Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:20,000
This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :)
2
00:01:39,980 --> 00:01:41,980
Elif, you can't be serious.
3
00:01:42,940 --> 00:01:44,940
I'm very serious, Omer.
4
00:01:45,070 --> 00:01:47,070
All I want is to have a peaceful life with you.
5
00:01:47,871 --> 00:01:50,871
Tayyar Dundar, and what he's done, is not important.
6
00:01:50,915 --> 00:01:52,715
Elif, how can you give up?
7
00:01:52,795 --> 00:01:57,795
We fought so hard and sacrificed so many things to catch Tayyar. Now, you want us to write it all off?
8
00:01:57,965 --> 00:02:00,965
I'm just trying to protect us.
9
00:02:02,065 --> 00:02:08,065
Perhaps, you don't understand this right now... But, you will...
10
00:02:10,660 --> 00:02:15,660
No way, my Elif.
No way...
11
00:02:15,675 --> 00:02:17,675
I don't accept this "choice" nonsense.
12
00:02:17,941 --> 00:02:20,641
Let's pretend we didn't have this conversation
13
00:02:20,745 --> 00:02:23,745
Every choice means giving up something else, Omer.
14
00:02:28,785 --> 00:02:32,985
This case seems more important to you.
15
00:02:33,510 --> 00:02:38,510
Perhaps, we should talk about our priorities again.
16
00:02:43,235 --> 00:02:45,235
Signorina...
17
00:02:46,033 --> 00:02:51,633
Put this into your mind...
I'm not giving up - on you or the case.
18
00:02:51,715 --> 00:02:54,715
These are my priorities.
19
00:02:55,570 --> 00:02:57,570
Was I able to explain it?
20
00:03:13,210 --> 00:03:16,510
These things are not for me, Batur.
21
00:03:16,710 --> 00:03:20,710
Do whatever you can to get that kidney from Fatih.
22
00:03:21,020 --> 00:03:26,020
But the man is in prison...
How do we make a prisoner become a donor?
23
00:03:26,385 --> 00:03:30,185
Don't be stubborn; I can find another donor for you...
24
00:03:30,205 --> 00:03:33,905
You know we can perform a transplant without blood and tissue compatibility.
25
00:03:33,965 --> 00:03:40,765
Doctor... The human body is rational. It tends to reject foreign objects...
26
00:03:40,835 --> 00:03:45,835
I don't want anybody else.
It will be Fatih Dundar's kidney.
27
00:03:47,900 --> 00:03:52,900
He owes me a lot already; he will pay his debt this way.
28
00:03:54,393 --> 00:03:57,593
What's this? Didn't I tell you not to disturb me?
29
00:03:57,715 --> 00:04:02,115
It's urgent, sir. We received news from the prison. The prosecutor requested a warrant for Metin.
30
00:04:02,195 --> 00:04:05,195
Detective Omer will take his statement.
31
00:04:11,505 --> 00:04:17,305
Elif, look, it's no use. We will talk when you calm down. I have to go now; Chief Sami is waiting for me.
32
00:04:17,390 --> 00:04:21,290
Okay, fine, go...
Walk over me, go!
33
00:04:21,355 --> 00:04:23,755
Elif, don't do this...
- No, you don't do this, Omer!
34
00:04:23,770 --> 00:04:30,770
Why don't you understand me? I want a simple life with a beginning and an end.
35
00:04:31,005 --> 00:04:37,005
I don't want to feel a tightness in my heart every time you are not with me.
36
00:04:37,700 --> 00:04:40,600
I love you.
- I love you, too.
37
00:04:40,685 --> 00:04:46,385
Tayyar Dundar could have you killed that day. He couldn't. If you don't give up, he will try again!
38
00:04:47,475 --> 00:04:52,475
I don't want to wake up one morning to the news of your death, Omer.
39
00:04:53,365 --> 00:04:58,365
I accept the challenges related to you, but not your death.
40
00:05:00,900 --> 00:05:05,700
That's why, as I said, if you really love me, please think about it....
41
00:05:05,790 --> 00:05:09,790
Don't brush me off right away.
42
00:05:16,193 --> 00:05:20,393
Okay, my Elif... okay...
43
00:05:20,630 --> 00:05:25,635
I understand you, but I do not agree.
I only understand you.
44
00:05:25,985 --> 00:05:30,985
You withdrew your complaint. I respect that, but you need to respect me.
45
00:05:31,031 --> 00:05:36,931
Elif, this is my job. I was trained to catch criminals; I took a vow.
46
00:05:38,125 --> 00:05:44,325
Don't push me to my limit anymore.
And do not try to threaten me with my love.
47
00:05:44,435 --> 00:05:49,035
Therefore, I will go now and make Metin talk. I will catch Tayyar.
48
00:05:49,085 --> 00:05:59,585
When I see Tayyar's face behind bars... Then we'll discuss the direction of our lives again.
49
00:05:59,660 --> 00:06:03,660
But not now... my Elif.
Not now...
50
00:06:04,090 --> 00:06:06,390
I'm sorry.
51
00:06:21,035 --> 00:06:23,035
My God, help me!
52
00:06:24,005 --> 00:06:27,045
Elif, go home.
- Omer...
53
00:06:27,785 --> 00:06:31,185
It's obvious we are not going to talk to each other today.
54
00:06:31,220 --> 00:06:34,420
Everyone is going to do whatever they want. You are leaving, and I'll go after you.
55
00:06:34,475 --> 00:06:36,475
You are so stubborn... Uff...
56
00:06:37,660 --> 00:06:39,600
You are as stubborn as a mule!
57
00:06:39,630 --> 00:06:44,630
Don't complain, Commissar !
I'm learning all this from you.
58
00:06:54,990 --> 00:06:56,990
Let me drive the car.
59
00:06:57,270 --> 00:06:59,050
I will drive.
60
00:06:59,075 --> 00:07:03,075
Okay, Commissar Omer, do as you wish.
61
00:07:06,595 --> 00:07:08,595
How is the situation, Nevzat?
62
00:07:08,675 --> 00:07:11,375
Omer left the house, Tayyar Bey.
Elif is there, too.
63
00:07:11,475 --> 00:07:16,175
Look, keep your eyes on them. Do whatever you want - just stop them.
64
00:07:16,260 --> 00:07:20,260
They can't talk with Fatih; do you understand me?
65
00:07:20,765 --> 00:07:27,765
Don't worry, Tayyar Bey. I'll do what's needed; Omer and Faith will not meet.
66
00:07:30,151 --> 00:07:35,501
I didn't get this: You want me to give up on this case. Fine...then why do you want to come with me?
67
00:07:35,525 --> 00:07:37,725
Because Colombo shouldn't drive a car right now.
68
00:07:37,910 --> 00:07:39,910
He shouldn't even leave his bed!
69
00:07:41,085 --> 00:07:43,005
I can take care of myself.
70
00:07:43,035 --> 00:07:50,035
What if you blackout while you're driving? That's possible, you know... You just woke up from a coma
71
00:07:55,293 --> 00:07:57,293
0h, my God, oh...
72
00:08:12,485 --> 00:08:15,005
Would you get out of the car?
- I'm not getting out.
73
00:08:15,070 --> 00:08:19,070
Elif, don't be childish. I can't take you to the prison with me; you can't go inside.
74
00:08:19,245 --> 00:08:22,645
Even if you say you're going to war right now, I'll come with you, Commissar.
75
00:08:22,725 --> 00:08:24,725
Elif...
- What?
76
00:08:27,465 --> 00:08:29,465
You are so stubborn, stubborn...
77
00:08:42,530 --> 00:08:46,530
Okay, Signorina...
This time, okay...
78
00:08:54,300 --> 00:08:58,300
Thank you...
- You are welcome.
79
00:09:26,510 --> 00:09:28,710
None amongst them?
80
00:09:29,421 --> 00:09:32,121
No one seems familiar to you?
81
00:09:32,140 --> 00:09:33,240
No one...
82
00:09:33,300 --> 00:09:38,000
But you looked at this one too long, Auntie.
83
00:09:38,005 --> 00:09:42,005
Let's see, are you certain he is not one of them? Huh?
84
00:09:42,500 --> 00:09:46,900
Because, in my opinion, one of these two brought you back from Bulgaria.
85
00:09:47,326 --> 00:09:51,726
My son, I wanted to help you, but...
86
00:09:51,830 --> 00:09:53,830
Not one of them...
87
00:09:54,245 --> 00:09:55,945
Okay...
88
00:09:55,975 --> 00:09:58,975
Okay, Auntie Nevin...
Okay
89
00:09:59,000 --> 00:10:00,600
Then, let's do it this way.
90
00:10:00,650 --> 00:10:05,250
I will leave you this file, and you can send it to me later with Fikret.
91
00:10:05,270 --> 00:10:10,270
Look carefully at the men again.
Keep looking, again and again...
92
00:10:10,585 --> 00:10:15,585
Especially this page.
Think carefully...
93
00:10:16,646 --> 00:10:22,646
Don't be afraid.
I will protect you and your son. Okay?
94
00:10:25,085 --> 00:10:30,285
Then, I'm leaving this here.
Good luck with the thinking...
95
00:10:30,425 --> 00:10:32,425
I'll be back.
96
00:10:57,425 --> 00:10:59,725
Well done, Nevin Auntie.
Really, bravo!
97
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
You handled it really well.
98
00:11:05,545 --> 00:11:07,545
Let's see...
99
00:11:07,566 --> 00:11:12,566
He insisted that you look at someone. Who was it?
100
00:11:46,318 --> 00:11:48,318
Take this, Asli...
101
00:11:48,421 --> 00:11:50,121
No, I can't lose my baby.
102
00:11:50,155 --> 00:11:53,355
I can't lose him.
I can't lose him.
103
00:11:53,405 --> 00:11:58,405
Asli...
Asli, wait! Don't panic...
104
00:11:58,845 --> 00:12:02,845
Don't you remember? You bled with Can, too.
105
00:12:03,265 --> 00:12:07,265
You were in high school then, Nilufer. I don't remember, so how do you?
106
00:12:08,475 --> 00:12:12,475
Children don't forget such things. I remember...
107
00:12:12,765 --> 00:12:15,765
Answer, Elif! Answer me...
108
00:12:16,808 --> 00:12:20,808
Answer the phone, Elif!
Answer, Elif...
109
00:12:21,725 --> 00:12:26,005
I'm still bleeding.
My baby is dying, Nilufer.
110
00:12:26,050 --> 00:12:30,050
Wait, let's call a doctor.
- Please, call immediately.
111
00:12:36,215 --> 00:12:40,215
It's ringing.
112
00:12:43,445 --> 00:12:45,445
He's not answering.
113
00:12:46,566 --> 00:12:48,566
Maybe he's delivering a baby.
114
00:12:53,705 --> 00:13:00,705
Melike, bring a tray. Let's put what we wrapped inside; we're done.
115
00:13:01,525 --> 00:13:04,225
What else does your new daughter-in-law like?
116
00:13:04,260 --> 00:13:08,260
Tell me, so we can make it, and she will love you even more.
117
00:13:08,795 --> 00:13:14,095
Look, Fatma; you buried your young daughter with your own hands.
118
00:13:14,175 --> 00:13:16,175
May God grant you patience.
119
00:13:16,275 --> 00:13:19,275
Don't direct your pain to the wrong place.
120
00:13:19,670 --> 00:13:24,870
Neither Elif nor I have a fault the size of an atom in what happened. If we did, I would give you the right.
121
00:13:24,945 --> 00:13:28,945
Elif came into Omer's life after everything had happened and finished.
122
00:13:29,385 --> 00:13:33,385
Fate... Don't make the girl your enemy.
123
00:13:41,728 --> 00:13:46,000
Mom, this phone has been crying like a baby for a quite awhile.
124
00:13:46,005 --> 00:13:49,505
Her sister is calling. It could be important; should we answer it?
125
00:13:49,545 --> 00:13:53,535
Let's not get involved, my girl. Elif will come and answer the phone herself.
126
00:13:53,545 --> 00:13:56,505
You go get a tray and take these to the kitchen. Go on...
127
00:13:56,530 --> 00:13:58,530
Go on, girl, go on...
128
00:14:07,705 --> 00:14:10,905
He's not answering, Asli; the man is probably on holiday.
129
00:14:10,925 --> 00:14:14,025
If he doesn't answer, he doesn't. I'll go to the surgery; I can't wait any longer.
130
00:14:14,115 --> 00:14:16,615
Asli Hanim, what's happened? Are you okay?
131
00:14:16,675 --> 00:14:20,675
Asli has some stomach pain, and we haven't been able to reach the doctor. We're going there.
132
00:14:20,753 --> 00:14:22,153
Is there anything I can do?
133
00:14:22,170 --> 00:14:27,170
No, there isn't, Levo can - women's issues. You stay here and look after work, okay?
134
00:14:28,325 --> 00:14:30,225
Come on, Nilu! I can't wait 1000 hours for you! Come on!
135
00:14:30,230 --> 00:14:32,530
I'm coming, okay!
136
00:14:40,136 --> 00:14:42,136
Okay, sir... I'm coming.
137
00:14:42,165 --> 00:14:45,165
Fatih's lawyer has come, too. Hurry...
138
00:14:45,255 --> 00:14:49,955
Sir, there's been a small mix up....
But I fixed it; I won't be late. I'm coming.
139
00:14:50,070 --> 00:14:52,070
Okay, my lion...
Okay
140
00:15:14,835 --> 00:15:18,035
My son, your voice is still in my ear.
141
00:15:18,065 --> 00:15:22,265
You're right; I should call you my son. I shouldn't deprive you of your family.
142
00:15:22,335 --> 00:15:24,335
Whatever happens, you are my son.
143
00:15:24,895 --> 00:15:26,895
Sometimes a person realizes his mistake too late.
144
00:15:26,965 --> 00:15:31,965
I apologize to you. I have forgiven you, so you forgive me, too.
145
00:15:40,430 --> 00:15:45,130
Get ready - your lawyer and the police are coming to take your statement. They're waiting for you.
146
00:15:45,371 --> 00:15:47,371
Omer Demir?
147
00:15:47,845 --> 00:15:56,845
Thank God, my visitors are many. Look at this face carefully; standing in front of you is the face of the most loved man in the world.
148
00:15:57,765 --> 00:16:01,765
By the way, there's a person we have in common - someone we both know. He sends his greetings.
149
00:16:04,345 --> 00:16:07,345
He said that whatever the young man orders should be brought to him in a second.
150
00:16:07,445 --> 00:16:12,005
How would I know? You crave something or want to stay out during break an extra 10 minutes...
151
00:16:12,040 --> 00:16:14,740
Or you don't like the food in the kitchen...
