, there's the phone. 623 00:36:52,794 --> 00:36:56,297 Usually somebody reads me a bedtime story, or tells me one. 624 00:36:57,590 --> 00:37:00,593 Well, we're not equipped for that kind of stuff here. You know? 625 00:37:00,719 --> 00:37:02,637 But, you've got everything else squared away? 626 00:37:03,346 --> 00:37:05,473 Bathroom, prayers, things like that? 627 00:37:05,849 --> 00:37:07,600 I do all that before I go to bed. 628 00:37:07,809 --> 00:37:10,145 Oh, very good. Right after, "God bless Daddy." 629 00:37:10,395 --> 00:37:12,313 I said, "God bless Mr. McCluskey." 630 00:37:12,564 --> 00:37:13,606 Was that all right? 631 00:37:19,154 --> 00:37:20,154 Sure. 632 00:37:29,998 --> 00:37:34,294 Kid, sometimes people have trouble sleeping in strange places. 633 00:37:34,335 --> 00:37:35,420 I never do. 634 00:37:37,630 --> 00:37:39,883 The important thing is not to worry about it. 635 00:37:40,175 --> 00:37:41,718 Will my daddy know where I am? 636 00:37:41,885 --> 00:37:43,685 Oh, sure, I'll tell him the minute he gets in. 637 00:37:43,720 --> 00:37:46,097 I bet he went home and forgot all about me. 638 00:37:46,306 --> 00:37:48,516 He's very absent-minded sometimes. 639 00:37:48,892 --> 00:37:50,810 Well, your mother will tell him where you are. 640 00:37:50,977 --> 00:37:53,229 We don't have a mother anymore. She died. 641 00:37:55,857 --> 00:37:57,817 Well, who looks after you? Babysitters, of course. 642 00:37:58,026 --> 00:37:59,319 When my daddy gets back, 643 00:37:59,360 --> 00:38:00,528 do you know where we're goin'? 644 00:38:00,695 --> 00:38:02,155 No. To Hollywood. 645 00:38:02,280 --> 00:38:03,865 That's where Disneyland is. 646 00:38:03,948 --> 00:38:06,868 And then, to San Diego, where the zoo is. 647 00:38:06,993 --> 00:38:08,119 Oh, you like the zoo? 648 00:38:08,703 --> 00:38:10,914 No, I like Disneyland. 649 00:38:14,626 --> 00:38:15,919 Go to sleep. 650 00:38:21,299 --> 00:38:22,467 Good night. 651 00:38:29,557 --> 00:38:31,726 But he had to go back to San Francisco. 652 00:38:32,060 --> 00:38:34,229 You mean, you're here all alone? Oh, no. 653 00:38:34,354 --> 00:38:36,397 There's this Mr. McCluskey I'm living with. 654 00:38:37,148 --> 00:38:39,192 He's the boss of everything. 655 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Yes, I've heard of him. 656 00:38:41,069 --> 00:38:44,906 He doesn't usually have girls living with him, but I'm special. 657 00:38:45,949 --> 00:38:47,534 Well, you'd have to be. 658 00:38:48,159 --> 00:38:50,245 Uh, tell me, 659 00:38:50,537 --> 00:38:52,137 what's it like living with Mr. McCluskey? 660 00:38:52,580 --> 00:38:54,582 He's very old and funny. 661 00:38:54,666 --> 00:38:56,960 And whenever you talk to him before you've had your lunch, 662 00:38:57,752 --> 00:38:59,754 or leave the top off the toothpaste, 663 00:38:59,921 --> 00:39:01,548 then he looks like this, 664 00:39:02,257 --> 00:39:05,635 and starts talking about the time he was married to a hog. 665 00:39:06,427 --> 00:39:07,679 Oh. 666 00:39:08,179 --> 00:39:10,765 Well, that's very interesting. Tell me more. 667 00:39:10,932 --> 00:39:13,935 Well, one day, he ran away from home. 668 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 He did? 669 00:39:17,105 --> 00:39:20,567 No Piper on any flight in or out of Reno yesterday. 670 00:39:20,692 --> 00:39:21,860 They never even heard of him. 671 00:39:22,068 --> 00:39:24,508 Well, the guy certainly didn't fly off into the twilight zone. 672 00:39:24,571 --> 00:39:27,657 We checked on the home address from the registration card. 673 00:39:27,782 --> 00:39:30,243 It's a cheap little hotel in San Francisco. 674 00:39:30,368 --> 00:39:32,721 Piper and the little girl have been living there for about a year. 675 00:39:32,745 --> 00:39:34,873 They checked out last Thursday to go on a vacation 676 00:39:35,123 --> 00:39:36,875 and they're due back next week. 677 00:39:37,792 --> 00:39:39,478 Well, I think we ought to call the Sheriff's station. 678 00:39:39,502 --> 00:39:41,087 Let them take the kid. 679 00:39:41,129 --> 00:39:42,648 What are you talking about? That's no good. 680 00:39:42,672 --> 00:39:44,215 Come on, come on. Now can you imagine 681 00:39:44,299 --> 00:39:46,485 what the newspapers are gonna do with a story like that? 682 00:39:46,509 --> 00:39:49,888 Little old tiny lost kid in a great big old gambling establishment? 683 00:39:49,971 --> 00:39:51,431 Big mushy story. 684 00:39:51,556 --> 00:39:53,683 Big, big picture way up on the front page. 685 00:39:53,766 --> 00:39:55,406 Big trouble with the Gaming Control Board. 686 00:39:55,977 --> 00:39:57,746 We can end up sittin' here without our license. 687 00:39:57,770 --> 00:39:59,272 Why? What did we do wrong? 688 00:39:59,355 --> 00:40:01,955 We find a kid, we turn her over to the cops, like honest citizens. 689 00:40:02,317 --> 00:40:03,610 Oh, no. No, no. 690 00:40:03,651 --> 00:40:05,153 Mr. Friedman would not like it. 691 00:40:05,194 --> 00:40:07,071 Mr. Friedman's first rule is, 692 00:40:07,196 --> 00:40:09,908 "Do not call the cops." Right. 693 00:40:10,074 --> 00:40:12,243 Maybe the guy drove to San Francisco. 694 00:40:12,994 --> 00:40:14,746 By this time he could've walked. 695 00:40:14,913 --> 00:40:17,457 I tell you, sooner or later we're gonna have to call the cops. 696 00:40:18,124 --> 00:40:19,204 Yeah, I guess you're right. 697 00:40:19,918 --> 00:40:21,669 Bernie ain't gonna like it. 698 00:40:22,086 --> 00:40:23,379 I don't like it either. 699 00:40:25,089 --> 00:40:26,090 You don't like it? 700 00:40:26,174 --> 00:40:27,926 It's not nice to the little kid. 701 00:40:28,676 --> 00:40:31,220 That little kid is nervous enough already. 702 00:40:31,304 --> 00:40:33,681 You call in the police? That's terrible. 703 00:40:33,848 --> 00:40:35,367 Well, now, what do you think they're gonna do to her? 704 00:40:35,391 --> 00:40:36,976 Throw her into the drunk tank? 705 00:40:39,145 --> 00:40:42,148 Now, wait a minute, wait a minute. Hold it. Hold it. 706 00:40:42,690 --> 00:40:45,318 Why are we getting so emotional about it? 707 00:40:45,401 --> 00:40:47,153 Cops are great with kids. 708 00:40:47,195 --> 00:40:49,781 They buy them ice cream, let them wear their caps, 709 00:40:50,031 --> 00:40:52,075 put them on the desk, let them play with the guns. 710 00:40:52,158 --> 00:40:53,576 And they call in the photographers. 711 00:40:55,328 --> 00:40:56,913 All right, hold it. Hold it. 712 00:40:57,538 --> 00:41:00,875 Now, wait a minute, let's all of us go back to work. 713 00:41:01,084 --> 00:41:02,669 Now, this is nonsense. 714 00:41:02,752 --> 00:41:05,046 The kid's going to the sheriff. Now, that's final. 715 00:41:06,798 --> 00:41:08,591 Yeah, but... 716 00:41:10,385 --> 00:41:12,887 Who's gonna tell that poor little kid? 717 00:41:23,064 --> 00:41:24,774 Well, did I say I wouldn't? 718 00:41:39,914 --> 00:41:41,416 Check? Check. 719 00:41:42,917 --> 00:41:44,377 Uh, miss? 720 00:41:44,627 --> 00:41:46,355 You better knock this off and come along with me. 721 00:41:46,379 --> 00:41:47,898 I don't want to have any trouble with the unions. 722 00:41:47,922 --> 00:41:50,174 But I'm supposed to help the pastry chef next, 723 00:41:50,383 --> 00:41:52,301 and that's very important. 724 00:41:52,593 --> 00:41:54,762 We're going to make a cake shaped like the Matterhorn. 725 00:41:54,887 --> 00:41:56,389 Do you know what the Matterhorn is? 726 00:41:56,681 --> 00:41:59,100 Yeah, the Matterhorn is... 727 00:41:59,767 --> 00:42:01,561 That's a mountain in Switzerland. 728 00:42:01,686 --> 00:42:03,938 No, in Disneyland. 729 00:42:05,606 --> 00:42:06,607 Penny... 730 00:42:15,324 --> 00:42:16,659 Yeah, Disneyland. 731 00:42:18,119 --> 00:42:21,622 On to the pastry chef. Disneyland. Hmm. 732 00:42:26,919 --> 00:42:28,755 How'd she take it? I didn't give it to her. 733 00:42:28,796 --> 00:42:29,839 What do you mean? 734 00:42:29,922 --> 00:42:31,799 Do I have to do all the thinking around here? 735 00:42:31,966 --> 00:42:35,428 How would it look if the biggest hotel in Nevada with a staff of 800 people 736 00:42:35,595 --> 00:42:37,972 couldn't cope with one measly five-year-old kid, huh? 737 00:42:38,222 --> 00:42:40,141 Pretty silly. Bad for people's reputations. 738 00:42:40,224 --> 00:42:41,225 Bad for business. 739 00:42:42,477 --> 00:42:44,145 Bernie wouldn't like it. 740 00:43:11,756 --> 00:43:13,674 Why 800 cases of bourbon? 741 00:43:13,841 --> 00:43:15,009 The price is going up. 742 00:43:15,635 --> 00:43:17,178 The price of everything is going up. 743 00:43:17,303 --> 00:43:20,014 Very good. Any news from security? 744 00:43:20,098 --> 00:43:21,724 On the Piper thing? Uh-huh. 745 00:43:21,974 --> 00:43:23,351 No news over the weekend. 746 00:43:23,518 --> 00:43:25,103 Where is the kid now? 747 00:43:25,770 --> 00:43:27,021 She's out with Julius. 748 00:43:27,688 --> 00:43:28,688 Julius? 749 00:43:29,357 --> 00:43:31,067 What's he doing up at 9:30 in the morning? 750 00:43:31,651 --> 00:43:33,731 Lot of people are up early in the morning these days. 751 00:43:35,655 --> 00:43:38,825 9:00-10:30, riding lesson with Julius, on a horse. 752 00:43:39,200 --> 00:43:40,326 10:30, snack. 753 00:43:40,493 --> 00:43:43,329 11:00-12:00, swimming pool with Miss Lockwood. 754 00:43:43,621 --> 00:43:45,748 12:00-1:00, lunch with Mr. McCluskey. 755 00:43:45,832 --> 00:43:47,917 1:00-1:30, parking lot. Read that again. 756 00:43:48,000 --> 00:43:50,395 Parking lot. One of the boys is teaching her to write her name. 757 00:43:50,419 --> 00:43:53,506 Very good. 2:15, nap with Mr. McCluskey. 758 00:43:53,840 --> 00:43:55,341 After that, she's on the next shift. 759 00:44:05,017 --> 00:44:06,018 Hi. 760 00:44:06,561 --> 00:44:08,831 Oh, hi. Have you seen that little Piper kid around anywhere? 