All language subtitles for 0a337156518df14d99ab7bd3210bad3e68647eaf43639d6462eee7fd94592c4dff7c33e9325b32043aba54bc3cf6981c1514831de1931b482db6c4fecc51

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,297 --> 00:00:10,297 (Narrator) Can death be outwitted? 2 00:00:10,755 --> 00:00:13,755 Is the secret of eternal life just around that corner? 3 00:00:13,963 --> 00:00:19,880 Today, medical science patches up mutilated bodies, transplanting human skin, eyes, limbs... 4 00:00:20,505 --> 00:00:26,005 ...even vital organs. Is the next step the transplantation of the human brain? 5 00:00:26,630 --> 00:00:30,963 Many scientists answer "yes". But they pause and add a grim warning. 6 00:00:31,505 --> 00:00:35,713 For in the ancient folk legends tales are told of bloodsucking vampires... 7 00:00:36,130 --> 00:00:40,130 ...crawling out of graves to live on the bodies of helpless victims. 8 00:00:41,047 --> 00:00:45,047 Is man now doomed to produce a race of ever-living Monstrosities... 9 00:00:45,338 --> 00:00:47,338 ...worse than the vampires of legend? 10 00:00:47,672 --> 00:00:50,672 will ruthless men and women of great wealth and power... 11 00:00:50,880 --> 00:00:54,838 ...greedily buy or steal the living bodies of the young and beautiful... 12 00:00:55,047 --> 00:01:00,005 ...so their brains may live on forever? Such questions may seem fanciful. 13 00:01:00,213 --> 00:01:04,755 But at this very moment scientists are working on the answer to brain transplantation... 14 00:01:05,338 --> 00:01:08,338 ...and human bodies are used. 15 00:01:10,338 --> 00:01:13,338 This girl was buried in a nearby cemetery yesterday. 16 00:01:13,713 --> 00:01:16,713 Only a few hours ago her body was stolen... 17 00:01:17,797 --> 00:01:22,797 ...by Dr. Otto Frank, and brought to this hidden laboratory. 18 00:01:23,213 --> 00:01:27,213 He has grafted a living animal's brain into this newly dead body. 19 00:01:28,713 --> 00:01:33,713 If the experiment works, the next step will be the transplantation of a human brain. 20 00:01:35,255 --> 00:01:40,255 The brain cells are being reactivated by an atomic fission produced in the cyclotron. 21 00:01:57,255 --> 00:02:02,255 Has he found the way to outwit death, or has he created another... 22 00:02:03,047 --> 00:02:06,047 ...Monstrosity? 23 00:02:44,672 --> 00:02:48,672 Deep below, Dr. Frank takes the chance of smashing his way into a newly sealed vault. 24 00:02:48,880 --> 00:02:51,880 His experiments cannot continue without another body. 25 00:03:04,255 --> 00:03:09,255 The watchman's mind was not on body snatchers... just his usual nip. 26 00:03:36,005 --> 00:03:39,005 (CREATURE GROWLS) (WATCHMAN SCREAMS) 27 00:03:45,630 --> 00:03:48,630 Inside the vault, a body waits. 28 00:04:13,463 --> 00:04:18,463 This is one of the doctor's mistakes, a Monstrosity. An animal's brain grafted to a human body. 29 00:04:19,255 --> 00:04:22,255 Leaving the dead watchman, the Monstrosity carried the girl's body out of the vault. 30 00:04:22,797 --> 00:04:26,797 It fears and obeys one master: Dr. Frank. 31 00:06:22,963 --> 00:06:26,963 Here beneath the old mansion, the doctor carefully prepared for another transplant. 32 00:06:27,505 --> 00:06:30,505 This body had been in the vault for only a few hours. Chances seemed better this time. 33 00:06:31,005 --> 00:06:35,422 Still Dr. Frank was doubtful. Tissue in dead bodies deteriorates rapidly. 34 00:06:35,672 --> 00:06:38,672 where were the live, fresh bodies he had been promised? 35 00:06:40,755 --> 00:06:43,755 He bitterly resents that every step forward depends on the whim... 36 00:06:44,130 --> 00:06:47,130 ...of a miserly old woman brooding upstairs in her bedroom. 37 00:06:50,213 --> 00:06:56,213 And Hetty March wonders: has she been a fool squandering money on this strange experiment? 38 00:06:56,422 --> 00:07:01,422 Money hoarded through a long greedy lifetime, each day more money, each day death getting closer? 39 00:07:02,297 --> 00:07:06,255 Ah, but to start life again in a brand new body, beautiful and young! 