152
00:16:14,835 --> 00:16:20,835
Or maybe you want to chat and make a phone call - all you need you do is say so. We'll sort it, no problem.
153
00:16:21,065 --> 00:16:26,065
I guessed as much. That means I'll need to protect my back here, too.
154
00:16:26,286 --> 00:16:32,286
The person we both know? If he could, he would make me the graveyard manager.
155
00:16:32,580 --> 00:16:35,980
You misunderstand, Abi. He wants what's good for you.
156
00:16:36,145 --> 00:16:38,145
Of course...
157
00:16:54,793 --> 00:17:00,993
What are you waiting for?! Are you waiting for Omer to go and make Fatih talk? Come on!
158
00:17:01,030 --> 00:17:02,800
There hasn't been an opportune moment yet, Tayyar Bey.
159
00:17:02,830 --> 00:17:08,330
Man, *** your opportune moment! You're gonna end like Naci, remember that!
160
00:17:08,470 --> 00:17:12,470
"Idiot" will be written on the gravestones of you both!
161
00:17:18,248 --> 00:17:23,248
Remember the night you came to the studio, and we argued?
162
00:17:23,833 --> 00:17:30,833
You left offended... and I felt like something inside me broke.
163
00:17:31,220 --> 00:17:33,220
Then, you were shot...
164
00:17:34,088 --> 00:17:43,088
When you lost consciousness, I was so afraid that I'd never have a chance to explain everything to you...
165
00:17:44,435 --> 00:17:46,435
That I 'd never feel you close to me again...
166
00:17:55,346 --> 00:17:58,646
Don't you feel anything when I suffer, Omer?
167
00:17:58,981 --> 00:18:01,181
Doesn't what we've lived through mean anything to you?
168
00:18:01,210 --> 00:18:07,210
Don't you think that the most important thing is life, as I do?
169
00:18:08,468 --> 00:18:11,868
The question I am searching for an answer to is very important to me...
170
00:18:11,935 --> 00:18:17,635
There is no end to Tayyar's dirt.
You'll see... He is behind those murders.
171
00:18:17,785 --> 00:18:21,385
Just like the pain you have felt inside since the day I was shot...
172
00:18:21,480 --> 00:18:27,480
I feel the pain of that murderous night.
- Really, Commissar?
173
00:18:28,185 --> 00:18:32,185
I can give up on finding my father's murderer because I don't want anything to happen to you...
174
00:18:32,275 --> 00:18:35,275
Yet, you can't give up on your ex-fiancee's memory, can you?
175
00:18:35,305 --> 00:18:36,205
Elif, don't do this... What are you saying?
176
00:18:36,205 --> 00:18:38,205
Omer, shut up... please. Stop the car!
177
00:18:38,465 --> 00:18:42,405
Elif, don't be ridiculous.
- Stop the car! I'm getting out!
178
00:18:42,410 --> 00:18:44,410
Elif, you're being ridiculous!
179
00:19:01,060 --> 00:19:02,160
Omer!
180
00:19:02,430 --> 00:19:04,430
Omer, are you okay?
181
00:19:11,435 --> 00:19:13,435
I have good news for you.
182
00:19:13,445 --> 00:19:20,345
Good! Go ahead, but remember they say, "Start with the good news." Do it this way.
183
00:19:20,550 --> 00:19:24,250
Nilufer and Elif Denizer withdrew their complaints.
184
00:19:24,260 --> 00:19:27,060
And I completed the necessary procedures after that.
185
00:19:27,155 --> 00:19:29,155
What did they do??
186
00:19:29,206 --> 00:19:32,206
So, Nilufer doesn't have a complaint against me anymore?
187
00:19:34,115 --> 00:19:38,115
Impossible! Even she withdrew it, her sister would never allow it.
188
00:19:38,246 --> 00:19:39,946
I don't know the reason, Fatih Bey.
189
00:19:39,990 --> 00:19:44,350
You are going to make a statement soon.
I thought you would want to know that.
190
00:19:44,470 --> 00:19:46,470
How wouldn't I?
191
00:19:48,316 --> 00:19:50,516
If your meeting is over, let us begin...
192
00:19:51,070 --> 00:19:56,670
It's over; it's over... come in.
Where is my brother-in-law?
193
00:19:56,745 --> 00:19:59,745
0n his way...
He is coming.
194
00:19:59,925 --> 00:20:02,925
Have you missed him a lot?
- Yes, I have missed him very much.
195
00:20:02,970 --> 00:20:07,270
If we are going to wait, then call the prosecutor to play a game. Your partner has free time, as well.
196
00:20:07,423 --> 00:20:12,423
Look at me; my partner has free time to break your jaw.
197
00:20:12,823 --> 00:20:14,823
If you don't want that, sit tight...
198
00:20:39,270 --> 00:20:42,870
We have been looking for Hakan Bey since the morning... And now we can't enter his office.
199
00:20:42,955 --> 00:20:44,955
I'm bleeding; don't you understand?
200
00:20:45,418 --> 00:20:51,418
You relax, and I'll remind the doctor that a patient is waiting for him.
201
00:20:52,448 --> 00:20:55,448
Let it go! I will remind him by myself!
- Asli, wait!
202
00:20:55,660 --> 00:20:57,660
Madam! Madam! Wait, please!
203
00:20:59,540 --> 00:21:02,040
My condition is very bad, doctor.
You need to do an ultrasound right away!
204
00:21:02,085 --> 00:21:03,585
There is something wrong with the baby, please!
205
00:21:03,660 --> 00:21:06,660
I'm sorry, Doctor Bey.
- It's okay.
206
00:21:08,590 --> 00:21:11,990
Asli Hanim, you get ready, and then we'll see.
- Thank you
207
00:21:17,475 --> 00:21:21,275
You haven't spoken with Asli Hanim yet? What irresponsibility is this?
208
00:21:21,335 --> 00:21:24,335
The poor woman still thinks that she's pregnant?!
209
00:21:24,345 --> 00:21:28,345
We were planning to tell her, but then so many things happened. We couldn't tell her...
210
00:21:28,355 --> 00:21:30,305
If Asli finds out now, she will go mad.
I couldn't reach Elif...
211
00:21:30,315 --> 00:21:35,815
I can't handle the situation with Asli without Elif. Please, don't tell her now!
212
00:21:35,873 --> 00:21:37,873
We will explain everything to Asli later.
213
00:21:38,030 --> 00:21:43,030
It's enough! I 'll do my professional duties. I can't handle your family issues anymore!
214
00:21:53,711 --> 00:21:55,911
May your work be easy.
215
00:22:05,540 --> 00:22:07,540
How is it going, Arda?
216
00:22:09,205 --> 00:22:11,205
Everything is all right, Abi.
217
00:22:11,240 --> 00:22:13,640
Where did you get lost?
Pelin is also missing.
218
00:22:13,710 --> 00:22:16,710
I'm running errands like crazy.
219
00:22:17,205 --> 00:22:19,205
I was busy, Abi... forgive me.
220
00:22:23,488 --> 00:22:26,488
It happens, Son; I can handle the work.
221
00:22:26,526 --> 00:22:31,526
You are my darling. I'm your older brother first, and after that I'm your chief.
222
00:22:31,808 --> 00:22:33,208
Thank you...
223
00:22:33,231 --> 00:22:37,231
Tell me, what work was it? Or was it private business? Tell me...
224
00:22:37,365 --> 00:22:39,065
Yes, Abi. I had a date.
225
00:22:39,140 --> 00:22:46,000
Jackal! Of course, you are a man, Son.
It's normal; you are free man now.
226
00:22:46,010 --> 00:22:48,200
It doesn't matter if the judge gives you a divorce or not...
227
00:22:48,268 --> 00:22:52,068
You left the woman, anyway.
Over! Everything is over, isn't it?
228
00:22:52,125 --> 00:22:54,125
Yes, Abi...
229
00:22:54,190 --> 00:22:59,890
Abi, I have some urgent work to do; I need to go to the office... See you later.
230
00:22:59,955 --> 00:23:05,755
And where am I going? To NASA? Son, I'm going to the office, as well.
231
00:23:05,875 --> 00:23:13,475
Arda, look! You can do everything you want, but if you hurt Pelo...
232
00:23:13,503 --> 00:23:18,503
Abi, what does this have to do with...
- I'll make you pay.
233
00:23:19,008 --> 00:23:25,478
Son, if you are trying to make her jealous, then I'll turn you inside out.
234
00:23:25,766 --> 00:23:27,566
Abi, please, what does this have to do with...
235
00:23:27,635 --> 00:23:34,235
What does it have to do? Don't I have eyes? There is something going on between you two.
236
00:23:34,306 --> 00:23:35,606
You think that I don't notice the things that are happening here?
237
00:23:35,645 --> 00:23:40,645
Your Huseyin Abi sees everything.
Don't forget that...
238
00:24:05,865 --> 00:24:09,865
Date of Birth?
- 10/07/1983
239
00:24:09,925 --> 00:24:13,325
Do you have any pain?
- Not much...
240
00:24:13,490 --> 00:24:15,490
Can you move your fingers?
241
00:24:17,226 --> 00:24:23,826
I don't know how it happened; he just stopped in front of me. I was unable to get out of the way, Chief.
242
00:24:23,965 --> 00:24:26,465
I'm so sorry; the man had surgery recently...
243
00:24:26,585 --> 00:24:28,585
Very unfortunate...
244
00:24:30,273 --> 00:24:33,473
Please, proceed to the examination room; the doctor will come shortly.
245
00:24:33,613 --> 00:24:37,313
No, no, I'm fine. I need to go.
If you'll excuse me, I have work to do.
246
00:24:37,435 --> 00:24:41,135
Omer, you heard the nurse that you can't leave before the doctor comes. Come on...
247
00:24:41,200 --> 00:24:44,100
Okay, fine. We'll wait for the doctor and then go.
248
00:24:44,180 --> 00:24:48,180
Damn, this accident happened at the "right" time!
249
00:25:01,645 --> 00:25:08,645
Here it is, my baby!
Thank God!
250
00:25:10,965 --> 00:25:13,965
It is fine; you can get dressed.
251
00:25:14,950 --> 00:25:21,250
Really? Aren't you going to measure it? How much it weighs; how it is developing?
252
00:25:21,285 --> 00:25:22,585
I want to know!
253
00:25:22,680 --> 00:25:26,680
And my belly isn't getting larger... I don't have any pregnancy symptoms.
254
00:25:26,703 --> 00:25:29,503
I used to feel nauseated during my first pregnancy.
255
00:25:29,590 --> 00:25:30,890
Please, let's see.. please.
256
00:25:30,940 --> 00:25:33,940
Asli Hanim, I gave you a check-up without an appointment...
257
00:25:34,086 --> 00:25:42,086
Other patients are waiting. We can make an appointment now, then you can come back, and we'll talk more.
258
00:25:42,273 --> 00:25:46,273
Asli, the doctor is right. Let's listen to, Hakan Bey. We'll come another day.
259
00:25:46,470 --> 00:25:49,470
Okay
Okay...
260
00:25:51,286 --> 00:25:53,486
I'll be right back right.
261
00:25:59,966 --> 00:26:01,966
I showed her the previous patient's recordings.
262
00:26:02,006 --> 00:26:06,286
I will not do such a thing again!
Talk to her immediately!
263
00:26:06,350 --> 00:26:08,350
Thank you so much.
264
00:26:15,180 --> 00:26:19,180
So, what did we see? Do not answer!
265
00:26:19,230 --> 00:26:26,230
I know, we have a boy already, so this one will be a girl. She will be little Zerrin.
266
00:26:41,230 --> 00:26:43,430
Elif Hanim is still not used to seeing blood.
267
00:26:55,046 --> 00:26:57,046
Does it hurt a lot?
268
00:27:03,766 --> 00:27:05,766
Don't spill your pearls.
269
00:27:08,035 --> 00:27:10,035
You'll go a have an MRI right now.
270
00:27:10,790 --> 00:27:12,990
Why, Doctor? I need to go; I have work to do.
271
00:27:13,070 --> 00:27:17,570
Drop the work now. It' not good that you have so much pain.
272
00:27:17,608 --> 00:27:19,608
Why? Actually...
273
00:27:19,945 --> 00:27:23,345
Is it because of the accident or because of the prior...
274
00:27:23,433 --> 00:27:25,433
No, my Elif, I'm fine...
275
00:27:25,550 --> 00:27:27,850
Don't you know doctors? They want to guarantee everything.
276
00:27:27,915 --> 00:27:32,915
We'll know what is going on after we get the MRI results. It could be be due the accident, as well.
277
00:27:33,086 --> 00:27:35,086
Help the patient dress.
278
00:27:35,305 --> 00:27:39,305
We will take care of the other procedures.
279
00:27:49,648 --> 00:27:53,748
Elif Hanim, how could you allow Omer Bey to go out in this condition?
280
00:27:53,945 --> 00:27:56,845
On top of it all, he drives a car and gets into an accident!
281
00:27:56,886 --> 00:27:58,806
Did I give him 3 months sick leave for no reason?
282
00:27:58,815 --> 00:28:00,735
I tried to stop him, but he wouldn't listen to me.
283
00:28:00,805 --> 00:28:07,805
You should have tried harder. What we will do now?
Let's hope it's not what I fear.
284
00:28:20,350 --> 00:28:22,350
Come in...
285
00:28:25,863 --> 00:28:27,863
I'm here, Tayyar Bey.
286
00:28:29,005 --> 00:28:30,405
What happened? Explain...
287
00:28:30,460 --> 00:28:34,100
I crashed into Commissar Omer's car - as I told you on the phone.
288
00:28:34,155 --> 00:28:36,155
Then, I helped them go to the hospital.
289
00:28:36,385 --> 00:28:38,885
So, the man is in the hospital... bravo!
290
00:28:38,983 --> 00:28:42,983
Actually, I had nothing to do with the accident. They caused it.
291
00:28:43,436 --> 00:28:49,436
That means Commissar Omer is not a very good driver. Remind me not to get into his car!
292
00:28:49,750 --> 00:28:52,550
What happened next? Did he suspect you?
293
00:28:52,670 --> 00:28:54,550
No...
- Are you sure?
294
00:28:54,570 --> 00:28:56,070
Yes, I'm sure
295
00:28:56,140 --> 00:28:59,140
He would have asked for my address, but they didn't pay any attention to me.
296
00:28:59,275 --> 00:29:02,675
They were busy with each other. They were arguing in the car before the accident.
297
00:29:02,725 --> 00:29:06,725
Commissar Omer was in pain, so they immediately took him to get checked.
298
00:29:06,835 --> 00:29:10,235
They didn't ask about insurance; there wasn't much damage to the car...
