All language subtitles for Jericho (2016) - 01x06 - Episode 6.-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,470 George killed a man. If the navvies take the law into their own hands... 2 00:00:04,520 --> 00:00:08,190 Bring a blanket to wrap him in. We have to bury the body. 3 00:00:08,240 --> 00:00:12,080 They've already dug a grave for Jack. We'll bury him beneath. 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,990 - It's high time you asked me to marry you. - Do you mean it? 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,230 'I've always been sweet on you.' 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,910 Agree to my partnership and everything can be saved. 7 00:00:21,960 --> 00:00:24,550 All of our problems are solved. 8 00:00:24,600 --> 00:00:29,390 - Doesn't that count for something? - You can't believe it's a good idea. 9 00:00:29,440 --> 00:00:33,470 - Why not? - You'd forget everything that went on between us? 10 00:00:33,520 --> 00:00:37,230 - You need somewhere to stay. - Are you offering me bed and board again? 11 00:00:37,280 --> 00:00:40,670 - What's going on? - We just wanted what was owed. 12 00:00:40,720 --> 00:00:44,350 They should be punished. I'll get authority from your brother. 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,800 You have mine. Understand? 14 00:00:47,200 --> 00:00:50,140 The best access site to quarry is... 15 00:00:50,400 --> 00:00:52,400 over there. 16 00:01:07,000 --> 00:01:10,960 So I'll need a spare key to the Steam Truck. 17 00:01:12,800 --> 00:01:15,000 And for the Tommy Shop. 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,160 And the blast store. 19 00:01:22,680 --> 00:01:26,480 There's only one and I hold it. 20 00:01:28,040 --> 00:01:30,280 And I'm asking for it. 21 00:01:32,280 --> 00:01:35,750 I run this place, I look after these men, 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,540 I make sure the work is on track. 23 00:01:39,120 --> 00:01:41,230 I've earned this position. 24 00:01:41,280 --> 00:01:44,830 Making amends with your brother doesn't give you the right 25 00:01:44,880 --> 00:01:47,070 to challenge my authority. 26 00:01:47,120 --> 00:01:49,790 Charles' letter says different. 27 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Annie, come here. 28 00:03:02,320 --> 00:03:04,080 Morning. 29 00:03:09,040 --> 00:03:13,670 I wonder, kind sir, would you be so kind as to pass myself 30 00:03:13,720 --> 00:03:15,990 some more bread, please? 31 00:03:16,640 --> 00:03:19,310 Living with your prince and a Blackwood, 32 00:03:19,360 --> 00:03:21,710 can't forget my manners, he? 33 00:03:21,760 --> 00:03:23,950 Then get your elbows off the table. 34 00:03:24,000 --> 00:03:25,830 And you. 35 00:03:25,880 --> 00:03:28,470 And enjoy my company all you can. 36 00:03:28,520 --> 00:03:31,910 Think I'll spend forever with you reprobates? 37 00:03:36,280 --> 00:03:39,720 Dagger... Here, take some breakfast. 38 00:03:42,200 --> 00:03:43,960 Thanks. 39 00:03:44,880 --> 00:03:47,710 Right, then. It's time you were off. 40 00:03:47,760 --> 00:03:50,430 Here, Devon, take your lunch. 41 00:03:50,480 --> 00:03:52,350 Dagger. 42 00:03:52,400 --> 00:03:55,920 So, erm, are we going to be living together now, then? 43 00:03:59,400 --> 00:04:03,310 - He'll want his own place. That's how it's done. - How what's done? 44 00:04:03,360 --> 00:04:05,630 Posh folks' living arrangements. 45 00:04:05,680 --> 00:04:08,270 When I was at the Blackwood house, 46 00:04:08,320 --> 00:04:11,950 Mr Blackwood had his room, Mrs Blackwood had hers. 47 00:04:12,000 --> 00:04:14,870 That's none of our business, is it? 48 00:04:34,920 --> 00:04:38,920 Yards and yards of the finest silks. Every colour you can imagine. 49 00:04:39,800 --> 00:04:42,200 Are they just for dresses? 50 00:04:42,640 --> 00:04:46,070 That's practically one for each day of the month. 51 00:04:46,120 --> 00:04:48,310 Paris would suit you. 52 00:04:48,360 --> 00:04:52,150 Anywhere but this middling place would suit me. 53 00:04:55,280 --> 00:04:57,390 You're funny. 54 00:04:57,440 --> 00:04:59,640 You make me laugh. 55 00:05:05,800 --> 00:05:08,470 We should spend some time alone. 56 00:05:10,240 --> 00:05:11,910 Private. 57 00:05:11,960 --> 00:05:16,640 Not just stolen conversations before somebody else walks in. 58 00:05:17,360 --> 00:05:20,040 Well, I'll make time. 59 00:05:35,640 --> 00:05:38,440 Charles. Isabella. Come in. 60 00:05:44,720 --> 00:05:48,560 Sorry to disturb you, but there is a matter we need to discuss. 