40 00:07:06,505 --> 00:07:09,505 No price could be too high for that. 41 00:07:09,713 --> 00:07:14,213 Can she really trust the doctor? Can she really trust anyone? Hasn't everyone tried to cheat her? 42 00:07:14,422 --> 00:07:17,380 wanting her money while they smiled at her ugliness? 43 00:07:17,713 --> 00:07:20,713 But they never got a penny. Oh, how she made them sweat! 44 00:07:21,797 --> 00:07:28,797 Especially this old fool, companion and gigolo. How many years she's kept him dangling on promises? 45 00:07:29,630 --> 00:07:34,630 well, sometimes it's convenient to have a man, especially when he comes cheaper than servants. 46 00:07:36,297 --> 00:07:42,297 - Is that the Austrian girl? - Nina Rhodes, 13, no family, pleasing personality... 47 00:07:42,547 --> 00:07:46,880 Whatever that might mean! Thick ankles, pimply face... 48 00:07:47,297 --> 00:07:51,297 ...but she always smiles when she's spoken to, very likely. 49 00:07:51,547 --> 00:07:55,547 Applications forms for a servant girl don't usually include bust, waist and hip measurements. 50 00:07:55,880 --> 00:07:59,880 All three will be here tomorrow, and then you can choose. 51 00:08:00,172 --> 00:08:04,172 (RADIO ANNOUNCER) Earlier this evening at Greenhaven cemetery, body snatchers brutally... 52 00:08:04,380 --> 00:08:10,338 ...murdered nightwatchman Robert Payne, 62, who evidently interrupted his killers during their ghoulish task. 53 00:08:10,922 --> 00:08:13,922 His neck was broken. The imprint of a huge pair of hands was found on his throat. 54 00:08:14,338 --> 00:08:17,338 It's the opinion of the police that the same gang that has previously... 55 00:08:17,880 --> 00:08:22,880 Ring for Dr. Frank. So that's what he was doing! 56 00:09:44,338 --> 00:09:47,338 More of this hocus-pocus, Hetty? 57 00:09:47,672 --> 00:09:52,672 The doctor transplanted a brain from a live dog to a dead human body. 58 00:09:53,255 --> 00:09:56,255 You saw the creature walk out of that cylinder alive. 59 00:09:57,005 --> 00:10:02,005 How many failures since then? Still, it's your money. 60 00:10:04,005 --> 00:10:07,005 The bodies must be fresh! 61 00:10:07,880 --> 00:10:11,880 - This specimen is excellent. - And the police are looking for the body snatcher! 62 00:10:12,255 --> 00:10:17,255 Why the local cemetery, Doctor? Are you trying to blaze a trail to our door? 63 00:10:17,547 --> 00:10:20,547 The final test was essential for your protection. 64 00:10:20,880 --> 00:10:24,880 As for the police, if they come here, I hit this switch. A nuclear reaction is set off. 65 00:10:25,297 --> 00:10:29,297 Close the circuit breaker, and in a matter of minutes... 66 00:10:29,505 --> 00:10:33,463 ...this house and any evidence it might contain becomes a radioactive hole in the ground. 67 00:10:33,672 --> 00:10:35,630 Be careful! 68 00:10:36,047 --> 00:10:40,047 - We can wait for that until after your operation. - Nothing must go wrong. 69 00:10:45,297 --> 00:10:49,297 (HETTY) - There's no sign of life. (DR. FRANK) -Watch. 70 00:11:24,547 --> 00:11:28,547 (DR FRANK) She lacks but one thing : a brain. 71 00:11:29,963 --> 00:11:32,963 Hans was still living when he was dragged from that wrecked car. 72 00:11:33,338 --> 00:11:36,338 That's why we succeeded with the transplant. 73 00:11:37,005 --> 00:11:41,005 - She seems alive. - She is, to a limited extent. 74 00:11:41,213 --> 00:11:46,130 She'll be able to move around, but the brain deterioration is too extensive for thought processes. 75 00:12:48,297 --> 00:12:52,297 Say, pardon me, but how far is Hollywood from here? 76 00:13:01,213 --> 00:13:07,213 All right, let's see. 16 kilometers, about 10 miles. 77 00:13:07,755 --> 00:13:10,755 - Which way? - That way. 78 00:13:12,422 --> 00:13:15,422 (NINA) - Are you going to Hollywood? (BEA) - No such luck. 79 00:13:15,755 --> 00:13:18,755 I'm what's known as a foreign domestic. 80 00:13:18,963 --> 00:13:21,963 The next 12 months, I'll be scrubbing floors and making beds. 81 00:13:22,422 --> 00:13:25,422 But when my time's up... Hollywood, look out! 82 00:13:25,797 --> 00:13:30,797 That's strange. A foreign domestic agency paid my passage too. 83 00:13:31,005 --> 00:13:35,463 - I'm from Vienna, Austria. - Oh, really? I'm from England. 