761 00:44:08,855 --> 00:44:09,856 I wanna give her these. 762 00:44:09,939 --> 00:44:12,209 Oh, she said she'll be late. She wanted to straighten out her room. 763 00:44:12,233 --> 00:44:13,233 She did that already. 764 00:44:13,609 --> 00:44:15,671 Well, as I understand it, she put the mess in the closet. 765 00:44:15,695 --> 00:44:17,415 Now, she's gone to straighten up the closet. 766 00:44:19,073 --> 00:44:21,301 Well, it's just as well. I don't want her to get too much sun. 767 00:44:21,325 --> 00:44:22,553 She's not used to it, and you know, 768 00:44:22,577 --> 00:44:23,857 you never know how much you're... 769 00:44:24,787 --> 00:44:26,038 How much you're getting. Ugh. 770 00:44:26,956 --> 00:44:28,416 Oh, I'm sorry. Oh, that's all right. 771 00:44:28,583 --> 00:44:31,183 I'm always sleepy. I don't know if it's the hours or the altitude. 772 00:44:32,712 --> 00:44:33,713 When do you sleep? 773 00:44:34,589 --> 00:44:37,091 Oh, I've worked out a new system. I faint a lot. 774 00:44:37,258 --> 00:44:39,427 No, I get a few hours during the day. 775 00:44:39,927 --> 00:44:40,927 It must be rough on you. 776 00:44:41,679 --> 00:44:43,389 You check the swing shift at 4:00 am. 777 00:44:43,431 --> 00:44:44,765 And you're up with Penny at 7:00. 778 00:44:45,808 --> 00:44:47,768 I should think you'd want to get away sometime. 779 00:44:49,020 --> 00:44:50,021 Mmm-hmm. 780 00:44:50,229 --> 00:44:51,230 I would like to. 781 00:44:51,939 --> 00:44:54,400 Once in awhile, I'm tempted to take an afternoon off and 782 00:44:55,776 --> 00:44:57,236 go up to the mountains and 783 00:44:58,279 --> 00:44:59,614 take a walk in the snow. 784 00:45:01,365 --> 00:45:03,117 Well, I love to walk in the snow. 785 00:45:06,954 --> 00:45:09,248 I'd even give up my afternoon nap for that. 786 00:45:13,044 --> 00:45:16,005 Well! Hard night? 787 00:45:16,255 --> 00:45:18,591 You know better than that. I haven't had time to carouse. 788 00:45:18,966 --> 00:45:21,302 Daddy-, don't tell me the things you haven't had time for, 789 00:45:21,344 --> 00:45:22,386 I'm one of them. 790 00:45:22,470 --> 00:45:25,348 Bambi. How long is this bit expected to run? 791 00:45:25,514 --> 00:45:27,434 Soon as I get rid of the kid in a couple of days. 792 00:45:27,475 --> 00:45:28,660 Then things will be back to normal. 793 00:45:28,684 --> 00:45:30,204 Yeah, well, that's better than nothing. 794 00:45:30,353 --> 00:45:32,146 Look, if it's getting On your nerves, 795 00:45:32,313 --> 00:45:33,593 think of what it's doing to mine. 796 00:45:33,814 --> 00:45:35,858 A little patience and understanding. 797 00:45:36,025 --> 00:45:38,444 Because, inside, I'm walking in blood. 798 00:45:38,611 --> 00:45:41,614 There's the sheriff's station at Zephyr Cove. That's only a 10-cent call. 799 00:45:41,989 --> 00:45:44,242 Bambi, I just haven't had the chance to call him. 800 00:45:44,325 --> 00:45:45,469 I'd call them right now if I... 801 00:45:45,493 --> 00:45:46,493 You've got it now. 802 00:45:48,162 --> 00:45:49,956 Hi. Hi, the Lone Ranger. 803 00:45:51,374 --> 00:45:54,543 Look, we've been hearing about a kid on the loose here at the Villa. 804 00:45:54,627 --> 00:45:55,628 A little girl. 805 00:45:55,962 --> 00:45:57,338 Do you know anything about it? 806 00:45:57,463 --> 00:45:58,923 A little girl? Yeah. 807 00:46:00,591 --> 00:46:01,592 Uh... 808 00:46:02,677 --> 00:46:03,779 The only little girl I'd hear about 809 00:46:03,803 --> 00:46:05,304 is one that was winning at the tables. 810 00:46:06,597 --> 00:46:08,474 That's very funny. 811 00:46:08,724 --> 00:46:11,269 Unless it should get back to the Gaming Control Board. 812 00:46:11,519 --> 00:46:12,519 They're very square. 813 00:46:13,312 --> 00:46:16,112 Look, if you should hear about any infant females loose on the premises 814 00:46:16,190 --> 00:46:17,793 you give us a call, huh? Right. I'll do that. 815 00:46:17,817 --> 00:46:19,097 Give my best to your wife. Right. 816 00:46:19,151 --> 00:46:20,152 See you later. 817 00:46:25,199 --> 00:46:26,951 Well? I know. 818 00:46:27,410 --> 00:46:29,370 You're walking in blood. 819 00:46:30,496 --> 00:46:31,831 Look at this place. 820 00:46:33,708 --> 00:46:36,627 Expanding into the next apartment didn't do much good. 821 00:46:37,545 --> 00:46:39,880 We may have to add a wing to the building. 822 00:46:40,006 --> 00:46:41,757 Oh, Floyd, will you stop complaining? 823 00:46:41,841 --> 00:46:45,011 Because, we're one of those exploding populations. 824 00:46:45,219 --> 00:46:48,472 The dresses for our Barbie doll take up a lot of space. 825 00:46:48,848 --> 00:46:51,767 And our new tea set we got yesterday. Don't move. 826 00:46:52,685 --> 00:46:53,686 Beautiful. 827 00:46:54,395 --> 00:46:57,356 I want to remember you always just as you are at this moment. 828 00:46:58,399 --> 00:47:01,527 I never noticed it, but you got a mouth just like my ex-wife. 829 00:47:03,654 --> 00:47:05,948 Your ex-wife never had to put up with what I have to. 830 00:47:06,032 --> 00:47:09,076 If I could put up with it for a couple of days, SO can you. 831 00:47:09,160 --> 00:47:11,203 Will you stop complaining? It's only temporary. 832 00:47:11,620 --> 00:47:13,414 So was the tax on cigarettes, 833 00:47:13,456 --> 00:47:14,915 and that was 100 years ago. 834 00:47:16,709 --> 00:47:17,710 Floyd. 835 00:47:19,754 --> 00:47:21,922 The first thing you gotta learn about life 836 00:47:22,006 --> 00:47:23,257 is not to be bugged by it. 837 00:47:23,716 --> 00:47:24,717 It just isn't worth it. 838 00:47:25,176 --> 00:47:26,927 Life's too precious and too short. 839 00:47:27,219 --> 00:47:29,388 If I were to let every little thing bother me, 840 00:47:29,722 --> 00:47:31,282 do you know the condition I would be in? 841 00:47:31,432 --> 00:47:32,600 It's impossible for... 842 00:47:32,683 --> 00:47:34,283 You know what? You know what? What, dear? 843 00:47:35,770 --> 00:47:37,021 This thing doesn't work. 844 00:47:37,271 --> 00:47:38,791 It's all right, dear. I'm talking to... 845 00:47:41,484 --> 00:47:42,485 What doesn't work? 846 00:47:44,737 --> 00:47:45,738 Look. 847 00:47:53,788 --> 00:47:55,247 This was Dave Brubeck. 848 00:47:55,498 --> 00:47:57,166 Did I do something wrong? 849 00:47:57,625 --> 00:47:59,668 Oh, no, no, you didn't do anything wrong. 850 00:47:59,794 --> 00:48:03,089 It was just some musician friends of mine, noodling it up after a show. 851 00:48:03,339 --> 00:48:05,007 A private party. Private recording. 852 00:48:05,132 --> 00:48:07,510 The only copy in the world. But it's all ruined now. 853 00:48:07,843 --> 00:48:09,654 But it doesn't make any difference, you know why? 854 00:48:09,678 --> 00:48:12,014 Because, instead of a fabulous recording session, 855 00:48:12,139 --> 00:48:13,179 do you know what I've got? 856 00:48:13,557 --> 00:48:15,309 Brown spaghetti. 857 00:48:15,601 --> 00:48:18,646 I'm awfully sorry. Oh, well, that makes all the difference in the world. 858 00:48:21,982 --> 00:48:23,609 What are you looking at? 859 00:48:28,239 --> 00:48:29,240 Daytime. 860 00:49:30,217 --> 00:49:31,469 You know, when they say, 861 00:49:33,137 --> 00:49:35,723 "Penny for your thoughts," around here, they mean a Nevada penny. 862 00:49:36,140 --> 00:49:40,394 And that's silver, and it's about that big around. 863 00:49:41,479 --> 00:49:43,063 I'll be leaving in a few days. 864 00:49:43,898 --> 00:49:46,835 You don't have to, you know. Julius will keep you an extra week, if you like. 865 00:49:46,859 --> 00:49:47,860 Mmm-mmm. 866 00:49:47,985 --> 00:49:50,112 Julius is smart enough to quit while he's ahead. 867 00:49:50,237 --> 00:49:51,237 So am I. 868 00:49:52,406 --> 00:49:53,406 What do you mean by that? 869 00:49:54,408 --> 00:49:55,951 Well, I've got regular features 870 00:49:56,076 --> 00:49:59,076 and I can sing on key, but nobody is ever going to mistake me for Peggy Lee. 871 00:50:00,122 --> 00:50:02,583 No, I've got a dazzling career leading right back to Chicago. 872 00:50:03,417 --> 00:50:04,417 Home. 873 00:50:04,877 --> 00:50:06,077 What are you going to do there? 874 00:50:06,795 --> 00:50:08,297 What does any smart girl do? 875 00:50:08,506 --> 00:50:09,507 Look for a husband. 876 00:50:13,761 --> 00:50:14,762 That's good. 877 00:50:15,054 --> 00:50:17,174 That's going to be a little rough on Bernie, isn't it? 878 00:50:17,389 --> 00:50:18,933 Why? What's he got to do with it? 879 00:50:20,184 --> 00:50:21,810 I don't know, I mean... 880 00:50:22,645 --> 00:50:24,789 What are you going to do? Are you gonna walk up to Bernie and say, 881 00:50:24,813 --> 00:50:27,094 "Thanks, Bernie," and, "Good-bye, Bernie," just like that? 882 00:50:27,691 --> 00:50:30,011 I'm sure he'll be very philosophical about the whole thing. 883 00:50:31,028 --> 00:50:32,988 I guess you know Bernie better than I know Bernie. 884 00:50:33,739 --> 00:50:34,740 I should think so. 885 00:50:52,967 --> 00:50:55,427 Well, and who have we here? 886 00:50:55,469 --> 00:50:56,470 I'm the princess. 887 00:50:57,263 --> 00:50:58,383 Of course, I should've known. 888 00:50:58,973 --> 00:50:59,974 Is everybody all right? 889 00:51:00,349 --> 00:51:01,934 I didn't see Steve at the dinner show. 890 00:51:02,142 --> 00:51:04,520 Shh. He's asleep. 891 00:51:05,312 --> 00:51:07,152 You shouldn't be watching television this late. 892 00:51:07,773 --> 00:51:10,025 That's all right, it's only the wrestling. 893 00:51:10,234 --> 00:51:11,777 You don't need any sound for that. 894 00:51:12,653 --> 00:51:15,489 You're supposed to be in bed, asleep. Now march. 895 00:51:18,534 --> 00:51:20,694 Just a minute, princess. I'll help you with your train. 896 00:51:26,834 --> 00:51:28,419 Do you know how late it is? 897 00:51:28,836 --> 00:51:31,046 You should've been asleep a long time ago. 898 00:51:31,297 --> 00:51:33,882 Sometimes it's hard for me to go to sleep at night. 