61 00:05:51,120 --> 00:05:54,390 - We need your help. - What is it? 62 00:05:54,440 --> 00:05:58,710 - I'm sorry. - Don't apologise, it's us who have come into your home. 63 00:05:58,760 --> 00:06:00,910 Sorry to be an inconvenience. 64 00:06:00,960 --> 00:06:04,440 - I'll get out of your way. - You're all right, Annie. 65 00:06:07,160 --> 00:06:10,040 So what help? What's to do? 66 00:06:11,280 --> 00:06:15,030 We need to put the quarry on the land where the graves are now. 67 00:06:15,080 --> 00:06:20,070 It's rich in sandstone. Quarrying our own stone will save a fortune. 68 00:06:20,120 --> 00:06:22,870 The bodies will have to be moved. 69 00:06:22,920 --> 00:06:25,030 - You can't. - Annie. 70 00:06:25,080 --> 00:06:28,310 It's a resting place. 71 00:06:28,360 --> 00:06:31,510 You can't put business before people's feelings. 72 00:06:31,560 --> 00:06:35,950 I have the same reservations, but it is the only place where the stone is. 73 00:06:36,000 --> 00:06:39,790 - To secure the future of the viaduct... - When was this arranged? 74 00:06:39,840 --> 00:06:43,070 - Charles and I made the plans. - There is no choice. 75 00:06:43,120 --> 00:06:46,840 If the business is to thrive, the bodies have to be exhumed. 76 00:06:47,640 --> 00:06:51,400 I'm sure we can find a suitable resting place for the remains. 77 00:07:01,560 --> 00:07:05,760 - We can talk through the details with Coates later. - All right. 78 00:07:13,640 --> 00:07:16,550 The trouble we've made for ourselves. 79 00:07:16,600 --> 00:07:19,030 We should have left Red where he was. 80 00:07:19,080 --> 00:07:23,430 A man with enemies found dead, no-one would have batted an eye. 81 00:07:23,480 --> 00:07:26,480 - We buried him. - And look what happened. 82 00:07:27,240 --> 00:07:30,670 I'll talk to Charles, they can quarry elsewhere. 83 00:07:30,720 --> 00:07:36,390 How, Johnny? That's the only place. You heard him. The decision's made. 84 00:07:38,480 --> 00:07:40,480 What's going on? 85 00:07:42,680 --> 00:07:44,800 Stop. George, stop. 86 00:07:46,200 --> 00:07:49,430 They'll find him then call me a murderer. 87 00:07:49,480 --> 00:07:52,350 Don't panic and it'll be all right. 88 00:07:56,280 --> 00:07:58,670 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 89 00:07:58,720 --> 00:08:01,260 What's got you all worked up? 90 00:08:05,240 --> 00:08:08,520 An argument about chores he refuses to do. 91 00:08:29,360 --> 00:08:31,360 I'm sorry. 92 00:08:31,520 --> 00:08:35,560 I'm sorry. You made me forget myself and I shouldn't. 93 00:08:39,280 --> 00:08:41,150 Rory, wait. 94 00:08:41,200 --> 00:08:44,470 No, Alma, it's for the best. 95 00:08:44,520 --> 00:08:48,630 I can't disrupt your life like this. It's asking too much of you. 96 00:08:48,680 --> 00:08:51,360 I got carried away. It's just... 97 00:08:53,800 --> 00:08:56,200 You're too hard to resist. 98 00:08:56,320 --> 00:08:58,320 Then don't. 99 00:09:05,560 --> 00:09:09,310 I reckon we should offer any man who can stomach this job 100 00:09:09,360 --> 00:09:12,840 - an extra day's wage. - No need. I'll dig the graves myself. 101 00:09:14,120 --> 00:09:18,910 As a member of the family demanding this desecration is that wise? 102 00:09:18,960 --> 00:09:22,710 We demand this sacrilege. We should be willing to do it ourselves. 103 00:09:22,760 --> 00:09:25,430 No, Coates is right. You can't. 104 00:09:28,000 --> 00:09:30,190 Then find volunteers, 105 00:09:30,240 --> 00:09:33,470 but I must be allowed to work alongside them. 106 00:09:33,520 --> 00:09:37,190 - I'll take charge on the day. - Get Davey to round up volunteers 107 00:09:37,240 --> 00:09:40,950 but do nothing until I've spoken to the families involved, 108 00:09:41,000 --> 00:09:44,390 the Partridge boy's parents and Jack's widow. Her name again? 109 00:09:44,440 --> 00:09:46,800 - Hatty. - Hatty. 110 00:09:47,520 --> 00:09:51,120 I could stay here all day just watching you. 111 00:09:53,760 --> 00:09:56,230 Nobody's said that to me before, 112 00:09:56,280 --> 00:09:59,960 but then I've never been in a position where a man might. 113 00:10:00,160 --> 00:10:01,800 Hm. 114 00:10:03,120 --> 00:10:05,190 That's just my luck. 115 00:10:05,240 --> 00:10:09,150 - What is? - To fall for somebody already engaged to another man. 116 00:10:09,200 --> 00:10:13,150 It's nothing but a promise. It isn't like we're already wed, 117 00:10:13,200 --> 00:10:15,960 and now the two us have... 118 00:10:16,680 --> 00:10:19,070 Well, it changes everything. 