299
00:29:10,310 --> 00:29:13,010
They said that they will pay the costs.
300
00:29:13,115 --> 00:29:16,615
Who is the car registered under?
- The car was rented, Tayyar Bey.
301
00:29:16,795 --> 00:29:20,795
I rented it for that reason. It's impossible to connect it to your name.
302
00:29:21,270 --> 00:29:26,770
Good... Clean work.
303
00:29:26,845 --> 00:29:30,845
Now, go... and don't forget to put someone on watch at the hospital.
304
00:29:30,863 --> 00:29:33,363
My brother-in-law is already at the hospital, Tayyar Bey.
305
00:29:33,495 --> 00:29:35,495
Good, okay - go now.
306
00:29:51,705 --> 00:29:54,705
Now, we are waiting for the MRI results, Chief.
307
00:29:55,325 --> 00:29:58,325
Okay...
Okay, I'll let you know.
308
00:30:03,526 --> 00:30:05,826
Bravo, Signorina.
Bravo!
309
00:30:05,880 --> 00:30:09,880
What you wanted happened...
I couldn't talk with Metin.
310
00:30:11,225 --> 00:30:14,525
Omer, do you think I wanted something like this to happen?
311
00:30:14,560 --> 00:30:19,560
When you are hurt, it hurts me even more. Don't you know that?
312
00:30:21,231 --> 00:30:25,231
Okay
Don't pull a long face.
313
00:30:25,986 --> 00:30:27,986
Come on, come here...
314
00:30:28,991 --> 00:30:32,991
So, it's not enough that you scolded me; now you're gonna put me over your knee?
315
00:30:33,303 --> 00:30:35,303
Yes, if you don't come, I will.
316
00:30:35,700 --> 00:30:41,700
So? Don't underestimate me because I can't move my arm.
317
00:30:42,550 --> 00:30:44,550
Come on... come here...
318
00:30:53,486 --> 00:30:55,686
My Elif...
319
00:30:56,026 --> 00:30:59,026
Let's love each other without trying to change each other.
320
00:30:59,631 --> 00:31:01,631
When you met me, I was Commissar Omer.
321
00:31:02,223 --> 00:31:06,623
I'm not trying to change you, Omer.
I just want you to live.
322
00:31:06,645 --> 00:31:08,045
I know.
323
00:31:08,145 --> 00:31:12,945
I promise that before I do something, I'll think about you first.
324
00:31:12,951 --> 00:31:14,951
I don't want to upset you anymore.
325
00:31:15,180 --> 00:31:19,180
But... don't forget... I entrust myself first to God, then to myself.
326
00:31:22,150 --> 00:31:25,150
Am I difficult to put up with?
327
00:31:25,350 --> 00:31:31,300
If you want, you can leave before it's too late.
328
00:31:31,345 --> 00:31:33,345
Never!
329
00:31:35,796 --> 00:31:39,796
So, I'm still in good condition...
You still admire me.
330
00:31:39,825 --> 00:31:43,825
Don't you think "this man can't get out of the hospital"?
331
00:31:48,830 --> 00:31:50,830
Omer
332
00:31:51,238 --> 00:31:53,238
Yes?
333
00:31:53,966 --> 00:32:03,966
What will I do with you?
You are a real lunatic; don't you know that?
334
00:32:10,470 --> 00:32:15,470
And you fell in love with this lunatic, Signorina; that means you are no different.
335
00:32:18,895 --> 00:32:20,895
Look, my arm hurts...
336
00:32:21,306 --> 00:32:23,306
Someone can come now.
337
00:32:37,470 --> 00:32:39,597
-The results came out!
- Ah,can I go home, Doctor?
338
00:32:39,897 --> 00:32:42,416
Unfortunately, this night
you will be our guest.
339
00:32:42,612 --> 00:32:44,140
Doctor, I probably didn't
make myself clear.
340
00:32:44,140 --> 00:32:45,742
I have work to do; I must go!
341
00:32:45,742 --> 00:32:48,979
Work will wait, Mr. Omer; your
health is more important.
342
00:32:48,979 --> 00:32:52,149
And you most likely have colleagues
that will follow up on your work.
343
00:32:52,376 --> 00:32:54,139
Why is such a thing necessary?
344
00:32:54,139 --> 00:32:57,064
For now we have to be
cautious; that's it.
345
00:32:58,047 --> 00:33:03,370
You were released the day before, and today you
are driving a car; you put yourself in danger!
346
00:33:03,370 --> 00:33:05,368
Your body hasn't returned
to its normal state yet.
347
00:33:05,953 --> 00:33:08,137
Ok, what should we do?
348
00:33:08,527 --> 00:33:11,301
I will run some tests again and
check on him in the morning.
349
00:33:11,401 --> 00:33:12,793
After these are done,
we will talk again.
350
00:33:12,893 --> 00:33:16,256
You must rest, Mr. Omer. You
went through major surgery.
351
00:33:18,717 --> 00:33:21,846
Ok, we will do all that
is best for Omer.
352
00:33:22,820 --> 00:33:24,605
Let me have a word
with you, Ms. Elif.
353
00:33:29,615 --> 00:33:32,386
Follow Mr.Omer to his room, and
let him stay on the last floor.
354
00:33:32,386 --> 00:33:33,038
Fine, Doctor.
355
00:33:33,100 --> 00:33:33,702
Let's go.
356
00:33:33,805 --> 00:33:35,156
OK
357
00:33:38,964 --> 00:33:41,824
When I come back, we will continue
from where we left off, Commissar.
358
00:33:57,395 --> 00:33:59,404
Don't be late for your
case, Mr. Attorney!
359
00:33:59,637 --> 00:34:01,066
Omer Comissar, can't come.
360
00:34:01,593 --> 00:34:02,535
Oh, why?
361
00:34:04,438 --> 00:34:07,032
The man is like a relative
to me this is why I'm asking.
362
00:34:09,109 --> 00:34:14,619
Guard! We will leave the testimony for
tomorrow; we will inform you of the hour.
363
00:34:15,843 --> 00:34:17,812
Fine, we will see
each other tomorrow.
364
00:34:18,817 --> 00:34:23,213
We will; we will...we will...
365
00:34:23,213 --> 00:34:27,762
Don't be so nervous! Look, tomorrow I might have some stuff to do,
then what will you do?
366
00:34:30,720 --> 00:34:32,720
Come and take him; otherwise, he will tangle in my hands!
367
00:34:37,099 --> 00:34:41,365
Easy! Why are you pulling me? I am walking
like a kid; what more do you want?
368
00:34:50,891 --> 00:34:52,524
Should I worry, Doctor?
369
00:34:53,064 --> 00:34:54,765
The results aren't good.
370
00:34:55,491 --> 00:34:59,812
I told you that he mustn't move his
arm, but I see Mr. Omer didn't listen.
371
00:35:01,507 --> 00:35:08,247
He had shoulder and blade trauma. With physiotherapy,
we could have fixed it. But now it will be harder.
372
00:35:08,426 --> 00:35:12,576
He is weak; his blood count is
low, and I can't operate him.
373
00:35:14,448 --> 00:35:17,972
Doctor, what is going on? What operation?
Tell me clearly.
374
00:35:17,972 --> 00:35:21,989
It may be impossible for Omer
to use his hand as before.
375
00:35:26,087 --> 00:35:28,376
Why didn't you tell us this
when you released him?
376
00:35:28,463 --> 00:35:32,854
I didn't think you were going to neglect his condition like this.
This is why I told him not to move the arm.
377
00:35:32,854 --> 00:35:38,130
I gave you instructions! If he continues like
this, he won't be able to use his hand again.
378
00:35:45,883 --> 00:35:47,646
Elif is talking to
the doctor, Chief.
379
00:35:48,204 --> 00:35:50,301
He said I must stay
here tonight.
380
00:35:50,828 --> 00:35:56,856
Chief, you must arrange that we speak with Metin tomorrow.
Every passing hour is against us!
381
00:35:58,169 --> 00:36:00,950
Tayyar probably already knows
that Metin will speak to us.
382
00:36:03,650 --> 00:36:06,589
Chief, please. Let only the
most trusted people guard him.
383
00:36:07,289 --> 00:36:09,350
Don't let what happened
before happen again.
384
00:36:09,885 --> 00:36:12,664
Ok, Chief, I will call you later.
Fine.
385
00:36:14,959 --> 00:36:17,515
Eh, what is going on?
What did the doctor say?
386
00:36:18,517 --> 00:36:19,673
He said nothing.
387
00:36:19,798 --> 00:36:22,913
We will be here tonight. He
will check again tomorrow.
388
00:36:30,987 --> 00:36:33,057
Look me in the eyes.
389
00:36:36,448 --> 00:36:36,948
Elif..
390
00:36:41,092 --> 00:36:41,592
Omer...
391
00:36:44,771 --> 00:36:46,064
What's the matter?
392
00:36:52,709 --> 00:36:58,899
I am in constant fear that I will lose you.
It is allowed for me to break down, isn't it?
393
00:37:01,163 --> 00:37:08,701
You are right, Elif; you are right.
If anyone else was in your place,
this would have happened a long ago.
394
00:37:09,995 --> 00:37:11,773
You have been enduring
this for a long time.
395
00:37:14,521 --> 00:37:20,557
This shall pass, too. Everything will pass, okay?
Please, don't give up on us.
396
00:37:21,250 --> 00:37:24,570
Wait a minute! Wait a minute! How
did we fall into such a drama?
397
00:37:27,267 --> 00:37:29,852
Is there something
that I don't know?
398
00:37:30,818 --> 00:37:31,318
No.
399
00:37:32,832 --> 00:37:38,410
Perhaps the accident affected me too much.
And you know I haven't had much sleep.
400
00:37:40,586 --> 00:37:41,961
Move over!
401
00:37:53,239 --> 00:37:55,913
What, we will sit like this
and watch television?
402
00:37:56,457 --> 00:37:58,095
Do you have a better idea?
403
00:37:58,996 --> 00:38:01,390
I do have better
ideas, actually...
404
00:38:01,824 --> 00:38:04,649
I can turn this hospital room
into a honeymoon suite.
405
00:38:05,225 --> 00:38:10,735
But why should I lie? This arm is giving
me a hard time, so I will stay like this.
406
00:38:15,177 --> 00:38:16,834
You are a very special man!
407
00:38:17,567 --> 00:38:19,311
You weren't always saying that!
408
00:38:19,311 --> 00:38:22,152
Now, when we've made up,
you close that subject.
409
00:38:22,152 --> 00:38:23,367
Fine, I am shutting up.
410
00:38:28,955 --> 00:38:32,283
For God's sake, turn the match on
- my arm is starting to hurt.
411
00:38:32,283 --> 00:38:36,569
Ok, don't cry. Let's see if there
are any goals in the league.
412
00:38:37,280 --> 00:38:41,291
Leagues- meagues, I see your
interests are starting to change!
413
00:38:41,376 --> 00:38:45,914
Eh, you are trying to learn Italian,
and I am trying to learn football.
414
00:39:17,121 --> 00:39:23,778
Search, search, let's see if you are capable of finding
anything in a lady's purse! This makes me want to curse myself!
415
00:39:25,208 --> 00:39:26,495
A, bomba!
416
00:39:27,017 --> 00:39:28,409
Arda, what are you doing?
417
00:39:30,521 --> 00:39:36,024
I, uhm...bought you this cover and wanted to see if it fit!
I wanted to surprise you.
418
00:39:40,899 --> 00:39:42,235
It is nice.
419
00:39:43,868 --> 00:39:45,737
Ok, let's put it on then.
420
00:39:47,374 --> 00:39:48,174
How is it?
421
00:39:48,421 --> 00:39:49,448
It is beautiful.
422
00:39:50,565 --> 00:39:58,183
Now, can we pass on this subject? I am fresh, the
surprise is out, and I am listening to you!
423
00:39:58,665 --> 00:40:01,118
Why did you sound so
bad on the telephone?
424
00:40:08,260 --> 00:40:11,501
Today, I went to see Metin's mom,
Nevin, in the police's home.
425
00:40:12,160 --> 00:40:15,908
Actually I go there everyday and try
to make her talk.
426
00:40:15,908 --> 00:40:20,930
I thought that if we knew who brought her
from Bulgaria, we could catch the traitor.
427
00:40:20,930 --> 00:40:21,430
so?
428
00:40:23,742 --> 00:40:29,070
I made a file with criminals' pictures in it...
429
00:40:31,154 --> 00:40:33,154
and I added Husseyin's Abi ...s picture.
430
00:40:34,680 --> 00:40:36,245
Arda, what did you do?
431
00:40:36,732 --> 00:40:42,591
Pelo, look...the woman has seen Husseyin Abi before. She
looked at his picture for 10 minutes! She lost herself!
432
00:40:42,591 --> 00:40:44,470
Maybe she had met him
somewhere else.
433
00:40:44,639 --> 00:40:49,076
Her looking at the picture doesn't prove that
he was the one who brought her from Bulgaria.
434
00:40:49,841 --> 00:40:52,254
May be he looks like
someone else to her!
435
00:40:52,336 --> 00:40:54,865
Pelo, I wasn't showing
her that picture.........
436
00:40:54,865 --> 00:40:56,525
The woman said she
didn't know him, right?
437
00:41:00,995 --> 00:41:07,738
Arda, I know why you are behaving like this; I
know why you are picking on Huseyin Abi, as well.
438
00:41:07,738 --> 00:41:12,381
Why is that? Explain it to me,
so I can calm down, too.
439
00:41:12,829 --> 00:41:18,784
Because you want to save me. Because you
want to give the culprit to Chief Sami.
440
00:41:19,082 --> 00:41:23,065
You want to tell him: "See? Pelin is not the traitor
this man is!"
441
00:41:23,606 --> 00:41:25,367
This is your only problem.
442
00:41:26,097 --> 00:41:33,099
The way you are thinking leads you to Husseyin Abi.
This hope makes you blind, Arda.
443
00:41:35,441 --> 00:41:43,947
You see I am in pain, and you
want to end because you love me.
444
00:41:47,903 --> 00:41:50,438
Yes, I love you.
445
00:42:03,454 --> 00:42:06,615
I will get up before I eat another slap.
446
00:42:07,886 --> 00:42:11,355
We will do....ahem...we will talk again.
447
00:42:11,355 --> 00:42:14,443
This is your home, Arda, not mine.
Where are you going?
448
00:42:15,972 --> 00:42:16,472
Right?
449
00:42:21,052 --> 00:42:24,461
-If you want, I will go.
- No, no!No, don't go!
450
00:42:26,319 --> 00:42:28,231
You stay here!
