All language subtitles for KPA25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:39,980 --> 00:01:41,980 Elif, you can't be serious. 3 00:01:42,940 --> 00:01:44,940 I'm very serious, Omer. 4 00:01:45,070 --> 00:01:47,070 All I want is to have a peaceful life with you. 5 00:01:47,871 --> 00:01:50,871 Tayyar Dundar, and what he's done, is not important. 6 00:01:50,915 --> 00:01:52,715 Elif, how can you give up? 7 00:01:52,795 --> 00:01:57,795 We fought so hard and sacrificed so many things to catch Tayyar. Now, you want us to write it all off? 8 00:01:57,965 --> 00:02:00,965 I'm just trying to protect us. 9 00:02:02,065 --> 00:02:08,065 Perhaps, you don't understand this right now... But, you will... 10 00:02:10,660 --> 00:02:15,660 No way, my Elif. No way... 11 00:02:15,675 --> 00:02:17,675 I don't accept this "choice" nonsense. 12 00:02:17,941 --> 00:02:20,641 Let's pretend we didn't have this conversation 13 00:02:20,745 --> 00:02:23,745 Every choice means giving up something else, Omer. 14 00:02:28,785 --> 00:02:32,985 This case seems more important to you. 15 00:02:33,510 --> 00:02:38,510 Perhaps, we should talk about our priorities again. 16 00:02:43,235 --> 00:02:45,235 Signorina... 17 00:02:46,033 --> 00:02:51,633 Put this into your mind... I'm not giving up - on you or the case. 18 00:02:51,715 --> 00:02:54,715 These are my priorities. 19 00:02:55,570 --> 00:02:57,570 Was I able to explain it? 20 00:03:13,210 --> 00:03:16,510 These things are not for me, Batur. 21 00:03:16,710 --> 00:03:20,710 Do whatever you can to get that kidney from Fatih. 22 00:03:21,020 --> 00:03:26,020 But the man is in prison... How do we make a prisoner become a donor? 23 00:03:26,385 --> 00:03:30,185 Don't be stubborn; I can find another donor for you... 24 00:03:30,205 --> 00:03:33,905 You know we can perform a transplant without blood and tissue compatibility. 25 00:03:33,965 --> 00:03:40,765 Doctor... The human body is rational. It tends to reject foreign objects... 26 00:03:40,835 --> 00:03:45,835 I don't want anybody else. It will be Fatih Dundar's kidney. 27 00:03:47,900 --> 00:03:52,900 He owes me a lot already; he will pay his debt this way. 28 00:03:54,393 --> 00:03:57,593 What's this? Didn't I tell you not to disturb me? 29 00:03:57,715 --> 00:04:02,115 It's urgent, sir. We received news from the prison. The prosecutor requested a warrant for Metin. 30 00:04:02,195 --> 00:04:05,195 Detective Omer will take his statement. 31 00:04:11,505 --> 00:04:17,305 Elif, look, it's no use. We will talk when you calm down. I have to go now; Chief Sami is waiting for me. 32 00:04:17,390 --> 00:04:21,290 Okay, fine, go... Walk over me, go! 33 00:04:21,355 --> 00:04:23,755 Elif, don't do this... - No, you don't do this, Omer! 34 00:04:23,770 --> 00:04:30,770 Why don't you understand me? I want a simple life with a beginning and an end. 35 00:04:31,005 --> 00:04:37,005 I don't want to feel a tightness in my heart every time you are not with me. 36 00:04:37,700 --> 00:04:40,600 I love you. - I love you, too. 37 00:04:40,685 --> 00:04:46,385 Tayyar Dundar could have you killed that day. He couldn't. If you don't give up, he will try again! 38 00:04:47,475 --> 00:04:52,475 I don't want to wake up one morning to the news of your death, Omer. 39 00:04:53,365 --> 00:04:58,365 I accept the challenges related to you, but not your death. 40 00:05:00,900 --> 00:05:05,700 That's why, as I said, if you really love me, please think about it.... 41 00:05:05,790 --> 00:05:09,790 Don't brush me off right away. 42 00:05:16,193 --> 00:05:20,393 Okay, my Elif... okay... 43 00:05:20,630 --> 00:05:25,635 I understand you, but I do not agree. I only understand you. 44 00:05:25,985 --> 00:05:30,985 You withdrew your complaint. I respect that, but you need to respect me. 45 00:05:31,031 --> 00:05:36,931 Elif, this is my job. I was trained to catch criminals; I took a vow. 46 00:05:38,125 --> 00:05:44,325 Don't push me to my limit anymore. And do not try to threaten me with my love. 47 00:05:44,435 --> 00:05:49,035 Therefore, I will go now and make Metin talk. I will catch Tayyar. 48 00:05:49,085 --> 00:05:59,585 When I see Tayyar's face behind bars... Then we'll discuss the direction of our lives again. 49 00:05:59,660 --> 00:06:03,660 But not now... my Elif. Not now... 50 00:06:04,090 --> 00:06:06,390 I'm sorry. 51 00:06:21,035 --> 00:06:23,035 My God, help me! 52 00:06:24,005 --> 00:06:27,045 Elif, go home. - Omer... 53 00:06:27,785 --> 00:06:31,185 It's obvious we are not going to talk to each other today. 54 00:06:31,220 --> 00:06:34,420 Everyone is going to do whatever they want. You are leaving, and I'll go after you. 55 00:06:34,475 --> 00:06:36,475 You are so stubborn... Uff... 56 00:06:37,660 --> 00:06:39,600 You are as stubborn as a mule! 57 00:06:39,630 --> 00:06:44,630 Don't complain, Commissar ! I'm learning all this from you. 58 00:06:54,990 --> 00:06:56,990 Let me drive the car. 59 00:06:57,270 --> 00:06:59,050 I will drive. 60 00:06:59,075 --> 00:07:03,075 Okay, Commissar Omer, do as you wish. 61 00:07:06,595 --> 00:07:08,595 How is the situation, Nevzat? 62 00:07:08,675 --> 00:07:11,375 Omer left the house, Tayyar Bey. Elif is there, too. 63 00:07:11,475 --> 00:07:16,175 Look, keep your eyes on them. Do whatever you want - just stop them. 64 00:07:16,260 --> 00:07:20,260 They can't talk with Fatih; do you understand me? 65 00:07:20,765 --> 00:07:27,765 Don't worry, Tayyar Bey. I'll do what's needed; Omer and Faith will not meet. 66 00:07:30,151 --> 00:07:35,501 I didn't get this: You want me to give up on this case. Fine...then why do you want to come with me? 67 00:07:35,525 --> 00:07:37,725 Because Colombo shouldn't drive a car right now. 68 00:07:37,910 --> 00:07:39,910 He shouldn't even leave his bed! 69 00:07:41,085 --> 00:07:43,005 I can take care of myself. 70 00:07:43,035 --> 00:07:50,035 What if you blackout while you're driving? That's possible, you know... You just woke up from a coma 71 00:07:55,293 --> 00:07:57,293 0h, my God, oh... 72 00:08:12,485 --> 00:08:15,005 Would you get out of the car? - I'm not getting out. 73 00:08:15,070 --> 00:08:19,070 Elif, don't be childish. I can't take you to the prison with me; you can't go inside. 74 00:08:19,245 --> 00:08:22,645 Even if you say you're going to war right now, I'll come with you, Commissar. 75 00:08:22,725 --> 00:08:24,725 Elif... - What? 76 00:08:27,465 --> 00:08:29,465 You are so stubborn, stubborn... 77 00:08:42,530 --> 00:08:46,530 Okay, Signorina... This time, okay... 78 00:08:54,300 --> 00:08:58,300 Thank you... - You are welcome. 79 00:09:26,510 --> 00:09:28,710 None amongst them? 80 00:09:29,421 --> 00:09:32,121 No one seems familiar to you? 81 00:09:32,140 --> 00:09:33,240 No one... 82 00:09:33,300 --> 00:09:38,000 But you looked at this one too long, Auntie. 83 00:09:38,005 --> 00:09:42,005 Let's see, are you certain he is not one of them? Huh? 84 00:09:42,500 --> 00:09:46,900 Because, in my opinion, one of these two brought you back from Bulgaria. 85 00:09:47,326 --> 00:09:51,726 My son, I wanted to help you, but... 86 00:09:51,830 --> 00:09:53,830 Not one of them... 87 00:09:54,245 --> 00:09:55,945 Okay... 88 00:09:55,975 --> 00:09:58,975 Okay, Auntie Nevin... Okay 89 00:09:59,000 --> 00:10:00,600 Then, let's do it this way. 90 00:10:00,650 --> 00:10:05,250 I will leave you this file, and you can send it to me later with Fikret. 91 00:10:05,270 --> 00:10:10,270 Look carefully at the men again. Keep looking, again and again... 92 00:10:10,585 --> 00:10:15,585 Especially this page. Think carefully... 93 00:10:16,646 --> 00:10:22,646 Don't be afraid. I will protect you and your son. Okay? 94 00:10:25,085 --> 00:10:30,285 Then, I'm leaving this here. Good luck with the thinking... 95 00:10:30,425 --> 00:10:32,425 I'll be back. 96 00:10:57,425 --> 00:10:59,725 Well done, Nevin Auntie. Really, bravo! 97 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 You handled it really well. 98 00:11:05,545 --> 00:11:07,545 Let's see... 99 00:11:07,566 --> 00:11:12,566 He insisted that you look at someone. Who was it? 100 00:11:46,318 --> 00:11:48,318 Take this, Asli... 101 00:11:48,421 --> 00:11:50,121 No, I can't lose my baby. 102 00:11:50,155 --> 00:11:53,355 I can't lose him. I can't lose him. 103 00:11:53,405 --> 00:11:58,405 Asli... Asli, wait! Don't panic... 104 00:11:58,845 --> 00:12:02,845 Don't you remember? You bled with Can, too. 105 00:12:03,265 --> 00:12:07,265 You were in high school then, Nilufer. I don't remember, so how do you? 106 00:12:08,475 --> 00:12:12,475 Children don't forget such things. I remember... 107 00:12:12,765 --> 00:12:15,765 Answer, Elif! Answer me... 108 00:12:16,808 --> 00:12:20,808 Answer the phone, Elif! Answer, Elif... 109 00:12:21,725 --> 00:12:26,005 I'm still bleeding. My baby is dying, Nilufer. 110 00:12:26,050 --> 00:12:30,050 Wait, let's call a doctor. - Please, call immediately. 111 00:12:36,215 --> 00:12:40,215 It's ringing. 112 00:12:43,445 --> 00:12:45,445 He's not answering. 113 00:12:46,566 --> 00:12:48,566 Maybe he's delivering a baby. 114 00:12:53,705 --> 00:13:00,705 Melike, bring a tray. Let's put what we wrapped inside; we're done. 115 00:13:01,525 --> 00:13:04,225 What else does your new daughter-in-law like? 116 00:13:04,260 --> 00:13:08,260 Tell me, so we can make it, and she will love you even more. 117 00:13:08,795 --> 00:13:14,095 Look, Fatma; you buried your young daughter with your own hands. 118 00:13:14,175 --> 00:13:16,175 May God grant you patience. 119 00:13:16,275 --> 00:13:19,275 Don't direct your pain to the wrong place. 120 00:13:19,670 --> 00:13:24,870 Neither Elif nor I have a fault the size of an atom in what happened. If we did, I would give you the right. 121 00:13:24,945 --> 00:13:28,945 Elif came into Omer's life after everything had happened and finished. 122 00:13:29,385 --> 00:13:33,385 Fate... Don't make the girl your enemy. 123 00:13:41,728 --> 00:13:46,000 Mom, this phone has been crying like a baby for a quite awhile. 124 00:13:46,005 --> 00:13:49,505 Her sister is calling. It could be important; should we answer it? 125 00:13:49,545 --> 00:13:53,535 Let's not get involved, my girl. Elif will come and answer the phone herself. 126 00:13:53,545 --> 00:13:56,505 You go get a tray and take these to the kitchen. Go on... 127 00:13:56,530 --> 00:13:58,530 Go on, girl, go on... 128 00:14:07,705 --> 00:14:10,905 He's not answering, Asli; the man is probably on holiday. 129 00:14:10,925 --> 00:14:14,025 If he doesn't answer, he doesn't. I'll go to the surgery; I can't wait any longer. 130 00:14:14,115 --> 00:14:16,615 Asli Hanim, what's happened? Are you okay? 131 00:14:16,675 --> 00:14:20,675 Asli has some stomach pain, and we haven't been able to reach the doctor. We're going there. 132 00:14:20,753 --> 00:14:22,153 Is there anything I can do? 133 00:14:22,170 --> 00:14:27,170 No, there isn't, Levo can - women's issues. You stay here and look after work, okay? 134 00:14:28,325 --> 00:14:30,225 Come on, Nilu! I can't wait 1000 hours for you! Come on! 135 00:14:30,230 --> 00:14:32,530 I'm coming, okay! 136 00:14:40,136 --> 00:14:42,136 Okay, sir... I'm coming. 137 00:14:42,165 --> 00:14:45,165 Fatih's lawyer has come, too. Hurry... 138 00:14:45,255 --> 00:14:49,955 Sir, there's been a small mix up.... But I fixed it; I won't be late. I'm coming. 139 00:14:50,070 --> 00:14:52,070 Okay, my lion... Okay 140 00:15:14,835 --> 00:15:18,035 My son, your voice is still in my ear. 141 00:15:18,065 --> 00:15:22,265 You're right; I should call you my son. I shouldn't deprive you of your family. 142 00:15:22,335 --> 00:15:24,335 Whatever happens, you are my son. 143 00:15:24,895 --> 00:15:26,895 Sometimes a person realizes his mistake too late. 144 00:15:26,965 --> 00:15:31,965 I apologize to you. I have forgiven you, so you forgive me, too. 145 00:15:40,430 --> 00:15:45,130 Get ready - your lawyer and the police are coming to take your statement. They're waiting for you. 146 00:15:45,371 --> 00:15:47,371 Omer Demir? 147 00:15:47,845 --> 00:15:56,845 Thank God, my visitors are many. Look at this face carefully; standing in front of you is the face of the most loved man in the world. 148 00:15:57,765 --> 00:16:01,765 By the way, there's a person we have in common - someone we both know. He sends his greetings. 149 00:16:04,345 --> 00:16:07,345 He said that whatever the young man orders should be brought to him in a second. 150 00:16:07,445 --> 00:16:12,005 How would I know? You crave something or want to stay out during break an extra 10 minutes... 151 00:16:12,040 --> 00:16:14,740 Or you don't like the food in the kitchen... 152 00:16:14,835 --> 00:16:20,835 Or maybe you want to chat and make a phone call - all you need you do is say so. We'll sort it, no problem. 