84 00:13:35,838 --> 00:13:40,130 - No! Is this your first trip? - Yes, I'm awfully excited. 85 00:13:40,880 --> 00:13:45,880 Por favor... I no speak English very good. 86 00:14:06,130 --> 00:14:11,130 - Are you going to work for Mrs. March, too? - This sounds like a sister act. 87 00:14:15,922 --> 00:14:17,922 You too? 88 00:14:18,172 --> 00:14:21,172 - Nina Rhodes? - Yes, Sir. 89 00:14:21,547 --> 00:14:24,547 Anita Gon... Gonzales? 90 00:14:29,047 --> 00:14:34,047 - Beatrice Mullins, eh? - That's right. Are you Mr. March? 91 00:14:34,338 --> 00:14:38,338 No, I work for Mrs. March. Come along. 92 00:14:41,213 --> 00:14:46,213 (NARRATOR) Three new bodies! Fresh, live, young bodies. 93 00:14:46,422 --> 00:14:49,297 No families and friends within thousands of miles... 94 00:14:49,505 --> 00:14:52,463 ...no one to ask embarrassing questions when they disappear. 95 00:15:04,213 --> 00:15:07,213 (NARRATOR) Victor wondered which one Mrs. March would pick... 96 00:15:07,422 --> 00:15:10,380 the little Mexican, the girl from Vienna, or the buxom blonde? 97 00:15:11,172 --> 00:15:14,172 Victor knew his pick, but he still felt uneasy. 98 00:15:14,505 --> 00:15:19,505 Making love to an 80-year-old woman in the body of a 20-year-old girl is insanity. 99 00:15:20,380 --> 00:15:23,380 Still, Hetty's plan to transfer her fortune to the new body had been brilliant. 100 00:15:24,047 --> 00:15:27,047 Unpleasant to think of what was going to happen to these girls... 101 00:15:27,255 --> 00:15:30,255 ...but a man has to consider his own future. 102 00:15:30,505 --> 00:15:34,505 what would happen to him if Hetty were to cast him off after all these years? 103 00:15:40,422 --> 00:15:42,547 (BEA) Warm welcome they hang out. 104 00:15:42,880 --> 00:15:45,880 - Well, there's your new home, girls. 105 00:15:47,213 --> 00:15:50,213 (BEA) Gives me the shivers! 106 00:15:50,422 --> 00:15:53,422 - Aren't there any neighbors? - No. 107 00:15:53,838 --> 00:16:00,838 - Are there any other servants? - No, but I don't think you're going to find it boring. 108 00:17:06,588 --> 00:17:09,588 What a jolly little place this is. 109 00:17:15,755 --> 00:17:16,755 (ANITA SCREAMS) 110 00:17:16,963 --> 00:17:18,505 (NINA) What was that? 111 00:17:18,797 --> 00:17:23,797 No one's to leave this house without permission. Now hurry along, hurry up. Go. 112 00:18:00,380 --> 00:18:03,380 Put down your luggage. 113 00:18:23,130 --> 00:18:27,130 Turn 'round... slowly. 114 00:18:27,922 --> 00:18:30,922 Get the doctor. Get the doctor! 115 00:19:01,755 --> 00:19:04,755 (NARRATOR) As with the other bodies stolen from cemeteries, the nerve endings... 116 00:19:05,005 --> 00:19:08,005 ...of the brain were too far gone to receive a proper transplant. 117 00:19:08,255 --> 00:19:12,255 The experiment had failed to produce anything more than a walking, breathing, zombie-like creature. 118 00:19:12,755 --> 00:19:15,755 But the doctor permitted her to wander about the laboratory. 119 00:19:16,047 --> 00:19:19,047 She was quite harmless, and at times... even amusing. 120 00:19:19,713 --> 00:19:24,713 (DR. FRANK) Charming, isn't she? Did you want something? 121 00:19:25,713 --> 00:19:28,713 (VICTOR) Mrs. March is waiting for you. The girls have arrived. 122 00:19:30,672 --> 00:19:35,672 She doesn't have a brain?...Might be advantages. 123 00:19:44,088 --> 00:19:47,088 I want them examined immediately. 124 00:19:47,588 --> 00:19:50,588 Very well, this way. 125 00:19:54,630 --> 00:19:57,630 Victor, the doctor can conduct the examination perfectly. 126 00:19:59,755 --> 00:20:05,755 What an old spoil-sport I am. Have you disconnected the phone? 127 00:20:06,588 --> 00:20:09,588 Can't I depend on you for anything? 128 00:20:09,838 --> 00:20:16,838 Won't it be nice when those girls start calling police, employment agencies, immigration authorities, consulates? 129 00:20:17,213 --> 00:20:20,213 There will be no phone calls. 130 00:20:26,380 --> 00:20:29,380 Hideous, she's useless. 