Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,480
How are you feeling?
Like a bullet went through me.
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,560
There's been a serious allegation
made against you.
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,080
What are you talking about?
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,320
I saw you.
What did you see, Perkins?!
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,160
You forced yourself on her.
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,160
Now, you are very close
to retirement age.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,920
You can't be serious.
8
00:00:18,960 --> 00:00:21,600
Over a fumble with the station bike?
9
00:00:21,640 --> 00:00:22,800
Be reasonable, sir. This is
10
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
the only way for you to leave
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,440
with your reputation intact.
12
00:00:25,480 --> 00:00:26,800
I'm doing you a favour.
13
00:00:43,760 --> 00:00:46,240
UPBEAT MUSIC
14
00:00:48,160 --> 00:00:50,440
At number five,
we have auburn-haired stunner,
15
00:00:50,480 --> 00:00:52,760
Abigail Hodgson from Small Heath!
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,200
APPLAUSE
17
00:00:54,240 --> 00:00:57,440
At just 19, this shapely seamstress
ain't no dummy.
18
00:00:57,480 --> 00:01:00,920
She made that evening gown
with her own fair hands.
19
00:01:00,960 --> 00:01:03,880
And let's not forget
numbers six and seven,
20
00:01:03,920 --> 00:01:08,360
Brinford beauties,
Lucy Hamilton and Helen Reilly!
21
00:01:08,400 --> 00:01:13,720
Both 21, this lovely pair
of cinema usherettes like to sing,
22
00:01:13,760 --> 00:01:17,520
dance and show off their talents
on the amateur stage.
23
00:01:17,560 --> 00:01:21,680
A big hand for the girls as they go
off to prepare for the final round.
24
00:01:21,720 --> 00:01:23,280
APPLAUSE
25
00:01:28,600 --> 00:01:31,120
Well, it ain't often us men
get to stare at pretty girls
26
00:01:31,160 --> 00:01:33,480
without getting in trouble
with the missus.
27
00:01:33,520 --> 00:01:37,360
But it's all good fun and a worthy
cause, ain't it, ladies and gents?
28
00:01:37,400 --> 00:01:40,240
Because the money raised tonight
will give a helping hand
29
00:01:40,280 --> 00:01:42,800
to all you brave ex-servicemen.
30
00:01:42,840 --> 00:01:44,120
CHEERING AND APPLAUSE
31
00:01:44,160 --> 00:01:48,240
And judging by the look of you,
you need all the help you can get.
32
00:01:48,280 --> 00:01:50,960
LAUGHTER
Oh, you've got to laugh, ain't you?
33
00:01:51,000 --> 00:01:52,880
Because when you see the funny side
of life,
34
00:01:52,920 --> 00:01:55,040
it means everything's going to be...
35
00:01:55,080 --> 00:01:56,720
ALL: Tickety-boo!
36
00:01:56,760 --> 00:01:58,440
LAUGHTER
37
00:01:58,480 --> 00:02:02,400
Well, well, what time do you
call this, officers?
38
00:02:02,440 --> 00:02:05,760
I hope you've got a good reason
for interrupting my show.
39
00:02:05,800 --> 00:02:07,160
Sorry, we were d-d-d...
40
00:02:07,200 --> 00:02:09,520
D-D-Doing the hokey cokey?
41
00:02:09,560 --> 00:02:12,840
We were dealing with an incident.
Drunk and disorderly.
42
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
We should've brought him along,
really. He'd have fit right in.
43
00:02:16,000 --> 00:02:18,200
LAUGHTER
44
00:02:18,240 --> 00:02:21,000
I think someone's trying to upstage
me, ladies and gentlemen.
45
00:02:21,040 --> 00:02:22,640
What's your name, sweetheart?
46
00:02:22,680 --> 00:02:24,760
WPC Annie Taylor.
47
00:02:24,800 --> 00:02:26,600
Well, WPC Annie Taylor,
48
00:02:26,640 --> 00:02:29,120
unless you've got a bathing costume
under that uniform,
49
00:02:29,160 --> 00:02:30,640
I suggest you find yourself a seat.
50
00:02:30,680 --> 00:02:32,520
LAUGHTER
51
00:02:32,560 --> 00:02:36,120
Well, you didn't come all this way to
watch my ugly mug all night, did you?
52
00:02:36,160 --> 00:02:38,920
No. Cheeky!