119 00:10:19,120 --> 00:10:21,790 I could break it off with Davey, 120 00:10:22,200 --> 00:10:24,440 but I'd have to leave. 121 00:10:25,600 --> 00:10:28,320 I couldn't ask you to do that, 122 00:10:28,960 --> 00:10:31,720 giving up everything. 123 00:10:31,960 --> 00:10:35,350 None of that matters when it's true love. 124 00:10:43,720 --> 00:10:47,270 I'm sorry, I know how much of a shock this must be. 125 00:10:47,320 --> 00:10:51,070 - His final resting place desecrated. - I have no choice. 126 00:10:51,120 --> 00:10:55,110 - You could work around the burial site. - No good will come of this. 127 00:10:55,160 --> 00:10:58,630 It's disrespectful. He should be left where he is. 128 00:10:58,680 --> 00:11:02,630 Every care will be taken. A new headstone will be purchased. 129 00:11:02,680 --> 00:11:06,200 Made of the same stone you're digging him up for? 130 00:11:08,800 --> 00:11:12,110 I'd like proper words on it, 131 00:11:12,160 --> 00:11:15,550 not like now, just his name scratched on timber. 132 00:11:15,600 --> 00:11:20,030 Something to see. He was a good man, he was. 133 00:11:20,080 --> 00:11:22,120 And is. 134 00:11:23,040 --> 00:11:25,110 Still in my heart. 135 00:11:25,160 --> 00:11:27,760 That's what matters, isn't it? 136 00:11:30,800 --> 00:11:33,030 Hatty, are you sure? 137 00:11:33,080 --> 00:11:36,310 A man has a right to lie where he's buried. 138 00:11:36,360 --> 00:11:40,080 Then I should be there when he's taken from the ground. 139 00:11:42,640 --> 00:11:46,150 You don't have to. Don't upset yourself further. 140 00:11:46,200 --> 00:11:49,950 But I want to. Will you come with me, Annie? 141 00:11:50,000 --> 00:11:51,680 Please. 142 00:11:52,000 --> 00:11:53,830 Of course. 143 00:11:53,880 --> 00:11:57,000 Thank you for your understanding, Mrs Laggan. 144 00:12:16,400 --> 00:12:18,390 You saw him. 145 00:12:18,440 --> 00:12:21,870 George is not up to this, he's still a child. 146 00:12:21,920 --> 00:12:24,030 He's coping better than you think. 147 00:12:24,080 --> 00:12:27,350 He needs to stay brave a little while longer. 148 00:12:27,400 --> 00:12:30,430 We got caught up in a terrible situation. 149 00:12:30,480 --> 00:12:33,470 - The whole thing was an accident. - I know. 150 00:12:33,520 --> 00:12:36,190 But nobody's going to find out. 151 00:12:36,800 --> 00:12:42,070 You make sure they only dig so far and they only find two bodies. 152 00:12:42,120 --> 00:12:45,390 They'll find nothing they're not looking for, 153 00:12:45,440 --> 00:12:49,030 then we'll get rid of Red before work on the quarry starts. 154 00:12:49,080 --> 00:12:51,120 Trust me. 155 00:12:52,040 --> 00:12:54,380 Then that's an end to it. 156 00:12:54,560 --> 00:12:56,320 I promise. 157 00:12:59,480 --> 00:13:02,750 There's nothing safe around here, not even the dead. 158 00:13:02,800 --> 00:13:04,870 It's business. 159 00:13:04,920 --> 00:13:07,670 A man takes an opportunity where he gets it. 160 00:13:07,720 --> 00:13:10,870 - Johnny's just taking his. - He's a right to it. 161 00:13:10,920 --> 00:13:13,550 At my expense? What's the use of me 162 00:13:13,600 --> 00:13:17,190 building up my authority to have it taken away? 163 00:13:17,240 --> 00:13:21,270 You came here with nowt and soon made a position for yourself. 164 00:13:21,320 --> 00:13:24,430 You're practically the right hand of Charles. 165 00:13:24,480 --> 00:13:28,350 With Charles it was simple -- make myself indispensable. 166 00:13:28,400 --> 00:13:30,870 That won't work with Johnny. 167 00:13:31,320 --> 00:13:34,960 He's cut from something very different to his brother. 168 00:13:51,160 --> 00:13:56,030 Davey, I thought when you've got a moment we could sit down and talk. 169 00:13:56,080 --> 00:13:58,920 Not now, Alma. After, all right? 170 00:14:04,000 --> 00:14:07,310 Here we go. We know what you're going to ask. 171 00:14:07,360 --> 00:14:10,550 There's no chance either of us will do it. 172 00:14:10,600 --> 00:14:13,910 - It's double pay. - They say it possesses you. 173 00:14:13,960 --> 00:14:17,870 Prise open the coffin of a dead man, his spirit leeches onto yours. 174 00:14:17,920 --> 00:14:21,440 The only spirit leeched on you is that whisky. 175 00:14:31,400 --> 00:14:35,350 I understand you've given Blackwood a mind for this grave business. 