131 00:20:29,672 --> 00:20:32,672 - There is one more test I should make. - Do anything you want with her. 132 00:20:33,172 --> 00:20:36,172 - The other two? - Perfect medical specimens. 133 00:20:37,630 --> 00:20:40,630 All right, Anita, get dressed now and wait for the others. 134 00:20:51,047 --> 00:20:57,047 Mrs. March, I am now giving you notice. I do not care to work in this house any longer. 135 00:20:57,255 --> 00:21:00,213 - I demand that... - You have signed an agreement! 136 00:21:00,422 --> 00:21:03,380 If you have any objection, you will discuss them... 137 00:21:03,588 --> 00:21:06,588 ...with the immigration authorities as provided for in your papers. 138 00:21:06,797 --> 00:21:09,755 - But Mrs. March... - Later! 139 00:21:10,213 --> 00:21:12,672 Stand up, my dear. 140 00:21:13,047 --> 00:21:16,047 (BEA) I've got the same measurements as Marilyn Monroe. 141 00:21:29,088 --> 00:21:32,088 - The lucky girl? - Yeah. 142 00:21:32,380 --> 00:21:38,380 Allow me to be the first to offer congratulation... to both of you. 143 00:21:44,797 --> 00:21:47,797 For me? 144 00:22:07,463 --> 00:22:10,463 Come on, come on. 145 00:22:23,630 --> 00:22:26,630 Your room is in the basement, Anita. 146 00:22:26,838 --> 00:22:29,755 Nina, your room is upstairs, right across from the top of the stairs. 147 00:22:33,588 --> 00:22:36,588 I'll have to show you. 148 00:23:01,297 --> 00:23:04,297 (ANITA) I think it will be lonesome down there. 149 00:23:04,672 --> 00:23:07,672 (VICTOR) Nonsense, you will be all right. Go on. 150 00:23:34,755 --> 00:23:37,755 Gracias. 151 00:23:38,713 --> 00:23:41,713 Thank you. 152 00:24:45,380 --> 00:24:48,380 Quien es? 153 00:24:51,005 --> 00:24:54,005 Who is it? 154 00:25:11,338 --> 00:25:14,338 (ANITA SCREAMS) 155 00:25:16,630 --> 00:25:19,630 Bea, are you sure she's not in her room? 156 00:25:20,630 --> 00:25:23,630 Yes. 157 00:25:24,005 --> 00:25:27,005 Victor left a little while ago. Maybe she went with him. 158 00:25:29,088 --> 00:25:32,088 She didn't get out of this prison without permission, that's for sure. 159 00:25:32,422 --> 00:25:35,422 Yes. But she would have said good-bye. 160 00:25:37,713 --> 00:25:44,713 Why should she? We only met her yesterday. I don't blame her for not wanting to sleep in the basement. 161 00:25:46,505 --> 00:25:53,505 It's funny, though. Mrs. March wouldn't even listen when I asked to be dismissed. 162 00:25:58,922 --> 00:26:01,922 This house gives me the creeps. 163 00:26:03,172 --> 00:26:06,172 She doesn't even have any uniforms for us. 164 00:26:06,547 --> 00:26:09,547 (HETTY) Bea, what in the world do you think you're doing? 165 00:26:09,755 --> 00:26:12,755 - You told us last night to clean and polish in here. - But your hands! 166 00:26:13,130 --> 00:26:19,130 That will leave a stain on them. Now don't argue, go and wash them immediately. 167 00:26:19,338 --> 00:26:22,255 You can put the things away after Nina cleans them. 168 00:26:23,797 --> 00:26:26,797 Mrs. March, where is Anita? 169 00:26:27,588 --> 00:26:33,588 Anita? Oh, she left last night. 170 00:26:34,422 --> 00:26:37,422 I would like to give notice too. 171 00:26:37,797 --> 00:26:40,797 I will discuss it with you another time. 172 00:27:14,672 --> 00:27:19,672 Nina? Nina? Come here this instant. 173 00:27:26,672 --> 00:27:29,672 - Yes, Mrs. March? - Your name isn't Nina. 174 00:27:29,963 --> 00:27:32,963 But Mrs. March she's got polish all over her hands, and I'm not doing anything. 175 00:27:33,380 --> 00:27:39,380 I don't want you running up and down stairs. Those pretty legs of yours will get ugly muscles. 176 00:27:40,838 --> 00:27:43,838 - Send Nina to me. - Yes, ma'am. 177 00:27:45,213 --> 00:27:48,213 (HETTY) I'll be in my room. 178 00:27:54,213 --> 00:27:57,213 Bea, come with me. 179 00:28:11,672 --> 00:28:14,672 I want to show you something. 180 00:28:25,755 --> 00:28:30,755 - Anita wouldn't leave without taking her clothes. - I think we'd better get out of here, fast. 181 00:28:31,338 --> 00:28:36,338 - Bea, I'd hate to go if she's still here. - You'll go now if you go with me. 182 00:28:58,088 --> 00:29:01,088 This hinge is loose. Help me. 183 00:29:43,172 --> 00:29:46,172 (NARRATOR) One last experiment before Dr. Frank would be ready. 