899 00:51:34,258 --> 00:51:36,969 I think it's because Steve has been making me take naps all day. 900 00:51:37,052 --> 00:51:38,053 Into bed. 901 00:51:41,098 --> 00:51:42,182 Are you having a good time? 902 00:51:42,266 --> 00:51:43,267 Oh, yeah. 903 00:51:43,517 --> 00:51:45,144 Not getting homesick? Oh, no. 904 00:51:45,352 --> 00:51:46,979 I like it here. Well, that's nice. 905 00:51:47,980 --> 00:51:49,833 If there's anything you need, you better tell me now. 906 00:51:49,857 --> 00:51:52,002 Because in just about one minute, these lights are going out 907 00:51:52,026 --> 00:51:53,066 and you're going to sleep. 908 00:51:53,319 --> 00:51:55,112 That's not the way we do it. 909 00:51:55,321 --> 00:51:57,865 You're supposed to ask me if I've gone to the bathroom 910 00:51:57,948 --> 00:51:59,491 and if I've said my prayers. 911 00:51:59,950 --> 00:52:02,578 Why? - That's the way Steve does it. 912 00:52:02,911 --> 00:52:05,372 Prayers, bathroom, hit the pad. 913 00:52:07,249 --> 00:52:08,729 Does he ever tell you a bedtime story? 914 00:52:08,959 --> 00:52:10,252 He only knows one. 915 00:52:10,753 --> 00:52:14,048 It's about this wicked witch who was cruel to her husband, 916 00:52:14,298 --> 00:52:16,508 but her husband lived happily ever after. 917 00:52:17,009 --> 00:52:19,261 Well, that doesn't sound very bedtime y to me. 918 00:52:21,347 --> 00:52:23,682 But he acts out all the parts. You go to sleep. 919 00:52:32,566 --> 00:52:34,193 If you sow. 920 00:52:35,152 --> 00:52:36,904 You got to sleep. 921 00:52:38,197 --> 00:52:41,241 That's how the banana splits. 922 00:52:43,619 --> 00:52:46,455 And I know what 923 00:52:46,538 --> 00:52:49,333 I'm speaking of. 924 00:52:51,752 --> 00:52:53,337 So, if you live. 925 00:52:54,755 --> 00:52:56,465 You got to love. 926 00:52:57,299 --> 00:53:02,388 Because you just can't live. 927 00:53:04,098 --> 00:53:09,061 Without love. 928 00:54:16,128 --> 00:54:18,005 There's some orange juice for you, 929 00:54:18,046 --> 00:54:19,339 but you don't have to drink it 930 00:54:19,673 --> 00:54:20,673 if you don't want to. 931 00:54:22,634 --> 00:54:23,635 What time is it? 932 00:54:23,719 --> 00:54:25,637 The little hand's on one, 933 00:54:25,679 --> 00:54:27,556 and the big hand's on five. 934 00:54:30,684 --> 00:54:32,936 I slept more than three hours. 935 00:54:33,020 --> 00:54:34,980 The operator said 15 hours. 936 00:54:35,272 --> 00:54:37,691 That was when the big hand was on 12. 937 00:54:38,984 --> 00:54:40,736 Nobody can sleep 15 hours. 938 00:54:41,111 --> 00:54:43,030 They can if they're the manager. 939 00:54:47,409 --> 00:54:48,994 Thank you. 940 00:54:52,706 --> 00:54:54,041 You know what? You know what? 941 00:54:54,291 --> 00:54:55,876 You missed all the excitement. 942 00:54:55,959 --> 00:54:59,129 One of the dealers had a baby. Mrs. Donahue. 943 00:54:59,755 --> 00:55:02,758 In the casino? Of course not. In the hospital. 944 00:55:02,841 --> 00:55:05,177 And you missed the ambulance going past. 945 00:55:06,094 --> 00:55:07,262 Oh, for Mrs. Donahue? 946 00:55:07,513 --> 00:55:11,266 No. For the person in the car at the bottom of the canyon. 947 00:55:12,684 --> 00:55:14,269 What canyon? It was a boy. 948 00:55:15,062 --> 00:55:16,688 No. In the car? 949 00:55:16,897 --> 00:55:19,233 Mrs. Donahue's baby. 950 00:55:19,525 --> 00:55:20,526 Floyd! 951 00:55:21,401 --> 00:55:22,903 Floyd! Where's Floyd? 952 00:55:23,070 --> 00:55:24,947 Chris told him to take the day off. 953 00:55:25,572 --> 00:55:26,573 Chris told him to take... 954 00:55:27,324 --> 00:55:28,324 Here, hold this. 955 00:55:28,700 --> 00:55:29,969 What has Chris got to do with it? 956 00:55:29,993 --> 00:55:30,994 She was in charge. 957 00:55:31,370 --> 00:55:32,496 You know what? You know what? 958 00:55:32,579 --> 00:55:34,623 Chris sang me to sleep last night. Oh, yeah? 959 00:55:34,706 --> 00:55:37,417 She put the sign on your door so no one would knock 960 00:55:37,543 --> 00:55:38,961 and talked to the operator, 961 00:55:39,253 --> 00:55:41,296 so0 no one would call you on the telephone. 962 00:55:41,880 --> 00:55:43,507 She's very nice. Yes. 963 00:55:44,258 --> 00:55:46,468 I'm supposed to call her for coffee when you wake up. 964 00:55:48,011 --> 00:55:50,556 Well, call for coffee when I wake up. 965 00:55:55,227 --> 00:55:57,437 Coffee for Mr. McCluskey, please. 966 00:55:57,771 --> 00:55:58,771 Thank you. 967 00:56:03,777 --> 00:56:06,113 You know something? You're very nice. 968 00:56:06,321 --> 00:56:07,322 Now, 969 00:56:07,781 --> 00:56:09,741 let's think of something nice we can do for you. 970 00:56:10,868 --> 00:56:13,704 What would you like to do more than anything else? 971 00:56:14,454 --> 00:56:15,998 Disneyland. 972 00:56:17,332 --> 00:56:18,333 I mean, around here. 973 00:56:18,542 --> 00:56:20,085 We can leave word where we're going, 974 00:56:20,252 --> 00:56:22,462 if my daddy gets back before we do. 975 00:56:23,338 --> 00:56:26,425 I'll tell you what, why don't you take off now and let me get dressed, 976 00:56:26,466 --> 00:56:28,677 and we'll talk about Disneyland later. 977 00:56:28,802 --> 00:56:29,803 All right. 978 00:56:30,304 --> 00:56:33,140 That's what grownups say when they mean, "No." 979 00:57:03,754 --> 00:57:04,755 Mmm? Steve. 980 00:57:04,880 --> 00:57:05,881 It comes to this, 981 00:57:06,089 --> 00:57:08,443 even if you could go, you can't, because you're not her parent, 982 00:57:08,467 --> 00:57:10,111 and I think there's some kind of law about that. 983 00:57:10,135 --> 00:57:11,386 That's for grown up girls. 984 00:57:11,803 --> 00:57:12,989 Yeah, well, most grown up girls 985 00:57:13,013 --> 00:57:14,253 have already been to Disneyland. 986 00:57:15,349 --> 00:57:16,826 You know what that kid really needs is 987 00:57:16,850 --> 00:57:18,330 someone to take care of her full-time. 988 00:57:18,644 --> 00:57:19,645 That's not easy. 989 00:57:20,187 --> 00:57:22,547 Nowadays, the only way to get full-time help is to marry it. 990 00:57:25,525 --> 00:57:27,736 Marriage is for girls and their lawyers. 991 00:57:28,028 --> 00:57:29,363 You show me a room full of people 992 00:57:29,446 --> 00:57:31,166 and I'll show you the guys that are married. 993 00:57:31,615 --> 00:57:33,468 It's a great speech, but you're in the wrong hall. 994 00:57:33,492 --> 00:57:36,662 Yeah? Well, you show me a guy with a button missing on his shirt, 995 00:57:36,703 --> 00:57:37,704 he's married. 996 00:57:37,871 --> 00:57:40,207 Show me a guy that looks like he hasn't had a decent meal 997 00:57:40,332 --> 00:57:42,042 in a year and a half, he's married. 998 00:57:42,125 --> 00:57:44,687 Because, if you're running for Congress, I don't vote in this district. 999 00:57:44,711 --> 00:57:47,315 And show me a guy that looks like he hasn't got a friend in the world, 1000 00:57:47,339 --> 00:57:48,340 he is married. 1001 00:57:48,423 --> 00:57:50,509 Will you pull yourself together? I'm not proposing. 1002 00:57:50,634 --> 00:57:52,052 You see, that's what the problem is. 1003 00:57:52,177 --> 00:57:54,197 You can't have an intelligent discussion with a woman 1004 00:57:54,221 --> 00:57:56,261 without her bringing it down to some personal level. 1005 00:57:56,348 --> 00:57:58,701 Because I have no intention of marrying anybody at this time. 1006 00:57:58,725 --> 00:58:01,204 Chris, there's nothing personal about what I've been talking about. 1007 00:58:01,228 --> 00:58:03,563 And, when I do, it'll be because the gentleman in question 1008 00:58:03,689 --> 00:58:04,690 asked me. 1009 00:58:05,482 --> 00:58:07,818 I think very highly of you, Chris. You know that. 1010 00:58:08,193 --> 00:58:09,945 And for that matter, seven have already. 1011 00:58:10,028 --> 00:58:11,988 You know I don't spend my evenings with the girls. 1012 00:58:12,572 --> 00:58:14,212 And every time I start thinking about you, 1013 00:58:14,241 --> 00:58:15,826 I start thinking about Bernie Friedman. 1014 00:58:17,202 --> 00:58:18,453 Bernie? How'd he get in here? 1015 00:58:19,162 --> 00:58:21,164 Look, I owe Bernie a lot. He trusts me. 1016 00:58:21,623 --> 00:58:25,085 How do you think I'd feel, trying to beat Bernie's time? 1017 00:58:25,585 --> 00:58:28,380 What? You know, you've been talking crazy ever since we got here. 1018 00:58:28,422 --> 00:58:30,424 What kind of a creep do you think I would be 1019 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 to try to steal Bernie's girl? 1020 00:58:32,801 --> 00:58:33,802 Bernie's girl? 1021 00:58:34,594 --> 00:58:35,822 Is that what I'm supposed to be? 1022 00:58:35,846 --> 00:58:36,926 Chris, all I'm saying is... 1023 00:58:36,972 --> 00:58:38,616 You're only saying what the whole club is saying, 1024 00:58:38,640 --> 00:58:40,076 that I'm somebody's little playmate, is that it? 1025 00:58:40,100 --> 00:58:42,269 Oh, no, no. What they're saying at the club 1026 00:58:42,352 --> 00:58:43,353 is that you're... 1027 00:58:43,437 --> 00:58:44,563 Bernie Friedman's niece. 1028 00:58:45,147 --> 00:58:47,917 Well, that's wonderful, because my own mother thinks I'm Bernie's niece 1029 00:58:47,941 --> 00:58:49,776 and she happens to be his sister. 1030 00:58:55,240 --> 00:58:56,241 Hey, Chris. 1031 00:58:56,616 --> 00:58:57,617 Chris, wait a minute. 1032 00:59:04,374 --> 00:59:05,375 Yeah? 1033 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 Tahoe on two. 1034 00:59:10,797 --> 00:59:13,216 It's about time it's Tahoe on two. 1035 00:59:13,467 --> 00:59:15,469 Where the hell have you been the last two days? 1036 00:59:15,802 --> 00:59:16,803 Uncle Bernie, 1037 00:59:17,345 --> 00:59:19,598 Uncle Bernie, this is a horrible place, and I hate it, 1038 00:59:19,639 --> 00:59:20,839 and I wish I'd never come here. 1039 00:59:21,266 --> 00:59:22,660 Wait a minute. What are you talking about? 