176 00:14:35,400 --> 00:14:38,840 It's a cold heart that can meddle with the dead. 177 00:14:39,200 --> 00:14:41,550 I'm only doing my job. 178 00:14:41,600 --> 00:14:45,520 I reckon you can do it elsewhere, I won't have it under my roof. 179 00:14:50,200 --> 00:14:53,680 50 men asked, not a volunteer amongst them. 180 00:14:57,440 --> 00:15:01,070 It seems there's no man willing to take on the grave digging, 181 00:15:01,120 --> 00:15:04,910 so if there's a job to be done, I reckon I should do it. 182 00:15:04,960 --> 00:15:07,240 You can't do this alone. 183 00:15:08,360 --> 00:15:10,360 I'll help. 184 00:15:11,520 --> 00:15:13,910 I'm neither family nor navvy. 185 00:15:13,960 --> 00:15:16,320 It makes all this easier. 186 00:15:17,840 --> 00:15:20,780 I'd be happy to work alongside John. 187 00:15:38,000 --> 00:15:41,110 Are you sure you're steady enough for this? 188 00:15:41,160 --> 00:15:45,750 If the business is to work there can't be any atmosphere between us. 189 00:15:45,800 --> 00:15:47,950 There's none on my side. 190 00:15:48,000 --> 00:15:51,230 Besides, you're my brother's wife now. 191 00:15:51,280 --> 00:15:53,470 And you have Annie. I like her. 192 00:15:53,520 --> 00:15:55,830 She seems like a decent woman. 193 00:15:55,880 --> 00:15:59,590 It can't have been easy, widowed, left penniless without a home, 194 00:15:59,640 --> 00:16:03,110 forced to be nothing but a glorified skivvy. 195 00:16:03,160 --> 00:16:06,870 - If you've something to say, say it. - I'd tread carefully if I were you. 196 00:16:06,920 --> 00:16:10,710 There are certain divides not even love can make up for. 197 00:16:10,760 --> 00:16:15,430 You say that? You don't even share my brother's bed. 198 00:16:15,480 --> 00:16:19,310 - What divides lie between you? - That's none of your business. 199 00:16:19,360 --> 00:16:22,750 And what do you understand about Charles and me? 200 00:16:22,800 --> 00:16:26,150 You talk about divides, but there is admiration, 201 00:16:26,200 --> 00:16:28,470 respect, loyalty. 202 00:16:28,520 --> 00:16:31,320 That's what matters in a marriage. 203 00:16:32,120 --> 00:16:35,360 Values I doubt you even know the meaning of. 204 00:16:57,760 --> 00:16:59,560 Thank you. 205 00:17:00,920 --> 00:17:03,190 I appreciate you coming. 206 00:17:24,760 --> 00:17:28,200 All right, let's get these coffins back to Jericho. 207 00:17:50,280 --> 00:17:52,350 This ground is soft. 208 00:17:52,880 --> 00:17:55,720 There's something else underneath. 209 00:18:28,640 --> 00:18:31,040 Oh. There's another body. 210 00:18:56,680 --> 00:18:59,510 Can you tell who it is, Coates? 211 00:19:22,320 --> 00:19:24,640 It's Red Killeen. 212 00:19:35,280 --> 00:19:37,390 Red Killeen vanished. 213 00:19:37,440 --> 00:19:39,550 Now we know where. 214 00:19:39,600 --> 00:19:42,350 What are we going to do with his body? 215 00:19:42,400 --> 00:19:45,400 Bury him, but not alongside the others. 216 00:19:46,720 --> 00:19:50,550 Well, whoever's responsible knew how to cover their tracks. 217 00:19:50,600 --> 00:19:52,950 He fooled us all. And Bamford. 218 00:19:53,000 --> 00:19:56,230 And now there's a murderer in the town. 219 00:19:56,280 --> 00:19:59,080 The killer might not even be here. 220 00:19:59,520 --> 00:20:02,910 Navvies come and go. It could've been any one of them. 221 00:20:02,960 --> 00:20:05,270 Could be in Jericho right now. 222 00:20:05,320 --> 00:20:10,040 Why would anyone risk staying put? I reckon they're long gone. 223 00:20:10,640 --> 00:20:13,910 Navvies close ranks. Any attempt to find who did this, 224 00:20:13,960 --> 00:20:16,600 it'll come to nothing. 225 00:20:19,360 --> 00:20:22,910 - You and Johnny said they wouldn't find him. - I know. 226 00:20:22,960 --> 00:20:25,070 What's going to happen now? 227 00:20:25,120 --> 00:20:28,310 They found nothing that says we're involved. 228 00:20:28,360 --> 00:20:30,950 Anybody could've put Red in there. 229 00:20:31,000 --> 00:20:33,200 I promise you, George, 230 00:20:33,840 --> 00:20:37,640 they'll rebury him and this whole thing will be over. 231 00:20:56,160 --> 00:20:59,030 Sly as a fox, the one who did this. 232 00:20:59,200 --> 00:21:01,350 Dumping Red's body like that? 233 00:21:01,400 --> 00:21:03,590 I'll be locking my door tonight. 234 00:21:03,640 --> 00:21:05,790 There's a killer on the loose. 235 00:21:05,840 --> 00:21:08,200 Who could do this? 236 00:21:08,640 --> 00:21:11,190 It's bad enough my Jack lay dead. 237 00:21:11,240 --> 00:21:14,110 To dump his killer alongside him... 238 00:21:15,440 --> 00:21:17,870 He should hang for that alone. 