153 00:16:21,065 --> 00:16:26,065 I guessed as much. That means I'll need to protect my back here, too. 154 00:16:26,286 --> 00:16:32,286 The person we both know? If he could, he would make me the graveyard manager. 155 00:16:32,580 --> 00:16:35,980 You misunderstand, Abi. He wants what's good for you. 156 00:16:36,145 --> 00:16:38,145 Of course... 157 00:16:54,793 --> 00:17:00,993 What are you waiting for?! Are you waiting for Omer to go and make Fatih talk? Come on! 158 00:17:01,030 --> 00:17:02,800 There hasn't been an opportune moment yet, Tayyar Bey. 159 00:17:02,830 --> 00:17:08,330 Man, *** your opportune moment! You're gonna end like Naci, remember that! 160 00:17:08,470 --> 00:17:12,470 "Idiot" will be written on the gravestones of you both! 161 00:17:18,248 --> 00:17:23,248 Remember the night you came to the studio, and we argued? 162 00:17:23,833 --> 00:17:30,833 You left offended... and I felt like something inside me broke. 163 00:17:31,220 --> 00:17:33,220 Then, you were shot... 164 00:17:34,088 --> 00:17:43,088 When you lost consciousness, I was so afraid that I'd never have a chance to explain everything to you... 165 00:17:44,435 --> 00:17:46,435 That I 'd never feel you close to me again... 166 00:17:55,346 --> 00:17:58,646 Don't you feel anything when I suffer, Omer? 167 00:17:58,981 --> 00:18:01,181 Doesn't what we've lived through mean anything to you? 168 00:18:01,210 --> 00:18:07,210 Don't you think that the most important thing is life, as I do? 169 00:18:08,468 --> 00:18:11,868 The question I am searching for an answer to is very important to me... 170 00:18:11,935 --> 00:18:17,635 There is no end to Tayyar's dirt. You'll see... He is behind those murders. 171 00:18:17,785 --> 00:18:21,385 Just like the pain you have felt inside since the day I was shot... 172 00:18:21,480 --> 00:18:27,480 I feel the pain of that murderous night. - Really, Commissar? 173 00:18:28,185 --> 00:18:32,185 I can give up on finding my father's murderer because I don't want anything to happen to you... 174 00:18:32,275 --> 00:18:35,275 Yet, you can't give up on your ex-fiancee's memory, can you? 175 00:18:35,305 --> 00:18:36,205 Elif, don't do this... What are you saying? 176 00:18:36,205 --> 00:18:38,205 Omer, shut up... please. Stop the car! 177 00:18:38,465 --> 00:18:42,405 Elif, don't be ridiculous. - Stop the car! I'm getting out! 178 00:18:42,410 --> 00:18:44,410 Elif, you're being ridiculous! 179 00:19:01,060 --> 00:19:02,160 Omer! 180 00:19:02,430 --> 00:19:04,430 Omer, are you okay? 181 00:19:11,435 --> 00:19:13,435 I have good news for you. 182 00:19:13,445 --> 00:19:20,345 Good! Go ahead, but remember they say, "Start with the good news." Do it this way. 183 00:19:20,550 --> 00:19:24,250 Nilufer and Elif Denizer withdrew their complaints. 184 00:19:24,260 --> 00:19:27,060 And I completed the necessary procedures after that. 185 00:19:27,155 --> 00:19:29,155 What did they do?? 186 00:19:29,206 --> 00:19:32,206 So, Nilufer doesn't have a complaint against me anymore? 187 00:19:34,115 --> 00:19:38,115 Impossible! Even she withdrew it, her sister would never allow it. 188 00:19:38,246 --> 00:19:39,946 I don't know the reason, Fatih Bey. 189 00:19:39,990 --> 00:19:44,350 You are going to make a statement soon. I thought you would want to know that. 190 00:19:44,470 --> 00:19:46,470 How wouldn't I? 191 00:19:48,316 --> 00:19:50,516 If your meeting is over, let us begin... 192 00:19:51,070 --> 00:19:56,670 It's over; it's over... come in. Where is my brother-in-law? 193 00:19:56,745 --> 00:19:59,745 0n his way... He is coming. 194 00:19:59,925 --> 00:20:02,925 Have you missed him a lot? - Yes, I have missed him very much. 195 00:20:02,970 --> 00:20:07,270 If we are going to wait, then call the prosecutor to play a game. Your partner has free time, as well. 196 00:20:07,423 --> 00:20:12,423 Look at me; my partner has free time to break your jaw. 197 00:20:12,823 --> 00:20:14,823 If you don't want that, sit tight... 198 00:20:39,270 --> 00:20:42,870 We have been looking for Hakan Bey since the morning... And now we can't enter his office. 199 00:20:42,955 --> 00:20:44,955 I'm bleeding; don't you understand? 200 00:20:45,418 --> 00:20:51,418 You relax, and I'll remind the doctor that a patient is waiting for him. 201 00:20:52,448 --> 00:20:55,448 Let it go! I will remind him by myself! - Asli, wait! 202 00:20:55,660 --> 00:20:57,660 Madam! Madam! Wait, please! 203 00:20:59,540 --> 00:21:02,040 My condition is very bad, doctor. You need to do an ultrasound right away! 204 00:21:02,085 --> 00:21:03,585 There is something wrong with the baby, please! 205 00:21:03,660 --> 00:21:06,660 I'm sorry, Doctor Bey. - It's okay. 206 00:21:08,590 --> 00:21:11,990 Asli Hanim, you get ready, and then we'll see. - Thank you 207 00:21:17,475 --> 00:21:21,275 You haven't spoken with Asli Hanim yet? What irresponsibility is this? 208 00:21:21,335 --> 00:21:24,335 The poor woman still thinks that she's pregnant?! 209 00:21:24,345 --> 00:21:28,345 We were planning to tell her, but then so many things happened. We couldn't tell her... 210 00:21:28,355 --> 00:21:30,305 If Asli finds out now, she will go mad. I couldn't reach Elif... 211 00:21:30,315 --> 00:21:35,815 I can't handle the situation with Asli without Elif. Please, don't tell her now! 212 00:21:35,873 --> 00:21:37,873 We will explain everything to Asli later. 213 00:21:38,030 --> 00:21:43,030 It's enough! I 'll do my professional duties. I can't handle your family issues anymore! 214 00:21:53,711 --> 00:21:55,911 May your work be easy. 215 00:22:05,540 --> 00:22:07,540 How is it going, Arda? 216 00:22:09,205 --> 00:22:11,205 Everything is all right, Abi. 217 00:22:11,240 --> 00:22:13,640 Where did you get lost? Pelin is also missing. 218 00:22:13,710 --> 00:22:16,710 I'm running errands like crazy. 219 00:22:17,205 --> 00:22:19,205 I was busy, Abi... forgive me. 220 00:22:23,488 --> 00:22:26,488 It happens, Son; I can handle the work. 221 00:22:26,526 --> 00:22:31,526 You are my darling. I'm your older brother first, and after that I'm your chief. 222 00:22:31,808 --> 00:22:33,208 Thank you... 223 00:22:33,231 --> 00:22:37,231 Tell me, what work was it? Or was it private business? Tell me... 224 00:22:37,365 --> 00:22:39,065 Yes, Abi. I had a date. 225 00:22:39,140 --> 00:22:46,000 Jackal! Of course, you are a man, Son. It's normal; you are free man now. 226 00:22:46,010 --> 00:22:48,200 It doesn't matter if the judge gives you a divorce or not... 227 00:22:48,268 --> 00:22:52,068 You left the woman, anyway. Over! Everything is over, isn't it? 228 00:22:52,125 --> 00:22:54,125 Yes, Abi... 229 00:22:54,190 --> 00:22:59,890 Abi, I have some urgent work to do; I need to go to the office... See you later. 230 00:22:59,955 --> 00:23:05,755 And where am I going? To NASA? Son, I'm going to the office, as well. 231 00:23:05,875 --> 00:23:13,475 Arda, look! You can do everything you want, but if you hurt Pelo... 232 00:23:13,503 --> 00:23:18,503 Abi, what does this have to do with... - I'll make you pay. 233 00:23:19,008 --> 00:23:25,478 Son, if you are trying to make her jealous, then I'll turn you inside out. 234 00:23:25,766 --> 00:23:27,566 Abi, please, what does this have to do with... 235 00:23:27,635 --> 00:23:34,235 What does it have to do? Don't I have eyes? There is something going on between you two. 236 00:23:34,306 --> 00:23:35,606 You think that I don't notice the things that are happening here? 237 00:23:35,645 --> 00:23:40,645 Your Huseyin Abi sees everything. Don't forget that... 238 00:24:05,865 --> 00:24:09,865 Date of Birth? - 10/07/1983 239 00:24:09,925 --> 00:24:13,325 Do you have any pain? - Not much... 240 00:24:13,490 --> 00:24:15,490 Can you move your fingers? 241 00:24:17,226 --> 00:24:23,826 I don't know how it happened; he just stopped in front of me. I was unable to get out of the way, Chief. 242 00:24:23,965 --> 00:24:26,465 I'm so sorry; the man had surgery recently... 243 00:24:26,585 --> 00:24:28,585 Very unfortunate... 244 00:24:30,273 --> 00:24:33,473 Please, proceed to the examination room; the doctor will come shortly. 245 00:24:33,613 --> 00:24:37,313 No, no, I'm fine. I need to go. If you'll excuse me, I have work to do. 246 00:24:37,435 --> 00:24:41,135 Omer, you heard the nurse that you can't leave before the doctor comes. Come on... 247 00:24:41,200 --> 00:24:44,100 Okay, fine. We'll wait for the doctor and then go. 248 00:24:44,180 --> 00:24:48,180 Damn, this accident happened at the "right" time! 249 00:25:01,645 --> 00:25:08,645 Here it is, my baby! Thank God! 250 00:25:10,965 --> 00:25:13,965 It is fine; you can get dressed. 251 00:25:14,950 --> 00:25:21,250 Really? Aren't you going to measure it? How much it weighs; how it is developing? 252 00:25:21,285 --> 00:25:22,585 I want to know! 253 00:25:22,680 --> 00:25:26,680 And my belly isn't getting larger... I don't have any pregnancy symptoms. 254 00:25:26,703 --> 00:25:29,503 I used to feel nauseated during my first pregnancy. 255 00:25:29,590 --> 00:25:30,890 Please, let's see.. please. 256 00:25:30,940 --> 00:25:33,940 Asli Hanim, I gave you a check-up without an appointment... 257 00:25:34,086 --> 00:25:42,086 Other patients are waiting. We can make an appointment now, then you can come back, and we'll talk more. 258 00:25:42,273 --> 00:25:46,273 Asli, the doctor is right. Let's listen to, Hakan Bey. We'll come another day. 259 00:25:46,470 --> 00:25:49,470 Okay Okay... 260 00:25:51,286 --> 00:25:53,486 I'll be right back right. 261 00:25:59,966 --> 00:26:01,966 I showed her the previous patient's recordings. 262 00:26:02,006 --> 00:26:06,286 I will not do such a thing again! Talk to her immediately! 263 00:26:06,350 --> 00:26:08,350 Thank you so much. 264 00:26:15,180 --> 00:26:19,180 So, what did we see? Do not answer! 265 00:26:19,230 --> 00:26:26,230 I know, we have a boy already, so this one will be a girl. She will be little Zerrin. 266 00:26:41,230 --> 00:26:43,430 Elif Hanim is still not used to seeing blood. 267 00:26:55,046 --> 00:26:57,046 Does it hurt a lot? 268 00:27:03,766 --> 00:27:05,766 Don't spill your pearls. 269 00:27:08,035 --> 00:27:10,035 You'll go a have an MRI right now. 270 00:27:10,790 --> 00:27:12,990 Why, Doctor? I need to go; I have work to do. 271 00:27:13,070 --> 00:27:17,570 Drop the work now. It' not good that you have so much pain. 272 00:27:17,608 --> 00:27:19,608 Why? Actually... 273 00:27:19,945 --> 00:27:23,345 Is it because of the accident or because of the prior... 274 00:27:23,433 --> 00:27:25,433 No, my Elif, I'm fine... 275 00:27:25,550 --> 00:27:27,850 Don't you know doctors? They want to guarantee everything. 276 00:27:27,915 --> 00:27:32,915 We'll know what is going on after we get the MRI results. It could be be due the accident, as well. 277 00:27:33,086 --> 00:27:35,086 Help the patient dress. 278 00:27:35,305 --> 00:27:39,305 We will take care of the other procedures. 279 00:27:49,648 --> 00:27:53,748 Elif Hanim, how could you allow Omer Bey to go out in this condition? 280 00:27:53,945 --> 00:27:56,845 On top of it all, he drives a car and gets into an accident! 281 00:27:56,886 --> 00:27:58,806 Did I give him 3 months sick leave for no reason? 282 00:27:58,815 --> 00:28:00,735 I tried to stop him, but he wouldn't listen to me. 283 00:28:00,805 --> 00:28:07,805 You should have tried harder. What we will do now? Let's hope it's not what I fear. 284 00:28:20,350 --> 00:28:22,350 Come in... 285 00:28:25,863 --> 00:28:27,863 I'm here, Tayyar Bey. 286 00:28:29,005 --> 00:28:30,405 What happened? Explain... 287 00:28:30,460 --> 00:28:34,100 I crashed into Commissar Omer's car - as I told you on the phone. 288 00:28:34,155 --> 00:28:36,155 Then, I helped them go to the hospital. 289 00:28:36,385 --> 00:28:38,885 So, the man is in the hospital... bravo! 290 00:28:38,983 --> 00:28:42,983 Actually, I had nothing to do with the accident. They caused it. 291 00:28:43,436 --> 00:28:49,436 That means Commissar Omer is not a very good driver. Remind me not to get into his car! 292 00:28:49,750 --> 00:28:52,550 What happened next? Did he suspect you? 293 00:28:52,670 --> 00:28:54,550 No... - Are you sure? 294 00:28:54,570 --> 00:28:56,070 Yes, I'm sure 295 00:28:56,140 --> 00:28:59,140 He would have asked for my address, but they didn't pay any attention to me. 296 00:28:59,275 --> 00:29:02,675 They were busy with each other. They were arguing in the car before the accident. 297 00:29:02,725 --> 00:29:06,725 Commissar Omer was in pain, so they immediately took him to get checked. 298 00:29:06,835 --> 00:29:10,235 They didn't ask about insurance; there wasn't much damage to the car... 299 00:29:10,310 --> 00:29:13,010 They said that they will pay the costs. 