1040 00:59:22,684 --> 00:59:24,436 You told me you were crazy about the place. 1041 00:59:25,353 --> 00:59:27,105 What's wrong, baby? You homesick? 1042 00:59:27,439 --> 00:59:29,232 What'd you do? Lose your money gambling? 1043 00:59:29,816 --> 00:59:32,444 I didn't do anything. It's that horrible Mr. McCluskey of yours. 1044 00:59:32,486 --> 00:59:33,528 He's a heel. 1045 00:59:33,653 --> 00:59:37,032 What are you talking about? There's no sweeter guy in the whole world 1046 00:59:37,115 --> 00:59:38,325 than McCluskey. 1047 00:59:38,408 --> 00:59:42,204 Baby, has that miserable rat been molesting you? 1048 00:59:42,662 --> 00:59:45,624 What do you mean, I made a pass? Are you crazy or something? 1049 00:59:45,832 --> 00:59:47,667 Now, look, that kid came out there clean. 1050 00:59:47,751 --> 00:59:49,586 I want she should come back clean. 1051 00:59:49,836 --> 00:59:51,546 Bernie, I never laid a glove on her. 1052 00:59:51,671 --> 00:59:53,298 Don't tell me what you didn't do. 1053 00:59:53,673 --> 00:59:54,966 Kid ain't hollerin' for nothing, 1054 00:59:55,050 --> 00:59:56,718 I left her not five minutes ago. 1055 00:59:56,802 --> 00:59:58,303 We were having a friendly argument. 1056 00:59:58,386 --> 01:00:00,972 Yeah, she kept saying no but you kept saying yes. 1057 01:00:01,056 --> 01:00:03,934 Bernie, we were discussing the servant problem. 1058 01:00:04,017 --> 01:00:06,853 McCluskey, you can't even tell a decent lie anymore. 1059 01:00:07,229 --> 01:00:09,689 Now, listen to me good, huh? Get this straight, 1060 01:00:09,898 --> 01:00:12,275 I got $25 million invested out there, 1061 01:00:12,651 --> 01:00:13,652 and I got relatives, 1062 01:00:13,860 --> 01:00:15,529 Now, I can't worry about both. 1063 01:00:15,862 --> 01:00:16,863 Understand? 1064 01:00:17,197 --> 01:00:19,357 Now, you want me to come out and straighten things out? 1065 01:00:19,449 --> 01:00:22,285 If I can get out there, kid, I'll straighten them out good but flat. 1066 01:00:22,702 --> 01:00:25,831 You got problems, you wanna sleep off a drunk, do it. 1067 01:00:25,872 --> 01:00:28,041 But do it today and get it over with. 1068 01:00:28,250 --> 01:00:29,751 Because tomorrow when you clock in, 1069 01:00:29,835 --> 01:00:32,963 I want you to clock in bright and eager. Give me a day's work. 1070 01:00:33,046 --> 01:00:34,606 Bernie, I'm not coming to work tomorrow. 1071 01:00:34,840 --> 01:00:36,758 All right... What? 1072 01:00:37,926 --> 01:00:38,927 I'm taking a day off. 1073 01:00:47,352 --> 01:00:49,396 Steve, you know what? You know what? 1074 01:00:52,023 --> 01:00:53,024 Hey, kid. 1075 01:00:54,276 --> 01:00:55,485 Where you going? 1076 01:00:55,652 --> 01:00:58,488 To my room so I won't disturb you while you're thinking. 1077 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 I'm not thinking. Come here. 1078 01:01:08,331 --> 01:01:09,708 You know what? What? 1079 01:01:13,086 --> 01:01:14,126 We're going to Disneyland. 1080 01:01:14,546 --> 01:01:16,423 Why? Why? 1081 01:01:16,548 --> 01:01:18,466 It's the least I can do for the poor kid 1082 01:01:18,550 --> 01:01:20,010 before I hit her with the bad news. 1083 01:01:20,218 --> 01:01:23,221 So, you gotta play Santa Claus in Blanchard's backyard? 1084 01:01:23,346 --> 01:01:26,474 If the kid wants to go to Disneyland, let me take her to Disneyland. 1085 01:01:26,558 --> 01:01:29,227 Floyd, leave me alone. Will you listen to me? 1086 01:01:29,436 --> 01:01:31,897 No, he's a thick-headed black Irishman 1087 01:01:31,938 --> 01:01:33,440 and they won't listen to anybody. 1088 01:01:34,191 --> 01:01:35,233 I thought... 1089 01:01:35,400 --> 01:01:37,152 Well, I thought, maybe if you talk to him. 1090 01:01:37,652 --> 01:01:39,297 Look, Chris, there's nothing to talk about. 1091 01:01:39,321 --> 01:01:41,865 I know, you wanna help... No, no. I'm not thinking about you. 1092 01:01:41,948 --> 01:01:43,467 Because I don't care what happens to you. 1093 01:01:43,491 --> 01:01:45,803 Well, that's not exactly true, there are a few things I'd like... 1094 01:01:45,827 --> 01:01:48,055 I should've known you were Bernie's niece. You sound just like him. 1095 01:01:48,079 --> 01:01:49,539 Oh, no, I don't wanna talk about us. 1096 01:01:50,165 --> 01:01:51,416 My only concern is the child. 1097 01:01:51,458 --> 01:01:54,586 If you insist on going on this stupid junket, I'm going along too. 1098 01:01:55,462 --> 01:01:56,463 Now, why would you go? 1099 01:01:57,172 --> 01:02:00,252 Well, anyone looking for you is not going to be looking for a family of three. 1100 01:02:00,300 --> 01:02:02,677 And somebody has got to take care of Penny. 1101 01:02:03,220 --> 01:02:05,180 Can you tell me one cotton-picking thing 1102 01:02:05,263 --> 01:02:06,806 you can do for that kid that I can't? 1103 01:02:07,807 --> 01:02:08,808 Yeah. 1104 01:02:08,975 --> 01:02:10,977 I can take her to the ladies room. 1105 01:02:13,980 --> 01:02:17,442 Executing a quick flanking movement around the enemy's left. 1106 01:02:17,525 --> 01:02:20,445 - Check? - Check. 1107 01:02:21,821 --> 01:02:22,821 Check. 1108 01:02:23,448 --> 01:02:27,202 The important thing will be disguises, diversions and camouflage. 1109 01:02:27,327 --> 01:02:29,496 Because the enemy is sure to have observation points 1110 01:02:29,579 --> 01:02:30,619 that we know nothing about. 1111 01:02:30,997 --> 01:02:34,000 Julius, you shall be in charge of "Operation Smokescreen." Check. 1112 01:02:34,209 --> 01:02:35,627 We must know the enemy 1113 01:02:35,669 --> 01:02:38,296 and concentrate our efforts against his weakest point. 1114 01:02:39,631 --> 01:02:40,632 Now... 1115 01:02:42,050 --> 01:02:43,593 What is his weakest point? 1116 01:03:05,699 --> 01:03:06,700 You knucklehead. 1117 01:03:09,035 --> 01:03:10,036 Look where you're going. 1118 01:03:18,169 --> 01:03:19,421 Good morning, Cranston. 1119 01:03:19,546 --> 01:03:20,546 What's the caper? 1120 01:03:21,548 --> 01:03:23,091 You haven't saw McCluskey, have you? 1121 01:03:23,591 --> 01:03:25,385 I was just talking to him a few minutes ago. 1122 01:03:25,427 --> 01:03:27,227 You want me to have somebody find him for you? 1123 01:03:27,387 --> 01:03:29,848 I'm a detective, I can find people myself. 1124 01:03:33,810 --> 01:03:36,229 Mr. McCluskey, ready on your call to Chicago, 1125 01:03:36,313 --> 01:03:37,772 Mr. McCluskey. 1126 01:03:39,399 --> 01:03:42,319 No, no, honey. No, no. You see, sugar, I want a very definite beat there. 1127 01:03:42,402 --> 01:03:45,697 A pause. You see, the whole secret is timing, timing, timing. 1128 01:03:45,739 --> 01:03:47,782 Mmm? Where they at now? 1129 01:04:12,724 --> 01:04:16,144 United Airlines, Flight 903 to Los Angeles. Now boarding. 1130 01:04:16,811 --> 01:04:20,774 United Airlines, Flight 903 to Los Angeles. New boarding. 1131 01:04:32,369 --> 01:04:34,621 Swing, tell Cranston Steve's on the line, 1132 01:04:34,996 --> 01:04:36,057 Swing, tell Cranston Steve's on the line, 1133 01:04:36,081 --> 01:04:37,082 Yeah, I got it. 1134 01:04:42,045 --> 01:04:44,881 Cranston? McCluskey here. I hear you've been looking for me. 1135 01:04:47,008 --> 01:04:49,469 No, no. Nothing important. I just haven't seen you around. 1136 01:04:49,636 --> 01:04:52,806 I caught some kind of bug or something, and uh... 1137 01:04:52,889 --> 01:04:54,641 I'm down in the steam room. Wait a minute. 1138 01:04:54,933 --> 01:04:58,061 Excuse me. I'm down in the steam room trying to get rid of it. 1139 01:04:58,561 --> 01:05:00,438 You want to come down and have a cup of coffee? 1140 01:05:00,688 --> 01:05:03,525 No, no. No thanks. I just wanted to make sure you was all right. 1141 01:05:03,900 --> 01:05:04,900 Take care of yourself. 1142 01:05:09,823 --> 01:05:11,783 Steve! Here he is. Thank you. 1143 01:05:18,790 --> 01:05:20,500 Point two, successfully cleared. 1144 01:05:20,667 --> 01:05:21,667 Check. 1145 01:05:24,754 --> 01:05:27,590 Why shouldn't he make it, he always has. 1146 01:05:27,674 --> 01:05:29,634 Well, that's what I mean, the law of averages. 1147 01:05:29,884 --> 01:05:30,885 He'll make it. 1148 01:05:31,261 --> 01:05:32,262 Money where the mouth is. 1149 01:05:32,679 --> 01:05:33,679 You got a bet. 1150 01:05:45,692 --> 01:05:47,402 The car is out there in plain sight 1151 01:05:47,485 --> 01:05:49,725 and you just talked to McCluskey. So, what's bugging you? 1152 01:05:49,779 --> 01:05:52,323 I don't know. I just got that feeling. 1153 01:05:52,824 --> 01:05:54,909 Hmm. Now, stay sharp and keep in touch. 1154 01:05:56,870 --> 01:05:59,622 How does the man at Tahoe know Mr. McCluskey isn't there? 1155 01:06:01,666 --> 01:06:03,376 How does a bug know it's gonna rain? 1156 01:06:12,844 --> 01:06:14,929 Julius, report to Mr. McCluskey. 1157 01:06:15,221 --> 01:06:17,849 Julius, report to Mr. McCluskey. 1158 01:06:26,900 --> 01:06:28,401 What's spooky about that? 1159 01:06:28,943 --> 01:06:30,153 Maybe it was his lunch hour. 1160 01:06:30,361 --> 01:06:32,947 When McCluskey whistles, there ain't no lunch hour. 1161 01:06:33,740 --> 01:06:35,700 Call Mrs. McCluskey, tell her he's broken out. 1162 01:06:35,950 --> 01:06:37,160 Go on, Cranston. I'm listening. 1163 01:06:38,495 --> 01:06:40,931 And call Tri-State Detective and tell 'em to stake out the airports, 1164 01:06:40,955 --> 01:06:42,499 Sacramento, San Francisco, Los Angeles. 1165 01:06:47,086 --> 01:06:52,050 Los Angeles to Chicago United Flight 750 is now ready for boarding. 1166 01:06:54,552 --> 01:06:56,888 Passenger McCluskey, to baggage desk. 1167 01:06:57,472 --> 01:06:59,933 Passenger McCluskey, to baggage desk. 1168 01:07:04,103 --> 01:07:05,104 How's that for timing? 1169 01:07:05,313 --> 01:07:06,314 Gonna call the club now? 1170 01:07:06,481 --> 01:07:08,441 In about 15 minutes, when we get to Disneyland. 