53
00:02:38,960 --> 00:02:42,480
Well, without further ado,
it's time for the final round!
54
00:02:42,520 --> 00:02:44,640
APPLAUSE
55
00:03:14,320 --> 00:03:15,880
APPLAUSE
56
00:03:19,480 --> 00:03:20,920
Cor blimey!
57
00:03:20,960 --> 00:03:23,520
I've toured the beaches
of Saint-Tropez,
58
00:03:23,560 --> 00:03:27,240
I've seen the bronzed beauties
of California USA,
59
00:03:27,280 --> 00:03:30,720
but nothing compares to
the home-grown loveliness
60
00:03:30,760 --> 00:03:32,520
of a Birmingham girl!
61
00:03:32,560 --> 00:03:34,760
WHISTLING AND APPLAUSE
62
00:03:34,800 --> 00:03:39,120
It's a shame they can't all win
first prize, ladies and gents.
63
00:03:39,160 --> 00:03:40,920
But only one lucky girl
gets to take home
64
00:03:40,960 --> 00:03:44,800
that state-of-the-art vacuum cleaner
and £100!
65
00:03:44,840 --> 00:03:47,440
APPLAUSE
66
00:03:47,480 --> 00:03:50,200
Judges,
have you made your final decision?
67
00:03:50,240 --> 00:03:52,240
CHEERING AND WHISTLING
68
00:03:52,280 --> 00:03:55,800
And here to present the award,
69
00:03:55,840 --> 00:04:00,560
yes, it's Assistant Chief
Constable Arthur Coulson!
70
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
APPLAUSE
71
00:04:05,200 --> 00:04:07,240
Thank you.
It's a pleasure to be here.
72
00:04:07,280 --> 00:04:08,760
A real pleasure.
73
00:04:10,240 --> 00:04:15,240
The runner-up Miss Birmingham 1956
is Miss Sheila Brown!
74
00:04:15,280 --> 00:04:17,000
APPLAUSE
75
00:04:19,200 --> 00:04:23,280
Congratulations to Sheila on winning
a year's supply of washing powder!
76
00:04:23,320 --> 00:04:26,400
I know where to bring me laundry
next time I'm in town.
77
00:04:26,440 --> 00:04:28,280
LAUGHTER
78
00:04:28,320 --> 00:04:32,280
And now, the moment we've all
been waiting for.
79
00:04:32,320 --> 00:04:34,400
DRUMROLL
80
00:04:34,440 --> 00:04:40,280
The winner is Brinford's
very own Miss Lucy Hamilton!
81
00:04:40,320 --> 00:04:42,160
APPLAUSE
82
00:04:48,560 --> 00:04:51,320
Ain't she a real stunner,
ladies and gentlemen?
83
00:04:54,800 --> 00:04:57,760
Well, I hope you've enjoyed
the show as much as I have.
84
00:04:57,800 --> 00:05:00,720
Nothing like taking in some
of the local sights, eh?
85
00:05:00,760 --> 00:05:04,160
If anyone asks me about my trip
to Brinford, I shall tell them
86
00:05:04,200 --> 00:05:06,480
that everything was well and truly...
87
00:05:06,520 --> 00:05:09,760
ALL: Tickety-boo!
88
00:05:09,800 --> 00:05:11,160
Thank you!
89
00:05:11,200 --> 00:05:13,360
CHEERING AND APPLAUSE
90
00:05:16,200 --> 00:05:18,080
Would you excuse me for a moment?
91
00:05:21,280 --> 00:05:22,800
My money was on you.
92
00:05:22,840 --> 00:05:25,400
Then you should buy me a drink
sometime.
93
00:05:25,440 --> 00:05:27,760
I'm DI Sawyer,
but you can call me Harry.
94
00:05:34,960 --> 00:05:37,000
I didn't expect to see you here
tonight, sir.
95
00:05:37,040 --> 00:05:39,320
One of the perks of the job,
wouldn't you say?
96
00:05:39,360 --> 00:05:41,720
You'll be announcing your retirement
soon, of course.
97
00:05:41,760 --> 00:05:43,080
And why would I do that?
98
00:05:43,120 --> 00:05:44,640
We had an agreement.
99
00:05:44,680 --> 00:05:46,840
I'm sorry? What agreement?
100
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
You know perfectly well.