300 00:29:13,115 --> 00:29:16,615 Who is the car registered under? - The car was rented, Tayyar Bey. 301 00:29:16,795 --> 00:29:20,795 I rented it for that reason. It's impossible to connect it to your name. 302 00:29:21,270 --> 00:29:26,770 Good... Clean work. 303 00:29:26,845 --> 00:29:30,845 Now, go... and don't forget to put someone on watch at the hospital. 304 00:29:30,863 --> 00:29:33,363 My brother-in-law is already at the hospital, Tayyar Bey. 305 00:29:33,495 --> 00:29:35,495 Good, okay - go now. 306 00:29:51,705 --> 00:29:54,705 Now, we are waiting for the MRI results, Chief. 307 00:29:55,325 --> 00:29:58,325 Okay... Okay, I'll let you know. 308 00:30:03,526 --> 00:30:05,826 Bravo, Signorina. Bravo! 309 00:30:05,880 --> 00:30:09,880 What you wanted happened... I couldn't talk with Metin. 310 00:30:11,225 --> 00:30:14,525 Omer, do you think I wanted something like this to happen? 311 00:30:14,560 --> 00:30:19,560 When you are hurt, it hurts me even more. Don't you know that? 312 00:30:21,231 --> 00:30:25,231 Okay Don't pull a long face. 313 00:30:25,986 --> 00:30:27,986 Come on, come here... 314 00:30:28,991 --> 00:30:32,991 So, it's not enough that you scolded me; now you're gonna put me over your knee? 315 00:30:33,303 --> 00:30:35,303 Yes, if you don't come, I will. 316 00:30:35,700 --> 00:30:41,700 So? Don't underestimate me because I can't move my arm. 317 00:30:42,550 --> 00:30:44,550 Come on... come here... 318 00:30:53,486 --> 00:30:55,686 My Elif... 319 00:30:56,026 --> 00:30:59,026 Let's love each other without trying to change each other. 320 00:30:59,631 --> 00:31:01,631 When you met me, I was Commissar Omer. 321 00:31:02,223 --> 00:31:06,623 I'm not trying to change you, Omer. I just want you to live. 322 00:31:06,645 --> 00:31:08,045 I know. 323 00:31:08,145 --> 00:31:12,945 I promise that before I do something, I'll think about you first. 324 00:31:12,951 --> 00:31:14,951 I don't want to upset you anymore. 325 00:31:15,180 --> 00:31:19,180 But... don't forget... I entrust myself first to God, then to myself. 326 00:31:22,150 --> 00:31:25,150 Am I difficult to put up with? 327 00:31:25,350 --> 00:31:31,300 If you want, you can leave before it's too late. 328 00:31:31,345 --> 00:31:33,345 Never! 329 00:31:35,796 --> 00:31:39,796 So, I'm still in good condition... You still admire me. 330 00:31:39,825 --> 00:31:43,825 Don't you think "this man can't get out of the hospital"? 331 00:31:48,830 --> 00:31:50,830 Omer 332 00:31:51,238 --> 00:31:53,238 Yes? 333 00:31:53,966 --> 00:32:03,966 What will I do with you? You are a real lunatic; don't you know that? 334 00:32:10,470 --> 00:32:15,470 And you fell in love with this lunatic, Signorina; that means you are no different. 335 00:32:18,895 --> 00:32:20,895 Look, my arm hurts... 336 00:32:21,306 --> 00:32:23,306 Someone can come now. 337 00:32:37,470 --> 00:32:39,597 -The results came out! - Ah,can I go home, Doctor? 338 00:32:39,897 --> 00:32:42,416 Unfortunately, this night you will be our guest. 339 00:32:42,612 --> 00:32:44,140 Doctor, I probably didn't make myself clear. 340 00:32:44,140 --> 00:32:45,742 I have work to do; I must go! 341 00:32:45,742 --> 00:32:48,979 Work will wait, Mr. Omer; your health is more important. 342 00:32:48,979 --> 00:32:52,149 And you most likely have colleagues that will follow up on your work. 343 00:32:52,376 --> 00:32:54,139 Why is such a thing necessary? 344 00:32:54,139 --> 00:32:57,064 For now we have to be cautious; that's it. 345 00:32:58,047 --> 00:33:03,370 You were released the day before, and today you are driving a car; you put yourself in danger! 346 00:33:03,370 --> 00:33:05,368 Your body hasn't returned to its normal state yet. 347 00:33:05,953 --> 00:33:08,137 Ok, what should we do? 348 00:33:08,527 --> 00:33:11,301 I will run some tests again and check on him in the morning. 349 00:33:11,401 --> 00:33:12,793 After these are done, we will talk again. 350 00:33:12,893 --> 00:33:16,256 You must rest, Mr. Omer. You went through major surgery. 351 00:33:18,717 --> 00:33:21,846 Ok, we will do all that is best for Omer. 352 00:33:22,820 --> 00:33:24,605 Let me have a word with you, Ms. Elif. 353 00:33:29,615 --> 00:33:32,386 Follow Mr.Omer to his room, and let him stay on the last floor. 354 00:33:32,386 --> 00:33:33,038 Fine, Doctor. 355 00:33:33,100 --> 00:33:33,702 Let's go. 356 00:33:33,805 --> 00:33:35,156 OK 357 00:33:38,964 --> 00:33:41,824 When I come back, we will continue from where we left off, Commissar. 358 00:33:57,395 --> 00:33:59,404 Don't be late for your case, Mr. Attorney! 359 00:33:59,637 --> 00:34:01,066 Omer Comissar, can't come. 360 00:34:01,593 --> 00:34:02,535 Oh, why? 361 00:34:04,438 --> 00:34:07,032 The man is like a relative to me this is why I'm asking. 362 00:34:09,109 --> 00:34:14,619 Guard! We will leave the testimony for tomorrow; we will inform you of the hour. 363 00:34:15,843 --> 00:34:17,812 Fine, we will see each other tomorrow. 364 00:34:18,817 --> 00:34:23,213 We will; we will...we will... 365 00:34:23,213 --> 00:34:27,762 Don't be so nervous! Look, tomorrow I might have some stuff to do, then what will you do? 366 00:34:30,720 --> 00:34:32,720 Come and take him; otherwise, he will tangle in my hands! 367 00:34:37,099 --> 00:34:41,365 Easy! Why are you pulling me? I am walking like a kid; what more do you want? 368 00:34:50,891 --> 00:34:52,524 Should I worry, Doctor? 369 00:34:53,064 --> 00:34:54,765 The results aren't good. 370 00:34:55,491 --> 00:34:59,812 I told you that he mustn't move his arm, but I see Mr. Omer didn't listen. 371 00:35:01,507 --> 00:35:08,247 He had shoulder and blade trauma. With physiotherapy, we could have fixed it. But now it will be harder. 372 00:35:08,426 --> 00:35:12,576 He is weak; his blood count is low, and I can't operate him. 373 00:35:14,448 --> 00:35:17,972 Doctor, what is going on? What operation? Tell me clearly. 374 00:35:17,972 --> 00:35:21,989 It may be impossible for Omer to use his hand as before. 375 00:35:26,087 --> 00:35:28,376 Why didn't you tell us this when you released him? 376 00:35:28,463 --> 00:35:32,854 I didn't think you were going to neglect his condition like this. This is why I told him not to move the arm. 377 00:35:32,854 --> 00:35:38,130 I gave you instructions! If he continues like this, he won't be able to use his hand again. 378 00:35:45,883 --> 00:35:47,646 Elif is talking to the doctor, Chief. 379 00:35:48,204 --> 00:35:50,301 He said I must stay here tonight. 380 00:35:50,828 --> 00:35:56,856 Chief, you must arrange that we speak with Metin tomorrow. Every passing hour is against us! 381 00:35:58,169 --> 00:36:00,950 Tayyar probably already knows that Metin will speak to us. 382 00:36:03,650 --> 00:36:06,589 Chief, please. Let only the most trusted people guard him. 383 00:36:07,289 --> 00:36:09,350 Don't let what happened before happen again. 384 00:36:09,885 --> 00:36:12,664 Ok, Chief, I will call you later. Fine. 385 00:36:14,959 --> 00:36:17,515 Eh, what is going on? What did the doctor say? 386 00:36:18,517 --> 00:36:19,673 He said nothing. 387 00:36:19,798 --> 00:36:22,913 We will be here tonight. He will check again tomorrow. 388 00:36:30,987 --> 00:36:33,057 Look me in the eyes. 389 00:36:36,448 --> 00:36:36,948 Elif.. 390 00:36:41,092 --> 00:36:41,592 Omer... 391 00:36:44,771 --> 00:36:46,064 What's the matter? 392 00:36:52,709 --> 00:36:58,899 I am in constant fear that I will lose you. It is allowed for me to break down, isn't it? 393 00:37:01,163 --> 00:37:08,701 You are right, Elif; you are right. If anyone else was in your place, this would have happened a long ago. 394 00:37:09,995 --> 00:37:11,773 You have been enduring this for a long time. 395 00:37:14,521 --> 00:37:20,557 This shall pass, too. Everything will pass, okay? Please, don't give up on us. 396 00:37:21,250 --> 00:37:24,570 Wait a minute! Wait a minute! How did we fall into such a drama? 397 00:37:27,267 --> 00:37:29,852 Is there something that I don't know? 398 00:37:30,818 --> 00:37:31,318 No. 399 00:37:32,832 --> 00:37:38,410 Perhaps the accident affected me too much. And you know I haven't had much sleep. 400 00:37:40,586 --> 00:37:41,961 Move over! 401 00:37:53,239 --> 00:37:55,913 What, we will sit like this and watch television? 402 00:37:56,457 --> 00:37:58,095 Do you have a better idea? 403 00:37:58,996 --> 00:38:01,390 I do have better ideas, actually... 404 00:38:01,824 --> 00:38:04,649 I can turn this hospital room into a honeymoon suite. 405 00:38:05,225 --> 00:38:10,735 But why should I lie? This arm is giving me a hard time, so I will stay like this. 406 00:38:15,177 --> 00:38:16,834 You are a very special man! 407 00:38:17,567 --> 00:38:19,311 You weren't always saying that! 408 00:38:19,311 --> 00:38:22,152 Now, when we've made up, you close that subject. 409 00:38:22,152 --> 00:38:23,367 Fine, I am shutting up. 410 00:38:28,955 --> 00:38:32,283 For God's sake, turn the match on - my arm is starting to hurt. 411 00:38:32,283 --> 00:38:36,569 Ok, don't cry. Let's see if there are any goals in the league. 412 00:38:37,280 --> 00:38:41,291 Leagues- meagues, I see your interests are starting to change! 413 00:38:41,376 --> 00:38:45,914 Eh, you are trying to learn Italian, and I am trying to learn football. 414 00:39:17,121 --> 00:39:23,778 Search, search, let's see if you are capable of finding anything in a lady's purse! This makes me want to curse myself! 415 00:39:25,208 --> 00:39:26,495 A, bomba! 416 00:39:27,017 --> 00:39:28,409 Arda, what are you doing? 417 00:39:30,521 --> 00:39:36,024 I, uhm...bought you this cover and wanted to see if it fit! I wanted to surprise you. 418 00:39:40,899 --> 00:39:42,235 It is nice. 419 00:39:43,868 --> 00:39:45,737 Ok, let's put it on then. 420 00:39:47,374 --> 00:39:48,174 How is it? 421 00:39:48,421 --> 00:39:49,448 It is beautiful. 422 00:39:50,565 --> 00:39:58,183 Now, can we pass on this subject? I am fresh, the surprise is out, and I am listening to you! 423 00:39:58,665 --> 00:40:01,118 Why did you sound so bad on the telephone? 424 00:40:08,260 --> 00:40:11,501 Today, I went to see Metin's mom, Nevin, in the police's home. 425 00:40:12,160 --> 00:40:15,908 Actually I go there everyday and try to make her talk. 426 00:40:15,908 --> 00:40:20,930 I thought that if we knew who brought her from Bulgaria, we could catch the traitor. 427 00:40:20,930 --> 00:40:21,430 so? 428 00:40:23,742 --> 00:40:29,070 I made a file with criminals' pictures in it... 429 00:40:31,154 --> 00:40:33,154 and I added Husseyin's Abi ...s picture. 430 00:40:34,680 --> 00:40:36,245 Arda, what did you do? 431 00:40:36,732 --> 00:40:42,591 Pelo, look...the woman has seen Husseyin Abi before. She looked at his picture for 10 minutes! She lost herself! 432 00:40:42,591 --> 00:40:44,470 Maybe she had met him somewhere else. 433 00:40:44,639 --> 00:40:49,076 Her looking at the picture doesn't prove that he was the one who brought her from Bulgaria. 434 00:40:49,841 --> 00:40:52,254 May be he looks like someone else to her! 435 00:40:52,336 --> 00:40:54,865 Pelo, I wasn't showing her that picture......... 436 00:40:54,865 --> 00:40:56,525 The woman said she didn't know him, right? 437 00:41:00,995 --> 00:41:07,738 Arda, I know why you are behaving like this; I know why you are picking on Huseyin Abi, as well. 438 00:41:07,738 --> 00:41:12,381 Why is that? Explain it to me, so I can calm down, too. 439 00:41:12,829 --> 00:41:18,784 Because you want to save me. Because you want to give the culprit to Chief Sami. 440 00:41:19,082 --> 00:41:23,065 You want to tell him: "See? Pelin is not the traitor this man is!" 441 00:41:23,606 --> 00:41:25,367 This is your only problem. 442 00:41:26,097 --> 00:41:33,099 The way you are thinking leads you to Husseyin Abi. This hope makes you blind, Arda. 443 00:41:35,441 --> 00:41:43,947 You see I am in pain, and you want to end because you love me. 444 00:41:47,903 --> 00:41:50,438 Yes, I love you. 445 00:42:03,454 --> 00:42:06,615 I will get up before I eat another slap. 446 00:42:07,886 --> 00:42:11,355 We will do....ahem...we will talk again. 447 00:42:11,355 --> 00:42:14,443 This is your home, Arda, not mine. Where are you going? 448 00:42:15,972 --> 00:42:16,472 Right? 449 00:42:21,052 --> 00:42:24,461 -If you want, I will go. - No, no!No, don't go! 450 00:42:26,319 --> 00:42:28,231 You stay here! 451 00:42:40,183 --> 00:42:40,931 The phone! 452 00:42:41,827 --> 00:42:43,828 To hell with that phone... 453 00:42:43,934 --> 00:42:45,099 Hello, Huseyin Abi. 454 00:42:46,777 --> 00:42:50,026 What? Where is Omer? 455 00:42:52,081 --> 00:42:53,581 Ok, Abi...fine. 456 00:43:01,479 --> 00:43:04,472 Give me another painkiller, Doctor. I have lots of pain! 457 00:43:04,804 --> 00:43:06,279 It is time for it anyway. 