1171 01:09:06,392 --> 01:09:07,393 Okay. 1172 01:09:18,446 --> 01:09:20,031 There's Mickey Mouse. 1173 01:09:20,114 --> 01:09:21,115 Hello, mouse. 1174 01:09:21,658 --> 01:09:22,659 Hi, Mickey. 1175 01:09:23,534 --> 01:09:25,703 Look at the Keystone Kops. Yes. 1176 01:09:25,953 --> 01:09:27,830 Playing the saxophone. 1177 01:09:29,165 --> 01:09:30,165 Hi, policemen. 1178 01:09:45,723 --> 01:09:46,724 I'm gonna call the club. 1179 01:09:47,058 --> 01:09:48,059 I'll get her a hat. 1180 01:09:59,779 --> 01:10:02,699 Steve, Blanchard's called four times and he's on the other line right now. 1181 01:10:02,782 --> 01:10:04,742 What do I do? MCCLUSKEY: Okay, doll. I'll take it. 1182 01:10:05,076 --> 01:10:07,453 Have the operator switch the call to this line, 1183 01:10:07,537 --> 01:10:08,830 All right. 1184 01:10:09,372 --> 01:10:12,709 What's up? What's the matter? Are you in trouble, Louie, baby? 1185 01:10:12,792 --> 01:10:15,628 I just wanted to know, uh, how you are? 1186 01:10:15,670 --> 01:10:17,296 You really care, don't you? 1187 01:10:17,338 --> 01:10:19,757 I'm all choked up. 1188 01:10:19,799 --> 01:10:21,426 I ran into Liz awhile back. 1189 01:10:21,509 --> 01:10:24,137 Oh, that's terrific. I hope you didn't damage your car. 1190 01:10:25,638 --> 01:10:29,100 And I thought that if you could make a token payment on the $8,000... 1191 01:10:29,183 --> 01:10:31,728 You know me, Louie. Nothing I hate like an empty gesture. 1192 01:10:35,606 --> 01:10:36,983 Good Lord. What's that? 1193 01:10:37,024 --> 01:10:40,153 That's the Queen Elizabeth pulling away from the pier. 1194 01:10:40,236 --> 01:10:41,279 On Lake Tahoe? 1195 01:10:41,362 --> 01:10:42,739 On West 50th Street. 1196 01:10:42,822 --> 01:10:44,591 It's a new demonstration record I got on stereo. 1197 01:10:44,615 --> 01:10:47,495 It sounds like you got the boat right in the middle of the room with you. 1198 01:10:48,161 --> 01:10:49,746 That'snot the Queen Elizabeth. 1199 01:10:55,168 --> 01:10:58,504 That's a cable car going up Nob Hill in San Francisco. 1200 01:10:58,838 --> 01:11:01,316 Uh, you know, there some terrific racing stuff on the other side 1201 01:11:01,340 --> 01:11:02,540 if you like that kind of thing. 1202 01:11:06,429 --> 01:11:09,056 Now why would he need a new stereo set? 1203 01:11:09,140 --> 01:11:10,224 Why not? 1204 01:11:10,349 --> 01:11:13,102 He took $2,000 worth of hi-fi equipment when he left. 1205 01:11:14,312 --> 01:11:16,522 I understand he uses it on girls. 1206 01:11:17,565 --> 01:11:19,108 It was a boat whistle, 1207 01:11:19,692 --> 01:11:21,903 and it was a trolley car bell, 1208 01:11:22,028 --> 01:11:23,488 and it wasn't a record. 1209 01:11:24,614 --> 01:11:29,786 Now where would you find a steamboat and a trolley car in the same neighborhood? 1210 01:11:30,495 --> 01:11:32,622 I've heard that whistle before. 1211 01:11:34,916 --> 01:11:37,210 Give me Tri-State again. I want to talk to Bassett. 1212 01:11:48,679 --> 01:11:50,681 Welcome to Storybook Land, everyone. 1213 01:11:50,765 --> 01:11:53,518 Please keep your hands and arms inside the boat. 1214 01:11:55,061 --> 01:11:57,522 We're about to be swallowed by Monstro, 1215 01:11:58,856 --> 01:12:01,776 the very same whale that swallowed Pinocchio. 1216 01:12:03,694 --> 01:12:05,613 This is how we enter Storybook Land, 1217 01:12:05,905 --> 01:12:08,825 a miniature world of fairy tales come true. See the village? 1218 01:12:09,283 --> 01:12:12,787 Straight ahead is the Swiss village where Geppetto lives. 1219 01:12:12,870 --> 01:12:14,163 Remember Geppetto? 1220 01:12:14,247 --> 01:12:18,626 He's the man who wanted a son so badly he carved one out of wood. 1221 01:12:18,835 --> 01:12:22,880 That's his toy shop down in front where Pinocchio first came to life. 1222 01:12:23,631 --> 01:12:25,271 That was the wooden kid with the big nose. 1223 01:12:25,299 --> 01:12:28,594 Straight ahead is Toad Hall from the story Wind in the Willows. 1224 01:12:28,678 --> 01:12:32,890 Down by the water in the stump of that old tree is Mr. Rat's house. 1225 01:12:38,271 --> 01:12:40,982 And here on the left is the story of Cinderella. 1226 01:12:41,566 --> 01:12:44,151 There on the mountainside is the French village 1227 01:12:44,235 --> 01:12:48,406 where Prince Charming came looking for the girl who could wear the glass slipper. 1228 01:12:48,489 --> 01:12:49,532 The large house 1229 01:12:49,615 --> 01:12:53,077 is the chateau where Cinderella lived with her wicked stepmother 1230 01:12:53,160 --> 01:12:55,329 who kept her locked up in that high tower. 1231 01:12:57,248 --> 01:13:00,334 And way up on top of the mountain is Dream Castle. 1232 01:13:32,825 --> 01:13:34,827 Isn't this exciting? 1233 01:13:35,912 --> 01:13:37,204 Yes, very. 1234 01:13:40,166 --> 01:13:42,501 I have a morbid fear of heights. 1235 01:13:42,835 --> 01:13:43,835 Oh! 1236 01:13:43,961 --> 01:13:45,463 Not on this? 1237 01:13:46,589 --> 01:13:49,342 Madam, on a footstool. Ooh. 1238 01:14:25,544 --> 01:14:27,964 Have an apple, deary. Have an apple... 1239 01:14:34,971 --> 01:14:36,013 Ah. 1240 01:14:51,070 --> 01:14:52,405 This is fun. 1241 01:15:06,502 --> 01:15:07,628 Oh, boy. 1242 01:15:59,055 --> 01:16:02,016 You like that ride, huh? Yeah, I like it. 1243 01:16:08,189 --> 01:16:09,982 Uh, we're going to do it again. 1244 01:16:15,946 --> 01:16:19,116 Come on, here we go. You in? Okay, captain. 1245 01:16:38,928 --> 01:16:41,013 Well, I think we've covered about everything, girls. 1246 01:16:41,097 --> 01:16:42,973 Why don't we go back to the main gate, huh? 1247 01:16:43,349 --> 01:16:44,475 You know what? You know what? 1248 01:16:44,517 --> 01:16:46,727 We haven't been to Tom Sawyer's Island yet. 1249 01:16:47,269 --> 01:16:50,040 Steve's right, darling. It's getting late. We have to be starting back. 1250 01:16:50,064 --> 01:16:51,732 But Tom Sawyer's Island. 1251 01:16:52,024 --> 01:16:53,901 I was saving that for the last. 1252 01:16:56,070 --> 01:16:57,321 Now look, we're not... 1253 01:17:00,324 --> 01:17:04,120 We are not going to Tom Sawyer's Island, and that's final. 1254 01:17:15,131 --> 01:17:16,549 Look, Steve, a waterwheel. 1255 01:17:34,233 --> 01:17:36,235 The tree house! The tree house! 1256 01:17:48,831 --> 01:17:51,167 Look at the real tree house! Uh-huh, a tree house. 1257 01:17:51,584 --> 01:17:52,710 Hey! McCluskey! 1258 01:17:53,669 --> 01:17:54,920 Uh... Penny! 1259 01:17:56,005 --> 01:17:57,006 Come on, Penny. 1260 01:17:58,257 --> 01:18:00,968 Hey, McCluskey! Hey, wait a minute, McCluskey! 1261 01:18:01,051 --> 01:18:02,178 Hey, wait a minute! 1262 01:18:12,897 --> 01:18:14,565 Why don't you watch where you're going? 1263 01:18:17,151 --> 01:18:18,152 McCluskey! 1264 01:18:24,700 --> 01:18:26,619 Will you let go of me, lady? Lady! 1265 01:18:26,911 --> 01:18:27,912 Oh! Lady! 1266 01:18:30,164 --> 01:18:33,584 Get off my foot! 1267 01:18:34,543 --> 01:18:35,544 McCluskey! 1268 01:18:42,218 --> 01:18:43,219 McCluskey! 1269 01:18:52,311 --> 01:18:54,855 What's the matter with you here? This is a one-way bridge! 1270 01:18:55,147 --> 01:18:57,024 Hey, the Americans here! 1271 01:18:57,149 --> 01:18:58,234 McCluskey! 1272 01:19:02,196 --> 01:19:05,658 McCluskey! Wait a minute! 1273 01:19:20,381 --> 01:19:24,802 Order, arms! Indian attack! 1274 01:19:26,220 --> 01:19:27,429 Quick, in here! 1275 01:19:45,489 --> 01:19:47,283 Sir, you can't get on without a ticket. 1276 01:19:47,366 --> 01:19:49,827 What? Yeah, but... You can't get on without a ticket. 1277 01:19:56,792 --> 01:19:57,792 Steve. 1278 01:20:00,337 --> 01:20:02,298 McCluskey! Stop that raft! 1279 01:20:04,258 --> 01:20:05,634 Hey, you gonna stop that raft? 1280 01:20:05,718 --> 01:20:07,761 There'll be another one along any minute, sir. 1281 01:20:13,142 --> 01:20:15,185 McCluskey! McCluskey! 1282 01:20:18,105 --> 01:20:21,317 Hey, buddy! I'm a cop. Follow that raft. 1283 01:20:25,946 --> 01:20:27,489 Now what? I don't know! 1284 01:20:34,872 --> 01:20:36,749 McCluskey! 1285 01:20:39,293 --> 01:20:40,544 We'll meet you at the station. 1286 01:20:41,462 --> 01:20:42,504 Hey! 1287 01:20:42,755 --> 01:20:44,256 Stop that mushroom! 1288 01:21:03,901 --> 01:21:04,902 Ew! 1289 01:21:38,394 --> 01:21:39,728 Which way is the main gate? 1290 01:21:40,396 --> 01:21:41,522 Thank you. 1291 01:22:01,500 --> 01:22:02,960 Hey, come back herel 1292 01:22:10,217 --> 01:22:11,218 Hey, McCluskey! 1293 01:22:12,219 --> 01:22:13,219 Oh! 1294 01:22:14,096 --> 01:22:17,182 Hey, bud, what're you doin' in my canoe? 1295 01:22:55,429 --> 01:22:56,429 Hey! 1296 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 Hey, lift this up! 1297 01:23:04,730 --> 01:23:06,315 Lift it up! Hey! 1298 01:23:06,815 --> 01:23:08,734 Sayonara. 1299 01:23:42,184 --> 01:23:43,185 Hey! 1300 01:24:05,290 --> 01:24:06,375 Hey, kid. 1301 01:24:08,502 --> 01:24:09,586 Follow that car! 1302 01:24:10,796 --> 01:24:12,214 Hey, hurry up! Hurry! 1303 01:24:21,390 --> 01:24:22,808 Faster, kid. Faster! Faster! 1304 01:24:27,354 --> 01:24:28,730 Oh, watch the road. 1305 01:24:29,356 --> 01:24:31,108 Come on, move it, fella. 1306 01:24:31,191 --> 01:24:32,568 Put your foot in it. Let's go! 1307 01:24:36,780 --> 01:24:37,823 Hey, McCluskey! 1308 01:24:39,449 --> 01:24:40,450 There he isl! 1309 01:24:42,286 --> 01:24:44,496 Stop! Stop! Hey, you can't stop here! 1310 01:24:44,538 --> 01:24:46,832 Hey, come back! Don't park it there! 1311 01:24:46,873 --> 01:24:50,168 Hey, what about the car? 1312 01:24:57,175 --> 01:24:59,303 There's Steve! There's Steve! 1313 01:24:59,386 --> 01:25:00,596 Hi, Steve! 1314 01:25:00,887 --> 01:25:01,972 Hello. 