239 00:21:17,920 --> 00:21:20,260 I'd tie the noose myself. 240 00:21:22,080 --> 00:21:24,240 Come on, Hatty, love. 241 00:22:05,240 --> 00:22:07,240 Come in. 242 00:22:13,800 --> 00:22:15,680 Bad business. 243 00:22:16,440 --> 00:22:19,040 Another dead man in the grave. 244 00:22:20,560 --> 00:22:22,560 But I saw you 245 00:22:23,800 --> 00:22:26,340 take something from his body. 246 00:22:31,040 --> 00:22:32,680 This? 247 00:22:33,640 --> 00:22:35,630 Evidence. 248 00:22:35,680 --> 00:22:39,480 I need all I can get if I'm going to find who killed Red. 249 00:22:40,960 --> 00:22:43,150 Could be of some use. 250 00:22:43,200 --> 00:22:45,870 Might even point to who did it. 251 00:22:47,760 --> 00:22:50,860 - You don't miss much, do you? - Hm-hm. 252 00:22:52,240 --> 00:22:54,800 Here, take this. 253 00:22:56,320 --> 00:22:59,600 You should be paid for what you did today. 254 00:23:01,480 --> 00:23:03,470 I don't need money. 255 00:23:03,520 --> 00:23:07,070 Any man that volunteered was to get double wages 256 00:23:07,120 --> 00:23:09,590 and you did. It's only fair. 257 00:23:17,880 --> 00:23:21,550 It's a proud moment when a man receives his first ever wage, 258 00:23:21,600 --> 00:23:24,140 no matter how he comes by it. 259 00:23:30,080 --> 00:23:32,670 Been an unsettling day for everybody. 260 00:23:32,720 --> 00:23:34,710 Hm. 261 00:23:34,760 --> 00:23:38,160 But there's plenty in town to distract you. 262 00:23:39,360 --> 00:23:42,950 Here, go, enjoy yourself. 263 00:23:43,000 --> 00:23:45,800 Maybe you'll pay me back sometime. 264 00:24:42,760 --> 00:24:46,160 We could slip away now and nobody would notice. 265 00:24:47,520 --> 00:24:50,310 Come on. I still have work to do here. 266 00:24:50,360 --> 00:24:53,840 Say when. I only have to pack a bag and I'm ready to go. 267 00:25:02,680 --> 00:25:05,360 Quietly? Without fuss? 268 00:25:06,160 --> 00:25:09,470 You're right. Can't hang about too long, 269 00:25:09,520 --> 00:25:13,600 once the others have found out you've stolen Davey's intended. 270 00:25:15,960 --> 00:25:18,300 Then let's leave tonight. 271 00:25:19,360 --> 00:25:20,990 Really? 272 00:25:21,040 --> 00:25:25,000 I could finish up with Blackwood and we could be on our way. 273 00:25:42,760 --> 00:25:44,710 Charles? 274 00:25:44,760 --> 00:25:48,190 A clearing just there, it's perfect. 275 00:25:48,240 --> 00:25:52,560 I don't want the men reburied on the other side of Jericho. It's bleak. 276 00:25:53,160 --> 00:25:56,680 They deserve a decent resting place. New headstones. 277 00:25:57,920 --> 00:26:00,750 I know what happened was an accident, 278 00:26:00,800 --> 00:26:03,910 but they gave their lives to our viaduct. 279 00:26:03,960 --> 00:26:06,230 It's the least I can do. 280 00:26:18,440 --> 00:26:20,160 Isabella? 281 00:26:28,320 --> 00:26:31,230 I know you wanted this marriage to grow 282 00:26:31,280 --> 00:26:34,870 into something more than a business transaction 283 00:26:34,920 --> 00:26:37,430 but I never believed it possible, 284 00:26:37,480 --> 00:26:39,550 but you've changed 285 00:26:39,600 --> 00:26:41,640 so much, Charles. 286 00:26:42,840 --> 00:26:44,830 We've both changed. 287 00:26:44,880 --> 00:26:47,420 We're not the people we were. 288 00:26:49,760 --> 00:26:53,160 - Can you forgive me? - There's nothing to forgive. 289 00:26:54,000 --> 00:26:56,140 I want to be with you 290 00:26:57,240 --> 00:26:59,230 in your life, 291 00:26:59,280 --> 00:27:01,280 in your bedroom, 292 00:27:02,320 --> 00:27:04,320 as a proper wife. 293 00:27:08,920 --> 00:27:11,270 Don't say something you might regret. 294 00:27:11,320 --> 00:27:13,240 I won't. 295 00:27:15,400 --> 00:27:17,440 I haven't. 296 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 What are you doing? 297 00:28:02,600 --> 00:28:04,670 How's Hatty? 298 00:28:04,720 --> 00:28:08,150 Terrible business, Red being found like that. 299 00:28:08,200 --> 00:28:12,840 It doesn't give you the right to come into my home and nose about. 300 00:28:14,000 --> 00:28:17,200 His body was found wrapped in a blanket. 301 00:28:17,600 --> 00:28:19,840 Why are you telling me? 302 00:28:20,520 --> 00:28:22,720 Aren't you missing one? 303 00:28:24,440 --> 00:28:26,580 Not that I've noticed. 304 00:28:27,440 --> 00:28:29,710 Had your initials on it. 305 00:28:29,760 --> 00:28:31,750 AQ, 306 00:28:31,800 --> 00:28:33,840 Annie Quaintain. 