101
00:05:48,480 --> 00:05:50,400
After what happened
with WPC Dawson.
102
00:05:50,440 --> 00:05:54,720
Well, the last I heard, Constable
Dawson transferred to The Met.
103
00:05:55,880 --> 00:05:57,960
You really should keep up.
104
00:05:58,000 --> 00:06:01,400
I was disappointed when she was
cleared of blame in the shooting,
105
00:06:01,440 --> 00:06:05,040
but I suppose some things
even I can't control.
106
00:06:06,560 --> 00:06:10,880
Still, London's far enough away.
107
00:06:10,920 --> 00:06:13,400
How are you enjoying your freedom
so far, sir?
108
00:06:13,440 --> 00:06:14,960
I'm still on army time, I think.
109
00:06:15,000 --> 00:06:18,040
Wake up every morning 6am sharp,
don't I, dear?
110
00:06:18,080 --> 00:06:19,200
Like clockwork.
111
00:06:19,240 --> 00:06:21,520
I didn't know there were
so many hours in the day.
112
00:06:21,560 --> 00:06:23,560
Like me when I hung up
my police uniform.
113
00:06:23,600 --> 00:06:26,480
You have to get yourself a hobby.
You might be right.
114
00:06:26,520 --> 00:06:30,280
There she is,
my little firecracker!
115
00:06:31,960 --> 00:06:33,480
How are you, William?
116
00:06:33,520 --> 00:06:36,440
All the better for seeing
my favourite girl.
117
00:06:37,800 --> 00:06:40,400
Look at you,
all smart in your uniform.
118
00:06:40,440 --> 00:06:42,320
When did you start? Just this week.
119
00:06:42,360 --> 00:06:44,080
It feels like only yesterday
120
00:06:44,120 --> 00:06:47,840
I was sneaking you sugar cubes
under the table. Ssh!
121
00:06:49,560 --> 00:06:52,400
Let me buy you a glass of pop
to celebrate. Thank you.
122
00:06:52,440 --> 00:06:54,720
Brigadier.
123
00:07:01,560 --> 00:07:04,040
Brigadier Morris?
David Meyer, Birmingham Chronicle.
124
00:07:04,080 --> 00:07:06,000
I'm writing an article
on ex-military men,
125
00:07:06,040 --> 00:07:08,400
how they've adjusted
to civilian life since the war.
126
00:07:08,440 --> 00:07:10,360
I'd be grateful if I could just...
No. Sorry.
127
00:07:10,400 --> 00:07:12,800
Please, it'll just take a moment
of your time.
128
00:07:24,600 --> 00:07:27,120
Me and my friend Helen,
we're usherettes at the Regal.
129
00:07:27,160 --> 00:07:30,000
We hope one day to be
on the big screen ourselves.
130
00:07:30,040 --> 00:07:32,440
We've been taking acting lessons,
and...
131
00:07:32,480 --> 00:07:36,520
Miss Birmingham!
I wondered where you'd got to.
132
00:07:36,560 --> 00:07:39,200
I just wanted to say I thought you
were sensational tonight.
133
00:07:39,240 --> 00:07:40,720
Sensational!
134
00:07:40,760 --> 00:07:42,080
Thank you, Mr Starkey.
135
00:07:42,120 --> 00:07:46,080
Call me Clifford. And thank you,
darling. It was a pleasure.
136
00:07:46,120 --> 00:07:48,800
And, um...here, have a keepsake.
137
00:07:48,840 --> 00:07:50,720
Oh! Tickety-boo!
138
00:07:50,760 --> 00:07:52,400
THEY LAUGH
139
00:07:52,440 --> 00:07:55,400
I cannot believe I got to meet him!
140
00:07:55,440 --> 00:07:57,240
We were in the middle of something.
141
00:08:03,720 --> 00:08:06,480
What do you say we get out of here?
142
00:08:06,520 --> 00:08:08,280
I'll give you a lift home.
143
00:08:08,320 --> 00:08:11,440
OK. But can Helen come, too?
144
00:08:11,480 --> 00:08:13,520
My friend. We room together.
145
00:08:13,560 --> 00:08:16,440
I just don't want her going back
on the bus by herself.
146
00:08:16,480 --> 00:08:18,240
Er...right. Sure.
147
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
Thanks. I'll be right back.
148
00:08:25,120 --> 00:08:28,920
Darling! What a lovely surprise!