458 00:43:11,258 --> 00:43:12,980 I am tired of this situation. 459 00:43:13,632 --> 00:43:17,787 You have strong hands, right? Everything was supposed to end? 460 00:43:17,855 --> 00:43:21,913 When you don't rest or listen to me, it makes it harder, Mr. Tayyar. 461 00:43:21,913 --> 00:43:27,496 Whom have I listened to until now, Doctor, that I should listen to your words now? 462 00:43:28,229 --> 00:43:30,950 But this time you have to listen to me! 463 00:43:32,152 --> 00:43:34,285 It is not the time to fight about the donor. 464 00:43:34,422 --> 00:43:40,749 The dialysis won't be working for long; we must perform a transplantation soon , Mr. Tayyar. 465 00:43:40,813 --> 00:43:46,524 We should perform the transfer from this Fatih or find another kidney. 466 00:43:55,948 --> 00:43:57,377 Nilu, where are you? 467 00:44:06,132 --> 00:44:07,639 What are you doing, Nilu? 468 00:44:07,726 --> 00:44:09,295 I made you orange juice! 469 00:44:09,393 --> 00:44:13,604 What? Did you put sugar in it? I don't like it that way. It's for babies, sweet! 470 00:44:13,604 --> 00:44:16,646 No, there was pulp - that's why I mixed it! 471 00:44:18,675 --> 00:44:22,524 You won't drink it? I made it for you. If you want, drink it. 472 00:44:22,544 --> 00:44:24,316 I don't feel like drinking, Nilu. 473 00:44:26,964 --> 00:44:31,634 But since the auntie prepared juice for her niece... 474 00:44:33,193 --> 00:44:34,415 Then, I will drink it. 475 00:44:37,289 --> 00:44:39,436 Come on, our show is starting don't be late! 476 00:44:39,436 --> 00:44:40,833 Ok, let me wash my hands and I'm coming. 477 00:44:40,833 --> 00:44:41,333 Fine. 478 00:44:48,612 --> 00:44:50,222 Elif, it'd better be you! 479 00:44:54,535 --> 00:44:55,035 Hello. 480 00:44:56,135 --> 00:44:57,253 My beautiful wife.... 481 00:44:59,807 --> 00:45:00,307 Fatih... 482 00:45:02,605 --> 00:45:04,186 I miss your voice; do you know that? 483 00:45:07,682 --> 00:45:11,283 I can't talk to you; I must hang up. Bye. 484 00:45:11,283 --> 00:45:13,611 You will listen for 2 minutes. Two minutes! 485 00:45:19,232 --> 00:45:20,184 Are you there? 486 00:45:22,392 --> 00:45:23,392 I'm here. 487 00:45:24,472 --> 00:45:24,972 Nice... 488 00:45:27,120 --> 00:45:32,173 You withdrew your charges. I am calling to say thank you. Thank you very, very much! 489 00:45:38,471 --> 00:45:40,928 I must go, Fatih don't call me again. 490 00:45:41,023 --> 00:45:43,752 But I haven't finished with the things I want to say,my Beautiful. 491 00:45:46,156 --> 00:45:48,411 Actually, I want to apologize to you. 492 00:45:49,518 --> 00:45:53,180 I behaved like a jerk again the other day. I scared you again. 493 00:45:54,559 --> 00:45:58,020 But you have to understand me, as well. You are my wife; my closest person! 494 00:45:59,719 --> 00:46:02,051 You suddenly started acting like a stranger. 495 00:46:03,204 --> 00:46:06,803 You went and told my innermost things to other people. So, of course, I went nuts. 496 00:46:10,207 --> 00:46:11,693 I am like this; what can I do? 497 00:46:12,542 --> 00:46:15,927 If they break my head, I don't care, but if they hurt my heart, I am out of control. 498 00:46:16,586 --> 00:46:21,107 I told myself: she is my wife, my closest person, how could she do something like this? 499 00:46:21,784 --> 00:46:29,315 But it was a mistake again. It was a mistake doubting you and your love. I am sorry. 500 00:46:31,116 --> 00:46:32,813 You are my family, Nilufer. 501 00:46:44,670 --> 00:46:45,870 I am hanging up. 502 00:46:47,836 --> 00:46:49,336 Fine, Beautiful girl... 503 00:47:45,259 --> 00:47:47,214 I didn't want to bother you at that time. 504 00:47:51,033 --> 00:47:52,666 No problem, no problem. 505 00:47:53,779 --> 00:47:57,520 Let the news be good. What is the situation tell me. 506 00:47:57,818 --> 00:48:00,754 Mr. Fatih is in jail in good condition. 507 00:48:00,902 --> 00:48:06,752 I met secretly with his lawyer again. Since Mr. Omer didn't show up, he didn't speak. 508 00:48:07,617 --> 00:48:11,132 Omer Demir will stay under supervision in the hospital tonight. 509 00:48:14,257 --> 00:48:18,304 Good, good. You did very well coming here. 510 00:48:18,979 --> 00:48:22,380 You lifted my mood. Ok, when will Fatih come out? 511 00:48:22,669 --> 00:48:27,066 I helped his lawyer all ways possible. He made a request that opposes his arrest. 512 00:48:27,066 --> 00:48:33,292 But from now on, we don't know, Mr. Tayyar. Normal procedures will be followed. 513 00:48:33,292 --> 00:48:38,661 His request will be seen, and then the situation will be decided. 514 00:48:38,867 --> 00:48:42,336 Ok, ok, Mr. Attorney... I got it; you are incapable! 515 00:48:42,988 --> 00:48:48,182 It is always me who needs to get involved! Everyone should just do his job, people say! 516 00:48:48,182 --> 00:48:49,898 My possibilities are limited, Mr. Tayyar. 517 00:48:49,898 --> 00:48:51,920 Fine, I told you I will see to it, okay. 518 00:48:52,315 --> 00:48:54,084 Go now and get some rest. 519 00:48:54,739 --> 00:49:00,041 Tell Fatih's lawyer not to mention our involvement in front of him! 520 00:49:01,616 --> 00:49:02,432 Good night... 521 00:49:05,604 --> 00:49:08,547 Mr. Tayyar, when I was coming here tonight, I witnessed some things. 522 00:49:08,547 --> 00:49:09,567 What are they? 523 00:49:09,883 --> 00:49:13,420 You said you looked everywhere. I want to help you. 524 00:49:13,510 --> 00:49:14,530 Speak up, man! 525 00:49:15,105 --> 00:49:18,846 I saw Mr. Mert. He was coming out of Ms. Elif's house. 526 00:49:31,953 --> 00:49:36,782 You will take your medications! I wrote how much and when on the prescription. 527 00:49:36,782 --> 00:49:39,199 After three days I will see you again. 528 00:49:39,199 --> 00:49:41,808 Thank you, Doctor. Be healthy! 529 00:49:42,591 --> 00:49:43,611 Get well soon. 530 00:49:43,954 --> 00:49:44,838 I won't eat! 531 00:49:46,452 --> 00:49:50,230 Why? You love them, Nilu. I made them for you! 532 00:49:53,429 --> 00:49:57,307 Ok, I made some for the little one in my belly, as well. 533 00:49:57,363 --> 00:50:01,513 But mostly for you - you didn't leave your Abla alone today. 534 00:50:04,500 --> 00:50:07,488 You became a Denizer bomb, and we even didn't know it! 535 00:50:08,617 --> 00:50:12,460 Yes, I am like an atomic bomb; a living person isn't left around me! 536 00:50:12,598 --> 00:50:18,419 No, it isn't like that! We give life; do you understand? This little one in my belly is the proof. 537 00:50:22,644 --> 00:50:25,000 -Good evening! -Good evening. 538 00:50:25,573 --> 00:50:26,253 You came? 539 00:50:26,529 --> 00:50:28,842 I went out to get some fresh air. 540 00:50:29,742 --> 00:50:31,663 Since you went, you shouldn't have come back. 541 00:50:33,299 --> 00:50:34,660 Good of you, Asli. 542 00:50:35,437 --> 00:50:39,104 You are alone; I am going to bed, bye! 543 00:50:40,564 --> 00:50:41,380 Good night. 544 00:50:52,443 --> 00:50:56,302 If you are offended by Asli's words, don't be. I don't take Asli seriously at all. 545 00:50:56,814 --> 00:51:01,324 That's good. She says something and forgets about it 5 minutes later. 546 00:51:01,585 --> 00:51:02,932 Ok but don't be upset 547 00:51:04,618 --> 00:51:06,248 Ok, but you are still sad. 548 00:51:07,610 --> 00:51:08,971 It's nothing, Mert. 549 00:51:09,825 --> 00:51:16,071 There is something. I know you, Nilu. It is connected with that Fatih again, right? 550 00:51:17,430 --> 00:51:22,952 What does that have to do with this, Mert? I was worried about Asli! I was left all alone to deal with her this is why! 551 00:51:24,087 --> 00:51:29,268 And I don't want to talk about Fatih. When I do, I feel worse. 552 00:51:33,687 --> 00:51:35,930 Don't you worry; he won't be bothering you again. 553 00:51:36,991 --> 00:51:39,576 I went and told my game to that jerk! 554 00:51:39,658 --> 00:51:41,641 He won't be showing up again! 555 00:51:43,487 --> 00:51:45,052 What did you do? What? 556 00:51:45,574 --> 00:51:47,426 I told him to know his place! 557 00:51:47,426 --> 00:51:53,171 He knows I live here, as well. He won't dare call you. He won't dare! 558 00:51:53,171 --> 00:51:58,943 How can you meddle in my life, Mert? Who gave you the right to speak to Fatih about me? 559 00:51:58,943 --> 00:52:01,120 Do you understand what you did? 560 00:52:02,924 --> 00:52:10,083 It can't be possible that you are still in love with that man! Right? After all the problems! 561 00:52:11,058 --> 00:52:14,961 You are not worried that he will be jealous and take things the wrong way, are you? 562 00:52:17,846 --> 00:52:20,295 How can I understand your attitude? 563 00:52:22,907 --> 00:52:25,696 Leave me alone! Everyone leave me alone! 564 00:52:33,096 --> 00:52:36,741 Bravo, Omer, bravo! How is this possible? 565 00:52:37,146 --> 00:52:41,642 Is this the way you announce things with a text that you are in the hospital and we shouldn't worry? 566 00:52:41,642 --> 00:52:43,456 Allah! Allah! How are we not supposed to worry! 567 00:52:43,538 --> 00:52:45,679 Let him recover, and I will tell him! What is this, Son? 568 00:52:45,820 --> 00:52:48,952 Abi, they didn't say for you not to worry! 569 00:52:49,038 --> 00:52:52,076 Yes, they got that right; we didn't worry.I hardly let my mother at home. 570 00:52:52,798 --> 00:52:55,345 Arda, what number was it? Did we pass it? 571 00:52:55,345 --> 00:52:57,263 No, Abi, here it is, - 1105. 572 00:52:57,958 --> 00:52:58,706 Abi, wait! 573 00:54:18,018 --> 00:54:19,242 My God...thank you. 574 00:54:32,636 --> 00:54:34,813 - Good morning. - Good morning. 575 00:54:35,867 --> 00:54:39,033 If they asked me if a person could wake up happy in a hospital, 576 00:54:39,033 --> 00:54:41,431 I would have told them to stop talking nonsense. 577 00:54:42,722 --> 00:54:48,602 But when you wake up and see your beloved, you understand that it isn't important where you are. 578 00:54:50,457 --> 00:54:56,035 What can I say, Signorina? Our luck is this weapons, the streets, and hospitals. 579 00:54:58,053 --> 00:54:59,960 Love in the middle of Hell... 580 00:55:02,940 --> 00:55:04,496 Like a miracle. 581 00:55:10,375 --> 00:55:13,184 Then, once again good morning, my miracle love! 582 00:55:26,011 --> 00:55:26,963 Good morning! 583 00:55:27,331 --> 00:55:28,283 Good morning. 584 00:55:28,544 --> 00:55:30,386 Don't trouble yourselves, please. 585 00:55:32,137 --> 00:55:34,311 Has the doctor come? I must go. I have work to do. 586 00:55:34,311 --> 00:55:35,637 He will come shortly. 587 00:55:56,359 --> 00:56:01,529 My wife, no matter how far away you are from me, I know I am in your heart. 588 00:56:02,381 --> 00:56:04,432 Don't ask how I know. I just know. 589 00:56:05,250 --> 00:56:09,552 From your silence from every tear shed... 590 00:56:10,700 --> 00:56:12,759 You are my hope. 591 00:56:13,075 --> 00:56:21,787 You must know my hopes. Trust me. When this day comes, I will pay you back for all my mistakes. I promise. 592 00:56:22,602 --> 00:56:25,731 Fatih, lad, you can't write 2 sentences, man! 593 00:56:36,549 --> 00:56:37,699 What is so early? 594 00:56:39,686 --> 00:56:40,922 Your lawyer came. 595 00:56:41,622 --> 00:56:43,187 Did he dream about me? 596 00:56:43,478 --> 00:56:45,043 I can't say ask him. 597 00:56:46,311 --> 00:56:47,399 Let us ask him. 598 00:57:01,287 --> 00:57:04,069 You call. Let's see if Omer has been released. 599 00:57:04,069 --> 00:57:06,387 While I was waiting for you, I called. He wasn't released. 600 00:57:06,387 --> 00:57:10,467 Nevzat, you know, don't you? This man can't meet with Fatih. 601 00:57:11,567 --> 00:57:20,119 Now, call your people that are following him. If something happens, they should interfere. 602 00:57:23,465 --> 00:57:26,279 Come on, Nevzat come on! Today, we have lots of work. Go! 603 00:57:37,524 --> 00:57:43,837 Do we have an understanding, Mr. Omer? No shift movements! You won't be driving a car. You will only rest. 604 00:57:45,337 --> 00:57:47,514 Understood, Doctor, understood. 605 00:57:48,563 --> 00:57:52,122 Let me do this job, and I promise I will listen to you after that. 606 00:57:52,122 --> 00:57:56,031 As you see, Mr. Omer doesn't care. It seems he likes to be in the hospital quite a lot. 607 00:57:56,031 --> 00:57:57,605 He wants to come and go often. 608 00:57:59,584 --> 00:58:00,536 Good morning. 609 00:58:01,184 --> 00:58:02,136 Good morning. 610 00:58:02,439 --> 00:58:04,294 Once again get well soon. How are you? 611 00:58:04,294 --> 00:58:05,559 I am well, Chief...thanks. 612 00:58:06,240 --> 00:58:07,260 Are you ready? 613 00:58:07,989 --> 00:58:09,096 I am ready; let's go. 614 00:58:09,438 --> 00:58:11,020 Mr. Omer, would you sign here? 615 00:58:11,314 --> 00:58:12,062 Of course... 