451
00:42:40,183 --> 00:42:40,931
The phone!
452
00:42:41,827 --> 00:42:43,828
To hell with that phone...
453
00:42:43,934 --> 00:42:45,099
Hello, Huseyin Abi.
454
00:42:46,777 --> 00:42:50,026
What? Where is Omer?
455
00:42:52,081 --> 00:42:53,581
Ok, Abi...fine.
456
00:43:01,479 --> 00:43:04,472
Give me another painkiller, Doctor.
I have lots of pain!
457
00:43:04,804 --> 00:43:06,279
It is time for it anyway.
458
00:43:11,258 --> 00:43:12,980
I am tired of this situation.
459
00:43:13,632 --> 00:43:17,787
You have strong hands, right?
Everything was supposed to end?
460
00:43:17,855 --> 00:43:21,913
When you don't rest or listen to me,
it makes it harder, Mr. Tayyar.
461
00:43:21,913 --> 00:43:27,496
Whom have I listened to until now, Doctor,
that I should listen to your words now?
462
00:43:28,229 --> 00:43:30,950
But this time you have
to listen to me!
463
00:43:32,152 --> 00:43:34,285
It is not the time to
fight about the donor.
464
00:43:34,422 --> 00:43:40,749
The dialysis won't be working for long; we must
perform a transplantation soon , Mr. Tayyar.
465
00:43:40,813 --> 00:43:46,524
We should perform the transfer from
this Fatih or find another kidney.
466
00:43:55,948 --> 00:43:57,377
Nilu, where are you?
467
00:44:06,132 --> 00:44:07,639
What are you doing, Nilu?
468
00:44:07,726 --> 00:44:09,295
I made you orange juice!
469
00:44:09,393 --> 00:44:13,604
What? Did you put sugar in it? I don't
like it that way. It's for babies, sweet!
470
00:44:13,604 --> 00:44:16,646
No, there was pulp -
that's why I mixed it!
471
00:44:18,675 --> 00:44:22,524
You won't drink it? I made it for you.
If you want, drink it.
472
00:44:22,544 --> 00:44:24,316
I don't feel like
drinking, Nilu.
473
00:44:26,964 --> 00:44:31,634
But since the auntie prepared juice for her niece...
474
00:44:33,193 --> 00:44:34,415
Then, I will drink it.
475
00:44:37,289 --> 00:44:39,436
Come on, our show is
starting don't be late!
476
00:44:39,436 --> 00:44:40,833
Ok, let me wash my hands and I'm coming.
477
00:44:40,833 --> 00:44:41,333
Fine.
478
00:44:48,612 --> 00:44:50,222
Elif, it'd better be you!
479
00:44:54,535 --> 00:44:55,035
Hello.
480
00:44:56,135 --> 00:44:57,253
My beautiful wife....
481
00:44:59,807 --> 00:45:00,307
Fatih...
482
00:45:02,605 --> 00:45:04,186
I miss your voice;
do you know that?
483
00:45:07,682 --> 00:45:11,283
I can't talk to you; I must hang up.
Bye.
484
00:45:11,283 --> 00:45:13,611
You will listen for 2 minutes.
Two minutes!
485
00:45:19,232 --> 00:45:20,184
Are you there?
486
00:45:22,392 --> 00:45:23,392
I'm here.
487
00:45:24,472 --> 00:45:24,972
Nice...
488
00:45:27,120 --> 00:45:32,173
You withdrew your charges. I am calling to say thank you.
Thank you very, very much!
489
00:45:38,471 --> 00:45:40,928
I must go, Fatih
don't call me again.
490
00:45:41,023 --> 00:45:43,752
But I haven't finished with the
things I want to say,my Beautiful.
491
00:45:46,156 --> 00:45:48,411
Actually, I want to
apologize to you.
492
00:45:49,518 --> 00:45:53,180
I behaved like a jerk again the other day.
I scared you again.
493
00:45:54,559 --> 00:45:58,020
But you have to understand me, as well.
You are my wife; my closest person!
494
00:45:59,719 --> 00:46:02,051
You suddenly started
acting like a stranger.
495
00:46:03,204 --> 00:46:06,803
You went and told my innermost things to other people.
So, of course, I went nuts.
496
00:46:10,207 --> 00:46:11,693
I am like this; what can I do?
497
00:46:12,542 --> 00:46:15,927
If they break my head, I don't care, but if
they hurt my heart, I am out of control.
498
00:46:16,586 --> 00:46:21,107
I told myself: she is my wife, my closest
person, how could she do something like this?
499
00:46:21,784 --> 00:46:29,315
But it was a mistake again. It was a mistake
doubting you and your love. I am sorry.
500
00:46:31,116 --> 00:46:32,813
You are my family, Nilufer.
501
00:46:44,670 --> 00:46:45,870
I am hanging up.
502
00:46:47,836 --> 00:46:49,336
Fine, Beautiful girl...
503
00:47:45,259 --> 00:47:47,214
I didn't want to bother
you at that time.
504
00:47:51,033 --> 00:47:52,666
No problem, no problem.
505
00:47:53,779 --> 00:47:57,520
Let the news be good.
What is the situation tell me.
506
00:47:57,818 --> 00:48:00,754
Mr. Fatih is in jail
in good condition.
507
00:48:00,902 --> 00:48:06,752
I met secretly with his lawyer again. Since
Mr. Omer didn't show up, he didn't speak.
508
00:48:07,617 --> 00:48:11,132
Omer Demir will stay under supervision
in the hospital tonight.
509
00:48:14,257 --> 00:48:18,304
Good, good.
You did very well coming here.
510
00:48:18,979 --> 00:48:22,380
You lifted my mood.
Ok, when will Fatih come out?
511
00:48:22,669 --> 00:48:27,066
I helped his lawyer all ways possible.
He made a request that opposes his arrest.
512
00:48:27,066 --> 00:48:33,292
But from now on, we don't know, Mr. Tayyar.
Normal procedures will be followed.
513
00:48:33,292 --> 00:48:38,661
His request will be seen, and then
the situation will be decided.
514
00:48:38,867 --> 00:48:42,336
Ok, ok, Mr. Attorney... I got
it; you are incapable!
515
00:48:42,988 --> 00:48:48,182
It is always me who needs to get involved!
Everyone should just do his job, people say!
516
00:48:48,182 --> 00:48:49,898
My possibilities are
limited, Mr. Tayyar.
517
00:48:49,898 --> 00:48:51,920
Fine, I told you I
will see to it, okay.
518
00:48:52,315 --> 00:48:54,084
Go now and get some rest.
519
00:48:54,739 --> 00:49:00,041
Tell Fatih's lawyer not to mention
our involvement in front of him!
520
00:49:01,616 --> 00:49:02,432
Good night...
521
00:49:05,604 --> 00:49:08,547
Mr. Tayyar, when I was coming here
tonight, I witnessed some things.
522
00:49:08,547 --> 00:49:09,567
What are they?
523
00:49:09,883 --> 00:49:13,420
You said you looked everywhere.
I want to help you.
524
00:49:13,510 --> 00:49:14,530
Speak up, man!
525
00:49:15,105 --> 00:49:18,846
I saw Mr. Mert. He was coming
out of Ms. Elif's house.
526
00:49:31,953 --> 00:49:36,782
You will take your medications! I wrote
how much and when on the prescription.
527
00:49:36,782 --> 00:49:39,199
After three days I
will see you again.
528
00:49:39,199 --> 00:49:41,808
Thank you, Doctor. Be healthy!
529
00:49:42,591 --> 00:49:43,611
Get well soon.
530
00:49:43,954 --> 00:49:44,838
I won't eat!
531
00:49:46,452 --> 00:49:50,230
Why? You love them, Nilu.
I made them for you!
532
00:49:53,429 --> 00:49:57,307
Ok, I made some for the little
one in my belly, as well.
533
00:49:57,363 --> 00:50:01,513
But mostly for you - you didn't
leave your Abla alone today.
534
00:50:04,500 --> 00:50:07,488
You became a Denizer bomb,
and we even didn't know it!
535
00:50:08,617 --> 00:50:12,460
Yes, I am like an atomic bomb; a
living person isn't left around me!
536
00:50:12,598 --> 00:50:18,419
No, it isn't like that! We give life; do you understand?
This little one in my belly is the proof.
537
00:50:22,644 --> 00:50:25,000
-Good evening!
-Good evening.
538
00:50:25,573 --> 00:50:26,253
You came?
539
00:50:26,529 --> 00:50:28,842
I went out to get
some fresh air.
540
00:50:29,742 --> 00:50:31,663
Since you went, you
shouldn't have come back.
541
00:50:33,299 --> 00:50:34,660
Good of you, Asli.
542
00:50:35,437 --> 00:50:39,104
You are alone;
I am going to bed, bye!
543
00:50:40,564 --> 00:50:41,380
Good night.
544
00:50:52,443 --> 00:50:56,302
If you are offended by Asli's words, don't be.
I don't take Asli seriously at all.
545
00:50:56,814 --> 00:51:01,324
That's good. She says something and
forgets about it 5 minutes later.
546
00:51:01,585 --> 00:51:02,932
Ok but don't be upset
547
00:51:04,618 --> 00:51:06,248
Ok, but you are still sad.
548
00:51:07,610 --> 00:51:08,971
It's nothing, Mert.
549
00:51:09,825 --> 00:51:16,071
There is something. I know you, Nilu. It is
connected with that Fatih again, right?
550
00:51:17,430 --> 00:51:22,952
What does that have to do with this, Mert? I was worried about Asli!
I was left all alone to deal with her this is why!
551
00:51:24,087 --> 00:51:29,268
And I don't want to talk about Fatih.
When I do, I feel worse.
552
00:51:33,687 --> 00:51:35,930
Don't you worry; he won't
be bothering you again.
553
00:51:36,991 --> 00:51:39,576
I went and told my
game to that jerk!
554
00:51:39,658 --> 00:51:41,641
He won't be showing up again!
555
00:51:43,487 --> 00:51:45,052
What did you do? What?
556
00:51:45,574 --> 00:51:47,426
I told him to know his place!
557
00:51:47,426 --> 00:51:53,171
He knows I live here, as well. He
won't dare call you. He won't dare!
558
00:51:53,171 --> 00:51:58,943
How can you meddle in my life, Mert? Who gave
you the right to speak to Fatih about me?
559
00:51:58,943 --> 00:52:01,120
Do you understand what you did?
560
00:52:02,924 --> 00:52:10,083
It can't be possible that you are still in love with that man!
Right? After all the problems!
561
00:52:11,058 --> 00:52:14,961
You are not worried that he will be jealous
and take things the wrong way, are you?
562
00:52:17,846 --> 00:52:20,295
How can I understand
your attitude?
563
00:52:22,907 --> 00:52:25,696
Leave me alone! Everyone
leave me alone!
564
00:52:33,096 --> 00:52:36,741
Bravo, Omer, bravo! How
is this possible?
565
00:52:37,146 --> 00:52:41,642
Is this the way you announce things with a text
that you are in the hospital and we shouldn't worry?
566
00:52:41,642 --> 00:52:43,456
Allah! Allah! How are we
not supposed to worry!
567
00:52:43,538 --> 00:52:45,679
Let him recover, and I will tell him!
What is this, Son?
568
00:52:45,820 --> 00:52:48,952
Abi, they didn't say
for you not to worry!
569
00:52:49,038 --> 00:52:52,076
Yes, they got that right;
we didn't worry.I hardly let my mother at home.
570
00:52:52,798 --> 00:52:55,345
Arda,
what number was it? Did we pass it?
571
00:52:55,345 --> 00:52:57,263
No, Abi, here it is, - 1105.
572
00:52:57,958 --> 00:52:58,706
Abi, wait!
573
00:54:18,018 --> 00:54:19,242
My God...thank you.
574
00:54:32,636 --> 00:54:34,813
- Good morning.
- Good morning.
575
00:54:35,867 --> 00:54:39,033
If they asked me if a person could
wake up happy in a hospital,
576
00:54:39,033 --> 00:54:41,431
I would have told them to
stop talking nonsense.
577
00:54:42,722 --> 00:54:48,602
But when you wake up and see your beloved, you
understand that it isn't important where you are.
578
00:54:50,457 --> 00:54:56,035
What can I say, Signorina? Our luck is this
weapons, the streets, and hospitals.
579
00:54:58,053 --> 00:54:59,960
Love in the middle of Hell...
580
00:55:02,940 --> 00:55:04,496
Like a miracle.
581
00:55:10,375 --> 00:55:13,184
Then, once again
good morning, my miracle love!
582
00:55:26,011 --> 00:55:26,963
Good morning!
583
00:55:27,331 --> 00:55:28,283
Good morning.
584
00:55:28,544 --> 00:55:30,386
Don't trouble
yourselves, please.
585
00:55:32,137 --> 00:55:34,311
Has the doctor come? I must go.
I have work to do.
586
00:55:34,311 --> 00:55:35,637
He will come shortly.
587
00:55:56,359 --> 00:56:01,529
My wife, no matter how far away you are
from me, I know I am in your heart.
588
00:56:02,381 --> 00:56:04,432
Don't ask how I know.
I just know.
589
00:56:05,250 --> 00:56:09,552
From your silence from every tear shed...
590
00:56:10,700 --> 00:56:12,759
You are my hope.
591
00:56:13,075 --> 00:56:21,787
You must know my hopes. Trust me. When this day comes,
I will pay you back for all my mistakes. I promise.
592
00:56:22,602 --> 00:56:25,731
Fatih, lad, you can't
write 2 sentences, man!
593
00:56:36,549 --> 00:56:37,699
What is so early?
594
00:56:39,686 --> 00:56:40,922
Your lawyer came.
595
00:56:41,622 --> 00:56:43,187
Did he dream about me?
596
00:56:43,478 --> 00:56:45,043
I can't say ask him.
597
00:56:46,311 --> 00:56:47,399
Let us ask him.
598
00:57:01,287 --> 00:57:04,069
You call. Let's see if
Omer has been released.
599
00:57:04,069 --> 00:57:06,387
While I was waiting for you, I called.
He wasn't released.
600
00:57:06,387 --> 00:57:10,467
Nevzat, you know, don't you?
This man can't meet with Fatih.
601
00:57:11,567 --> 00:57:20,119
Now, call your people that are following him.
If something happens, they should interfere.
602
00:57:23,465 --> 00:57:26,279
Come on, Nevzat come on! Today,
we have lots of work. Go!
603
00:57:37,524 --> 00:57:43,837
Do we have an understanding, Mr. Omer? No shift movements!
You won't be driving a car. You will only rest.
604
00:57:45,337 --> 00:57:47,514
Understood, Doctor, understood.