1315 01:25:04,266 --> 01:25:06,602 Everything all right? Let's go home now. 1316 01:25:06,685 --> 01:25:09,062 Welcome to Disneyland, McCluskey. How are you? 1317 01:25:09,146 --> 01:25:10,147 Steve, run! 1318 01:25:11,064 --> 01:25:13,692 Cousin Norman! Oh, my cousin Norman, I haven't seen him in... 1319 01:25:13,775 --> 01:25:14,776 I don't know this woman! 1320 01:25:14,860 --> 01:25:16,194 Lady, I don't know you, woman! 1321 01:25:16,236 --> 01:25:18,280 He ran away from home. Lady, I... McCluskey! 1322 01:25:19,740 --> 01:25:21,450 Penny, come on! 1323 01:25:24,911 --> 01:25:26,038 Penny. 1324 01:25:26,121 --> 01:25:28,206 I want a balloon! I want a balloon! 1325 01:25:29,374 --> 01:25:30,374 Okay, here. 1326 01:25:30,459 --> 01:25:33,003 I'm not her cousin! Do you remember Aunt Harriet? 1327 01:25:33,086 --> 01:25:34,421 My name is Bassett! 1328 01:25:51,938 --> 01:25:54,858 Angel, you're perspiring. 1329 01:25:54,941 --> 01:25:56,401 And out of breath from running. 1330 01:25:56,443 --> 01:25:59,529 Ah, Steve, I wanted Bassett to flush you out, 1331 01:25:59,613 --> 01:26:01,239 but there wasn't that much of a hurry. 1332 01:26:01,448 --> 01:26:03,659 Did she have to come along? I'm the sponsor. 1333 01:26:03,742 --> 01:26:05,202 I'm paying for the whole show. 1334 01:26:05,285 --> 01:26:07,365 Think you'll find everything there except the warrant 1335 01:26:07,412 --> 01:26:09,373 and this gentleman has that. Steven McCluskey? 1336 01:26:09,456 --> 01:26:10,957 No, Snow White. 1337 01:26:10,999 --> 01:26:14,586 I can identify him, Officer. I'm the injured wife. 1338 01:26:15,128 --> 01:26:16,213 Are you the witch? 1339 01:26:16,963 --> 01:26:18,006 Which witch? 1340 01:26:18,382 --> 01:26:22,177 Steve was married to a witch once who sometimes turned into a hog. 1341 01:26:22,302 --> 01:26:24,137 But mostly she was just a witch. 1342 01:26:24,554 --> 01:26:25,972 Stevel! She's just a child. 1343 01:26:26,348 --> 01:26:27,474 Oh, Steve, I'm sorry. 1344 01:26:27,557 --> 01:26:29,452 There's one of 'em, Mr. Blanchard. All right, all right. 1345 01:26:29,476 --> 01:26:31,895 I hate to mess up your whole day, Steve. 1346 01:26:31,978 --> 01:26:34,457 Yeah, I can see that. You're confused between two different things, dear. 1347 01:26:34,481 --> 01:26:37,567 When Steve says "witch," that might mean me. 1348 01:26:37,984 --> 01:26:40,088 If you're sure you've got the right one. Is that Louie Blanchard? 1349 01:26:40,112 --> 01:26:42,507 That's him there. Why do you have to make a snide remark like that for? 1350 01:26:42,531 --> 01:26:44,300 Now can't we keep it friendly? Who are all these people? 1351 01:26:44,324 --> 01:26:45,426 That's Steve McCluskey, the big gambler. 1352 01:26:45,450 --> 01:26:48,054 I'm only saying that your taste gets more eccentric as you grow older. 1353 01:26:48,078 --> 01:26:49,555 Liz, that's been our problem from the very beginning. 1354 01:26:49,579 --> 01:26:50,640 You had fun at Disneyland too? 1355 01:26:50,664 --> 01:26:52,791 Like the kind of female companionship. 1356 01:26:52,833 --> 01:26:55,144 Now Liz, there's no need for that kind of... Will you butt out? 1357 01:26:55,168 --> 01:26:56,312 I can handle my own action. Aw, come on, Steve, 1358 01:26:56,336 --> 01:26:58,022 what kind of way to talk is that? I'm your friend. 1359 01:26:58,046 --> 01:26:59,440 What're you talking about, you fink? 1360 01:26:59,464 --> 01:27:00,692 You served your papers, okay. Oh, come on, Steve. 1361 01:27:00,716 --> 01:27:01,717 Why don't you beat it? 1362 01:27:01,800 --> 01:27:05,387 Any time I wanted to, Steve, I could've got you just as easily on Nevada papers. 1363 01:27:06,680 --> 01:27:08,181 You mean all of this was for nothing? 1364 01:27:08,306 --> 01:27:10,016 Sure, come on, baby. 1365 01:27:21,862 --> 01:27:23,864 Seen your picture in the papers? 1366 01:27:25,866 --> 01:27:27,367 Oh, thanks a lot. I'd have missed it. 1367 01:27:27,868 --> 01:27:28,868 If it hadn't been for you 1368 01:27:29,494 --> 01:27:31,872 and 35 other people who showed it to me already. 1369 01:27:31,955 --> 01:27:35,333 I really don't think that beatnik outfit does much for you. 1370 01:27:35,709 --> 01:27:37,836 Well, look who's talking. The Duke of Windsor, huh? 1371 01:27:37,919 --> 01:27:40,338 Don't knock the outfit. It cost me $10,000. 1372 01:27:40,380 --> 01:27:41,757 And worth every nickel of it. 1373 01:27:41,840 --> 01:27:43,759 Now you can go to Disneyland anytime you like! 1374 01:27:43,842 --> 01:27:45,194 Here's another one for your collection. 1375 01:27:45,218 --> 01:27:48,346 Yes, sir, I'll have him call the Governor the minute he gets in. 1376 01:27:49,556 --> 01:27:51,808 The whole state is looking for him. 1377 01:27:51,892 --> 01:27:56,563 Plus three wire services, two newsreel companies and The New York Times, 1378 01:27:56,855 --> 01:27:58,607 Oh. Mr. McCluskey! 1379 01:27:58,690 --> 01:28:00,484 Later, later. But the Governor! 1380 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 We've heard from everybody but Bobby Kennedy. 1381 01:28:05,906 --> 01:28:08,533 Well, you worry about him. I'll worry about Bernie Friedman. 1382 01:28:24,090 --> 01:28:25,383 Come on, come on! 1383 01:28:39,481 --> 01:28:41,066 Look alive, look alive! 1384 01:28:44,903 --> 01:28:45,903 Hello, operator. 1385 01:28:45,946 --> 01:28:50,909 Operator, tell Mr. McCluskey Bernie's here. Bernie Friedman! 1386 01:28:58,959 --> 01:29:01,670 Hello, Mr. Friedman. Play, play! 1387 01:29:11,304 --> 01:29:12,764 Ah, will ya, will ya? 1388 01:29:15,600 --> 01:29:17,894 Ah, Mr. Friedman. "Ah, Mr. Friedman.” Yeah, big deal. 1389 01:29:18,687 --> 01:29:19,896 Good to see you, Bernie. 1390 01:29:21,815 --> 01:29:23,191 Bernie, baby! 1391 01:29:23,275 --> 01:29:25,819 Good morning, playboy of the western world. 1392 01:29:26,194 --> 01:29:28,947 Bernie, what a coincidence. Come in, dear boy, and shut the door. 1393 01:29:29,030 --> 01:29:32,909 I was just gonna call you. McCluskey, you are beautiful. 1394 01:29:33,493 --> 01:29:35,620 I look at you, I get all choked up. 1395 01:29:36,329 --> 01:29:39,499 Don't stand there. Come in. Sit down. Have a drink. 1396 01:29:41,167 --> 01:29:42,294 Kiddo, 1397 01:29:43,753 --> 01:29:45,255 you are spectacular. 1398 01:29:45,839 --> 01:29:47,048 Let me look at you. 1399 01:29:51,678 --> 01:29:53,096 What did I always say? 1400 01:29:53,179 --> 01:29:55,056 You tell me. What did I always say? 1401 01:29:55,348 --> 01:29:56,349 You always... 1402 01:29:56,433 --> 01:29:59,394 I always said no ordinary dope can run my store for me, right? 1403 01:29:59,477 --> 01:30:02,647 Right. Kiddo, an ordinary dope you are not. 1404 01:30:03,023 --> 01:30:04,190 You know what you are? 1405 01:30:04,274 --> 01:30:06,693 You're a swinger. I look at you... 1406 01:30:08,194 --> 01:30:11,656 You wanted to decorate your office like some ladies' magazine? 1407 01:30:11,740 --> 01:30:13,199 Okay. 1408 01:30:13,742 --> 01:30:15,744 You want to pick fights in parking lots? 1409 01:30:16,328 --> 01:30:17,328 Okay. 1410 01:30:18,079 --> 01:30:20,457 You want my club should go to rack and ruin 1411 01:30:20,540 --> 01:30:24,294 while you are 400 miles away playin' around with some Mickey Mouse? 1412 01:30:24,377 --> 01:30:26,713 Likewise, okay. Bernie. 1413 01:30:26,796 --> 01:30:29,007 Or if you want to get the whole State of Nevada 1414 01:30:29,049 --> 01:30:31,384 hollerin' to take away my gambling license. 1415 01:30:31,468 --> 01:30:33,637 Hey, this, too, is pretty good. 1416 01:30:33,720 --> 01:30:37,390 But to do all of this on one day and still have time enough to get 1417 01:30:37,474 --> 01:30:40,435 my niece's picture on every front page in the country? 1418 01:30:40,977 --> 01:30:43,521 Could an ordinary dope do this? No. 1419 01:30:43,563 --> 01:30:46,566 This takes a super-colossal genius of a dope. 1420 01:30:46,650 --> 01:30:48,234 Bernie, I can explain. What? 1421 01:30:48,568 --> 01:30:50,028 Why explain to me? 1422 01:30:50,070 --> 01:30:51,363 Who am I? 1423 01:30:51,613 --> 01:30:53,156 Am I the press? 1424 01:30:53,657 --> 01:30:55,867 Am I the Civic Betterment League? No. 1425 01:30:55,951 --> 01:30:57,869 Am I the Juvenile Courts? No. 1426 01:30:57,911 --> 01:31:00,121 Am I the, uh... The State Gambling Commission. 1427 01:31:00,205 --> 01:31:04,167 State Gambling Commission, which is looking to take away my license? 1428 01:31:04,250 --> 01:31:05,710 What you want to explain to me? 1429 01:31:05,794 --> 01:31:07,045 Who am I? 1430 01:31:07,253 --> 01:31:11,132 I'm just the poor pigeon whose whole life savings has gone down the drain. 1431 01:31:11,257 --> 01:31:12,884 You're making a Federal case... 1432 01:31:12,926 --> 01:31:14,302 Do me a favor. Shut up! 1433 01:31:14,386 --> 01:31:17,305 Bernie, will you believe me when I... Oh, no. No. 1434 01:31:17,389 --> 01:31:19,265 Me, you believe. 1435 01:31:21,768 --> 01:31:22,768 Answer it. 1436 01:31:22,811 --> 01:31:25,814 Maybe it's good news like maybe the joint is on fire. 1437 01:31:25,897 --> 01:31:28,733 Look what you did to my desk. McCluskey. 1438 01:31:29,609 --> 01:31:31,152 Uh, who? Who? Who is it? Who? 1439 01:31:31,236 --> 01:31:32,320 The District Attorney. 1440 01:31:32,404 --> 01:31:34,948 Have him come in. Maybe we could use a pallbearer. 1441 01:31:35,073 --> 01:31:37,075 Have him come in. Maybe we could use a pallbearer. 1442 01:31:37,158 --> 01:31:38,576 Aw, don't be smart. 1443 01:31:39,452 --> 01:31:41,746 Listen to me. Listen to me good. 1444 01:31:41,788 --> 01:31:44,124 I give you my word of honor. 1445 01:31:44,207 --> 01:31:46,668 I give you a solemn vow. 1446 01:31:46,751 --> 01:31:51,339 Now look. Even everything should clear up, 1447 01:31:51,423 --> 01:31:55,301 you know, my gambling license, the welfare people, 1448 01:31:55,385 --> 01:31:58,638 my sister Rosie's heart condition from the pictures in the paper. 