616 00:58:18,746 --> 00:58:21,819 Mr. Sami, I spoke to Omer's doctor; his status isn't good. 617 00:58:21,819 --> 00:58:26,627 Instead of going and talking to Metin, he should be home resting. Talk to him! 618 00:58:26,627 --> 00:58:32,377 I told you that you wouldn't have the strength to understand Omer, Elif. This is his job. 619 00:58:32,577 --> 00:58:38,155 I understand Omer, and I see he is doing his job - but his condition is not well. 620 00:58:38,164 --> 00:58:42,042 You are on this case, as well. Can't you go without him? 621 00:58:42,987 --> 00:58:45,096 It isn't whether I can or not. 622 00:58:45,290 --> 00:58:45,790 Look! 623 00:58:46,608 --> 00:58:53,275 If a police officer is into one case, completely and from his heart, he wants to finish it alone. 624 00:58:54,137 --> 00:58:58,748 I don't expect you to understand me. Omer's job is in first place before anything or anyone! 625 00:58:58,748 --> 00:59:02,421 Even before you! If you accept that, it will be good. 626 00:59:02,883 --> 00:59:05,783 Look, the other night I tried to explain this to you! 627 00:59:05,783 --> 00:59:11,084 If I had been in Omer's shoes, I would have done the same. 628 00:59:12,585 --> 00:59:14,907 Omer's health is the most important thing. 629 00:59:15,656 --> 00:59:23,868 Elif, is Omer's health your problem...or to order him around? Think about this - If you want. 630 00:59:27,384 --> 00:59:30,983 And, according to me, you need to figure out whether you care about Omer or not. 631 00:59:31,373 --> 00:59:32,558 Thank you, Doctor. 632 00:59:33,612 --> 00:59:35,177 I am ready; we can go. 633 00:59:49,486 --> 00:59:53,650 Elif, go home! Don't worry I will call you. 634 00:59:55,862 --> 00:59:59,773 Ok, please, don't drive that car yourself. 635 00:59:59,773 --> 01:00:03,717 Please, don't let him drive; he shouldn't move his arm. Fine, don't you worry. 636 01:00:03,742 --> 01:00:06,221 Ok.Don't worry. 637 01:00:12,728 --> 01:00:14,340 We will talk later. 638 01:00:21,829 --> 01:00:25,754 Elif, come on...wipe that frown off your face! 639 01:00:26,495 --> 01:00:29,214 Don't worry, nothing will happen to me. Chief Sami is with me. 640 01:00:30,331 --> 01:00:33,919 Today is a good day. Tayyar's last day. 641 01:01:03,534 --> 01:01:04,613 Good morning, Mr. Attorney... 642 01:01:04,613 --> 01:01:05,565 Good morning! 643 01:01:05,790 --> 01:01:06,681 What is going on so early in the morning? 644 01:01:06,681 --> 01:01:07,234 Problems with Omer again? 645 01:01:08,206 --> 01:01:09,497 No, I didn't come about that. 646 01:01:10,197 --> 01:01:11,980 Why did you come? 647 01:01:12,109 --> 01:01:13,611 I came to give you good news. 648 01:01:21,817 --> 01:01:24,402 What did the doctor tell you exactly? 649 01:01:25,515 --> 01:01:28,631 Elif spoke to him, Chief. He said I should be careful. 650 01:01:29,535 --> 01:01:34,195 Elif didn't look good to me. She seemed overly worried. 651 01:01:35,499 --> 01:01:41,455 You know how women are, Chief. She is caring a bit too much. If I let her, she will wrap me in cotton. 652 01:01:42,365 --> 01:01:48,487 The doctor gave her a theme, and she exaggerated the situation. But I am fine, just fine! 653 01:01:50,442 --> 01:01:52,408 How is Mr. Fatih? What's he doing? 654 01:01:52,408 --> 01:01:53,873 What did you talk about yesterday? 655 01:01:54,527 --> 01:01:58,473 He came to speak. Let him play as many roles as he wants. 656 01:01:59,991 --> 01:02:04,006 Since Tayyar won't be accepting him from now on, he is obliged to speak with us. 657 01:02:04,006 --> 01:02:07,699 Actually, we are the only ones capable of protecting him. 658 01:02:09,433 --> 01:02:13,358 This case is moving at such a pace that I can't be as sure as you are. 659 01:02:16,240 --> 01:02:18,326 Let's hope everything happens as you say. 660 01:03:21,761 --> 01:03:24,276 Let's hope everything is over now, Son. 661 01:03:25,127 --> 01:03:27,168 Congratulations to all of us! 662 01:03:44,610 --> 01:03:47,800 Huseyin Abi, it's Elif. I hope I'm not disturbing you. 663 01:03:47,800 --> 01:03:49,210 What have you added to this? It looks delicious. 664 01:03:49,210 --> 01:03:52,320 It's all right, my girl. What is it? - I added tomatoes. 665 01:03:53,420 --> 01:03:57,800 You know that Omer and I stayed in the hospital last night. 666 01:03:57,980 --> 01:04:02,170 I spoke to his doctor; he didn't say good things. 667 01:04:02,170 --> 01:04:04,440 I'll cook for you next time, too. - Hold on for a second. 668 01:04:04,440 --> 01:04:06,700 May your hands be blessed. - What did he say? 669 01:04:08,000 --> 01:04:12,180 There is a problem with his arm. He may need a second operation. 670 01:04:12,180 --> 01:04:15,920 But instead of resting, Omer went to the police station to see Metin. 671 01:04:15,920 --> 01:04:17,720 Oh God. 672 01:04:18,010 --> 01:04:22,570 He doesn't listen to me or to the doctor. Please talk to him; he'll listen to you. 673 01:04:22,570 --> 01:04:25,770 Okay my girl. Don't worry - I'll have a long talk with him. 674 01:04:25,770 --> 01:04:32,100 We need to sit down and have a serious talk about the problem with his arm - .... 675 01:04:32,100 --> 01:04:36,530 ...talk to his doctor or get a second opinion. I really don't know. 676 01:04:36,530 --> 01:04:41,700 All right, all right... I'll drop by to see you. - All right see you later then. 677 01:04:52,240 --> 01:04:55,410 Do you know what this is called? A desire for revenge. 678 01:04:55,410 --> 01:04:58,810 Fatih... Son, it's not what you think. 679 01:04:58,810 --> 01:05:03,140 See how hard it is for you to say "son"? I loved it - say it again! 680 01:05:03,140 --> 01:05:06,850 I just wanted you to be free. I wanted my son next to me. 681 01:05:06,850 --> 01:05:09,530 Doesn't your fate rest between my two lips? 682 01:05:09,530 --> 01:05:11,930 I swore at you. I told you many unpleasant truths and managed to escape from you! 683 01:05:11,930 --> 01:05:13,930 And this is driving you mad! 684 01:05:18,730 --> 01:05:22,090 You couldn't even wait for one day to finish me, right? 685 01:05:22,090 --> 01:05:26,780 Save yourself the trouble, Tayyar Dundar! You cannot fool me anymore! 686 01:05:26,780 --> 01:05:29,210 You got my letter, didn't you? 687 01:05:29,210 --> 01:05:33,600 It's true that I cannot express my feelings well; I'm not good with words. 688 01:05:33,600 --> 01:05:35,440 Cut it out! 689 01:05:35,520 --> 01:05:39,560 Fatih... Son, listen! I just wrote what I felt deep within me. 690 01:05:39,560 --> 01:05:45,290 Each and every word was true. The only reason I came here was to welcome you. 691 01:05:48,560 --> 01:05:55,960 Now you can finish what you started. Come on - shoot me in the head if you have the courage! 692 01:05:56,600 --> 01:06:03,320 You don't? Then tell your dogs to do the job. Come on! 693 01:06:08,220 --> 01:06:14,690 Fatih, don't go, Son! Don't go! 694 01:06:17,540 --> 01:06:28,260 Look, I'm telling you that I realize my mistake. I forgave you; you can forgive me too. 695 01:06:28,940 --> 01:06:35,660 I don't want to die before becoming your father in the fullest sense of the word, Son. 696 01:06:43,660 --> 01:06:48,960 Give me just one chance. Let's go. 697 01:06:52,960 --> 01:06:57,720 You, of course, wouldn't kill anyone in the middle of street. 698 01:06:57,720 --> 01:07:02,160 But I'm not so stupid as to walk into the claws of death! 699 01:07:02,160 --> 01:07:05,560 Stay away from me and close to Hell! 700 01:07:06,400 --> 01:07:11,540 But right now your mother is cooking your favorite foods; she's so excited. 701 01:07:11,540 --> 01:07:15,200 Shall I go to her empty-handed? 702 01:07:18,520 --> 01:07:26,440 Where's my mother? Where's my mother?! 703 01:07:33,090 --> 01:07:36,530 Elif, where were you? I've been trying to reach you since morning. 704 01:07:36,530 --> 01:07:42,940 I must have forgotten my phone at Omer's. What is it? What's wrong, Nilufer? 705 01:07:42,940 --> 01:07:49,010 You have no idea what struck us. - What? Tell me. 706 01:08:29,620 --> 01:08:34,200 I know what goes through your head. - And I know what goes through yours! 707 01:08:34,200 --> 01:08:41,200 This time you're wrong. I extend a hand of peace - that is all. Believe me. 708 01:08:41,260 --> 01:08:44,120 I didn't mean for it to happen like that when I brought you to Istanbul. 709 01:08:44,170 --> 01:08:53,400 I was going to give you a new life but I made mistakes. I have finally realized that. I will fix everything. 710 01:08:54,600 --> 01:09:02,300 Okay, my sins are huge. I failed to be a father to you. I hurt your mother. 711 01:09:03,540 --> 01:09:07,280 You may not forgive me even if I give my life for you. 712 01:09:07,280 --> 01:09:09,160 But this I promise you... 713 01:09:09,160 --> 01:09:14,380 I will give you and your mother good memories to make you forget the bad ones. 714 01:09:14,380 --> 01:09:19,660 Enough of this talk! Where are we going? Where's my mother? 715 01:09:19,660 --> 01:09:24,970 At our home, Son... Your mother is waiting for you. 716 01:09:40,240 --> 01:09:46,700 Damn it! Damn it! - Put yourself together Champion. 717 01:09:50,370 --> 01:09:54,210 One bullet, Abi, one bullet and now everything is ruined! 718 01:09:54,210 --> 01:09:56,900 I almost had Tayyar; I was so close! 719 01:09:56,900 --> 01:10:02,680 What's done is done. Calm down. Whenever we let anger overcome us we lose, Son. 720 01:10:02,680 --> 01:10:07,220 Abi, don't you understand? Tayyar got Metin out only to eliminate him. 721 01:10:07,220 --> 01:10:12,940 Elif, not Tayyar, got Metin out of jail! All of this is because Elif dropped the charges. 722 01:10:12,940 --> 01:10:19,650 Then the lawyer objected to his detention and the judge released him. 723 01:10:19,650 --> 01:10:22,450 Wait a minute - wait a minute. What happened to that thing called protocol? 724 01:10:22,450 --> 01:10:23,920 Why was he released so quickly? 725 01:10:23,920 --> 01:10:26,900 Obviously, Mr. Tayyar used his connections to arrange it so soon. 726 01:10:26,900 --> 01:10:29,370 What does it matter that Elif dropped the charges?! 727 01:10:29,370 --> 01:10:32,160 Mister Tayyar knows how to run his affairs. 728 01:10:32,160 --> 01:10:35,160 To bring charges against someone you need to either catch him red-handed... 729 01:10:35,160 --> 01:10:37,160 ...or have clear evidence against him. 730 01:10:37,160 --> 01:10:40,400 To be honest, I wasn't surprised at the judge's decision. 731 01:10:40,400 --> 01:10:42,680 Abi, don't say that. - Listen Omer. 732 01:10:42,680 --> 01:10:47,530 Did we catch that skunk Metin, laundering money? Huh? We didn't. 733 01:10:47,530 --> 01:10:49,610 Do we have recordings or anything? We don't. 734 01:10:49,610 --> 01:10:52,400 Have we have got any proof whatsoever? We haven't. 735 01:10:52,400 --> 01:10:57,280 The guy's file is clean. He owns a car dealership. 736 01:10:57,280 --> 01:11:01,690 His address is known; he can be found. You see? 737 01:11:01,720 --> 01:11:09,940 The only thing we have against him is that he left the country illegally. But the judge didn't believe even that because we don't have proof! 738 01:11:09,940 --> 01:11:13,700 Only a charge of kidnapping could have got him in trouble,... 739 01:11:13,700 --> 01:11:17,060 ...but we said good-bye to that when Elif and Nilufer dropped the charges. So what do you expect? 740 01:11:17,060 --> 01:11:21,490 Our score is zero - all we have is a big zero. Therefore we have the judge's decision. 741 01:11:21,490 --> 01:11:27,570 He just banned him from leaving the country. That's all! 742 01:11:28,680 --> 01:11:35,210 Okay, so be it. The first session is in a month. 743 01:11:35,210 --> 01:11:38,700 Until then we'll do our best to convince the judge to change the verdict. 744 01:11:38,700 --> 01:11:41,560 That is, if Mister Tayyar doesn't find and kill Fatih before that. 745 01:11:41,560 --> 01:11:45,720 That guy cannot be so ruthless as to kill his own son can he? 746 01:11:45,720 --> 01:11:49,440 He can, Abi. He really is that ruthless and base! 747 01:11:49,440 --> 01:11:55,580 We must find Fatih before he does, or he'll kill him. 748 01:12:32,610 --> 01:12:39,220 How do you find it? Do you like your new home? - The surroundings are quite deserted. 749 01:12:39,220 --> 01:12:41,770 That was my intention. 750 01:12:43,360 --> 01:12:46,600 So that you can do your business without being disturbed - of course, it makes perfect sense. 751 01:12:46,600 --> 01:12:54,000 It's not like that. I chose the place for us to spend time here as a family - undisturbed. 752 01:12:56,760 --> 01:13:07,010 Look, the lot goes on as far as the eye can see. There are stables and a riding arena at the back. We have three English horses. 