149
00:08:28,960 --> 00:08:30,440
June.
150
00:08:30,480 --> 00:08:33,240
How is it you get more handsome
every time I see you?
151
00:08:33,280 --> 00:08:36,040
What are you doing in Brinford?
I'm with Clifford now.
152
00:08:36,080 --> 00:08:37,680
He has bookings all over
the country.
153
00:08:37,720 --> 00:08:40,240
I barely remember what town
I'm in from one day to the next.
154
00:08:40,280 --> 00:08:42,720
Well, you remember your mother,
though, don't you?
155
00:08:42,760 --> 00:08:45,600
Did you get my letters?
You know she's ill.
156
00:08:45,640 --> 00:08:47,120
How is she?
157
00:08:47,160 --> 00:08:49,240
If you want to know that,
go and see her.
158
00:08:49,280 --> 00:08:51,520
Well, of course I will.
159
00:08:51,560 --> 00:08:53,760
I'll just check with
Clifford's schedule first.
160
00:08:53,800 --> 00:08:56,080
Darling, please don't give me
that look.
161
00:08:56,120 --> 00:08:58,720
I will try my best,
that's a promise.
162
00:09:01,640 --> 00:09:03,680
It's hard, you know.
163
00:09:03,720 --> 00:09:06,720
Most people haven't seen
what I've seen.
164
00:09:06,760 --> 00:09:10,600
They haven't done what I've done.
165
00:09:10,640 --> 00:09:14,280
Everyone wants to forget,
but I can't forget.
166
00:09:14,320 --> 00:09:16,280
I can never forget!
167
00:09:16,320 --> 00:09:18,640
Forget what? Excuse us.
168
00:09:18,680 --> 00:09:23,080
Go home and sober up before you
make a complete fool of yourself.
169
00:09:23,120 --> 00:09:26,760
Yes, sir! Whatever you say, sir!
170
00:09:26,800 --> 00:09:29,560
Always happy to follow orders,
aren't I, sir?
171
00:09:29,600 --> 00:09:31,160
I said, "Go home!"
172
00:09:33,440 --> 00:09:35,560
This way! Oh!
173
00:09:36,800 --> 00:09:38,120
William, stop it!
174
00:09:38,160 --> 00:09:41,280
Hey-hey-hey! Hey!
What's going on here?
175
00:09:41,320 --> 00:09:44,640
Nothing.
Sheppard's had too much to drink.
176
00:09:44,680 --> 00:09:46,320
Can somebody take him home?
177
00:09:46,360 --> 00:09:50,520
Dad? Yeah, he can come home with us.
Come on, William.
178
00:09:55,800 --> 00:09:58,920
I'd never have the nerve to show
myself off like those girls did.
179
00:09:58,960 --> 00:10:01,520
They were quite lovely,
don't you think? Huh!
180
00:10:03,800 --> 00:10:05,720
It's all right, I won't be jealous.
181
00:10:07,320 --> 00:10:09,200
Yes, they were.
182
00:10:10,960 --> 00:10:12,400
Would you?
183
00:10:22,080 --> 00:10:23,560
Do you like this?
184
00:10:25,400 --> 00:10:26,960
Of course.
185
00:10:57,480 --> 00:10:58,920
What's wrong?
186
00:11:05,000 --> 00:11:06,560
Charlotte!
187
00:11:10,400 --> 00:11:13,720
How was this event you went to?
188
00:11:13,760 --> 00:11:16,000
Oh, it was fine.
189
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
Something happened.
190
00:11:20,520 --> 00:11:22,720
Happened?
What do you mean, happened?
191
00:11:24,360 --> 00:11:26,240
I'm old, I'm not blind.
192
00:11:26,280 --> 00:11:27,800
I know when you're upset.
193
00:11:27,840 --> 00:11:29,360
I'm not upset.
194
00:11:31,920 --> 00:11:37,400
The sooner you tell me,
the sooner I can go to bed.
195
00:11:42,080 --> 00:11:43,520
June's in town.
196
00:11:46,120 --> 00:11:47,400
I know.
197
00:11:48,600 --> 00:11:51,120
I saw her coming out of a shop
last week.
198
00:11:51,160 --> 00:11:52,760
Well, why didn't you say anything?
199
00:11:52,800 --> 00:11:55,440
Because your mother makes you crazy
200
00:11:55,480 --> 00:11:58,040
and I hoped you wouldn't bump
into her.