1449 01:31:59,305 --> 01:32:01,933 You are through. You know, when I say through, 1450 01:32:02,017 --> 01:32:03,244 I don't mean like, "You know, you're through." 1451 01:32:03,268 --> 01:32:05,061 I mean through! 1452 01:32:05,145 --> 01:32:07,981 Nowhere in the whole state of Nevada do you work again. 1453 01:32:08,064 --> 01:32:09,441 You dig what I'm saying? 1454 01:32:09,482 --> 01:32:11,484 In the whole industry, you are out! 1455 01:32:11,609 --> 01:32:13,028 Come in! 1456 01:32:17,657 --> 01:32:20,535 Hi, uh, Mr. Packer. Mr. McCluskey. 1457 01:32:21,161 --> 01:32:22,620 Mr. Packer. Serve him. 1458 01:32:24,706 --> 01:32:27,000 Mr. Packer, this is Mr. Friedman, the owner of the club. 1459 01:32:27,083 --> 01:32:28,084 A pleasant surprise! 1460 01:32:28,168 --> 01:32:30,545 Cavanaugh, give Mr. Friedman one of the John Doe summonses. 1461 01:32:31,921 --> 01:32:34,049 Thank you very much for the introduction. 1462 01:32:34,132 --> 01:32:35,151 That's all right. What's this for? 1463 01:32:35,175 --> 01:32:38,303 This is a civil matter. A hearing tomorrow morning at Minden, to establish 1464 01:32:38,344 --> 01:32:40,638 whether or not one Penelope Piper, a minor child, 1465 01:32:40,680 --> 01:32:43,058 is or shall be a ward of the State. 1466 01:32:43,725 --> 01:32:45,685 Well, why? This is the first step 1467 01:32:45,769 --> 01:32:47,329 toward finding a decent home for the child. 1468 01:32:47,353 --> 01:32:49,522 There are a number of possible charges, running from 1469 01:32:49,606 --> 01:32:52,192 contributory delinquency to a possible charge of kidnapping. 1470 01:32:52,275 --> 01:32:54,712 What are you talking? Nobody grabbed the kid in off the street. 1471 01:32:54,736 --> 01:32:56,780 Then the Gaming Control Board of the State of Nevada 1472 01:32:56,863 --> 01:32:57,864 will go to work on you. 1473 01:32:57,947 --> 01:33:00,241 When they will determine whether the Villa d'Oro 1474 01:33:00,325 --> 01:33:01,635 shall have its gaming license revoked 1475 01:33:01,659 --> 01:33:03,286 under the terms of Regulation 5, 1476 01:33:03,369 --> 01:33:07,040 Section 5.010, Methods of Operation. Oh. 1477 01:33:08,875 --> 01:33:11,461 Something wrong, Mr. Friedman? Oh, nothing. 1478 01:33:11,544 --> 01:33:12,921 Just a slight hemorrhage. 1479 01:33:13,713 --> 01:33:15,024 Now if you'll get the child ready, 1480 01:33:15,048 --> 01:33:17,217 Mr. Cavanaugh can take her down to the County Seat. 1481 01:33:17,717 --> 01:33:18,997 Well, why do you have to do that? 1482 01:33:19,052 --> 01:33:20,637 To have some responsible family 1483 01:33:20,720 --> 01:33:22,305 take care of her until the hearing. 1484 01:33:30,897 --> 01:33:33,733 Want me to call Floyd so he can come in and help you pack? 1485 01:33:33,817 --> 01:33:35,777 I always pack by myself. 1486 01:33:37,195 --> 01:33:38,738 What's Minden? 1487 01:33:39,948 --> 01:33:42,784 Minden is a small town down in the valley. 1488 01:33:42,951 --> 01:33:45,328 Am I going to stay all night? Mmm-hmm. 1489 01:33:45,411 --> 01:33:46,412 Why? 1490 01:33:46,496 --> 01:33:48,891 Well, because you're gonna have to get up awfully early in the morning, 1491 01:33:48,915 --> 01:33:50,708 Penny, to be in court. 1492 01:33:50,792 --> 01:33:52,335 What's a court? 1493 01:33:53,086 --> 01:33:55,726 That's where a lot of people go to decide what they're going to do. 1494 01:33:55,797 --> 01:33:57,340 What do they have to decide? 1495 01:33:58,258 --> 01:34:00,468 Well, they have to decide what they're going to do 1496 01:34:00,552 --> 01:34:02,053 in case your father doesn't come back. 1497 01:34:03,012 --> 01:34:04,472 My daddy always comes back. 1498 01:34:04,556 --> 01:34:08,226 Yes, but suppose, Penny, uh, suppose he doesn't come back? 1499 01:34:08,977 --> 01:34:10,687 Well, it wouldn't be his fault. 1500 01:34:10,770 --> 01:34:12,397 My Mommy couldn't come back 1501 01:34:12,480 --> 01:34:13,857 and nobody's mad at her. 1502 01:34:21,573 --> 01:34:23,449 I'm not sure I can get her in. 1503 01:34:23,533 --> 01:34:25,577 Well, you can carry her under your arm. 1504 01:34:25,910 --> 01:34:27,270 Why don't you go and get your coat? 1505 01:34:31,875 --> 01:34:35,378 Will there be a judge and a jury and Perry Mason and all that? 1506 01:34:35,461 --> 01:34:38,214 Uh-huh. Well, no, I don't think so. 1507 01:34:38,298 --> 01:34:40,592 I think what there'll be is just a judge. 1508 01:34:41,593 --> 01:34:42,802 Are you gonna be there? 1509 01:34:43,428 --> 01:34:44,429 Mmm-hmm. 1510 01:34:44,762 --> 01:34:46,931 Because if you don't go, then I won't go. 1511 01:34:59,736 --> 01:35:00,737 Hi. 1512 01:35:01,863 --> 01:35:03,573 Uh, Penny, this is Mr. Cavanaugh, 1513 01:35:03,656 --> 01:35:06,117 and Mr. Cavanaugh is a Deputy Sheriff and he's gonna drive you 1514 01:35:06,159 --> 01:35:07,952 to Minden in his, uh, police car. 1515 01:35:08,286 --> 01:35:10,538 You're gonna spend the night with me and Mrs. Cavanaugh. 1516 01:35:10,622 --> 01:35:11,998 Is she nice, too? 1517 01:35:12,081 --> 01:35:15,210 Uh-huh. And another thing. Uh, 1518 01:35:15,668 --> 01:35:17,295 if she wakes up at night, uh, 1519 01:35:17,378 --> 01:35:18,755 you don't have to go in to her. 1520 01:35:18,838 --> 01:35:21,734 All you have to do is holler, "Penny, go back to sleep,” and she'll go right back. 1521 01:35:21,758 --> 01:35:23,509 Okay. Uh, the important thing is that 1522 01:35:23,593 --> 01:35:26,054 she just knows somebody's around. You know? Yeah. 1523 01:35:26,262 --> 01:35:27,805 Okay? Okay. 1524 01:35:29,349 --> 01:35:30,391 Penny, 1525 01:35:31,601 --> 01:35:34,979 now, I want you to remember everything I taught you. 1526 01:35:35,480 --> 01:35:36,480 Right? Yes. 1527 01:35:36,522 --> 01:35:39,275 The bathroom, the shape you found it in. What else? 1528 01:35:40,485 --> 01:35:42,445 Keep the top on the toothpaste. Right. 1529 01:35:42,528 --> 01:35:44,948 And don't interrupt people. Right. 1530 01:35:46,991 --> 01:35:49,369 Good-bye, Penny. Now, be a good kid. 1531 01:35:49,452 --> 01:35:50,536 Okay? 1532 01:35:52,038 --> 01:35:53,331 Bye, Steve. 1533 01:36:04,050 --> 01:36:05,343 I don't want to go. 1534 01:36:07,178 --> 01:36:08,179 There, there, Penny. 1535 01:36:09,389 --> 01:36:11,307 Everything's gonna be all right. 1536 01:36:11,391 --> 01:36:13,059 Everything's gonna be just fine. 1537 01:36:14,894 --> 01:36:15,979 Okay? 1538 01:36:16,813 --> 01:36:17,897 Okay? 1539 01:36:19,649 --> 01:36:20,733 Come on. 1540 01:36:22,277 --> 01:36:25,154 Come on, huh? I'll see you tomorrow. 1541 01:36:30,868 --> 01:36:31,868 Good-bye. 1542 01:36:34,414 --> 01:36:36,874 Car 17, check abandoned auto at the airport, 1543 01:36:38,042 --> 01:36:40,878 Car 17, check abandoned auto at the airport, 1544 01:37:05,653 --> 01:37:06,654 Hi. 1545 01:37:07,488 --> 01:37:08,489 Hello. 1546 01:37:08,573 --> 01:37:09,574 You got a minute? 1547 01:37:10,783 --> 01:37:11,868 Come in. 1548 01:37:13,578 --> 01:37:16,331 It's going to get a little hectic tomorrow and I thought I'd, uh, 1549 01:37:16,914 --> 01:37:18,166 see you before I went. 1550 01:37:18,249 --> 01:37:20,293 Would you like some coffee? Uh, thank you, no. 1551 01:37:24,797 --> 01:37:27,091 I wanted to thank you, uh, 1552 01:37:27,175 --> 01:37:28,885 for everything you've done. 1553 01:37:28,968 --> 01:37:31,554 Uh, Penny, Disneyland. It's nothing. 1554 01:37:32,513 --> 01:37:35,141 And I'm sorry I got your picture in all the papers. 1555 01:37:36,309 --> 01:37:39,187 In fact, if I went down the list of the things I've done wrong, why, 1556 01:37:39,270 --> 01:37:41,105 you wouldn't have time to dress for the show. 1557 01:37:45,068 --> 01:37:46,069 And another thing, 1558 01:37:46,527 --> 01:37:48,547 you know the other day when we were down at the lake 1559 01:37:48,571 --> 01:37:50,948 when I was popping off about people getting married? 1560 01:37:51,324 --> 01:37:55,745 Uh, well, I wanted... Well, I told you that, uh, uh, 1561 01:37:55,995 --> 01:37:58,289 there was nothing personal about what I was saying. 1562 01:37:58,373 --> 01:38:00,625 Well, that isn't what I was angry about, anyway. 1563 01:38:00,666 --> 01:38:03,961 Because at the time, my problems were of a different nature. 1564 01:38:04,003 --> 01:38:06,130 Since they've been cleared up, ah, 1565 01:38:06,172 --> 01:38:07,692 you see, I don't feel that way anymore. 1566 01:38:07,924 --> 01:38:09,384 That's very nice. 1567 01:38:12,845 --> 01:38:15,223 Uh, where will you be going from here? 1568 01:38:15,598 --> 01:38:19,852 Oh, I thought when Bernie was ready to leave, I'd go home for awhile. 1569 01:38:19,936 --> 01:38:22,355 Oh, home. That's very good. 1570 01:38:23,398 --> 01:38:24,440 Chris? Hmm? 1571 01:38:24,899 --> 01:38:26,943 Do you mind very much if I call you or... 1572 01:38:27,026 --> 01:38:29,195 Or wrote you every now and then? 1573 01:38:30,029 --> 01:38:31,155 If you like. 1574 01:38:33,574 --> 01:38:34,575 Why? 1575 01:38:35,410 --> 01:38:37,537 Why do you always have to say why? 1576 01:38:37,620 --> 01:38:40,039 Do you have to have a motive for everything you do? 1577 01:38:40,456 --> 01:38:44,168 McCluskey, for once in your life, don't talk in circles. 1578 01:38:44,836 --> 01:38:46,876 If you've got something to say, come out and say it. 1579 01:39:06,858 --> 01:39:08,693 You're absolutely sure of that? 1580 01:39:08,776 --> 01:39:10,528 As sure as we can be, Your Honor. 1581 01:39:11,404 --> 01:39:14,407 The search was conducted by the police here and in California. 1582 01:39:14,782 --> 01:39:17,448 They wanted to notify Mr. Piper's next of kin. 1583 01:39:17,472 --> 01:39:18,369 I see. 1584 01:39:18,453 --> 01:39:22,039 Except for the little girl, there just wasn't any next of kin. 1585 01:39:22,832 --> 01:39:24,000 You're aware, Mr. Friedman, 1586 01:39:24,083 --> 01:39:28,212 that the laws of Nevada are quite strict about minors in gaming establishments. 