753 01:13:07,010 --> 01:13:14,260 They are my present for your release. Let's go see them. 754 01:13:14,280 --> 01:13:21,580 Are you taking me for a child, Tayyar Dundar? What's next ... a lollipop? My mother, where's my mother? 755 01:13:39,580 --> 01:13:44,920 Where have you been? We have been worried sick. Is Omer well? 756 01:13:52,250 --> 01:13:54,130 He's not well. 757 01:13:57,700 --> 01:14:00,860 He may not be able to use his arm as before. 758 01:14:00,890 --> 01:14:03,780 Are you serious? What did he say when he found out? 759 01:14:03,780 --> 01:14:07,520 The boy is a policeman. He must have been devastated. 760 01:14:07,720 --> 01:14:12,290 He doesn't know yet. I haven't told him. - Why Elif? 761 01:14:12,290 --> 01:14:20,210 Why would you hide such a thing from him? He is a grown man; he won't even wear a bullet-proof vest. 762 01:14:20,210 --> 01:14:22,810 He wouldn't care for his arm. I have to tell him. 763 01:14:22,810 --> 01:14:27,700 You're right. You're so right. 764 01:14:28,980 --> 01:14:36,250 My biggest problem is that I'm unable to tell those I love the things I know will upset them. 765 01:14:37,020 --> 01:14:40,420 It's like there's a lump in my throat. 766 01:14:40,420 --> 01:14:47,980 I wait for the right time to tell them, but then mistakes pile up. 767 01:14:49,490 --> 01:14:56,480 To protect them from suffering, I throw myself in the fire, Asli. 768 01:14:58,850 --> 01:15:07,440 Then, I regret it... But I keep doing it. 769 01:15:08,160 --> 01:15:18,810 Right. Just like our mother. She, too, would try to deal with everything alone but would eventually mess it up. 770 01:15:18,810 --> 01:15:24,920 But she always meant well. You are exactly like her; that can't be helped. 771 01:15:35,520 --> 01:15:38,560 Asli, I'm going to tell you something. 772 01:15:38,560 --> 01:15:40,560 What's up, Elif? 773 01:15:47,170 --> 01:15:54,940 I have been keeping something from you, too. - What? Can is okay isn't he? 774 01:15:54,940 --> 01:16:01,570 He is - he's okay. - Then what is it? 775 01:16:07,570 --> 01:16:16,680 Asli... You are not pregnant. 776 01:16:24,680 --> 01:16:29,800 That is nonsense, Elif. What do you mean I'm not pregnant? 777 01:16:29,800 --> 01:16:34,200 You lost the baby before mother died. 778 01:16:34,540 --> 01:16:39,860 Mother signed an abortion request in the hospital... 779 01:16:39,860 --> 01:16:46,500 So that the baby wouldn't stop you from getting treatment - so that you would keep taking your medicine. 780 01:16:46,500 --> 01:16:51,920 Your period was irregular because of the medication, but it must be normal now. 781 01:16:51,930 --> 01:16:55,290 It's normal that you have bleeding now. 782 01:16:55,290 --> 01:17:00,420 I saw a doctor today, Elif. My baby will live to be born. 783 01:17:06,060 --> 01:17:26,700 We asked the doctor not to tell you. There isn't a baby inside of you. 784 01:17:38,960 --> 01:17:40,960 Mother! 785 01:17:50,290 --> 01:17:53,500 She may have gone out for a walk. She must be here somewhere. 786 01:17:53,500 --> 01:17:57,930 If you did something to her, no one will be able to save you from me Tayyar Dundar. 787 01:17:57,930 --> 01:18:00,850 I haven't done anything to her, nor am I going to. 788 01:18:00,850 --> 01:18:09,960 Why is it that you don't want to understand that, Son? I'm trying to build a new life for the three of us here. 789 01:18:22,130 --> 01:18:24,130 Mother! 790 01:18:25,170 --> 01:18:31,120 Welcome, my son. - Mother! Mother I've been looking for you. 791 01:18:31,120 --> 01:18:39,090 The radio was on, so I didn't hear you. I'm making your favorite pastry pie. 792 01:18:45,570 --> 01:18:53,240 I told you she was home and wrapped up in something or another. You were worried for no reason. 793 01:19:24,020 --> 01:19:28,210 There's no excuse for what I did. 794 01:19:29,090 --> 01:19:33,580 I can't imagine the pain you feel. 795 01:19:35,200 --> 01:19:48,400 I know you won't forgive me. I know it. But please, say something. Yell, hit, break something. Get the anger out of your system. 796 01:19:50,400 --> 01:19:57,010 I made a mistake, and I deserve this punishment. 797 01:19:57,330 --> 01:20:05,980 Had I told you earlier, you wouldn't have grown so attached to the baby. It's all my fault! 798 01:20:29,210 --> 01:20:31,210 My dear sister! 799 01:20:54,010 --> 01:20:55,060 What's up? 800 01:20:55,060 --> 01:20:58,080 Sorry I made you change your course, but I have bad news. 801 01:20:58,080 --> 01:21:04,540 Oh my! Why is it that I'm not surprised? Get in and let's hear it. 802 01:21:11,060 --> 01:21:14,000 What is it this time? 803 01:21:14,000 --> 01:21:17,740 Nevin, Fatih's mother, has left the police boarding-house. 804 01:21:17,740 --> 01:21:23,970 How come? Weren't there supposed to be guards at her door who wouldn't leave her side? 805 01:21:23,970 --> 01:21:25,700 Why didn't they see her go out? 806 01:21:25,700 --> 01:21:32,000 She left by her own free will Buddy. Besides she has no reason to hide now. 807 01:21:32,000 --> 01:21:36,620 Her son escaped prison, so now she thinks they are out of danger. 808 01:21:36,620 --> 01:21:43,680 Damn it! God damn it! Abi, why weren't we told about this? Don't we count for anything? 809 01:21:43,680 --> 01:21:47,040 Had they told us she wanted to leave, we would have prevented it. 810 01:21:47,040 --> 01:21:56,210 How should I know, Omer? Sami Abi's department was responsible for that. We couldn't do anything. 811 01:21:56,210 --> 01:22:02,200 It's not important whose mistake it is, Arda. What's important is that we lost the woman. 812 01:22:02,250 --> 01:22:05,060 She was our insurance. 813 01:22:05,060 --> 01:22:09,570 If we had her, that scumbag Fatih would have come to us voluntarily. 814 01:22:09,570 --> 01:22:13,820 That's exactly why you should have been more careful. 815 01:22:13,960 --> 01:22:18,010 Whatever. It looks like it's not always a subordinate's fault. 816 01:22:18,010 --> 01:22:24,080 If there's no snitch on your team, why have we just heard this news? 817 01:22:24,080 --> 01:22:25,970 Chief, let's go to Cengelkoy. 818 01:22:25,970 --> 01:22:27,300 Why? 819 01:22:27,300 --> 01:22:30,840 I'll talk to Tayyar Dundar, I'll search every inch of his house if I have to. 820 01:22:30,840 --> 01:22:35,700 We need to stay calm, Omer. You know we cannot go into his house without a search warranty, right? 821 01:22:35,700 --> 01:22:40,250 If you don't drive me there, I'll go by myself Chief. 822 01:22:40,420 --> 01:22:43,450 You can suspend me right now if necessary,... 823 01:22:43,450 --> 01:22:45,690 ...or take away my badge; I don't care. 824 01:22:45,690 --> 01:22:51,100 I'll go to Tayyar's, and I'll find some clue to lead me to Metin. 825 01:23:16,730 --> 01:23:19,690 So far I have caused you nothing but pain and suffering. 826 01:23:19,690 --> 01:23:26,240 I took all the anger I felt toward myself out on you. I was really unfair to you, I know. 827 01:23:26,240 --> 01:23:35,500 It's my fault that my son hates me - that I ruined his life. 828 01:23:35,500 --> 01:23:42,010 I made a mistake a huge mistake, but at least I know it now. 829 01:23:42,010 --> 01:23:47,700 It's really nice to hear that from you even if you don't mean it. 830 01:23:47,700 --> 01:23:54,530 I don't expect you to forget the pain I caused you immediately... 831 01:23:54,530 --> 01:24:00,960 ...to open your hearts toward me and turn over a new chapter in our relationship. 832 01:24:00,960 --> 01:24:07,490 But, if you give me a chance, I'll make you forget all the suffering I caused you... 833 01:24:07,490 --> 01:24:17,400 ...and I'll prove I'm sincere. There's only one thing I want from you ... a chance. 834 01:24:22,360 --> 01:24:31,560 I wish this house could become the home I couldn't give you. I want to be your father, Fatih. 835 01:24:35,120 --> 01:24:41,060 I know you don't trust me because doubt and suspicion are running through your head... 836 01:24:41,060 --> 01:24:50,140 ...because I taught you that. Look forget everything and think only of this. 837 01:24:50,140 --> 01:24:57,020 I could have had you killed in prison. Nevin, also. But I didn't do it. 838 01:24:57,020 --> 01:25:00,840 I brought you here without so much as a scratch. 839 01:25:00,970 --> 01:25:05,540 I'll never hurt you again in any way. 840 01:25:07,540 --> 01:25:12,440 You must be wondering what has come over me. 841 01:25:13,260 --> 01:25:23,640 My conscience spoke, Son. My conscience. The conscience I thought I had killed. 842 01:25:23,810 --> 01:25:29,200 Fatherly love enveloped my body after that conversation with you. 843 01:25:29,200 --> 01:25:35,280 You restored my conscience and I remembered I had a child. 844 01:25:35,280 --> 01:25:43,010 Thanks to you I confronted my mistakes. This is what happened. 845 01:25:46,820 --> 01:25:55,020 Don't get me wrong. You are not prisoners. You can leave whenever you want. 846 01:25:55,400 --> 01:26:02,210 You can live in this house forever if you wish. And, if you don't want me here, I won't come anymore. 847 01:26:02,210 --> 01:26:09,500 But, if you open your door to me, I would be happy to visit. 848 01:26:11,500 --> 01:26:15,760 I chose a house far away from the city only to protect you. 849 01:26:15,760 --> 01:26:18,700 It's dangerous for Fatih to walk around. 850 01:26:18,700 --> 01:26:25,360 The police, and especially Omer, will never leave you alone. 851 01:26:25,460 --> 01:26:32,490 The same goes for you, Nevin. Fatih got into a lot of trouble in the past. 852 01:26:32,490 --> 01:26:35,130 Right now, I'm using all my power to prevent the police from finding out everything... 853 01:26:35,250 --> 01:26:38,120 ...but this Omer turned out to be very smart and dangerous. 854 01:26:38,120 --> 01:26:44,810 If he finds some more clues, Fatih may spend years in jail. 855 01:26:44,810 --> 01:26:47,450 Neither of you would want that, right? 856 01:26:47,450 --> 01:26:52,610 I definitely don't. Ever. 857 01:26:52,860 --> 01:26:56,860 Anyway. I'll leave you, mother and son, alone. 858 01:26:56,890 --> 01:27:02,860 You have been apart for so long; you probably want to catch up. 859 01:27:06,060 --> 01:27:10,320 I won't put my people outside. It's obvious that you don't trust me. 860 01:27:10,320 --> 01:27:16,360 I'll get my driver, and I'll go. If you need anything call me. 861 01:27:16,360 --> 01:27:26,140 One more thing Son... I'd like us to go fishing tomorrow. If you want to, of course. 862 01:27:26,140 --> 01:27:31,280 I took you fishing a few times when you were little. I don't know if you remember. 863 01:27:31,280 --> 01:27:37,890 This way we'll spend some time together, as father and son. Do you want that? 864 01:27:38,570 --> 01:27:45,010 Anyway, you think about it. Like I said, call me if you need anything. 865 01:28:35,860 --> 01:28:41,720 Be careful when placing guards around. Those two mustn't see them. 866 01:28:41,720 --> 01:28:45,380 Even a bird mustn't fly by unnoticed. Is that clear? 867 01:28:45,380 --> 01:28:49,340 If Fatih and his mother try to escape, lock them up in the basement. 868 01:28:49,340 --> 01:28:55,700 But, I'm warning you ... don't let anyone shoot at Fatih. I need him alive and kicking! 869 01:28:55,700 --> 01:28:59,620 I got it. Don't worry, Mister Tayyar, there won't be any problems. 870 01:28:59,620 --> 01:29:05,980 Remember what happened to Naci and be wise, Nevzat. You know I am not joking. 871 01:29:07,040 --> 01:29:10,800 We are going home now. 872 01:29:19,090 --> 01:29:26,460 Dear Doctor, I have good news for you. Our donor moved into his new house. 873 01:29:26,460 --> 01:29:30,500 You can begin the preparations. 874 01:29:43,170 --> 01:29:45,860 Son, he left. Let us go too. 875 01:29:45,860 --> 01:29:48,330 Let's stay. 876 01:29:48,330 --> 01:29:52,060 Did he lie to us again? Do you think his men are outside? 877 01:29:52,060 --> 01:29:54,360 Maybe they are - maybe they aren't. 878 01:29:54,360 --> 01:30:00,420 I've been living with him for a long time ... you never know what he's up to. 879 01:30:01,780 --> 01:30:04,800 But if I leave now, I'll never know. 880 01:30:04,800 --> 01:30:08,210 Know what? 881 01:30:08,540 --> 01:30:13,700 Mother, do you think he was sincere? 882 01:30:13,700 --> 01:30:19,930 Son, don't believe him. He made me leave that place. 883 01:30:19,930 --> 01:30:27,010 I lied to the policemen. I told them it was my wish to leave. 884 01:30:27,440 --> 01:30:35,970 I'll give him one last chance, Mother. I want to find out what he's up to. 885 01:30:47,360 --> 01:30:54,530 Mother is gone. Taner is gone. 886 01:30:55,970 --> 01:31:06,460 That baby was all I had Elif. I was trying to be strong because of it, but now it's gone, too. 887 01:31:06,460 --> 01:31:15,410 Don't say that. You have Can. He's your child - your son. 888 01:31:15,410 --> 01:31:18,180 I cannot take care of Can as a mother, Elif. 889 01:31:18,180 --> 01:31:25,180 We have become estranged. He's unhappy with me. 890 01:31:26,370 --> 01:31:34,410 That is just your imagination. No child is unhappy with his mother. You two will get over this. 891 01:31:38,410 --> 01:31:40,880 There's Nilufer too. 892 01:31:40,880 --> 01:31:48,040 She has had the worst time of her life. She's lost all her dreams. 