184 00:29:46,380 --> 00:29:50,380 But this was the most critical of all the experiments. For the first time, the grafting operation... 185 00:29:50,672 --> 00:29:56,672 ...would be performed on a living human body, and the brain would come from the doctor's favorite cat. 186 00:29:59,088 --> 00:30:02,088 Anita was ready. 187 00:30:13,255 --> 00:30:17,255 - It's me, Nina. - What about your clothes? 188 00:30:17,630 --> 00:30:20,630 Never mind, let's go. 189 00:30:49,255 --> 00:30:55,255 Bea, she almost saw us. Let's wait a while to make sure we won't run into her. 190 00:32:44,922 --> 00:32:47,922 Bea. 191 00:32:56,047 --> 00:32:59,047 Bea? 192 00:33:53,047 --> 00:33:59,047 Bea? Bea, where are you? Answer me. 193 00:34:11,088 --> 00:34:14,088 - Wait. - I'm here, Mrs. March. 194 00:34:22,630 --> 00:34:25,630 She's locked us in. 195 00:34:27,380 --> 00:34:30,380 Open it. I said, open it. Mrs. March! 196 00:34:56,338 --> 00:34:59,338 Victor, Victor! 197 00:35:11,713 --> 00:35:15,713 - Well, you took long enough. - The lawyer will see you in the morning. 198 00:35:16,088 --> 00:35:19,088 I told him you were going to change your will. 199 00:35:24,297 --> 00:35:27,297 You'll have to check the basement door, it broke loose. 200 00:35:46,047 --> 00:35:49,047 You failed. 201 00:35:59,422 --> 00:36:02,422 (ANITA MEOWS) 202 00:36:02,922 --> 00:36:08,922 - She thinks she's a cat. - Nice kitty. 203 00:36:16,713 --> 00:36:19,713 (GROWLS) 204 00:36:24,880 --> 00:36:26,880 (HISSES) 205 00:36:27,255 --> 00:36:32,255 Well, I see you still resent the way Mrs. March treats you. I can't say that I blame you. 206 00:36:32,797 --> 00:36:35,797 Kitty has always been very fond of me. Haven't you? 207 00:36:37,963 --> 00:36:40,963 Does she have all the instincts of a cat? 208 00:36:41,172 --> 00:36:44,088 (DR. FRANK) Watch. 209 00:37:12,422 --> 00:37:15,422 She ate it! 210 00:37:43,672 --> 00:37:48,672 Bea, is that Anita? 211 00:37:49,130 --> 00:37:51,130 - Where? 212 00:37:51,380 --> 00:37:54,380 Oh, I don't think so. 213 00:38:17,172 --> 00:38:18,172 (BEA) Look out! 214 00:38:18,755 --> 00:38:20,255 (SCREAMS) 215 00:38:20,755 --> 00:38:23,755 (NINA) Somebody help her! 216 00:38:26,547 --> 00:38:29,547 (ANIMAL NOISES) 217 00:38:37,922 --> 00:38:40,922 (DR. FRANK) Back, Hans, Back! 218 00:38:47,505 --> 00:38:50,505 (GROWLING) 219 00:38:54,547 --> 00:38:57,547 Hans! Hans! 220 00:39:16,797 --> 00:39:19,797 I still think you should have locked them up. 221 00:39:20,172 --> 00:39:25,172 They're not about to leave this house after what they've witnessed. They know Hans is outside there. 222 00:39:37,172 --> 00:39:42,172 Even if we could get past that creature outside, there's still the electric fence. 223 00:39:42,713 --> 00:39:45,713 The phone's dead. Can't get help that way. 224 00:39:48,630 --> 00:39:51,630 If we could get the car... 225 00:39:52,172 --> 00:39:56,172 - That's it. Victor! - Victor? 226 00:39:57,088 --> 00:40:00,088 He... likes me, I guess. 227 00:40:00,838 --> 00:40:03,838 If you could get the keys from him... 228 00:40:08,297 --> 00:40:13,297 Bea! I was having a little night cap. 229 00:40:17,672 --> 00:40:20,672 Who do you think you are, pinching me? 230 00:40:23,630 --> 00:40:26,630 Maybe you like some company? Someone like me? 231 00:40:29,338 --> 00:40:32,338 That's more like it. 232 00:40:35,463 --> 00:40:38,463 Don't you like me, Victor? 233 00:40:48,838 --> 00:40:51,838 Wait. 234 00:41:02,630 --> 00:41:06,630 - Hans is chained. Let's go outside. - Outside? 235 00:41:08,422 --> 00:41:11,422 Think I'd like that. 236 00:41:43,255 --> 00:41:46,255 (HETTY) Victor, Victor! 237 00:42:14,505 --> 00:42:17,505 (ANITA GROWLS) 238 00:42:20,047 --> 00:42:23,047 Anita! 