605
00:57:48,563 --> 00:57:52,122
Let me do this job, and I promise
I will listen to you after that.
606
00:57:52,122 --> 00:57:56,031
As you see, Mr. Omer doesn't care. It seems
he likes to be in the hospital quite a lot.
607
00:57:56,031 --> 00:57:57,605
He wants to come and go often.
608
00:57:59,584 --> 00:58:00,536
Good morning.
609
00:58:01,184 --> 00:58:02,136
Good morning.
610
00:58:02,439 --> 00:58:04,294
Once again get well soon.
How are you?
611
00:58:04,294 --> 00:58:05,559
I am well, Chief...thanks.
612
00:58:06,240 --> 00:58:07,260
Are you ready?
613
00:58:07,989 --> 00:58:09,096
I am ready; let's go.
614
00:58:09,438 --> 00:58:11,020
Mr. Omer, would you sign here?
615
00:58:11,314 --> 00:58:12,062
Of course...
616
00:58:18,746 --> 00:58:21,819
Mr. Sami, I spoke to Omer's
doctor; his status isn't good.
617
00:58:21,819 --> 00:58:26,627
Instead of going and talking to Metin,
he should be home resting. Talk to him!
618
00:58:26,627 --> 00:58:32,377
I told you that you wouldn't have the strength
to understand Omer, Elif. This is his job.
619
00:58:32,577 --> 00:58:38,155
I understand Omer, and I see he is doing
his job - but his condition is not well.
620
00:58:38,164 --> 00:58:42,042
You are on this case, as well.
Can't you go without him?
621
00:58:42,987 --> 00:58:45,096
It isn't whether I can or not.
622
00:58:45,290 --> 00:58:45,790
Look!
623
00:58:46,608 --> 00:58:53,275
If a police officer is into one case, completely
and from his heart, he wants to finish it alone.
624
00:58:54,137 --> 00:58:58,748
I don't expect you to understand me. Omer's job
is in first place before anything or anyone!
625
00:58:58,748 --> 00:59:02,421
Even before you! If you accept
that, it will be good.
626
00:59:02,883 --> 00:59:05,783
Look, the other night I tried
to explain this to you!
627
00:59:05,783 --> 00:59:11,084
If I had been in Omer's shoes,
I would have done the same.
628
00:59:12,585 --> 00:59:14,907
Omer's health is the
most important thing.
629
00:59:15,656 --> 00:59:23,868
Elif, is Omer's health your problem...or to order him around?
Think about this - If you want.
630
00:59:27,384 --> 00:59:30,983
And, according to me, you need to figure
out whether you care about Omer or not.
631
00:59:31,373 --> 00:59:32,558
Thank you, Doctor.
632
00:59:33,612 --> 00:59:35,177
I am ready; we can go.
633
00:59:49,486 --> 00:59:53,650
Elif, go home! Don't worry
I will call you.
634
00:59:55,862 --> 00:59:59,773
Ok, please, don't drive
that car yourself.
635
00:59:59,773 --> 01:00:03,717
Please, don't let him drive; he shouldn't
move his arm. Fine, don't you worry.
636
01:00:03,742 --> 01:00:06,221
Ok.Don't worry.
637
01:00:12,728 --> 01:00:14,340
We will talk later.
638
01:00:21,829 --> 01:00:25,754
Elif, come on...wipe that
frown off your face!
639
01:00:26,495 --> 01:00:29,214
Don't worry, nothing will happen to me.
Chief Sami is with me.
640
01:00:30,331 --> 01:00:33,919
Today is a good day.
Tayyar's last day.
641
01:01:03,534 --> 01:01:04,613
Good morning, Mr. Attorney...
642
01:01:04,613 --> 01:01:05,565
Good morning!
643
01:01:05,790 --> 01:01:06,681
What is going on so
early in the morning?
644
01:01:06,681 --> 01:01:07,234
Problems with Omer again?
645
01:01:08,206 --> 01:01:09,497
No, I didn't come about that.
646
01:01:10,197 --> 01:01:11,980
Why did you come?
647
01:01:12,109 --> 01:01:13,611
I came to give you good news.
648
01:01:21,817 --> 01:01:24,402
What did the doctor
tell you exactly?
649
01:01:25,515 --> 01:01:28,631
Elif spoke to him, Chief. He
said I should be careful.
650
01:01:29,535 --> 01:01:34,195
Elif didn't look good to me.
She seemed overly worried.
651
01:01:35,499 --> 01:01:41,455
You know how women are, Chief. She is caring a bit too much.
If I let her, she will wrap me in cotton.
652
01:01:42,365 --> 01:01:48,487
The doctor gave her a theme, and she exaggerated
the situation. But I am fine, just fine!
653
01:01:50,442 --> 01:01:52,408
How is Mr. Fatih?
What's he doing?
654
01:01:52,408 --> 01:01:53,873
What did you talk
about yesterday?
655
01:01:54,527 --> 01:01:58,473
He came to speak. Let him play
as many roles as he wants.
656
01:01:59,991 --> 01:02:04,006
Since Tayyar won't be accepting him from
now on, he is obliged to speak with us.
657
01:02:04,006 --> 01:02:07,699
Actually, we are the only ones
capable of protecting him.
658
01:02:09,433 --> 01:02:13,358
This case is moving at such a pace
that I can't be as sure as you are.
659
01:02:16,240 --> 01:02:18,326
Let's hope everything
happens as you say.
660
01:03:21,761 --> 01:03:24,276
Let's hope everything
is over now, Son.
661
01:03:25,127 --> 01:03:27,168
Congratulations to all of us!
662
01:03:44,610 --> 01:03:47,800
Huseyin Abi, it's Elif. I hope I'm not disturbing you.
663
01:03:47,800 --> 01:03:49,210
What have you added to this? It looks delicious.
664
01:03:49,210 --> 01:03:52,320
It's all right, my girl. What is it?
- I added tomatoes.
665
01:03:53,420 --> 01:03:57,800
You know that Omer and I stayed in the hospital last night.
666
01:03:57,980 --> 01:04:02,170
I spoke to his doctor; he didn't say good things.
667
01:04:02,170 --> 01:04:04,440
I'll cook for you next time, too.
- Hold on for a second.
668
01:04:04,440 --> 01:04:06,700
May your hands be blessed.
- What did he say?
669
01:04:08,000 --> 01:04:12,180
There is a problem with his arm.
He may need a second operation.
670
01:04:12,180 --> 01:04:15,920
But instead of resting, Omer went to the police station to see Metin.
671
01:04:15,920 --> 01:04:17,720
Oh God.
672
01:04:18,010 --> 01:04:22,570
He doesn't listen to me or to the doctor.
Please talk to him; he'll listen to you.
673
01:04:22,570 --> 01:04:25,770
Okay my girl. Don't worry - I'll have a long talk with him.
674
01:04:25,770 --> 01:04:32,100
We need to sit down and have a serious talk about the problem with his arm - ....
675
01:04:32,100 --> 01:04:36,530
...talk to his doctor or get a second opinion. I really don't know.
676
01:04:36,530 --> 01:04:41,700
All right, all right... I'll drop by to see you.
- All right see you later then.
677
01:04:52,240 --> 01:04:55,410
Do you know what this is called? A desire for revenge.
678
01:04:55,410 --> 01:04:58,810
Fatih... Son, it's not what you think.
679
01:04:58,810 --> 01:05:03,140
See how hard it is for you to say "son"? I loved it - say it again!
680
01:05:03,140 --> 01:05:06,850
I just wanted you to be free. I wanted my son next to me.
681
01:05:06,850 --> 01:05:09,530
Doesn't your fate rest between my two lips?
682
01:05:09,530 --> 01:05:11,930
I swore at you. I told you many unpleasant truths and managed to escape from you!
683
01:05:11,930 --> 01:05:13,930
And this is driving you mad!
684
01:05:18,730 --> 01:05:22,090
You couldn't even wait for one day to finish me, right?
685
01:05:22,090 --> 01:05:26,780
Save yourself the trouble, Tayyar Dundar! You cannot fool me anymore!
686
01:05:26,780 --> 01:05:29,210
You got my letter, didn't you?
687
01:05:29,210 --> 01:05:33,600
It's true that I cannot express my feelings well;
I'm not good with words.
688
01:05:33,600 --> 01:05:35,440
Cut it out!
689
01:05:35,520 --> 01:05:39,560
Fatih... Son, listen! I just wrote what I felt deep within me.
690
01:05:39,560 --> 01:05:45,290
Each and every word was true. The only reason I came here was to welcome you.
691
01:05:48,560 --> 01:05:55,960
Now you can finish what you started. Come on - shoot me in the head if you have the courage!
692
01:05:56,600 --> 01:06:03,320
You don't? Then tell your dogs to do the job. Come on!
693
01:06:08,220 --> 01:06:14,690
Fatih, don't go, Son! Don't go!
694
01:06:17,540 --> 01:06:28,260
Look, I'm telling you that I realize my mistake.
I forgave you; you can forgive me too.
695
01:06:28,940 --> 01:06:35,660
I don't want to die before becoming your father in the fullest sense of the word, Son.
696
01:06:43,660 --> 01:06:48,960
Give me just one chance. Let's go.
697
01:06:52,960 --> 01:06:57,720
You, of course, wouldn't kill anyone in the middle of street.
698
01:06:57,720 --> 01:07:02,160
But I'm not so stupid as to walk into the claws of death!
699
01:07:02,160 --> 01:07:05,560
Stay away from me and close to Hell!
700
01:07:06,400 --> 01:07:11,540
But right now your mother is cooking your favorite foods; she's so excited.
701
01:07:11,540 --> 01:07:15,200
Shall I go to her empty-handed?
702
01:07:18,520 --> 01:07:26,440
Where's my mother? Where's my mother?!
703
01:07:33,090 --> 01:07:36,530
Elif, where were you? I've been trying to reach you since morning.
704
01:07:36,530 --> 01:07:42,940
I must have forgotten my phone at Omer's. What is it? What's wrong, Nilufer?
705
01:07:42,940 --> 01:07:49,010
You have no idea what struck us.
- What? Tell me.
706
01:08:29,620 --> 01:08:34,200
I know what goes through your head.
- And I know what goes through yours!
707
01:08:34,200 --> 01:08:41,200
This time you're wrong. I extend a hand of peace - that is all. Believe me.
708
01:08:41,260 --> 01:08:44,120
I didn't mean for it to happen like that when I brought you to Istanbul.
709
01:08:44,170 --> 01:08:53,400
I was going to give you a new life but I made mistakes.
I have finally realized that. I will fix everything.
710
01:08:54,600 --> 01:09:02,300
Okay, my sins are huge. I failed to be a father to you. I hurt your mother.
711
01:09:03,540 --> 01:09:07,280
You may not forgive me even if I give my life for you.
712
01:09:07,280 --> 01:09:09,160
But this I promise you...
713
01:09:09,160 --> 01:09:14,380
I will give you and your mother good memories to make you forget the bad ones.
714
01:09:14,380 --> 01:09:19,660
Enough of this talk! Where are we going? Where's my mother?
715
01:09:19,660 --> 01:09:24,970
At our home, Son... Your mother is waiting for you.
716
01:09:40,240 --> 01:09:46,700
Damn it! Damn it!
- Put yourself together Champion.
717
01:09:50,370 --> 01:09:54,210
One bullet, Abi, one bullet and now everything is ruined!
718
01:09:54,210 --> 01:09:56,900
I almost had Tayyar; I was so close!
719
01:09:56,900 --> 01:10:02,680
What's done is done. Calm down. Whenever we let anger overcome us we lose, Son.
720
01:10:02,680 --> 01:10:07,220
Abi, don't you understand? Tayyar got Metin out only to eliminate him.
721
01:10:07,220 --> 01:10:12,940
Elif, not Tayyar, got Metin out of jail!
All of this is because Elif dropped the charges.
722
01:10:12,940 --> 01:10:19,650
Then the lawyer objected to his detention and the judge released him.
723
01:10:19,650 --> 01:10:22,450
Wait a minute - wait a minute.
What happened to that thing called protocol?
724
01:10:22,450 --> 01:10:23,920
Why was he released so quickly?
725
01:10:23,920 --> 01:10:26,900
Obviously, Mr. Tayyar used his connections to arrange it so soon.
726
01:10:26,900 --> 01:10:29,370
What does it matter that Elif dropped the charges?!
727
01:10:29,370 --> 01:10:32,160
Mister Tayyar knows how to run his affairs.
728
01:10:32,160 --> 01:10:35,160
To bring charges against someone you need to either catch him red-handed...
729
01:10:35,160 --> 01:10:37,160
...or have clear evidence against him.
730
01:10:37,160 --> 01:10:40,400
To be honest, I wasn't surprised at the judge's decision.
731
01:10:40,400 --> 01:10:42,680
Abi, don't say that.
- Listen Omer.
732
01:10:42,680 --> 01:10:47,530
Did we catch that skunk Metin, laundering money?
Huh? We didn't.
733
01:10:47,530 --> 01:10:49,610
Do we have recordings or anything? We don't.
734
01:10:49,610 --> 01:10:52,400
Have we have got any proof whatsoever? We haven't.
735
01:10:52,400 --> 01:10:57,280
The guy's file is clean. He owns a car dealership.
736
01:10:57,280 --> 01:11:01,690
His address is known; he can be found. You see?
737
01:11:01,720 --> 01:11:09,940
The only thing we have against him is that he left the country illegally. But the judge didn't believe even that because we don't have proof!
738
01:11:09,940 --> 01:11:13,700
Only a charge of kidnapping could have got him in trouble,...
739
01:11:13,700 --> 01:11:17,060
...but we said good-bye to that when Elif and Nilufer dropped the charges. So what do you expect?
740
01:11:17,060 --> 01:11:21,490
Our score is zero - all we have is a big zero.
Therefore we have the judge's decision.
741
01:11:21,490 --> 01:11:27,570
He just banned him from leaving the country. That's all!
742
01:11:28,680 --> 01:11:35,210
Okay, so be it. The first session is in a month.
743
01:11:35,210 --> 01:11:38,700
Until then we'll do our best to convince the judge to change the verdict.
744
01:11:38,700 --> 01:11:41,560
That is, if Mister Tayyar doesn't find and kill Fatih before that.
745
01:11:41,560 --> 01:11:45,720
That guy cannot be so ruthless as to kill his own son can he?
746
01:11:45,720 --> 01:11:49,440
He can, Abi. He really is that ruthless and base!
747
01:11:49,440 --> 01:11:55,580
We must find Fatih before he does, or he'll kill him.
748
01:12:32,610 --> 01:12:39,220
How do you find it? Do you like your new home?
- The surroundings are quite deserted.