893 01:31:48,040 --> 01:31:58,970 Then, there's me. I ruined everything. We need you to show us the way. 894 01:32:00,880 --> 01:32:05,300 How can I help anyone with this head of mine, Elif? You'd be happier without me. 895 01:32:05,300 --> 01:32:18,880 Don't you talk such nonsense. You have a free spirit; you believe in yourself. 896 01:32:18,880 --> 01:32:27,220 This shows you have a strong character. This is how you are. 897 01:32:29,220 --> 01:32:40,020 Don't be afraid - I'm not going to hurt myself. I'm not going to climb onto windowsills. 898 01:32:40,020 --> 01:32:47,360 And you didn't ruin anything - you got that? Since dad died, you have been fighting like crazy. 899 01:32:47,360 --> 01:32:54,420 Look at me. I haven't done anything. I wasn't by your side during the hardest moments of your life. 900 01:32:54,580 --> 01:33:02,600 I was jealous of you - sometimes I insulted you. What kind of a big sister am I, Elif? 901 01:33:02,600 --> 01:33:06,770 We are sisters. These moments are the salt and pepper of sisterhood. 902 01:33:06,770 --> 01:33:09,730 Otherwise, it would be so boring wouldn't it? 903 01:33:09,730 --> 01:33:13,200 Is this true? - It is. 904 01:33:16,040 --> 01:33:20,120 Losing the baby is all my fault. Do you get that? 905 01:33:20,120 --> 01:33:24,380 Don't blame yourself for what is happening to us... 906 01:33:25,500 --> 01:33:39,890 Sometimes we get what we deserve. - I'm so glad we have you. 907 01:33:52,490 --> 01:33:55,580 Chief Sami is coming. 908 01:33:59,170 --> 01:34:01,580 The master is not at home. 909 01:34:01,680 --> 01:34:05,850 He knew I'd check here first, so he must have taken Metin elsewhere. 910 01:34:05,850 --> 01:34:12,960 You wanted us to come here, Son. What do we do now? - We'll ask someone here. 911 01:34:13,220 --> 01:34:21,680 Omer! - Brother please don't do this. Calm down! Wait! 912 01:34:23,490 --> 01:34:27,700 We forgot to ask something. 913 01:34:35,700 --> 01:34:39,360 Excuse us. We want to see Miss Pinar. 914 01:34:39,360 --> 01:34:43,650 Miss Pinar is not well and doesn't accept guests. 915 01:34:43,650 --> 01:34:48,090 She's still unwell? Now I'm even more worried about her. 916 01:34:48,090 --> 01:34:54,170 Miss Pinar hasn't been seeing anyone lately. It's not something you need to worry about. 917 01:34:54,170 --> 01:34:57,780 She would like to see me. I'm a friend of hers. Omer Demir. 918 01:34:57,780 --> 01:35:06,860 Tell her that I'm here and will not leave until she comes out to see me. 919 01:35:35,440 --> 01:35:36,770 You knew, did you? 920 01:35:39,730 --> 01:35:40,560 - Yes! 921 01:35:42,930 --> 01:35:47,560 Bravo! You were really bad! You would make great spies! 922 01:35:48,620 --> 01:35:52,530 But you are talking about what could have been. Even if there were spies, there was nothing to spy on. 923 01:35:57,270 --> 01:36:05,340 You are right!...Think about it! They would give me a code word and, before I knew it, I would blab it to the whole world. 924 01:36:07,760 --> 01:36:08,850 Absolutely! 925 01:36:18,020 --> 01:36:21,040 It is good... It is good that we have you as you are. 926 01:36:21,380 --> 01:36:24,500 Elif and I were afraid that something bad might happen to you. 927 01:36:30,670 --> 01:36:32,010 Admit it! 928 01:36:32,400 --> 01:36:35,280 You were scared that I would hurt myself, right? 929 01:36:44,420 --> 01:36:46,240 Good morning, beautiful Denizer sisters! 930 01:36:47,260 --> 01:36:52,280 Good morning? We live in Turkey, not London, Mert! You meant to say Good afternoon! 931 01:36:57,300 --> 01:36:59,890 I propose that we leave this high voltage zone, Nilufer. 932 01:36:59,940 --> 01:37:02,120 The university is better place than this. 933 01:37:07,320 --> 01:37:08,200 Fine! 934 01:37:09,290 --> 01:37:11,090 Then, let's go. 935 01:37:13,850 --> 01:37:15,320 My dear, beautiful sister! 936 01:37:15,840 --> 01:37:16,540 My dear! 937 01:37:18,250 --> 01:37:19,440 See you later! 938 01:37:20,050 --> 01:37:22,470 Ciao!..Ciao! 939 01:37:24,880 --> 01:37:27,640 It has been a long time since she was this happy. 940 01:37:28,380 --> 01:37:31,080 Honestly? I don't like Mert, but he has a good influence on Nilu! 941 01:37:49,180 --> 01:37:53,400 Mert, last night I was very rude to you. Forgive me. 942 01:37:54,650 --> 01:37:56,050 You were right, Nilu! 943 01:37:56,580 --> 01:37:58,420 You were right Anyway, it was bad situation. 944 01:38:01,380 --> 01:38:05,240 Do you want to go to the cinema after school? They say there's a great horror movie. 945 01:38:06,330 --> 01:38:08,120 I know that you don't like horror movies, but... 946 01:38:08,840 --> 01:38:09,820 - Ok, let's go. 947 01:38:11,180 --> 01:38:12,140 Are you serious? 948 01:38:12,140 --> 01:38:13,480 - Yes, I am very serious! 949 01:38:13,840 --> 01:38:17,520 Actually, I don't have any important classes today, so if you want, we can go directly to the movies. 950 01:38:17,720 --> 01:38:20,940 I can smell the popcorn from here. 951 01:38:21,130 --> 01:38:24,730 Me, too! I haven't had breakfast, so I could eat the biggest box of popcorn! 952 01:38:24,900 --> 01:38:26,970 Then we should buy two large boxes of popcorn. 953 01:38:28,660 --> 01:38:32,410 This is great, girl! This will be a great morning. 954 01:38:32,640 --> 01:38:35,440 - It is not morning, it is noon! Noon! 955 01:38:51,200 --> 01:38:52,450 What are you looking for? 956 01:38:53,180 --> 01:38:56,280 - Since I am not pregnant, I will continue my medicine. 957 01:38:56,680 --> 01:38:59,420 Because I get very bad when the episodes start. I don't want to give you any trouble. 958 01:39:01,640 --> 01:39:03,890 You haven't missed a lot of dosages. 959 01:39:05,010 --> 01:39:07,570 You have been taking them regularly, since you lost your baby. 960 01:39:15,810 --> 01:39:17,450 You were giving it to me with my orange juice, right? 961 01:39:20,300 --> 01:39:22,580 I thought those were my pregnancy vitamins. 962 01:39:24,520 --> 01:39:25,380 That is how it happened. 963 01:39:27,810 --> 01:39:29,540 - You are a real intrigante. 964 01:39:30,740 --> 01:39:33,810 Asli , it was for your own good. - I know, my dear; I know. What you did was right. 965 01:39:45,850 --> 01:39:46,980 May I ask you something? 966 01:39:49,140 --> 01:39:49,730 - Ask. 967 01:39:53,300 --> 01:40:00,500 You...Do you remember anything from the time of the abortion, and when mom was still alive? 968 01:40:09,000 --> 01:40:10,530 This is what I am talking about. 969 01:40:10,700 --> 01:40:14,820 Documentary film titled: " Let us know the family better". Coming up next. 970 01:40:41,290 --> 01:40:49,550 Unfortunately, no! But if I know Zerin Sultan, she did it so that I would not have Taner's baby. 971 01:40:51,370 --> 01:40:55,140 She was a good woman, but she always wanted to control everything. 972 01:41:08,140 --> 01:41:10,950 Mom, don't worry. I am forcing myself. 973 01:41:13,220 --> 01:41:17,950 Is that so? I will call Elif at home and tell her. 974 01:41:18,740 --> 01:41:23,040 Ok, Mom... don't worry. I have to go now. Kisses. 975 01:41:49,770 --> 01:41:53,600 Miss Elif, Mr Omer is calling. - Thank you, Huliya. 976 01:41:54,520 --> 01:41:55,480 Omer! 977 01:41:56,000 --> 01:41:57,170 Are you ok? 978 01:41:57,850 --> 01:41:59,210 I am fine, Signorina! 979 01:41:59,970 --> 01:42:03,940 You left your phone at our house. My mom keeps calling me to let you know. 980 01:42:05,590 --> 01:42:08,480 I remembered I left it there, but I couldn't find time to go and get it. 981 01:42:09,140 --> 01:42:11,300 Don't worry... I will find a way to bring it to you. 982 01:42:12,000 --> 01:42:16,940 Leave the phone business now. I was thinking of you. Where are you? What are you doing? 983 01:42:20,760 --> 01:42:23,090 You, too, are always on my mind, Signorina. 984 01:42:24,420 --> 01:42:26,160 I'm fine. Don't worry...I'm fine. 985 01:42:26,740 --> 01:42:27,960 Are you free? 986 01:42:28,720 --> 01:42:30,650 I need to talk to you. 987 01:42:32,340 --> 01:42:34,050 - Unfortunately, I am not, my love. 988 01:42:34,680 --> 01:42:37,290 But I need to inform you that Fatih will be freed. 989 01:42:38,140 --> 01:42:38,900 What?! 990 01:42:39,540 --> 01:42:42,700 - Well, Signorina, what did you expect when you withdrew your complaint? 991 01:42:44,240 --> 01:42:48,480 But... Isn't too soon? The hearing is set for next month. 992 01:42:49,040 --> 01:42:51,130 Yes, but the procedure was handled very quickly. 993 01:42:52,380 --> 01:42:54,140 Fatih will be free until the hearing. 994 01:42:55,220 --> 01:42:56,930 How is that possible? 995 01:42:57,280 --> 01:42:59,140 - Actually, when I think about it, it should not surprise us. 996 01:43:00,570 --> 01:43:03,290 The judge had nothing with which to accuse Fatih. 997 01:43:03,530 --> 01:43:05,420 His file is clear. 998 01:43:05,780 --> 01:43:09,180 No offense, no witness, nor was he caught at the crime scene. 999 01:43:10,760 --> 01:43:15,470 And since you withdrew your accusations, there was nothing left to keep him in detention. 1000 01:43:15,620 --> 01:43:18,130 The judge only banned him from leaving the country. 1001 01:43:20,420 --> 01:43:22,390 I can't believe it. 1002 01:43:22,560 --> 01:43:24,010 - My Elif... 1003 01:43:24,360 --> 01:43:27,680 I told you to reconsider your decision, but you did not listen to me... 1004 01:43:28,890 --> 01:43:33,860 And now are you ready for more sleepless nights and more trouble with Mr. Fatih? 1005 01:43:35,090 --> 01:43:38,440 Elif, I have to go now. I will call you later, okay? 1006 01:43:39,050 --> 01:43:40,860 I am in good mood. Don't worry. 1007 01:43:46,380 --> 01:43:50,700 Omer, please leave before Tayyar comes home. 1008 01:43:54,600 --> 01:43:58,210 I didn't ask you anything, since you were happy in this false world you made for yourself. 1009 01:43:59,300 --> 01:44:02,880 But Tayyar took two important people from me today. 1010 01:44:04,060 --> 01:44:09,630 If you don't want me to follow you and your mother, you will help me. 1011 01:44:10,800 --> 01:44:13,390 Where did Tayyar take Metin's mother? 1012 01:44:14,480 --> 01:44:15,760 - Who is Metin? 1013 01:44:16,770 --> 01:44:18,770 I don't know anyone with that name. 1014 01:44:21,440 --> 01:44:23,730 Maybe the name Fatih will refresh your memory. 1015 01:44:25,720 --> 01:44:27,860 I don't know any Fatih. 1016 01:44:28,160 --> 01:44:30,940 Really, Omer who are they? 1017 01:44:33,460 --> 01:44:36,530 - Then tell me about Tayyar Dundar's secret places. 1018 01:44:44,080 --> 01:44:47,500 You can ask him yourself; he knows better. 1019 01:45:09,050 --> 01:45:11,100 Hello, Mr. Omer! 1020 01:45:25,040 --> 01:45:28,200 Come on, Nilufer, pick up the phone ! 1021 01:45:29,840 --> 01:45:32,450 - Mert is not answering. 1022 01:45:33,700 --> 01:45:36,580 Something's happened. I am sure that something has happened. 1023 01:45:36,760 --> 01:45:41,710 Please, wait. Calm down. Maybe their batteries are dead. Don't be afraid. 1024 01:45:43,130 --> 01:45:45,130 - I hope you are right. 1025 01:45:53,170 --> 01:45:57,050 Brother, can we have a photo with you? - Sure, why not. 1026 01:46:06,060 --> 01:46:08,360 Didi, you want something? - Yes, you! 1027 01:46:10,960 --> 01:46:12,530 Did I do something wrong? 1028 01:46:12,690 --> 01:46:14,280 - Yes, very much. 1029 01:46:14,320 --> 01:46:16,810 What is it? What did i do wrong, Eylul? 1030 01:46:18,750 --> 01:46:20,740 - You fell in love with me. 1031 01:46:25,110 --> 01:46:29,620 I hope you feel better. The bullets were raining over you. 1032 01:46:29,990 --> 01:46:36,580 They said that your condition was serious and that you would not survive, but you look good. 1033 01:46:38,330 --> 01:46:41,070 Unfortunately, your wishes did not come true, Tayyar Dundar. 1034 01:46:41,580 --> 01:46:43,400 Look, I am still hanging over your head. 1035 01:46:43,510 --> 01:46:48,100 Bravo, but you forget that my job is also about saving lives. 1036 01:46:48,630 --> 01:46:52,540 For me, the most precious things are people's lives. 1037 01:46:53,650 --> 01:46:59,570 My job is to make sure that everyone is healthy and well, day or night. Why would I want anything bad for you? 1038 01:46:59,710 --> 01:47:02,980 Enough jokes. Where is Fatih? 1039 01:47:04,130 --> 01:47:05,770 - Isn't he in jail? 1040 01:47:05,810 --> 01:47:07,240 No! 1041 01:47:07,240 --> 01:47:12,980 What did you do to make the judge release him until the next hearing? 