239 00:42:24,130 --> 00:42:28,130 (BEA) What are you doing up there? Anita, what's the matter with you? 240 00:42:29,005 --> 00:42:32,005 Don't you know me? Anita, listen to me, it's- 241 00:42:32,255 --> 00:42:34,713 (BEA SCREAMS) 242 00:42:35,130 --> 00:42:38,130 (HISSES) 243 00:42:45,797 --> 00:42:48,797 (DISTANT ANIMAL NOISE) 244 00:43:07,422 --> 00:43:10,422 Anita! 245 00:43:12,963 --> 00:43:15,963 Stay right there. Don't move. I'm coming. 246 00:44:08,505 --> 00:44:11,505 Anita... 247 00:44:20,380 --> 00:44:23,380 (NINA) Anita, let me help you. 248 00:44:41,713 --> 00:44:44,713 Anita, wait! 249 00:44:55,005 --> 00:44:58,005 Take my hand... 250 00:45:04,588 --> 00:45:07,588 (GROWLING) 251 00:45:13,463 --> 00:45:16,463 Anita... Anita! 252 00:45:17,047 --> 00:45:20,047 (SCREAMS) 253 00:45:30,380 --> 00:45:33,380 Astonishingly complex, isn't it? The Human Eye. 254 00:45:33,963 --> 00:45:36,963 (NINA) Doctor Frank? 255 00:45:39,172 --> 00:45:42,172 Bea? 256 00:45:43,172 --> 00:45:46,172 She's unconscious, but she'll live. 257 00:45:46,588 --> 00:45:49,588 - No... - She will live. 258 00:45:49,963 --> 00:45:52,963 Well Anita won't. She's dead. 259 00:45:57,588 --> 00:46:04,588 Nina, dear, come along with us now. You've had a bad shock. 260 00:46:05,630 --> 00:46:11,630 Get out of here, both of you. I'm staying with Bea. 261 00:46:34,672 --> 00:46:39,672 - Why don't you do something for her? - I've done what I can for now. 262 00:46:40,338 --> 00:46:46,338 Later, an operation might be possible. I'm preserving the eye. Let me show you. 263 00:46:46,588 --> 00:46:49,588 Come over here. 264 00:46:54,630 --> 00:46:57,630 The cellular structure is being kept alive by these electrical vibrations. 265 00:46:58,922 --> 00:47:01,922 I use the same principle in keeping that hand alive. 266 00:47:04,463 --> 00:47:07,463 Bea is a very lucky girl. 267 00:47:08,130 --> 00:47:11,130 You think that ironical? Let me explain. 268 00:47:12,338 --> 00:47:17,338 I'm the only man alive today capable of restoring your friend's sight. 269 00:47:18,505 --> 00:47:22,505 Dr. Alexis Karel, who pioneered the transplanting of vital human organs... 270 00:47:22,838 --> 00:47:30,880 ...kept a portion of an animal's heart alive for many years. For this, he received the Nobel Prize. 271 00:47:31,172 --> 00:47:35,172 And I, who have so far surpassed his efforts... 272 00:47:35,380 --> 00:47:40,338 Surely you don't want to compare yourself with Dr. Karel. He was humane. 273 00:47:40,838 --> 00:47:45,838 I, too, fight to preserve life and to find the means to improve the lives of future generations. 274 00:47:46,797 --> 00:47:50,797 Your viewpoint is that narrow, ignorant one, held by the medical society today... 275 00:47:51,588 --> 00:47:56,588 ...which forces me to work in a place like this, to give in to the whims of a foolish old woman... 276 00:47:57,088 --> 00:48:00,088 ...because she can supply me with the funds I need to continue my work. 277 00:48:01,213 --> 00:48:04,213 (BEA MOANS) 278 00:48:05,380 --> 00:48:08,380 - You're going to be alright. - Nina? 279 00:48:08,713 --> 00:48:12,713 - Yes, Bea. - I... I can't see. Why? 280 00:48:13,172 --> 00:48:19,172 - Your eyes are bandaged. - Something happened... -Don't think about it now. 281 00:48:19,588 --> 00:48:22,588 Listen to me, Bea. Are you listening? This is important. 282 00:48:23,130 --> 00:48:27,130 - Yes... - We must be ready if a chance comes. 283 00:48:27,547 --> 00:48:33,547 I remember now. It was Anita. She... oh, my eye. My eye! 284 00:48:43,005 --> 00:48:46,005 You'd better leave. Give this a chance to take effect. 285 00:48:46,713 --> 00:48:49,713 I'm a doctor. I'll take care of her. 286 00:48:50,005 --> 00:48:56,005 I'm sure you will take excellent care of her... until your plans call for something else. 287 00:48:56,547 --> 00:48:59,547 Or am I to be the next one, doctor? 288 00:49:09,422 --> 00:49:12,422 - There. - Got all the clothes? -Yes. 289 00:49:13,047 --> 00:49:19,047 - And made my hair appointment? - I took care of everything on your list while you were talking with the lawyer. 