201
00:11:58,080 --> 00:11:59,800
You're damn right
she makes me crazy.
202
00:11:59,840 --> 00:12:03,120
She's been back a week
and she hasn't been here to see you?
203
00:12:03,160 --> 00:12:05,000
She knows you've been ill!
204
00:12:05,040 --> 00:12:07,800
Tomorrow, I'll go find her
and drag her back here.
205
00:12:07,840 --> 00:12:10,640
Oh-ho! Wonderful(!)
206
00:12:10,680 --> 00:12:14,040
Then we can all have a bad time.
I don't care.
207
00:12:15,080 --> 00:12:17,480
Oh, yingele!
208
00:12:17,520 --> 00:12:22,280
Don't try to make her into something
she's not.
209
00:12:22,320 --> 00:12:24,480
You'll only be disappointed.
210
00:12:31,080 --> 00:12:33,160
Morning. Morning, William.
211
00:12:33,200 --> 00:12:35,520
Thanks for letting me stay.
212
00:12:35,560 --> 00:12:37,000
You didn't need to do that.
213
00:12:37,040 --> 00:12:40,440
Oh, don't be silly! We've plenty
of room. Sit yourself down.
214
00:12:44,000 --> 00:12:45,800
Oh, marry me, Lydia!
215
00:12:45,840 --> 00:12:47,840
THEY CHUCKLE
216
00:12:47,880 --> 00:12:49,840
Do you hear that, Douglas?
217
00:12:49,880 --> 00:12:51,760
I'm running away with your wife.
218
00:12:51,800 --> 00:12:53,640
Hm?
219
00:12:53,680 --> 00:12:55,440
I said, "How's life?"
220
00:12:55,480 --> 00:12:59,240
Oh. Quiet since the boys left.
221
00:12:59,280 --> 00:13:03,160
Lydia tells me
Michael made sergeant. He did.
222
00:13:03,200 --> 00:13:06,760
And Stephen's doing very well, too.
He's moving up to CID.
223
00:13:06,800 --> 00:13:09,400
And Tom?
Oh, he's still in university.
224
00:13:09,440 --> 00:13:12,400
Studying literature, of all things.
But he loves it.
225
00:13:12,440 --> 00:13:14,720
He loves ice cream,
perhaps he should study that!
226
00:13:14,760 --> 00:13:17,320
Still, you can't complain, Douglas.
227
00:13:17,360 --> 00:13:19,320
Three out of four taking after you.
228
00:13:23,960 --> 00:13:25,160
Yeah, I suppose.
229
00:13:27,320 --> 00:13:29,480
Hm! I'd better get to work.
230
00:13:29,520 --> 00:13:31,920
Have a nice day, dear. Thanks, Mum.
231
00:13:33,800 --> 00:13:35,280
Bye, Dad.
232
00:13:35,320 --> 00:13:36,960
Hm.
233
00:13:38,200 --> 00:13:39,680
Goodbye, William.
234
00:13:40,880 --> 00:13:42,560
Whoops!
235
00:13:57,960 --> 00:13:59,480
WPC Taylor!
236
00:13:59,520 --> 00:14:02,400
Ah, morning, Tommy.
Last night was fun, wasn't it?
237
00:14:02,440 --> 00:14:04,440
Yeah! Yeah.
238
00:14:04,480 --> 00:14:06,400
Um...we've all been talking
239
00:14:06,440 --> 00:14:09,320
and, er...we think
it's not really fair
240
00:14:09,360 --> 00:14:11,440
you having to work
in a broom cupboard any more.
241
00:14:11,480 --> 00:14:15,400
Thank goodness! I felt like
Cinderella with all these mops.
242
00:14:15,440 --> 00:14:20,800
Well, exactly. So perhaps you'd be
more comfortable sat...over there.
243
00:14:20,840 --> 00:14:23,720
Doesn't that belong to someone?
No. It's a spare.
244
00:14:23,760 --> 00:14:26,000
So we thought you should have it.
245
00:14:26,040 --> 00:14:27,360
A proper desk!
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,960
Thank you so much!
247
00:14:30,000 --> 00:14:32,640
First it was casual clothes,
then evening wear,
248
00:14:32,680 --> 00:14:37,400
and then the last round was,
um...oh, yes, swimwear, of course.
