All language subtitles for The Equalizer 2 (2018)-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,515 --> 00:00:07,031 Aceasta este prima ta vizită în Turcia. 2 00:00:07,722 --> 00:00:09,379 Nu, nu! 3 00:00:09,379 --> 00:00:11,578 Dar de mult timp Viata diferita 4 00:00:12,355 --> 00:00:13,544 Și acum este din nou 5 00:00:13,544 --> 00:00:15,776 Da, caut ceva 6 00:00:15,776 --> 00:00:18,533 Puteți găsi orice vreți prin "Turcia" 7 00:00:19,314 --> 00:00:23,376 Ce zici de un om care a răpit o fetiță De la o mamă americană 8 00:00:23,779 --> 00:00:25,992 Dacă am fi fost locul tău, nu l-am căuta 9 00:00:25,992 --> 00:00:27,364 Pentru că ar fi foarte periculos 10 00:00:27,364 --> 00:00:28,159 a ta 11 00:00:29,002 --> 00:00:30,571 Persoana ar fi așa 12 00:00:46,389 --> 00:00:47,365 dragă 13 00:00:47,365 --> 00:00:48,484 Mama mea 14 00:00:49,511 --> 00:00:51,141 Bine ați venit la singurul meu prieten 15 00:00:51,141 --> 00:00:54,222 A fost un an minunat, cu ajutorul unor oameni diferiți și totul 16 00:00:55,356 --> 00:00:56,623 Stați departe de orice observație 17 00:00:56,623 --> 00:00:58,244 Sa întâmplat ceva 18 00:00:59,320 --> 00:01:01,332 Așa că trebuie să mă uit la asta 19 00:01:01,756 --> 00:01:02,781 Credeam că te-ai retras din această muncă 20 00:01:02,781 --> 00:01:03,804 Da, sunt 21 00:01:03,804 --> 00:01:05,126 După cum ați făcut 22 00:01:09,404 --> 00:01:09,825 Pentru? 23 00:01:10,326 --> 00:01:11,212 Ce se întâmplă? 24 00:01:18,715 --> 00:01:20,337 Ei știau la ce etaj erau ei 25 00:01:22,115 --> 00:01:23,621 26 00:01:23,621 --> 00:01:24,515 Bazbt 27 00:01:25,809 --> 00:01:27,418 El a fost partenerul tău de aproape șapte ani "Mag" 28 00:01:27,418 --> 00:01:29,003 Este o greșeală să începeți un război cu el 29 00:01:33,327 --> 00:01:34,587 Dar el va merge la război cu mine 30 00:01:39,431 --> 00:01:40,336 Cine face acest lucru 31 00:01:40,336 --> 00:01:42,086 Voi avea o listă pentru ei 32 00:01:44,280 --> 00:01:45,484 Deci, agenția 33 00:01:45,619 --> 00:01:46,671 familie 34 00:01:47,501 --> 00:01:48,476 Ai văzut vreodată Star Trek? 35 00:01:48,753 --> 00:01:49,588 Foarte bine 36 00:01:50,137 --> 00:01:50,588 Contactați urgența 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,443 Mi-au ucis prietenul 38 00:02:03,573 --> 00:02:06,294 Așa că voi ucide pe fiecare dintre ei Dar ce ma dezamăgește 39 00:02:06,568 --> 00:02:08,276 Că o voi face o dată 40 00:02:16,629 --> 00:02:18,181 Când te-am văzut purtând toate cărțile cu tine 41 00:02:18,181 --> 00:02:19,612 Credeam că ești un profesor sau ceva de genul ăsta 42 00:02:19,612 --> 00:02:21,701 Sunt un ucigas profesionist 2790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.