290 00:49:19,963 --> 00:49:25,963 Hair appointment Monday, 10:00 am, Charles at the Ritz under Nina's name. 291 00:49:27,338 --> 00:49:33,338 I'll want Nina to model these later after I've rested. You tell her. 292 00:49:45,088 --> 00:49:52,088 They're back. I will have to leave you now. Remember, I'm going to try to get us out of here tonight. 293 00:49:52,672 --> 00:49:56,672 No. Forget about me. I won't go. 294 00:49:57,672 --> 00:50:00,672 Bea, don't talk like that. 295 00:50:15,213 --> 00:50:18,213 (NARRATOR) Mrs. March had not realized her new body had such a satisfactory shape... 296 00:50:18,880 --> 00:50:22,880 ...perhaps not as spectacular as the English girl, but in excellent taste. 297 00:50:23,963 --> 00:50:28,963 She couldn't help being amused. The stupid girl was not only modeling Mrs. March's future wardrobe... 298 00:50:29,255 --> 00:50:36,255 ...but Mrs. March's future body. So firm, so nicely rounded in places men like. 299 00:50:40,505 --> 00:50:43,505 You might have knocked when you came in, Victor. 300 00:50:44,297 --> 00:50:47,297 I'm sorry, don't stop your style show on my account. 301 00:50:48,088 --> 00:50:53,088 Does my aged "loque en voir" disturb you? 302 00:50:53,463 --> 00:50:56,463 - Hetty, that's unkind. - Shut up! 303 00:50:57,172 --> 00:51:02,172 You see, it's hard for a vain, stupid man to realize... 304 00:51:02,588 --> 00:51:06,213 ...that he holds no attraction for a lovely young girl. 305 00:51:09,088 --> 00:51:16,088 You're not needed now, Victor. Close the door quietly when you go out. 306 00:51:16,880 --> 00:51:22,880 I'm not going to be needed at all. That's what you're saying, isn't it? 307 00:51:23,755 --> 00:51:29,755 - After tomorrow, when... - Victor! That's enough. Get out. 308 00:51:30,130 --> 00:51:32,880 That's the way it's going to be when what? 309 00:51:40,005 --> 00:51:45,005 (HETTY) Don't ask tiresome questions. That will be enough for tonight. 310 00:51:45,213 --> 00:51:49,172 I want us both to get some rest. Try to sleep. 311 00:51:49,380 --> 00:51:53,380 - But Mrs. March... - That's an order. Do as I say. 312 00:52:16,422 --> 00:52:22,422 You're not looking for me, are you? Why would a pretty young girl want to be around an old man? 313 00:52:24,088 --> 00:52:27,088 What did you try to tell Mrs. March? 314 00:52:27,380 --> 00:52:31,380 Hmm? So that's what you planned to do. 315 00:52:32,213 --> 00:52:35,213 Get rid of old Victor once you get all that money. 316 00:52:36,088 --> 00:52:39,088 The only thing is, of course, it won't really be you. 317 00:52:42,338 --> 00:52:45,880 Victor, please tell me. Try to make sense. 318 00:52:46,213 --> 00:52:51,213 I am telling you. Tomorrow, you'll be one of the richest women in the world. 319 00:52:53,338 --> 00:52:56,338 Here's a press release. It's in the mails now... 320 00:52:56,672 --> 00:52:59,672 ...to all the major news syndicates. 321 00:53:00,297 --> 00:53:03,297 (NINA) "Orphan girl sole heir to March millions." 322 00:53:04,338 --> 00:53:07,338 "Nina Rhodes has a lucky star." 323 00:53:11,463 --> 00:53:13,880 I don't understand. 324 00:53:14,297 --> 00:53:18,297 The next press release will be "March mansion destroyed by fire... 325 00:53:18,963 --> 00:53:23,963 ...Cinderella Girl Nina Rhodes, sole survivor." 326 00:53:24,380 --> 00:53:31,380 Only it won't be you. It's a pity too. You're nice the way you are. 327 00:53:35,922 --> 00:53:40,922 Please don't let it happen. You could help me and Bea get away. 328 00:53:42,380 --> 00:53:49,380 When you're a rich woman, you wouldn't forget an old friend, a friend who'd saved your life, would you? 329 00:53:56,005 --> 00:53:59,505 - Get out to the car and stay there. - Victor, Bea too. 330 00:54:00,088 --> 00:54:03,088 - Bea must come too. - One minute. 331 00:54:04,838 --> 00:54:07,838 Just to make sure... 332 00:54:21,130 --> 00:54:24,130 Sign this. 333 00:54:27,588 --> 00:54:30,588 Hurry. 