1042 01:47:13,120 --> 01:47:18,990 You are sill accusing me of same thing. 1043 01:47:19,590 --> 01:47:21,900 But there is no harm done. 1044 01:47:22,010 --> 01:47:26,940 I got used to having you show up at my home uninvited. As you can see, I am not mad anymore. 1045 01:47:27,100 --> 01:47:32,360 Fatih is missing. His mother says that he is a free man, and she has no idea where he is. 1046 01:47:32,680 --> 01:47:35,700 But you know very well where they are. 1047 01:47:36,480 --> 01:47:40,470 Tell me, Tayyar Dundar! - I am saying one thing, and you another... 1048 01:47:40,470 --> 01:47:47,400 How should I know where Fatih and his mother are? He is telling you his schizophrenic thoughts, not me. 1049 01:47:47,490 --> 01:47:50,260 Then you tell me yours, as well. Tell me! 1050 01:47:50,330 --> 01:47:52,280 Omer, wait... It is ok. Calm down. 1051 01:47:52,280 --> 01:47:55,690 Leave him. Let him say what is bothering him. 1052 01:47:57,790 --> 01:48:04,770 Listen, Tayyar Dundar. If you hurt Fatih, or his mother, I will make the whole world fall on your head. Remember that. 1053 01:48:06,940 --> 01:48:13,940 And the world is not as big as you think. Whereever he is I will find him - as I did before. 1054 01:48:17,810 --> 01:48:22,100 You can be sure that I will not relax until you are in jail. 1055 01:48:52,810 --> 01:48:56,150 Where are you, Ali? - I am at work. What has happened? 1056 01:48:56,190 --> 01:49:04,490 I need you. I don't know how or what you will have to do, but you have to finish this thing and Huseyin. 1057 01:49:05,020 --> 01:49:10,800 Get this Omer off my head, already! He is hovering like a bird over me. 1058 01:49:14,530 --> 01:49:20,960 I have enough problems of my own. I don't need this to bother me. I am losing my patience, Ali. 1059 01:49:21,030 --> 01:49:24,580 What more can I do with Omer? He is like a a cat with nine lives. 1060 01:49:24,690 --> 01:49:28,980 And if I tell Huseyin, there will be another storm. Another war will start between you two. 1061 01:49:29,600 --> 01:49:31,580 I have something else in mind. 1062 01:49:32,870 --> 01:49:34,280 - What is it? 1063 01:49:34,760 --> 01:49:39,990 I know how to hit two birds with one stone. Let Omer take care of another thing. 1064 01:49:40,310 --> 01:49:45,010 I will get rid of him, and I will make myself happy. 1065 01:49:45,260 --> 01:49:47,500 - What will Omer take care of? 1066 01:49:48,190 --> 01:49:52,910 Ali, do you know about how slats are interlinked with each other? 1067 01:49:53,100 --> 01:49:56,280 When they are together, they are very strong; you cant break them. 1068 01:49:56,370 --> 01:50:01,550 But if you take them out one at a time, you can break them easily. You can break them with your hands. 1069 01:50:01,850 --> 01:50:05,380 Lets break that link now, so I can breathe easily. 1070 01:50:07,820 --> 01:50:14,780 I am talking about Elif, Ali! Let's make Elif our business, as well as Omer's! 1071 01:50:36,390 --> 01:50:39,410 The table is ready. We have parmesan, right? 1072 01:50:42,330 --> 01:50:43,480 Elif? 1073 01:50:46,800 --> 01:50:48,300 - Did you say something? 1074 01:50:50,350 --> 01:50:54,520 Don't worry over nothing. Mert is with her. Nothing bad is going to happen. 1075 01:50:54,630 --> 01:50:57,170 He is so in love with her that he will do karate for her. 1076 01:50:58,200 --> 01:51:04,630 Plus, both of them have their phones turned off. They are either still in class, or they went to a movie. Don't worry. 1077 01:51:09,080 --> 01:51:11,960 You take care of this. Maybe it is Omer. 1078 01:51:21,890 --> 01:51:28,020 Omer, is there anything new? Did you find Nilufer? -Arda and I went to the university; they did not show up today. 1079 01:51:28,680 --> 01:51:33,290 They told a friend that they were going to the movies. 1080 01:51:35,230 --> 01:51:37,000 Thank God!... 1081 01:51:38,180 --> 01:51:40,730 Don't stand there - come on in. 1082 01:51:45,430 --> 01:51:54,860 See? Didn't I tell you? Bingo! Is there anything more to say? If Mert did not go to two movies in a row just to spend more time with Nilufer, my name is not Asli. 1083 01:51:56,100 --> 01:51:57,460 Asli, the sauce?! 1084 01:51:58,630 --> 01:52:02,620 - Elif, I totally forgot. You know I can't cook. 1085 01:52:02,690 --> 01:52:06,190 Asli, what did you do!? The sauce has burned! Go see what happened. 1086 01:52:06,190 --> 01:52:08,540 - I am not going, because I turned off the stove. 1087 01:52:10,040 --> 01:52:12,180 You are so cute; you believed my lie. 1088 01:52:12,780 --> 01:52:14,830 Asli, good one. 1089 01:52:15,430 --> 01:52:17,370 - Ha, ha! Very funny. 1090 01:52:17,500 --> 01:52:22,570 Whatever. I got bored, so I left it for you to finish it. See you later, Columbo! 1091 01:52:29,250 --> 01:52:30,870 She seems happy. 1092 01:52:33,840 --> 01:52:35,680 - She is trying to be! 1093 01:52:36,210 --> 01:52:37,410 Why? 1094 01:52:37,520 --> 01:52:39,270 Because today she was very upset. 1095 01:52:41,530 --> 01:52:44,110 I told to her that she isn't pregnant anymore. 1096 01:53:59,150 --> 01:54:04,980 Why? Why, God! Why? Why? 1097 01:54:31,750 --> 01:54:33,020 Are you okay? 1098 01:54:36,290 --> 01:54:40,180 - I am thinking about Asli; I hope she get's through this. 1099 01:54:41,170 --> 01:54:44,140 She will - don't worry! She just needs a little time. 1100 01:54:46,630 --> 01:54:49,440 Even if it is harsh, the truth is always better. 1101 01:55:16,280 --> 01:55:21,210 You surprise me, Commissar! - Why?... Can't I kiss my loved one? 1102 01:55:22,940 --> 01:55:28,970 I mean, it was my fault that Metin got away. I thought that you would want an answer from me. 1103 01:55:29,250 --> 01:55:35,660 Also, there was the accident, and we had to spend a night at the hospital - things got delayed. 1104 01:55:35,840 --> 01:55:38,080 I thought we came to a decision, Signorina. 1105 01:55:38,350 --> 01:55:40,130 - What decision? Sorry? 1106 01:55:40,150 --> 01:55:42,750 Work is one thing; love is another. 1107 01:55:42,750 --> 01:55:48,280 I am not here as "Omer the policeman". I am here as your boyfriend Omer! 1108 01:55:48,810 --> 01:55:53,950 Oh!...now.... I hope this is not too much for you! 1109 01:55:55,290 --> 01:55:58,630 - It wont be. I am very strong man. 1110 01:56:06,090 --> 01:56:08,700 Did I hurt you? Are you ok ? - I am fine! 1111 01:56:09,320 --> 01:56:12,930 But it would be much better if you forgot "Nurse Elif"... 1112 01:56:15,220 --> 01:56:17,130 I see. You don't like Nurse Elif, hmm? 1113 01:56:21,090 --> 01:56:23,050 I love you in every way. 1114 01:56:25,140 --> 01:56:29,200 Mostly when you are like this. Innocent and real. 1115 01:56:47,840 --> 01:56:49,820 Detective Arda! 1116 01:56:50,460 --> 01:56:54,040 - Don't tell me there is another case. I have to go; I have a meeting! 1117 01:56:54,200 --> 01:56:56,820 No, Detective. I wanted to ask if you could give this to Detective Pelin. 1118 01:56:56,870 --> 01:57:02,040 This came the day you were talking about her suspension, and I forgot about it. 1119 01:57:02,420 --> 01:57:07,420 What is it? - Maybe it is invitation for court. I think it is important. 1120 01:57:08,180 --> 01:57:13,110 Ok, maybe she is being called as a witness for some case. I will give it to her. Have a good evening. 1121 01:57:13,960 --> 01:57:16,960 Have a good time, Detective! - Thanks! 1122 01:57:27,050 --> 01:57:29,510 What took you so long? I have been standing here like a tree. 1123 01:57:29,510 --> 01:57:31,700 - Why didn't you come inside then? 1124 01:57:31,800 --> 01:57:35,410 You are not forbidden to come inside. You are just off duty for a while. 1125 01:57:35,530 --> 01:57:37,140 I am not going inside. 1126 01:57:37,720 --> 01:57:38,640 - Why? 1127 01:57:38,870 --> 01:57:41,680 God knows what they are saying about me behind my back. 1128 01:57:42,950 --> 01:57:49,560 What are they saying? Do they really think that I am the snitch? 1129 01:57:49,630 --> 01:57:53,890 Don't say stupid things, Girl. What could they say? They are making fun of the ridiculous accusation. 1130 01:57:54,000 --> 01:57:57,210 They say that this is good for you; that you will rest for a while. What else? 1131 01:57:57,290 --> 01:58:01,580 Is Huseyin Abi inside? I don't want to cause any problems, because we are meeting here. 1132 01:58:01,720 --> 01:58:04,870 I don't want them to think that I am using you. I don't want him to get angry at you. 1133 01:58:04,940 --> 01:58:08,890 Oh, Pelin! Really! You are speaking like a paranoid person. 1134 01:58:09,140 --> 01:58:13,330 When I left this morning, you were normal. What happened to you? 1135 01:58:13,450 --> 01:58:16,080 If you were in my place, what would you think? 1136 01:58:16,080 --> 01:58:19,810 Ok, don't be mad. This came for you. Halit gave it to me. 1137 01:58:20,660 --> 01:58:22,940 Maybe they assigned you as a witness for some case. 1138 01:58:22,940 --> 01:58:24,710 - What case? 1139 01:58:33,610 --> 01:58:35,220 What is it? 1140 01:58:35,980 --> 01:58:37,460 - What can it be? 1141 01:58:38,150 --> 01:58:43,100 I am summoned to court, and I am accused of destroying a family. 1142 01:58:43,700 --> 01:58:46,320 My God! Who is accusing you of this? 1143 01:58:46,320 --> 01:58:48,260 - Your wife, Cidem! 1144 01:58:49,550 --> 01:58:51,050 She is suing me! 1145 01:58:51,160 --> 01:58:55,060 She made me a killer of your love. I am the reason for your divorce. 1146 01:58:55,610 --> 01:58:58,510 As an addition to your divorce - she is suing me! 1147 01:59:13,530 --> 01:59:19,640 Hold this, please. Thanks. You made me watch three movies in a row without a break. 1148 01:59:19,820 --> 01:59:23,460 Was it so bad? We got to relax a little. What relaxation, Mert! 1149 01:59:23,480 --> 01:59:27,310 I can't walk from sitting down and eating popcorn so long... and I cant see. 1150 01:59:27,380 --> 01:59:28,950 If it was not embarrassing, I would put on sunglasses. 1151 01:59:29,020 --> 01:59:32,350 Here, put them on! - Please, stop... for God's sake. 1152 01:59:37,790 --> 01:59:44,010 Are you okay? You are angry at me, but we would have to drink for hours to be in this mood. 1153 01:59:46,410 --> 01:59:51,130 What is it now? You were laughing inside! - You are really crazy! 1154 01:59:51,200 --> 01:59:53,830 I know, don't you like it? 1155 01:59:56,750 --> 02:00:03,200 See, you would stumble and hurt yourself, and then Asli would throw me out of your house in the middle of the night! Get away from here! 1156 02:00:03,230 --> 02:00:07,320 You can't do an imitation of her! You can't do an imitation of her! 1157 02:00:38,060 --> 02:00:42,020 Try this - see if you like it. I chose you something with nice aroma for you. 1158 02:00:42,390 --> 02:00:46,010 We should have started with Turkish coffee, so that I could get used to it. 1159 02:00:46,010 --> 02:00:48,540 - You promised me that you would start to like coffee. 1160 02:00:49,120 --> 02:00:52,250 Ok, Signorina, a promise is a promise. I keep my promises. 1161 02:00:52,300 --> 02:00:53,540 Take it! Let's see! 1162 02:01:05,320 --> 02:01:08,860 What is it?... You don't like it? 1163 02:01:09,370 --> 02:01:14,350 I will make you another! - I like it - I like it.I was just kidding. 1164 02:01:14,720 --> 02:01:17,640 I will make you pay for this - you know that, don't you? 1165 02:01:19,050 --> 02:01:20,360 - Okay. Do it! 1166 02:01:33,530 --> 02:01:36,380 I hope it is Nilufer! 1167 02:01:45,530 --> 02:01:48,000 Huseyin Abi! - Good evening... 1168 02:01:48,250 --> 02:01:49,870 Good evening... 1169 02:01:51,050 --> 02:01:52,130 Brother!!... 1170 02:01:57,910 --> 02:02:00,170 What are you doing here at this time of day?! 1171 02:02:05,950 --> 02:02:08,940 I came to take Elif to the police station. 1172 02:02:16,020 --> 02:02:17,170 Why? 1173 02:02:18,190 --> 02:02:20,350 - Has something happened to Nilufer? 1174 02:02:20,470 --> 02:02:27,590 No!...Colleagues from the Financial Crimes Department... 1175 02:02:29,480 --> 02:02:31,430 - Financial Crimes Department? 1176 02:02:31,670 --> 02:02:37,010 They came to pick up Elif, and I followed them to give her my support. 1177 02:02:41,710 --> 02:02:47,330 A while ago we received charges against Elif from the prosecutor! 1178 02:02:48,300 --> 02:02:52,310 They were looking at the statements, and they found something suspicious. 1179 02:02:52,980 --> 02:02:56,890 Sami's statements were not enough, and so the prosecutor made his decision. 1180 02:03:07,370 --> 02:03:12,860 The colleagues are arresting Elif as an accomplice in the money laundering organization. 1181 02:03:30,180 --> 02:03:34,710 I decided to accompany her because the prosecutor had some questions for her. 1182 02:03:47,230 --> 02:03:50,040 Come on, Elif - let's go to the police station! 103441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.