749
01:12:39,220 --> 01:12:41,770
That was my intention.
750
01:12:43,360 --> 01:12:46,600
So that you can do your business without being disturbed - of course, it makes perfect sense.
751
01:12:46,600 --> 01:12:54,000
It's not like that. I chose the place for us to spend time here as a family - undisturbed.
752
01:12:56,760 --> 01:13:07,010
Look, the lot goes on as far as the eye can see. There are stables and a riding arena at the back. We have three English horses.
753
01:13:07,010 --> 01:13:14,260
They are my present for your release. Let's go see them.
754
01:13:14,280 --> 01:13:21,580
Are you taking me for a child, Tayyar Dundar? What's next ... a lollipop? My mother, where's my mother?
755
01:13:39,580 --> 01:13:44,920
Where have you been? We have been worried sick. Is Omer well?
756
01:13:52,250 --> 01:13:54,130
He's not well.
757
01:13:57,700 --> 01:14:00,860
He may not be able to use his arm as before.
758
01:14:00,890 --> 01:14:03,780
Are you serious? What did he say when he found out?
759
01:14:03,780 --> 01:14:07,520
The boy is a policeman. He must have been devastated.
760
01:14:07,720 --> 01:14:12,290
He doesn't know yet. I haven't told him.
- Why Elif?
761
01:14:12,290 --> 01:14:20,210
Why would you hide such a thing from him?
He is a grown man; he won't even wear a bullet-proof vest.
762
01:14:20,210 --> 01:14:22,810
He wouldn't care for his arm. I have to tell him.
763
01:14:22,810 --> 01:14:27,700
You're right. You're so right.
764
01:14:28,980 --> 01:14:36,250
My biggest problem is that I'm unable to tell those I love the things I know will upset them.
765
01:14:37,020 --> 01:14:40,420
It's like there's a lump in my throat.
766
01:14:40,420 --> 01:14:47,980
I wait for the right time to tell them, but then mistakes pile up.
767
01:14:49,490 --> 01:14:56,480
To protect them from suffering, I throw myself in the fire, Asli.
768
01:14:58,850 --> 01:15:07,440
Then, I regret it... But I keep doing it.
769
01:15:08,160 --> 01:15:18,810
Right. Just like our mother. She, too, would try to deal with everything alone but would eventually mess it up.
770
01:15:18,810 --> 01:15:24,920
But she always meant well. You are exactly like her; that can't be helped.
771
01:15:35,520 --> 01:15:38,560
Asli, I'm going to tell you something.
772
01:15:38,560 --> 01:15:40,560
What's up, Elif?
773
01:15:47,170 --> 01:15:54,940
I have been keeping something from you, too.
- What? Can is okay isn't he?
774
01:15:54,940 --> 01:16:01,570
He is - he's okay.
- Then what is it?
775
01:16:07,570 --> 01:16:16,680
Asli... You are not pregnant.
776
01:16:24,680 --> 01:16:29,800
That is nonsense, Elif. What do you mean I'm not pregnant?
777
01:16:29,800 --> 01:16:34,200
You lost the baby before mother died.
778
01:16:34,540 --> 01:16:39,860
Mother signed an abortion request in the hospital...
779
01:16:39,860 --> 01:16:46,500
So that the baby wouldn't stop you from getting treatment - so that you would keep taking your medicine.
780
01:16:46,500 --> 01:16:51,920
Your period was irregular because of the medication, but it must be normal now.
781
01:16:51,930 --> 01:16:55,290
It's normal that you have bleeding now.
782
01:16:55,290 --> 01:17:00,420
I saw a doctor today, Elif. My baby will live to be born.
783
01:17:06,060 --> 01:17:26,700
We asked the doctor not to tell you. There isn't a baby inside of you.
784
01:17:38,960 --> 01:17:40,960
Mother!
785
01:17:50,290 --> 01:17:53,500
She may have gone out for a walk. She must be here somewhere.
786
01:17:53,500 --> 01:17:57,930
If you did something to her, no one will be able to save you from me Tayyar Dundar.
787
01:17:57,930 --> 01:18:00,850
I haven't done anything to her, nor am I going to.
788
01:18:00,850 --> 01:18:09,960
Why is it that you don't want to understand that, Son?
I'm trying to build a new life for the three of us here.
789
01:18:22,130 --> 01:18:24,130
Mother!
790
01:18:25,170 --> 01:18:31,120
Welcome, my son.
- Mother! Mother I've been looking for you.
791
01:18:31,120 --> 01:18:39,090
The radio was on, so I didn't hear you.
I'm making your favorite pastry pie.
792
01:18:45,570 --> 01:18:53,240
I told you she was home and wrapped up in something or another. You were worried for no reason.
793
01:19:24,020 --> 01:19:28,210
There's no excuse for what I did.
794
01:19:29,090 --> 01:19:33,580
I can't imagine the pain you feel.
795
01:19:35,200 --> 01:19:48,400
I know you won't forgive me. I know it. But please, say something. Yell, hit, break something. Get the anger out of your system.
796
01:19:50,400 --> 01:19:57,010
I made a mistake, and I deserve this punishment.
797
01:19:57,330 --> 01:20:05,980
Had I told you earlier, you wouldn't have grown so attached to the baby. It's all my fault!
798
01:20:29,210 --> 01:20:31,210
My dear sister!
799
01:20:54,010 --> 01:20:55,060
What's up?
800
01:20:55,060 --> 01:20:58,080
Sorry I made you change your course, but I have bad news.
801
01:20:58,080 --> 01:21:04,540
Oh my! Why is it that I'm not surprised? Get in and let's hear it.
802
01:21:11,060 --> 01:21:14,000
What is it this time?
803
01:21:14,000 --> 01:21:17,740
Nevin, Fatih's mother, has left the police boarding-house.
804
01:21:17,740 --> 01:21:23,970
How come? Weren't there supposed to be guards at her door who wouldn't leave her side?
805
01:21:23,970 --> 01:21:25,700
Why didn't they see her go out?
806
01:21:25,700 --> 01:21:32,000
She left by her own free will Buddy. Besides she has no reason to hide now.
807
01:21:32,000 --> 01:21:36,620
Her son escaped prison, so now she thinks they are out of danger.
808
01:21:36,620 --> 01:21:43,680
Damn it! God damn it! Abi, why weren't we told about this? Don't we count for anything?
809
01:21:43,680 --> 01:21:47,040
Had they told us she wanted to leave, we would have prevented it.
810
01:21:47,040 --> 01:21:56,210
How should I know, Omer? Sami Abi's department was responsible for that. We couldn't do anything.
811
01:21:56,210 --> 01:22:02,200
It's not important whose mistake it is, Arda.
What's important is that we lost the woman.
812
01:22:02,250 --> 01:22:05,060
She was our insurance.
813
01:22:05,060 --> 01:22:09,570
If we had her, that scumbag Fatih would have come to us voluntarily.
814
01:22:09,570 --> 01:22:13,820
That's exactly why you should have been more careful.
815
01:22:13,960 --> 01:22:18,010
Whatever. It looks like it's not always a subordinate's fault.
816
01:22:18,010 --> 01:22:24,080
If there's no snitch on your team, why have we just heard this news?
817
01:22:24,080 --> 01:22:25,970
Chief, let's go to Cengelkoy.
818
01:22:25,970 --> 01:22:27,300
Why?
819
01:22:27,300 --> 01:22:30,840
I'll talk to Tayyar Dundar, I'll search every inch of his house if I have to.
820
01:22:30,840 --> 01:22:35,700
We need to stay calm, Omer. You know we cannot go into his house without a search warranty, right?
821
01:22:35,700 --> 01:22:40,250
If you don't drive me there, I'll go by myself Chief.
822
01:22:40,420 --> 01:22:43,450
You can suspend me right now if necessary,...
823
01:22:43,450 --> 01:22:45,690
...or take away my badge; I don't care.
824
01:22:45,690 --> 01:22:51,100
I'll go to Tayyar's, and I'll find some clue to lead me to Metin.
825
01:23:16,730 --> 01:23:19,690
So far I have caused you nothing but pain and suffering.
826
01:23:19,690 --> 01:23:26,240
I took all the anger I felt toward myself out on you.
I was really unfair to you, I know.
827
01:23:26,240 --> 01:23:35,500
It's my fault that my son hates me - that I ruined his life.
828
01:23:35,500 --> 01:23:42,010
I made a mistake a huge mistake, but at least I know it now.
829
01:23:42,010 --> 01:23:47,700
It's really nice to hear that from you even if you don't mean it.
830
01:23:47,700 --> 01:23:54,530
I don't expect you to forget the pain I caused you immediately...
831
01:23:54,530 --> 01:24:00,960
...to open your hearts toward me and turn over a new chapter in our relationship.
832
01:24:00,960 --> 01:24:07,490
But, if you give me a chance,
I'll make you forget all the suffering I caused you...
833
01:24:07,490 --> 01:24:17,400
...and I'll prove I'm sincere. There's only one thing I want from you ... a chance.
834
01:24:22,360 --> 01:24:31,560
I wish this house could become the home I couldn't give you.
I want to be your father, Fatih.
835
01:24:35,120 --> 01:24:41,060
I know you don't trust me because doubt and suspicion are running through your head...
836
01:24:41,060 --> 01:24:50,140
...because I taught you that. Look forget everything and think only of this.
837
01:24:50,140 --> 01:24:57,020
I could have had you killed in prison. Nevin, also.
But I didn't do it.
838
01:24:57,020 --> 01:25:00,840
I brought you here without so much as a scratch.
839
01:25:00,970 --> 01:25:05,540
I'll never hurt you again in any way.
840
01:25:07,540 --> 01:25:12,440
You must be wondering what has come over me.
841
01:25:13,260 --> 01:25:23,640
My conscience spoke, Son. My conscience.
The conscience I thought I had killed.
842
01:25:23,810 --> 01:25:29,200
Fatherly love enveloped my body after that conversation with you.
843
01:25:29,200 --> 01:25:35,280
You restored my conscience and I remembered I had a child.
844
01:25:35,280 --> 01:25:43,010
Thanks to you I confronted my mistakes. This is what happened.
845
01:25:46,820 --> 01:25:55,020
Don't get me wrong. You are not prisoners. You can leave whenever you want.
846
01:25:55,400 --> 01:26:02,210
You can live in this house forever if you wish.
And, if you don't want me here, I won't come anymore.
847
01:26:02,210 --> 01:26:09,500
But, if you open your door to me, I would be happy to visit.
848
01:26:11,500 --> 01:26:15,760
I chose a house far away from the city only to protect you.
849
01:26:15,760 --> 01:26:18,700
It's dangerous for Fatih to walk around.
850
01:26:18,700 --> 01:26:25,360
The police, and especially Omer, will never leave you alone.
851
01:26:25,460 --> 01:26:32,490
The same goes for you, Nevin.
Fatih got into a lot of trouble in the past.
852
01:26:32,490 --> 01:26:35,130
Right now, I'm using all my power to prevent the police from finding out everything...
853
01:26:35,250 --> 01:26:38,120
...but this Omer turned out to be very smart and dangerous.
854
01:26:38,120 --> 01:26:44,810
If he finds some more clues, Fatih may spend years in jail.
855
01:26:44,810 --> 01:26:47,450
Neither of you would want that, right?
856
01:26:47,450 --> 01:26:52,610
I definitely don't. Ever.
857
01:26:52,860 --> 01:26:56,860
Anyway. I'll leave you, mother and son, alone.
858
01:26:56,890 --> 01:27:02,860
You have been apart for so long; you probably want to catch up.
859
01:27:06,060 --> 01:27:10,320
I won't put my people outside.
It's obvious that you don't trust me.
860
01:27:10,320 --> 01:27:16,360
I'll get my driver, and I'll go.
If you need anything call me.
861
01:27:16,360 --> 01:27:26,140
One more thing Son... I'd like us to go fishing tomorrow.
If you want to, of course.
862
01:27:26,140 --> 01:27:31,280
I took you fishing a few times when you were little.
I don't know if you remember.
863
01:27:31,280 --> 01:27:37,890
This way we'll spend some time together, as father and son.
Do you want that?
864
01:27:38,570 --> 01:27:45,010
Anyway, you think about it. Like I said, call me if you need anything.
865
01:28:35,860 --> 01:28:41,720
Be careful when placing guards around.
Those two mustn't see them.
866
01:28:41,720 --> 01:28:45,380
Even a bird mustn't fly by unnoticed.
Is that clear?
867
01:28:45,380 --> 01:28:49,340
If Fatih and his mother try to escape,
lock them up in the basement.
868
01:28:49,340 --> 01:28:55,700
But, I'm warning you ... don't let anyone shoot at Fatih.
I need him alive and kicking!
869
01:28:55,700 --> 01:28:59,620
I got it. Don't worry, Mister Tayyar,
there won't be any problems.
870
01:28:59,620 --> 01:29:05,980
Remember what happened to Naci and be wise, Nevzat.
You know I am not joking.
871
01:29:07,040 --> 01:29:10,800
We are going home now.
872
01:29:19,090 --> 01:29:26,460
Dear Doctor, I have good news for you.
Our donor moved into his new house.
873
01:29:26,460 --> 01:29:30,500
You can begin the preparations.
874
01:29:43,170 --> 01:29:45,860
Son, he left. Let us go too.
875
01:29:45,860 --> 01:29:48,330
Let's stay.
876
01:29:48,330 --> 01:29:52,060
Did he lie to us again?
Do you think his men are outside?
877
01:29:52,060 --> 01:29:54,360
Maybe they are - maybe they aren't.
878
01:29:54,360 --> 01:30:00,420
I've been living with him for a long time ... you never know what he's up to.
879
01:30:01,780 --> 01:30:04,800
But if I leave now, I'll never know.
880
01:30:04,800 --> 01:30:08,210
Know what?
881
01:30:08,540 --> 01:30:13,700
Mother, do you think he was sincere?
882
01:30:13,700 --> 01:30:19,930
Son, don't believe him.
He made me leave that place.
883
01:30:19,930 --> 01:30:27,010
I lied to the policemen.
I told them it was my wish to leave.
884
01:30:27,440 --> 01:30:35,970
I'll give him one last chance, Mother.
I want to find out what he's up to.
885
01:30:47,360 --> 01:30:54,530
Mother is gone. Taner is gone.
886
01:30:55,970 --> 01:31:06,460
That baby was all I had Elif. I was trying to be strong because of it, but now it's gone, too.
887
01:31:06,460 --> 01:31:15,410
Don't say that. You have Can.
He's your child - your son.
888
01:31:15,410 --> 01:31:18,180
I cannot take care of Can as a mother, Elif.