307 00:28:57,480 --> 00:29:00,870 Quite a few shillings to be burning a hole in your pocket. 308 00:29:00,920 --> 00:29:03,030 Mr Coates says I deserve it 309 00:29:03,080 --> 00:29:06,560 and that after today I should enjoy myself. 310 00:29:07,000 --> 00:29:09,030 He's right about that. 311 00:29:09,080 --> 00:29:12,160 I thought this'd be the best place to start. 312 00:29:13,240 --> 00:29:15,630 Sweeten me with a tot of gin 313 00:29:15,680 --> 00:29:19,190 and I'll show you an even better place to finish. 314 00:29:19,240 --> 00:29:21,270 Oh. 315 00:29:21,320 --> 00:29:23,660 I've had all this before, 316 00:29:24,400 --> 00:29:28,190 detectives standing where you are, asking questions. 317 00:29:28,240 --> 00:29:30,390 I've nothing new to tell you. 318 00:29:30,440 --> 00:29:33,110 We didn't have a body back then 319 00:29:33,640 --> 00:29:37,640 and with the blanket there's a direct link to someone in your house. 320 00:29:38,520 --> 00:29:40,920 Anybody could've taken it, 321 00:29:42,640 --> 00:29:44,520 including you. 322 00:29:44,680 --> 00:29:48,070 Happy to let yourself into my home without permission. 323 00:29:48,120 --> 00:29:51,390 How do I know you've not done it before? 324 00:29:51,440 --> 00:29:54,830 You're not the only one who lives under this roof. 325 00:29:54,880 --> 00:29:57,560 Who else was here at the time? 326 00:29:59,080 --> 00:30:01,350 Skinny, paying bed and board. 327 00:30:01,400 --> 00:30:03,540 And Johnny Blackwood. 328 00:30:06,480 --> 00:30:09,150 He and Red never saw eye to eye. 329 00:30:10,200 --> 00:30:12,340 A lot of folk didn't. 330 00:30:12,720 --> 00:30:16,320 A lot of folk didn't come to blows, did they? 331 00:30:19,120 --> 00:30:21,320 - George. - Mr Coates. 332 00:30:21,840 --> 00:30:24,440 George, you stay in that room. 333 00:30:27,840 --> 00:30:29,480 George. 334 00:30:39,240 --> 00:30:42,750 You're wasting your time, it's nothing to do with Johnny. 335 00:30:42,800 --> 00:30:45,000 How can you be so sure? 336 00:30:45,320 --> 00:30:47,470 He lied to us all. 337 00:30:47,520 --> 00:30:50,790 Who knows what kind of deceit he's capable of? 338 00:30:50,840 --> 00:30:54,110 He's also shown himself to be fair and decent. 339 00:30:54,160 --> 00:30:56,230 Yes. He's a smart and educated man, 340 00:30:56,280 --> 00:30:58,710 more so than any other man here. 341 00:30:58,760 --> 00:31:03,350 Who else would have the cunning to ditch a body in that place? 342 00:31:03,400 --> 00:31:06,750 And be daft enough to stay put in Jericho? 343 00:31:06,800 --> 00:31:09,630 You don't have to protect him. 344 00:31:09,680 --> 00:31:12,760 From what exactly? 345 00:31:13,280 --> 00:31:16,830 You stand there, you try to intimidate me 346 00:31:16,880 --> 00:31:19,990 into saying words against Johnny. 347 00:31:20,040 --> 00:31:22,580 I don't have to stomach this. 348 00:31:24,040 --> 00:31:26,980 I reckon you should leave, Mr Coates. 349 00:31:28,560 --> 00:31:30,560 Go on. 350 00:32:05,720 --> 00:32:09,510 Mrs Blackwood sent me to move her things to your room. 351 00:32:09,560 --> 00:32:11,590 Everything? 352 00:32:11,640 --> 00:32:14,750 As it should be, man and wife together. 353 00:32:14,800 --> 00:32:16,790 I'm glad for you. 354 00:32:16,840 --> 00:32:20,950 She's good for me. She was open and honest about everything. 355 00:32:21,000 --> 00:32:24,150 She thought we'd started this marriage on a lie. 356 00:32:24,200 --> 00:32:27,670 - She begged to be forgiven. - And have you? - Of course. 357 00:32:27,720 --> 00:32:29,790 I hope she'll be worthy of it. 358 00:32:29,840 --> 00:32:33,390 We can't let the past get in the way of our future. 359 00:32:33,440 --> 00:32:37,630 - John's return shows that. - His return has made her ask for forgiveness. 360 00:32:37,680 --> 00:32:41,630 She was scared it'd be written on her face when he walks in the room. 361 00:32:41,680 --> 00:32:44,030 There's no bad blood between them. 362 00:32:44,080 --> 00:32:46,870 Guilt made her admit they'd laid together. 363 00:32:46,920 --> 00:32:50,600 I hate to see you made a fool of any more than you have been. 364 00:32:55,520 --> 00:32:59,350 John and Isabella were together? 365 00:32:59,400 --> 00:33:02,070 Is that what you're telling me? 366 00:33:04,600 --> 00:33:06,440 No. 367 00:33:07,520 --> 00:33:09,150 No. 368 00:33:09,200 --> 00:33:15,120 I thought that's what you were said you forgave her for. 369 00:33:16,760 --> 00:33:20,070 Charlie, forget what I just told you. 370 00:33:20,120 --> 00:33:22,520 But you've already said it. 371 00:33:23,760 --> 00:33:25,750 Leave those. 