334 00:55:36,130 --> 00:55:40,130 - Bea, you've got to come with... - No, I won't go. 335 00:55:40,588 --> 00:55:43,588 Why should I want to go on living like this? 336 00:55:44,672 --> 00:55:47,672 I'll get Victor to help me, and we will carry you. 337 00:55:56,672 --> 00:55:58,672 (SCREAMS) 338 00:56:02,088 --> 00:56:05,088 (HETTY) Did you want something from Victor, dear? 339 00:56:05,880 --> 00:56:09,880 Sit down, my dear! I'm afraid you're wearing yourself out... 340 00:56:10,088 --> 00:56:14,005 ...with all this rushing 'round. I don't like that. 341 00:56:14,213 --> 00:56:18,047 (NINA) You realize she's mad, don't you, Dr. Frank? (GASPS) 342 00:56:18,255 --> 00:56:21,172 (HETTY) Hurry, Doctor. 343 00:56:23,297 --> 00:56:26,297 (DR. FRANK) I'll be ready for you shortly, Mrs. March. 344 00:56:27,255 --> 00:56:30,255 (HETTY) I'll be waiting. 345 00:56:41,172 --> 00:56:44,172 It's finally about to happen. 346 00:56:47,547 --> 00:56:50,547 You don't know what it's been like for me... 347 00:56:50,963 --> 00:56:53,963 ...living with this ugly body of mine. 348 00:56:57,047 --> 00:57:04,047 Knowing that any attention I received was not for me, but my money. 349 00:57:07,380 --> 00:57:10,380 Well, nobody got any of it. 350 00:57:16,338 --> 00:57:23,338 I've never known what it was like to be loved for myself alone. 351 00:57:25,213 --> 00:57:29,213 - Why did you kill Victor, Mrs. March? - Victor? 352 00:57:31,588 --> 00:57:34,588 Victor was a fool. 353 00:57:37,463 --> 00:57:43,463 I'm a practical woman, Dr.Frank. A business woman. 354 00:57:44,338 --> 00:57:47,338 I've never been a very practical person. 355 00:57:47,672 --> 00:57:50,672 I suppose that makes me a fool too, in your eyes. 356 00:57:50,922 --> 00:57:53,922 - Of course not! - Relax, Mrs. March, just relax. 357 00:58:42,172 --> 00:58:47,172 (DR. FRANK) Waking up, are you? Good. I want to talk to you. 358 00:58:54,630 --> 00:58:57,630 You singed a paper making Victor your legal guardian. 359 00:58:57,880 --> 00:59:00,880 That's right, isn't it? 360 00:59:01,130 --> 00:59:04,130 I did sign something, didn't I? 361 00:59:04,422 --> 00:59:07,422 That would probably work as well for me. 362 00:59:08,255 --> 00:59:13,255 We could stay here. None of this would have to be destroyed. 363 00:59:14,630 --> 00:59:18,630 You're doing better, aren't you? Why don't you try it on your own? 364 00:59:21,505 --> 00:59:24,505 I wouldn't know if Mrs. March didn't intend blowing me up... 365 00:59:24,838 --> 00:59:27,838 ...along with all the rest of this. 366 00:59:33,047 --> 00:59:36,047 You're a very wealthy woman now, Nina. 367 00:59:36,255 --> 00:59:39,130 What I must decide is how to keep you and your funds available... 368 00:59:40,672 --> 00:59:43,672 ...with the least amount of nuisance to myself. 369 00:59:44,963 --> 00:59:48,963 I could keep you under sedation until your signature is required... 370 00:59:51,505 --> 00:59:54,505 ...or I could replace your brain with one more amenable. 371 00:59:57,005 --> 01:00:00,005 What about Mrs. March, doctor? 372 01:00:00,380 --> 01:00:03,380 Mrs. March no longer has a thing to say. 373 01:00:04,213 --> 01:00:07,213 Do you, my dear? 374 01:00:09,172 --> 01:00:12,172 Completely recovered, I'd say. How do you feel? 375 01:00:19,713 --> 01:00:22,713 I guess the transplant would be better. It won't hurt. 376 01:00:29,963 --> 01:00:32,963 (NARRATOR) Dr. Frank had enjoyed this transplantation. 377 01:00:33,172 --> 01:00:36,088 Mrs. March's brain winding up in the body of a cat. 378 01:00:38,380 --> 01:00:41,380 Poetic justice to think of autocratic Mrs. March scavenging... 379 01:00:41,797 --> 01:00:44,797 ...in back alley garbage cans for her dinner. 380 01:00:54,255 --> 01:00:57,255 But Mrs. March doesn't take things lying down. 381 01:01:02,130 --> 01:01:04,130 (YOWLING) 382 01:02:40,255 --> 01:02:43,255 (SCREAMING) 383 01:02:46,838 --> 01:02:49,838 (RUMBLE) 384 01:03:22,172 --> 01:03:25,172 (NARRATOR) Mrs. March did not intend to let her money get out of sight. 385 01:03:25,380 --> 01:03:28,338 She would follow that girl. Sometime, someplace... 386 01:03:29,047 --> 01:03:32,047 ...revenge would come. 387 01:03:33,880 --> 01:03:36,880 (EXPLOSION) 388 01:03:54,880 --> 01:03:57,880 (CAT GROWLS) 389 01:07:20,047 --> 01:07:22,047 Subtitles by Moth Inc. 35227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.