889
01:31:18,180 --> 01:31:25,180
We have become estranged. He's unhappy with me.
890
01:31:26,370 --> 01:31:34,410
That is just your imagination. No child is unhappy with his mother. You two will get over this.
891
01:31:38,410 --> 01:31:40,880
There's Nilufer too.
892
01:31:40,880 --> 01:31:48,040
She has had the worst time of her life.
She's lost all her dreams.
893
01:31:48,040 --> 01:31:58,970
Then, there's me. I ruined everything.
We need you to show us the way.
894
01:32:00,880 --> 01:32:05,300
How can I help anyone with this head of mine, Elif?
You'd be happier without me.
895
01:32:05,300 --> 01:32:18,880
Don't you talk such nonsense. You have a free spirit;
you believe in yourself.
896
01:32:18,880 --> 01:32:27,220
This shows you have a strong character.
This is how you are.
897
01:32:29,220 --> 01:32:40,020
Don't be afraid - I'm not going to hurt myself.
I'm not going to climb onto windowsills.
898
01:32:40,020 --> 01:32:47,360
And you didn't ruin anything - you got that?
Since dad died, you have been fighting like crazy.
899
01:32:47,360 --> 01:32:54,420
Look at me. I haven't done anything. I wasn't by your side during the hardest moments of your life.
900
01:32:54,580 --> 01:33:02,600
I was jealous of you - sometimes I insulted you.
What kind of a big sister am I, Elif?
901
01:33:02,600 --> 01:33:06,770
We are sisters. These moments are the salt and pepper of sisterhood.
902
01:33:06,770 --> 01:33:09,730
Otherwise, it would be so boring wouldn't it?
903
01:33:09,730 --> 01:33:13,200
Is this true?
- It is.
904
01:33:16,040 --> 01:33:20,120
Losing the baby is all my fault.
Do you get that?
905
01:33:20,120 --> 01:33:24,380
Don't blame yourself for what is happening to us...
906
01:33:25,500 --> 01:33:39,890
Sometimes we get what we deserve.
- I'm so glad we have you.
907
01:33:52,490 --> 01:33:55,580
Chief Sami is coming.
908
01:33:59,170 --> 01:34:01,580
The master is not at home.
909
01:34:01,680 --> 01:34:05,850
He knew I'd check here first,
so he must have taken Metin elsewhere.
910
01:34:05,850 --> 01:34:12,960
You wanted us to come here, Son. What do we do now?
- We'll ask someone here.
911
01:34:13,220 --> 01:34:21,680
Omer!
- Brother please don't do this. Calm down! Wait!
912
01:34:23,490 --> 01:34:27,700
We forgot to ask something.
913
01:34:35,700 --> 01:34:39,360
Excuse us. We want to see Miss Pinar.
914
01:34:39,360 --> 01:34:43,650
Miss Pinar is not well and doesn't accept guests.
915
01:34:43,650 --> 01:34:48,090
She's still unwell?
Now I'm even more worried about her.
916
01:34:48,090 --> 01:34:54,170
Miss Pinar hasn't been seeing anyone lately.
It's not something you need to worry about.
917
01:34:54,170 --> 01:34:57,780
She would like to see me.
I'm a friend of hers. Omer Demir.
918
01:34:57,780 --> 01:35:06,860
Tell her that I'm here and will not leave until she comes out to see me.
919
01:35:35,440 --> 01:35:36,770
You knew, did you?
920
01:35:39,730 --> 01:35:40,560
- Yes!
921
01:35:42,930 --> 01:35:47,560
Bravo! You were really bad! You would make great spies!
922
01:35:48,620 --> 01:35:52,530
But you are talking about what could have been. Even if there were spies, there was nothing to spy on.
923
01:35:57,270 --> 01:36:05,340
You are right!...Think about it! They would give me a code
word and, before I knew it, I would blab it to the whole world.
924
01:36:07,760 --> 01:36:08,850
Absolutely!
925
01:36:18,020 --> 01:36:21,040
It is good... It is good that we have you as you are.
926
01:36:21,380 --> 01:36:24,500
Elif and I were afraid that something bad might happen to you.
927
01:36:30,670 --> 01:36:32,010
Admit it!
928
01:36:32,400 --> 01:36:35,280
You were scared that I would hurt myself, right?
929
01:36:44,420 --> 01:36:46,240
Good morning, beautiful Denizer sisters!
930
01:36:47,260 --> 01:36:52,280
Good morning? We live in Turkey, not London, Mert!
You meant to say Good afternoon!
931
01:36:57,300 --> 01:36:59,890
I propose that we leave this
high voltage zone, Nilufer.
932
01:36:59,940 --> 01:37:02,120
The university is
better place than this.
933
01:37:07,320 --> 01:37:08,200
Fine!
934
01:37:09,290 --> 01:37:11,090
Then, let's go.
935
01:37:13,850 --> 01:37:15,320
My dear, beautiful sister!
936
01:37:15,840 --> 01:37:16,540
My dear!
937
01:37:18,250 --> 01:37:19,440
See you later!
938
01:37:20,050 --> 01:37:22,470
Ciao!..Ciao!
939
01:37:24,880 --> 01:37:27,640
It has been a long time since she was this happy.
940
01:37:28,380 --> 01:37:31,080
Honestly? I don't like Mert, but he has a good influence on Nilu!
941
01:37:49,180 --> 01:37:53,400
Mert, last night I was very rude to you. Forgive me.
942
01:37:54,650 --> 01:37:56,050
You were right, Nilu!
943
01:37:56,580 --> 01:37:58,420
You were right Anyway, it was bad situation.
944
01:38:01,380 --> 01:38:05,240
Do you want to go to the cinema after school?
They say there's a great horror movie.
945
01:38:06,330 --> 01:38:08,120
I know that you don't like horror movies, but...
946
01:38:08,840 --> 01:38:09,820
- Ok, let's go.
947
01:38:11,180 --> 01:38:12,140
Are you serious?
948
01:38:12,140 --> 01:38:13,480
- Yes, I am very serious!
949
01:38:13,840 --> 01:38:17,520
Actually, I don't have any important classes today, so
if you want, we can go directly to the movies.
950
01:38:17,720 --> 01:38:20,940
I can smell the popcorn from here.
951
01:38:21,130 --> 01:38:24,730
Me, too! I haven't had
breakfast, so I could eat the biggest box of popcorn!
952
01:38:24,900 --> 01:38:26,970
Then we should buy two large boxes of popcorn.
953
01:38:28,660 --> 01:38:32,410
This is great, girl! This will be a great morning.
954
01:38:32,640 --> 01:38:35,440
- It is not morning, it is noon! Noon!
955
01:38:51,200 --> 01:38:52,450
What are you looking for?
956
01:38:53,180 --> 01:38:56,280
- Since I am not pregnant, I will continue my medicine.
957
01:38:56,680 --> 01:38:59,420
Because I get very bad when the episodes start.
I don't want to give you any trouble.
958
01:39:01,640 --> 01:39:03,890
You haven't missed a lot of dosages.
959
01:39:05,010 --> 01:39:07,570
You have been
taking them regularly, since you lost your baby.
960
01:39:15,810 --> 01:39:17,450
You were giving it to me with my orange juice, right?
961
01:39:20,300 --> 01:39:22,580
I thought those were my pregnancy vitamins.
962
01:39:24,520 --> 01:39:25,380
That is how it happened.
963
01:39:27,810 --> 01:39:29,540
- You are a real intrigante.
964
01:39:30,740 --> 01:39:33,810
Asli , it was for your own good.
- I know, my dear; I know. What you did was right.
965
01:39:45,850 --> 01:39:46,980
May I ask you something?
966
01:39:49,140 --> 01:39:49,730
- Ask.
967
01:39:53,300 --> 01:40:00,500
You...Do you remember anything from the time of the abortion, and when mom was still alive?
968
01:40:09,000 --> 01:40:10,530
This is what I am talking about.
969
01:40:10,700 --> 01:40:14,820
Documentary film titled:
" Let us know the family better". Coming up next.
970
01:40:41,290 --> 01:40:49,550
Unfortunately, no! But if I know Zerin Sultan, she
did it so that I would not have Taner's baby.
971
01:40:51,370 --> 01:40:55,140
She was a good woman, but she always wanted to control everything.
972
01:41:08,140 --> 01:41:10,950
Mom, don't worry. I am forcing myself.
973
01:41:13,220 --> 01:41:17,950
Is that so?
I will call Elif at home and tell her.
974
01:41:18,740 --> 01:41:23,040
Ok, Mom... don't worry. I have to go now. Kisses.
975
01:41:49,770 --> 01:41:53,600
Miss Elif, Mr Omer is calling. - Thank you, Huliya.
976
01:41:54,520 --> 01:41:55,480
Omer!
977
01:41:56,000 --> 01:41:57,170
Are you ok?
978
01:41:57,850 --> 01:41:59,210
I am fine, Signorina!
979
01:41:59,970 --> 01:42:03,940
You left your phone at our house.
My mom keeps calling me to let you know.
980
01:42:05,590 --> 01:42:08,480
I remembered I left it there, but I
couldn't find time to go and get it.
981
01:42:09,140 --> 01:42:11,300
Don't worry... I will find a way to bring it to you.
982
01:42:12,000 --> 01:42:16,940
Leave the phone business now. I was thinking of you. Where are you? What are you doing?
983
01:42:20,760 --> 01:42:23,090
You, too, are always on my mind, Signorina.
984
01:42:24,420 --> 01:42:26,160
I'm fine. Don't worry...I'm fine.
985
01:42:26,740 --> 01:42:27,960
Are you free?
986
01:42:28,720 --> 01:42:30,650
I need to talk to you.
987
01:42:32,340 --> 01:42:34,050
- Unfortunately, I am not, my love.
988
01:42:34,680 --> 01:42:37,290
But I need to inform you that Fatih will be freed.
989
01:42:38,140 --> 01:42:38,900
What?!
990
01:42:39,540 --> 01:42:42,700
- Well, Signorina, what did you
expect when you withdrew your complaint?
991
01:42:44,240 --> 01:42:48,480
But... Isn't too soon? The hearing is set for next month.
992
01:42:49,040 --> 01:42:51,130
Yes, but the procedure was handled very quickly.
993
01:42:52,380 --> 01:42:54,140
Fatih will be free until the hearing.
994
01:42:55,220 --> 01:42:56,930
How is that possible?
995
01:42:57,280 --> 01:42:59,140
- Actually, when I think about it, it should not surprise us.
996
01:43:00,570 --> 01:43:03,290
The judge had nothing with which to accuse Fatih.
997
01:43:03,530 --> 01:43:05,420
His file is clear.
998
01:43:05,780 --> 01:43:09,180
No offense, no witness, nor was he caught at the crime scene.
999
01:43:10,760 --> 01:43:15,470
And since you withdrew your accusations, there was nothing left to keep
him in detention.
1000
01:43:15,620 --> 01:43:18,130
The judge only banned him from leaving the country.
1001
01:43:20,420 --> 01:43:22,390
I can't believe it.
1002
01:43:22,560 --> 01:43:24,010
- My Elif...
1003
01:43:24,360 --> 01:43:27,680
I told you to reconsider
your decision, but you did not listen to me...
1004
01:43:28,890 --> 01:43:33,860
And now are you ready for more sleepless
nights and more trouble with Mr. Fatih?
1005
01:43:35,090 --> 01:43:38,440
Elif, I have to go now. I will call you later, okay?
1006
01:43:39,050 --> 01:43:40,860
I am in good mood. Don't worry.
1007
01:43:46,380 --> 01:43:50,700
Omer, please leave before Tayyar comes home.
1008
01:43:54,600 --> 01:43:58,210
I didn't ask you anything, since you were
happy in this false world you made for yourself.
1009
01:43:59,300 --> 01:44:02,880
But Tayyar took two important people from me today.
1010
01:44:04,060 --> 01:44:09,630
If you
don't want me to follow you and your mother, you will help me.
1011
01:44:10,800 --> 01:44:13,390
Where did Tayyar take Metin's mother?
1012
01:44:14,480 --> 01:44:15,760
- Who is Metin?
1013
01:44:16,770 --> 01:44:18,770
I don't know anyone with that name.
1014
01:44:21,440 --> 01:44:23,730
Maybe the name Fatih will refresh your memory.
1015
01:44:25,720 --> 01:44:27,860
I don't know any Fatih.
1016
01:44:28,160 --> 01:44:30,940
Really, Omer who are they?
1017
01:44:33,460 --> 01:44:36,530
- Then tell me about Tayyar Dundar's secret places.
1018
01:44:44,080 --> 01:44:47,500
You can ask him yourself; he knows better.
1019
01:45:09,050 --> 01:45:11,100
Hello, Mr. Omer!
1020
01:45:25,040 --> 01:45:28,200
Come on, Nilufer, pick up the phone !
1021
01:45:29,840 --> 01:45:32,450
- Mert is not answering.
1022
01:45:33,700 --> 01:45:36,580
Something's happened. I am sure that something has happened.
1023
01:45:36,760 --> 01:45:41,710
Please, wait. Calm down. Maybe their batteries are dead. Don't be afraid.
1024
01:45:43,130 --> 01:45:45,130
- I hope you are right.
1025
01:45:53,170 --> 01:45:57,050
Brother, can we have a photo with you?
- Sure, why not.
1026
01:46:06,060 --> 01:46:08,360
Didi, you want something?
- Yes, you!
1027
01:46:10,960 --> 01:46:12,530
Did I do something wrong?
1028
01:46:12,690 --> 01:46:14,280
- Yes, very much.
1029
01:46:14,320 --> 01:46:16,810
What is it? What did i do wrong, Eylul?
1030
01:46:18,750 --> 01:46:20,740
- You fell in love with me.
1031
01:46:25,110 --> 01:46:29,620
I hope you feel better. The bullets
were raining over you.
1032
01:46:29,990 --> 01:46:36,580
They said that your condition was serious
and that you would not survive, but you look good.
1033
01:46:38,330 --> 01:46:41,070
Unfortunately, your wishes did not come true, Tayyar Dundar.
1034
01:46:41,580 --> 01:46:43,400
Look, I am still hanging over your head.
1035
01:46:43,510 --> 01:46:48,100
Bravo, but you forget that my job
is also about saving lives.
1036
01:46:48,630 --> 01:46:52,540
For me, the most precious
things are people's lives.
1037
01:46:53,650 --> 01:46:59,570
My job is to make sure that everyone is healthy and well,
day or night. Why would I want anything bad for you?
1038
01:46:59,710 --> 01:47:02,980
Enough jokes. Where is Fatih?
1039
01:47:04,130 --> 01:47:05,770
- Isn't he in jail?