372 00:33:25,800 --> 00:33:28,920 Leave them and say nothing of this. 373 00:34:22,880 --> 00:34:26,430 He just went on and on, question after question 374 00:34:26,480 --> 00:34:30,680 and then George appeared. I swear, he was about to say something. 375 00:34:31,240 --> 00:34:34,070 I don't think he'll last much longer. 376 00:34:34,120 --> 00:34:36,510 Coates sees an opportunity. 377 00:34:36,560 --> 00:34:38,750 He reckons he has evidence. 378 00:34:38,800 --> 00:34:40,870 He doesn't need evidence. 379 00:34:40,920 --> 00:34:44,190 He's been after me since I first set foot here. 380 00:34:44,240 --> 00:34:46,870 We have to tread very carefully, 381 00:34:46,920 --> 00:34:48,910 give nothing away. 382 00:34:48,960 --> 00:34:52,960 He knows exactly what he's doing and he's got you cornered. 383 00:34:59,960 --> 00:35:03,320 Coates is stirring up trouble about Red's death. 384 00:35:04,040 --> 00:35:07,350 He even believes I've something to do with it. 385 00:35:07,400 --> 00:35:11,150 - You're capable of handling Coates. - He's doing this to divide us, 386 00:35:11,200 --> 00:35:14,560 even if it means tying me to a murder. 387 00:35:15,160 --> 00:35:17,510 We shouldn't stand for it. 388 00:35:17,560 --> 00:35:20,430 Is it always somebody else's fault, 389 00:35:20,800 --> 00:35:23,030 the chaos that surrounds you? 390 00:35:23,080 --> 00:35:25,270 It's always you, John, 391 00:35:25,320 --> 00:35:28,600 at the centre of the heartache, the turmoil. 392 00:35:29,320 --> 00:35:32,910 You left here, destroyed our father's life, 393 00:35:32,960 --> 00:35:36,470 returned years later and lied your way into the town I built. 394 00:35:36,520 --> 00:35:39,230 - I had no choice. - You never do. 395 00:35:39,280 --> 00:35:43,390 Presumably, it wasn't your choice to have an affair with Isabella? 396 00:35:43,440 --> 00:35:46,790 I dare you to stand there and deny it. 397 00:35:46,840 --> 00:35:48,830 Prove to me that you're not a liar. 398 00:35:48,880 --> 00:35:50,870 Go on, deny it. 399 00:35:50,920 --> 00:35:52,920 You can't. 400 00:35:53,480 --> 00:35:58,400 Perhaps Coates understands exactly the type of man you are. 401 00:35:59,440 --> 00:36:02,830 You're disloyal, a liar, a cheat. 402 00:36:02,880 --> 00:36:06,070 Is it unreasonable to assume a murderer, too? 403 00:36:06,120 --> 00:36:08,260 Charles... Charles... 404 00:36:32,580 --> 00:36:35,090 Johnny, you don't mean it. 405 00:36:35,140 --> 00:36:38,300 - You can't go away. - I have to. 406 00:36:38,860 --> 00:36:40,860 But we agreed. 407 00:36:42,140 --> 00:36:44,370 - What's changed? - Coates. 408 00:36:44,420 --> 00:36:47,060 He won't let this lie 409 00:36:48,180 --> 00:36:50,980 and I reckon Charles believes him. 410 00:36:52,580 --> 00:36:55,410 If you go, if you leave, 411 00:36:55,460 --> 00:36:59,210 it makes you look guilty, it plays right into his hands. 412 00:36:59,260 --> 00:37:03,220 It's better folk think it's me than harm comes to you and George. 413 00:37:04,260 --> 00:37:07,250 I love my son and I will do anything for him, 414 00:37:07,300 --> 00:37:09,650 but I won't let you take responsibility. 415 00:37:09,700 --> 00:37:11,840 You don't understand. 416 00:37:14,340 --> 00:37:17,890 I've just found the place where I truly belong. 417 00:37:17,940 --> 00:37:20,490 The thought of leaving... 418 00:37:20,540 --> 00:37:23,060 But it's best for everyone. 419 00:37:25,500 --> 00:37:27,500 We've come so far. 420 00:37:29,460 --> 00:37:33,260 - I won't let you go. - Annie, you have to. 421 00:37:33,900 --> 00:37:37,780 Coates won't let this go. How long until he gets to the truth? 422 00:37:38,900 --> 00:37:41,640 And I can't put you through that. 423 00:37:44,380 --> 00:37:46,020 Please. 424 00:37:46,620 --> 00:37:49,900 Annie, let me do this 425 00:37:50,540 --> 00:37:52,540 for you all. 426 00:38:05,300 --> 00:38:07,770 It's best that I go tonight. 427 00:38:12,660 --> 00:38:15,060 How could this be goodbye? 428 00:38:38,100 --> 00:38:39,740 Charles. 429 00:38:41,420 --> 00:38:43,490 I was waiting for you. 430 00:38:43,540 --> 00:38:46,050 But my things, 431 00:38:46,100 --> 00:38:48,170 they're still in my room. 432 00:38:48,220 --> 00:38:52,140 Epiphany has been busy. I doubt she's found the time to move them. 433 00:39:16,100 --> 00:39:18,250 - Is your mum in? - Mum. 434 00:39:18,300 --> 00:39:21,170 - Hi, love. Annie. - There you go. 435 00:39:24,820 --> 00:39:29,170 This business with Red. Coates has been asking all sorts of questions. 