1587 01:39:29,046 --> 01:39:30,715 In a case such as we have today, 1588 01:39:31,257 --> 01:39:33,176 who is responsible? Who else? 1589 01:39:35,428 --> 01:39:36,429 I beg your pardon? 1590 01:39:36,929 --> 01:39:38,097 What I mean, Judge... 1591 01:39:38,848 --> 01:39:41,309 You can pass the buck up and down, and back and forth, 1592 01:39:41,476 --> 01:39:44,479 but when you get to Bernie the Butcher, you can't go no further. 1593 01:39:45,480 --> 01:39:48,274 Is that what they call you, "Bernie the Butcher"? 1594 01:39:48,357 --> 01:39:50,651 Yeah, Your Honor. Why? 1595 01:39:50,735 --> 01:39:54,155 I'm in the meat packing business 37 years. What are they gonna call me? 1596 01:39:54,363 --> 01:39:55,740 "Bernie the Baker"? 1597 01:39:56,908 --> 01:39:58,159 And, uh, that was when? 1598 01:39:58,576 --> 01:40:00,369 A week ago yesterday. Hmm. 1599 01:40:00,786 --> 01:40:02,306 And at that time you specifically asked. 1600 01:40:02,330 --> 01:40:04,749 Mr. McCluskey if such a child were on the premises? 1601 01:40:04,790 --> 01:40:08,044 Uh, yes, Your Honor. Mmm. And, uh, what did he say? 1602 01:40:09,462 --> 01:40:11,714 Well, he didn't say no. 1603 01:40:12,507 --> 01:40:14,258 But he didn't say yes, either. 1604 01:40:15,301 --> 01:40:19,180 Now, Mrs. Cavanaugh, when your husband brought the child home last night, 1605 01:40:19,263 --> 01:40:21,349 uh, what could you say about her condition? 1606 01:40:21,849 --> 01:40:23,226 Not a word, Judge. 1607 01:40:23,351 --> 01:40:25,645 She was neat as a pin and wearing a new dress. 1608 01:40:25,728 --> 01:40:28,606 Looked healthy, but she was a little homesick. 1609 01:40:29,524 --> 01:40:31,275 Oh, wanted her father? 1610 01:40:31,317 --> 01:40:32,693 Wanted Mr. McCluskey. 1611 01:40:36,030 --> 01:40:38,699 What makes you think your father isn't coming back? 1612 01:40:38,783 --> 01:40:40,910 Just the way Steve was talking about it. 1613 01:40:40,993 --> 01:40:44,997 Most times when people say suppose, that means it already is. 1614 01:40:46,332 --> 01:40:47,332 Tell me, Penny, 1615 01:40:47,875 --> 01:40:51,754 when you were with your father and he had to go to work, who took care of you? 1616 01:40:52,046 --> 01:40:53,422 Oh, that was no problem. 1617 01:40:53,506 --> 01:40:57,009 In hotels, the room service was always very nice to me. 1618 01:40:57,093 --> 01:41:00,012 And whenever we were in an apartment, then there'd be sitters. 1619 01:41:00,513 --> 01:41:01,806 Well, were they nice? 1620 01:41:01,847 --> 01:41:03,432 You know how sitters are. 1621 01:41:04,100 --> 01:41:05,101 Well, 1622 01:41:05,685 --> 01:41:08,980 a big, noisy place like the Villa d'Oro, 1623 01:41:09,021 --> 01:41:11,232 I should think you'd have found it quite confusing. 1624 01:41:11,482 --> 01:41:12,733 Just for awhile. 1625 01:41:12,817 --> 01:41:14,986 It's awfully fussy for a hotel. 1626 01:41:15,069 --> 01:41:18,114 They've got rules about when I eat and what I eat, 1627 01:41:18,197 --> 01:41:22,243 and what time I go to bed and what time I get up in the morning, and naps, 1628 01:41:22,326 --> 01:41:25,871 and vitamin pills, and where you're allowed to go and where you're not. 1629 01:41:26,706 --> 01:41:28,207 Well, where can't you go? 1630 01:41:29,083 --> 01:41:33,379 Well, if you go into the casino, the cops will come and drag you off to jail. 1631 01:41:35,590 --> 01:41:38,259 Well, who figured out all these things for you to do? 1632 01:41:38,551 --> 01:41:40,553 Steve is in charge of all that. 1633 01:41:40,595 --> 01:41:42,638 Steve is in charge of everything. 1634 01:41:42,722 --> 01:41:45,891 Everybody says he's a bit picky, but he isn't really. 1635 01:41:45,975 --> 01:41:49,812 All you have to do is learn all the rules, then he's no trouble at all. 1636 01:41:51,397 --> 01:41:55,484 I must reprimand Mr. McCluskey for not having immediately relinquished 1637 01:41:55,568 --> 01:41:58,279 the little girl to the proper authorities. 1638 01:41:58,362 --> 01:41:59,822 But at the same time, 1639 01:41:59,905 --> 01:42:03,034 I must commend him for the conscientious care he's given the child. 1640 01:42:04,118 --> 01:42:05,118 Well, so much for that. 1641 01:42:06,579 --> 01:42:08,873 As to the point in question, 1642 01:42:08,956 --> 01:42:10,541 it's the finding of this court 1643 01:42:10,625 --> 01:42:13,252 that Penelope Piper is a ward of the State of Nevada, 1644 01:42:14,086 --> 01:42:17,048 and shall be relinquished to the care of the State Welfare Department. 1645 01:42:22,553 --> 01:42:23,553 Um... 1646 01:42:24,263 --> 01:42:26,223 Do you have a question, Mr. McCluskey? 1647 01:42:26,265 --> 01:42:29,518 Uh, yes, sir. Uh, where does she go from here? 1648 01:42:29,602 --> 01:42:31,854 Well, I hope she'll go into a nice foster home 1649 01:42:32,605 --> 01:42:34,398 with someone who will wish to adopt her. 1650 01:42:35,941 --> 01:42:37,902 There's no way that I could adopt her? 1651 01:42:38,444 --> 01:42:40,363 Well, it hardly seems feasible, Mr. McCluskey. 1652 01:42:41,781 --> 01:42:42,823 Because I'm a gambler? 1653 01:42:43,366 --> 01:42:46,369 Not at all. I have nothing against you, 1654 01:42:46,702 --> 01:42:48,871 legally, morally or personally. 1655 01:42:49,372 --> 01:42:54,627 I wish you could take the child home on probation starting today, but you can't. 1656 01:42:56,212 --> 01:42:57,213 I can't? 1657 01:42:58,297 --> 01:43:02,426 Of course you can't. Far as I can see, Mr. McCluskey, 1658 01:43:02,510 --> 01:43:04,303 you have no home to take her to. 1659 01:43:05,179 --> 01:43:10,142 This child doesn't need any more hotel rooms and babysitters. 1660 01:43:10,976 --> 01:43:16,565 She should have a real home, with real parents, and a normal healthy life. 1661 01:43:18,484 --> 01:43:20,569 Can't you see it, kiddo? Try to visualize. 1662 01:43:20,653 --> 01:43:22,589 We build a whole new wing for the customers' kids, 1663 01:43:22,613 --> 01:43:25,741 you know, with a nursery full of formula, kitchen, games for the children, 1664 01:43:25,825 --> 01:43:28,452 pool tables and whatnot. I'll change all the signs. Excuse me. 1665 01:43:28,536 --> 01:43:31,706 It'll read "Friedman's Villa d'Oro. Come and bring the kiddies." Huh? 1666 01:43:31,789 --> 01:43:34,750 What? Ha-ha. Sounds great. It sounds terrific. 1667 01:43:34,834 --> 01:43:37,312 But I don't know what you're talking to me about, Bernie, I'm fired. 1668 01:43:37,336 --> 01:43:40,381 He's fired? Listen to this, he's fired. How can I fire a relative? 1669 01:43:40,464 --> 01:43:42,508 It's tough enough working for friends. 1670 01:43:42,591 --> 01:43:46,095 Oh, I see. You want a raise. Okay, you got a raise. 1671 01:43:46,679 --> 01:43:47,679 Would you excuse me? 1672 01:43:47,722 --> 01:43:49,974 Will you stand still a minute so we can talk? 1673 01:43:50,015 --> 01:43:51,809 Remember what you said? 1674 01:43:51,851 --> 01:43:55,646 "I take a vow that if everything gets cleared up, you are out.” 1675 01:43:55,688 --> 01:43:59,817 Bernie, you can't go back on a vow like that, you know it. 1676 01:43:59,900 --> 01:44:01,444 I see this. 1677 01:44:01,527 --> 01:44:03,447 You want a piece of the action, a percentage. Oh. 1678 01:44:03,529 --> 01:44:05,448 Okay, you're a partner. Here. 1679 01:44:05,531 --> 01:44:07,158 Well, well, what you... You're a partner. 1680 01:44:07,199 --> 01:44:08,409 I just said you're a partner. 1681 01:44:08,492 --> 01:44:10,327 Bernie, I don't want to talk about it now. 1682 01:44:10,369 --> 01:44:12,204 When're you gonna talk? Well, in a few days. 1683 01:44:12,288 --> 01:44:13,497 Look, I'm doing this for you. 1684 01:44:13,539 --> 01:44:14,599 What is it to me? I'm an old bach... 1685 01:44:14,623 --> 01:44:16,768 Will you stop shepherding me? Leave me alone for awhile, will you? 1686 01:44:16,792 --> 01:44:18,019 Look, I'm not shepherding, I'm trying to help. 1687 01:44:18,043 --> 01:44:19,378 What am I, a caddy? Watch 'em. 1688 01:44:19,462 --> 01:44:20,504 Will you wait a minute? 1689 01:44:20,588 --> 01:44:22,023 I'm trying to talk to you like a Dutch uncle. 1690 01:44:22,047 --> 01:44:25,176 Now look, you got to start thinking like a man with a family. 1691 01:44:25,551 --> 01:44:27,391 What kind of a percentage did you have in mind? 1692 01:44:27,553 --> 01:44:29,764 We wouldn't be talking gross. I didn't hear you. 1693 01:44:29,847 --> 01:44:31,474 I said we wouldn't be talking gross. 1694 01:44:31,557 --> 01:44:34,268 Uh-huh, fine. Why don't we talk in a couple of weeks. 1695 01:44:34,435 --> 01:44:35,704 Couple of weeks? What you mean? Bye, Lucille. 1696 01:44:35,728 --> 01:44:38,039 People are waiting to lose. What do you mean a couple of weeks? 1697 01:44:38,063 --> 01:44:40,483 Will you hold... Stevie! Will you wait a minute? 1698 01:44:40,566 --> 01:44:42,318 I'm trying to talk to you like a friend. 1699 01:44:43,903 --> 01:44:45,196 Gross. Net. 1700 01:44:45,946 --> 01:44:48,407 Gross. Come on, who gets gross? 1701 01:44:48,449 --> 01:44:49,658 I do. He does. 1702 01:44:49,742 --> 01:44:52,142 What are you, standin'? You standin'? What are you, standin'? 1703 01:44:52,620 --> 01:44:54,580 Steve, take care of yourself. Right. 1704 01:44:57,792 --> 01:44:59,084 Hey, Steve. Later. 1705 01:44:59,168 --> 01:45:01,420 You sure you got everything? Get outta here. 1706 01:45:01,504 --> 01:45:03,422 Come on, don't make a Federal case out of it. 1707 01:45:03,881 --> 01:45:05,633 Good-bye, sweetheart. Good-bye, Uncle. 1708 01:45:05,883 --> 01:45:07,343 Good-bye, little one. 1709 01:45:08,677 --> 01:45:11,222 Hey, Sharpie, have a good honeymoon. 1710 01:45:11,430 --> 01:45:12,932 Yeah. Where you going? 1711 01:45:14,809 --> 01:45:16,352 Disneyland. 1712 01:45:17,228 --> 01:45:18,687 Good-bye, Uncle Bernie! 131842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.