1040
01:47:05,810 --> 01:47:07,240
No!
1041
01:47:07,240 --> 01:47:12,980
What did you do to make the judge
release him until the next hearing?
1042
01:47:13,120 --> 01:47:18,990
You are sill accusing me of same thing.
1043
01:47:19,590 --> 01:47:21,900
But there is no harm done.
1044
01:47:22,010 --> 01:47:26,940
I got used to having you show up at my home uninvited.
As you can see, I am not mad anymore.
1045
01:47:27,100 --> 01:47:32,360
Fatih is missing. His mother says that he is a
free man, and she has no idea where he is.
1046
01:47:32,680 --> 01:47:35,700
But you know very well where they are.
1047
01:47:36,480 --> 01:47:40,470
Tell me, Tayyar Dundar!
- I am saying one thing, and you another...
1048
01:47:40,470 --> 01:47:47,400
How should I know where Fatih and his mother are? He
is telling you his schizophrenic thoughts, not me.
1049
01:47:47,490 --> 01:47:50,260
Then you tell me yours, as well. Tell me!
1050
01:47:50,330 --> 01:47:52,280
Omer, wait... It is ok. Calm down.
1051
01:47:52,280 --> 01:47:55,690
Leave him.
Let him say what is bothering him.
1052
01:47:57,790 --> 01:48:04,770
Listen, Tayyar Dundar. If you hurt Fatih, or his mother, I
will make the whole world fall on your head. Remember that.
1053
01:48:06,940 --> 01:48:13,940
And the world is not as big as you think. Whereever
he is I will find him - as I did before.
1054
01:48:17,810 --> 01:48:22,100
You can be sure that I will not relax until you are in jail.
1055
01:48:52,810 --> 01:48:56,150
Where are you, Ali?
- I am at work. What has happened?
1056
01:48:56,190 --> 01:49:04,490
I need you. I don't know how or what you will have to
do, but you have to finish this thing and Huseyin.
1057
01:49:05,020 --> 01:49:10,800
Get this Omer off my head, already!
He is hovering like a bird over me.
1058
01:49:14,530 --> 01:49:20,960
I have enough problems of my own.
I don't need this to bother me. I am losing my patience, Ali.
1059
01:49:21,030 --> 01:49:24,580
What more can I do with Omer? He is like a
a cat with nine lives.
1060
01:49:24,690 --> 01:49:28,980
And if I tell Huseyin, there will be another storm.
Another war will start between you two.
1061
01:49:29,600 --> 01:49:31,580
I have something else in mind.
1062
01:49:32,870 --> 01:49:34,280
- What is it?
1063
01:49:34,760 --> 01:49:39,990
I know how to hit two birds with one stone.
Let Omer take care of another thing.
1064
01:49:40,310 --> 01:49:45,010
I will get rid of him, and I will make myself happy.
1065
01:49:45,260 --> 01:49:47,500
- What will Omer take care of?
1066
01:49:48,190 --> 01:49:52,910
Ali, do you know about how slats
are interlinked with each other?
1067
01:49:53,100 --> 01:49:56,280
When they are together, they are very
strong; you cant break them.
1068
01:49:56,370 --> 01:50:01,550
But if you take them out one at a time, you can break them easily. You can break them with your hands.
1069
01:50:01,850 --> 01:50:05,380
Lets break that link now, so I can breathe easily.
1070
01:50:07,820 --> 01:50:14,780
I am talking about Elif, Ali! Let's make Elif our business, as well as Omer's!
1071
01:50:36,390 --> 01:50:39,410
The table is ready. We have parmesan, right?
1072
01:50:42,330 --> 01:50:43,480
Elif?
1073
01:50:46,800 --> 01:50:48,300
- Did you say something?
1074
01:50:50,350 --> 01:50:54,520
Don't worry over nothing. Mert is with her.
Nothing bad is going to happen.
1075
01:50:54,630 --> 01:50:57,170
He is so in love with her that he will do karate for her.
1076
01:50:58,200 --> 01:51:04,630
Plus, both of them have their phones turned off. They are either still in class, or they went to a movie. Don't worry.
1077
01:51:09,080 --> 01:51:11,960
You take care of this.
Maybe it is Omer.
1078
01:51:21,890 --> 01:51:28,020
Omer, is there anything new? Did you find Nilufer?
-Arda and I went to the university; they did not show up today.
1079
01:51:28,680 --> 01:51:33,290
They told a friend that they were going to the movies.
1080
01:51:35,230 --> 01:51:37,000
Thank God!...
1081
01:51:38,180 --> 01:51:40,730
Don't stand there - come on in.
1082
01:51:45,430 --> 01:51:54,860
See? Didn't I tell you? Bingo! Is there anything more to say? If Mert did not go to two movies in a row just to spend more time with Nilufer, my name is not Asli.
1083
01:51:56,100 --> 01:51:57,460
Asli, the sauce?!
1084
01:51:58,630 --> 01:52:02,620
- Elif, I totally forgot. You know I can't cook.
1085
01:52:02,690 --> 01:52:06,190
Asli, what did you do!? The sauce has burned! Go see what happened.
1086
01:52:06,190 --> 01:52:08,540
- I am not going, because I turned off the stove.
1087
01:52:10,040 --> 01:52:12,180
You are so cute; you believed my lie.
1088
01:52:12,780 --> 01:52:14,830
Asli, good one.
1089
01:52:15,430 --> 01:52:17,370
- Ha, ha! Very funny.
1090
01:52:17,500 --> 01:52:22,570
Whatever. I got bored, so I left it for
you to finish it. See you later, Columbo!
1091
01:52:29,250 --> 01:52:30,870
She seems happy.
1092
01:52:33,840 --> 01:52:35,680
- She is trying to be!
1093
01:52:36,210 --> 01:52:37,410
Why?
1094
01:52:37,520 --> 01:52:39,270
Because today she was very upset.
1095
01:52:41,530 --> 01:52:44,110
I told to her that she isn't pregnant anymore.
1096
01:53:59,150 --> 01:54:04,980
Why? Why, God!
Why? Why?
1097
01:54:31,750 --> 01:54:33,020
Are you okay?
1098
01:54:36,290 --> 01:54:40,180
- I am thinking about Asli; I hope she get's through this.
1099
01:54:41,170 --> 01:54:44,140
She will - don't worry! She just needs a little time.
1100
01:54:46,630 --> 01:54:49,440
Even if it is harsh, the truth is always better.
1101
01:55:16,280 --> 01:55:21,210
You surprise me, Commissar!
- Why?... Can't I kiss my loved one?
1102
01:55:22,940 --> 01:55:28,970
I mean, it was my fault that Metin got away. I
thought that you would want an answer from me.
1103
01:55:29,250 --> 01:55:35,660
Also, there was the accident, and we had to spend
a night at the hospital - things got delayed.
1104
01:55:35,840 --> 01:55:38,080
I thought we came to a decision, Signorina.
1105
01:55:38,350 --> 01:55:40,130
- What decision? Sorry?
1106
01:55:40,150 --> 01:55:42,750
Work is one thing; love is another.
1107
01:55:42,750 --> 01:55:48,280
I am not here as
"Omer the policeman". I am here as your boyfriend Omer!
1108
01:55:48,810 --> 01:55:53,950
Oh!...now.... I hope this is not too much for you!
1109
01:55:55,290 --> 01:55:58,630
- It wont be. I am very strong man.
1110
01:56:06,090 --> 01:56:08,700
Did I hurt you? Are you ok ?
- I am fine!
1111
01:56:09,320 --> 01:56:12,930
But it would be much better if you forgot "Nurse Elif"...
1112
01:56:15,220 --> 01:56:17,130
I see. You don't like Nurse Elif, hmm?
1113
01:56:21,090 --> 01:56:23,050
I love you in every way.
1114
01:56:25,140 --> 01:56:29,200
Mostly when
you are like this. Innocent and real.
1115
01:56:47,840 --> 01:56:49,820
Detective Arda!
1116
01:56:50,460 --> 01:56:54,040
- Don't tell me there is another case. I have to go; I have a meeting!
1117
01:56:54,200 --> 01:56:56,820
No, Detective. I wanted to ask if
you could give this to Detective Pelin.
1118
01:56:56,870 --> 01:57:02,040
This came the day you were talking about her suspension, and I forgot about it.
1119
01:57:02,420 --> 01:57:07,420
What is it?
- Maybe it is invitation for court. I think it is important.
1120
01:57:08,180 --> 01:57:13,110
Ok, maybe she is being called as a witness for some case.
I will give it to her. Have a good evening.
1121
01:57:13,960 --> 01:57:16,960
Have a good time, Detective!
- Thanks!
1122
01:57:27,050 --> 01:57:29,510
What took you so long? I have been standing here like a tree.
1123
01:57:29,510 --> 01:57:31,700
- Why didn't you come inside then?
1124
01:57:31,800 --> 01:57:35,410
You are not forbidden to come inside. You are just off duty for a while.
1125
01:57:35,530 --> 01:57:37,140
I am not going inside.
1126
01:57:37,720 --> 01:57:38,640
- Why?
1127
01:57:38,870 --> 01:57:41,680
God knows what they are saying about me behind my back.
1128
01:57:42,950 --> 01:57:49,560
What are they saying? Do they really think that I am the snitch?
1129
01:57:49,630 --> 01:57:53,890
Don't say stupid things, Girl. What could they say? They are making fun of the ridiculous accusation.
1130
01:57:54,000 --> 01:57:57,210
They say that this is good for you; that you will rest for a while. What else?
1131
01:57:57,290 --> 01:58:01,580
Is Huseyin Abi inside? I don't want to cause any problems, because we are meeting here.
1132
01:58:01,720 --> 01:58:04,870
I don't want them to think that I am using you.
I don't want him to get angry at you.
1133
01:58:04,940 --> 01:58:08,890
Oh, Pelin! Really! You are
speaking like a paranoid person.
1134
01:58:09,140 --> 01:58:13,330
When I left this morning, you were normal.
What happened to you?
1135
01:58:13,450 --> 01:58:16,080
If you were in my place, what would you think?
1136
01:58:16,080 --> 01:58:19,810
Ok, don't be mad. This came for you. Halit gave it to me.
1137
01:58:20,660 --> 01:58:22,940
Maybe they assigned you as a witness for some case.
1138
01:58:22,940 --> 01:58:24,710
- What case?
1139
01:58:33,610 --> 01:58:35,220
What is it?
1140
01:58:35,980 --> 01:58:37,460
- What can it be?
1141
01:58:38,150 --> 01:58:43,100
I am summoned to court, and I am accused of destroying a family.
1142
01:58:43,700 --> 01:58:46,320
My God! Who is accusing you of this?
1143
01:58:46,320 --> 01:58:48,260
- Your wife, Cidem!
1144
01:58:49,550 --> 01:58:51,050
She is suing me!
1145
01:58:51,160 --> 01:58:55,060
She made me a killer of your love. I am the reason for your divorce.
1146
01:58:55,610 --> 01:58:58,510
As an addition to your divorce - she is suing me!
1147
01:59:13,530 --> 01:59:19,640
Hold this, please. Thanks. You made me watch
three movies in a row without a break.
1148
01:59:19,820 --> 01:59:23,460
Was it so bad? We got to relax a little.
What relaxation, Mert!
1149
01:59:23,480 --> 01:59:27,310
I can't walk from sitting down and
eating popcorn so long... and I cant see.
1150
01:59:27,380 --> 01:59:28,950
If it was not embarrassing,
I would put on sunglasses.
1151
01:59:29,020 --> 01:59:32,350
Here, put them on!
- Please, stop... for God's sake.
1152
01:59:37,790 --> 01:59:44,010
Are you okay? You are angry at me, but we would
have to drink for hours to be in this mood.
1153
01:59:46,410 --> 01:59:51,130
What is it now? You were laughing inside!
- You are really crazy!
1154
01:59:51,200 --> 01:59:53,830
I know, don't you like it?
1155
01:59:56,750 --> 02:00:03,200
See, you would stumble and hurt yourself, and
then Asli would throw me out of your house in the middle of the night! Get away from here!
1156
02:00:03,230 --> 02:00:07,320
You can't do an imitation of her! You can't do an imitation of her!
1157
02:00:38,060 --> 02:00:42,020
Try this - see if you like it. I chose you something with nice aroma for you.
1158
02:00:42,390 --> 02:00:46,010
We should have started with Turkish coffee, so that I could get used to it.
1159
02:00:46,010 --> 02:00:48,540
- You promised me that you would start to like coffee.
1160
02:00:49,120 --> 02:00:52,250
Ok, Signorina, a promise is a promise. I keep my promises.
1161
02:00:52,300 --> 02:00:53,540
Take it! Let's see!
1162
02:01:05,320 --> 02:01:08,860
What is it?... You don't like it?
1163
02:01:09,370 --> 02:01:14,350
I will make you another!
- I like it - I like it.I was just kidding.
1164
02:01:14,720 --> 02:01:17,640
I will make you pay for this - you know that, don't you?
1165
02:01:19,050 --> 02:01:20,360
- Okay. Do it!
1166
02:01:33,530 --> 02:01:36,380
I hope it is Nilufer!
1167
02:01:45,530 --> 02:01:48,000
Huseyin Abi!
- Good evening...
1168
02:01:48,250 --> 02:01:49,870
Good evening...
1169
02:01:51,050 --> 02:01:52,130
Brother!!...
1170
02:01:57,910 --> 02:02:00,170
What are you doing here at this time of day?!
1171
02:02:05,950 --> 02:02:08,940
I came to take Elif to the police station.
1172
02:02:16,020 --> 02:02:17,170
Why?
1173
02:02:18,190 --> 02:02:20,350
- Has something happened to Nilufer?
1174
02:02:20,470 --> 02:02:27,590
No!...Colleagues from the Financial Crimes Department...
1175
02:02:29,480 --> 02:02:31,430
- Financial Crimes Department?
1176
02:02:31,670 --> 02:02:37,010
They came to pick up Elif, and I
followed them to give her my support.
1177
02:02:41,710 --> 02:02:47,330
A while ago we received charges against Elif from the prosecutor!
1178
02:02:48,300 --> 02:02:52,310
They were looking at the statements,
and they found something suspicious.
1179
02:02:52,980 --> 02:02:56,890
Sami's statements were not enough,
and so the prosecutor made his decision.
1180
02:03:07,370 --> 02:03:12,860
The colleagues are arresting Elif as
an accomplice in the money laundering organization.
1181
02:03:30,180 --> 02:03:34,710
I decided to accompany her because the
prosecutor had some questions for her.
1182
02:03:47,230 --> 02:03:50,040
Come on, Elif - let's go to the police station!
103441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.