436 00:39:29,220 --> 00:39:32,370 I know. Yesterday, he tried to interrogate me. 437 00:39:32,420 --> 00:39:35,970 It's Johnny he's fixated with. It's all folk can talk about. 438 00:39:36,020 --> 00:39:38,210 I don't believe a word of it, 439 00:39:38,260 --> 00:39:41,780 but Johnny has to know what he's waking up to. 440 00:39:42,580 --> 00:39:45,120 Annie, you need to fetch him. 441 00:39:45,860 --> 00:39:47,500 Aye. 442 00:39:51,300 --> 00:39:52,930 Johnny? 443 00:39:52,980 --> 00:39:56,220 He's not here. He must've made an early start. 444 00:39:59,540 --> 00:40:01,180 Annie? 445 00:40:07,780 --> 00:40:09,700 He's gone. 446 00:40:38,180 --> 00:40:41,980 - Is Johnny Blackwood here? - No. Why would he be? 447 00:40:43,300 --> 00:40:46,330 - What's going on? - He's looking for John. 448 00:40:46,380 --> 00:40:48,450 Sir, a word. 449 00:40:48,500 --> 00:40:53,500 - Perhaps in private. - No need. Say what you have to. 450 00:40:54,620 --> 00:40:58,570 Evidence indicates your brother may be involved in the murder of Red. 451 00:40:58,620 --> 00:41:01,570 I'm sorry to say that now he's gone. 452 00:41:01,620 --> 00:41:03,610 It's not John. 453 00:41:03,660 --> 00:41:05,650 He's not capable of killing a man. 454 00:41:05,700 --> 00:41:08,890 There must be evidence to clear his name. 455 00:41:08,940 --> 00:41:12,970 - He'll be miles away by now. - He did his best to convince me 456 00:41:13,020 --> 00:41:16,970 - not to investigate the murder. Now we know why. - You think he's guilty? 457 00:41:17,020 --> 00:41:20,890 You'd defend him? Him out of the way, isn't this what you wanted? 458 00:41:20,940 --> 00:41:24,610 - It's you that I care about. - Then aren't I lucky to have you? 459 00:41:24,660 --> 00:41:27,400 My brother will need to be found. 460 00:41:27,900 --> 00:41:30,240 Are you really sure, sir? 461 00:41:30,780 --> 00:41:34,450 If it was any other man, I'd be expected to send a search party. 462 00:41:34,500 --> 00:41:37,100 It'll be no different for him. 463 00:41:37,740 --> 00:41:39,540 Yes, sir. 464 00:41:45,940 --> 00:41:50,820 You're not the first and you won't be the last, love. 465 00:41:52,020 --> 00:41:54,890 I'm such an idiot. 466 00:41:54,940 --> 00:41:58,300 The world is full of men like Rory. 467 00:41:58,740 --> 00:42:02,060 Promise the earth to get what they want. 468 00:42:03,220 --> 00:42:05,420 Well, he did. 469 00:42:06,420 --> 00:42:08,620 I laid with him, Mum. 470 00:42:11,140 --> 00:42:13,370 And I need to tell Davey. 471 00:42:13,420 --> 00:42:16,020 He ain't going to want me now. 472 00:42:16,500 --> 00:42:19,140 Do you still want him? 473 00:42:19,260 --> 00:42:23,780 Because if you do there's not a single reason why he should know. 474 00:42:24,940 --> 00:42:27,090 Won't he be able to tell? 475 00:42:27,140 --> 00:42:30,980 Your father couldn't the night that we got wed. 476 00:42:34,620 --> 00:42:39,490 Like I say, the world is full of men like Rory McCleod. 477 00:42:39,540 --> 00:42:41,940 I lost my head to one, too. 478 00:42:42,220 --> 00:42:45,850 But you soon realise they're not worth your tears. 479 00:42:45,900 --> 00:42:48,250 They're nowt but... 480 00:42:48,300 --> 00:42:50,820 show off and bluster. 481 00:42:53,220 --> 00:42:55,850 It's the ones that stick by you, 482 00:42:55,900 --> 00:42:59,050 that love you day in, day out, 483 00:42:59,100 --> 00:43:02,100 even when you give them reason not to. 484 00:43:03,100 --> 00:43:05,100 That's a real man. 485 00:43:06,500 --> 00:43:08,500 That's your Davey. 486 00:43:10,340 --> 00:43:12,450 Oh, love, love. 487 00:44:09,260 --> 00:44:14,010 A prince? A gentleman? All this time nowt but a murderer. 488 00:44:14,060 --> 00:44:18,210 I don't believe it. Not Johnny. He was always so decent and fair. 489 00:44:18,260 --> 00:44:21,370 Then why turn tail like a coward, eh? 490 00:44:21,420 --> 00:44:23,780 I never trusted him. 491 00:44:33,820 --> 00:44:37,450 Of all places, Annie. To dump Red alongside my Jack? 492 00:44:37,500 --> 00:44:41,370 - Hatty... - Did you know? Are you covering for what Johnny did? 493 00:44:41,420 --> 00:44:43,810 I'd tell you if I knew anything, 494 00:44:43,860 --> 00:44:46,260 and nothing's been proved. 495 00:45:15,380 --> 00:45:17,420 I'm ready to face what comes. 37995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.