249
00:14:37,440 --> 00:14:39,760
Oh, it brings back memories.
250
00:14:39,800 --> 00:14:43,000
Believe it or not,
I wore that crown myself once.
251
00:14:43,040 --> 00:14:46,240
What? What was that like, to win?
252
00:14:46,280 --> 00:14:49,360
You'd think it would be fun having
your picture taken with the mayor,
253
00:14:49,400 --> 00:14:52,640
but I had to stand outside
in my bathing suit
254
00:14:52,680 --> 00:14:56,200
in the middle of December. Whoo!
255
00:14:56,240 --> 00:15:00,160
Put it this way, my smile wasn't
the only thing that was frozen.
256
00:15:00,200 --> 00:15:02,960
Still, it made the front
of the Brinford Times,
257
00:15:03,000 --> 00:15:05,240
which is something, I suppose.
258
00:15:05,280 --> 00:15:09,480
You don't, erm, still have that
clipping by any chance?
259
00:15:09,520 --> 00:15:11,760
I'm not sure.
I'd have to look for it.
260
00:15:11,800 --> 00:15:15,000
PHONE RINGS
261
00:15:15,040 --> 00:15:18,600
Good morning,
Brinford Police, DI Sawyer's line.
262
00:15:18,640 --> 00:15:20,560
Hold on, please,
I'll just check for you.
263
00:15:20,600 --> 00:15:22,160
Is he in? Yeah, he's on a case.
264
00:15:24,240 --> 00:15:27,960
I'm sorry, DI Sawyer's not here
at the moment, can I take a message?
265
00:15:28,000 --> 00:15:29,720
They made me do it, sarge.
266
00:15:31,160 --> 00:15:35,200
Yes, Mrs Epstein,
I'll see he gets it. Bye-bye now.
267
00:15:35,240 --> 00:15:37,160
Isn't anybody working around here?
268
00:15:37,200 --> 00:15:39,360
Bunch of slackers, the lot of you.
269
00:15:39,400 --> 00:15:43,400
Welcome back, sarge. Did you miss
me? Why, have you been somewhere?
270
00:15:43,440 --> 00:15:46,080
Good to have you back,
Sergeant Fenton. How're you feeling?
271
00:15:46,120 --> 00:15:48,560
Never better, sir.
Looking forward to getting stuck in.
272
00:15:48,600 --> 00:15:50,960
Whipping this sorry lot into shape.
273
00:15:51,000 --> 00:15:52,120
Glad to hear it.
274
00:15:54,320 --> 00:15:56,560
Who the hell is this?
275
00:15:56,600 --> 00:15:59,720
WPC Annie Taylor.
Good to meet you, sergeant.
276
00:15:59,760 --> 00:16:03,120
You remember her father, don't you?
Sergeant Dougie Taylor?
277
00:16:03,160 --> 00:16:06,320
We've already got a woman copper,
why do we need another one?
278
00:16:06,360 --> 00:16:08,440
WPC Dawson has moved on.
279
00:16:08,480 --> 00:16:11,520
I'll do my best to live up to
her good name, sergeant.
280
00:16:11,560 --> 00:16:15,000
Well, that's very touching.
I'll tell you what,
281
00:16:15,040 --> 00:16:18,200
why don't you start by moving
all of your stuff off of my desk
282
00:16:18,240 --> 00:16:20,080
and putting it back
the way you found it?
283
00:16:20,120 --> 00:16:22,840
I'm sorry, sergeant,
I didn't realise it was your desk.
284
00:16:22,880 --> 00:16:25,040
That won't happen again.
285
00:16:25,080 --> 00:16:29,400
So, Harper called into the hospital
and said adios.
286
00:16:29,440 --> 00:16:32,000
Who's replaced him? Sawyer.
287
00:16:32,040 --> 00:16:36,520
He's a DS. Not any more.
Is he even shaving yet?
288
00:16:36,560 --> 00:16:40,320
I don't know, I'm gone five minutes
and the whole place goes to hell.
289
00:16:40,360 --> 00:16:43,360
And what has happened
to all my cases?
290
00:16:43,400 --> 00:16:47,200
Linda. Someone better have
something new for me.
291
00:16:48,360 --> 00:16:49,920
A nice, juicy one too.
292
00:16:49,960 --> 00:16:52,360
I was thinking you should stick
to desk duties for now.
293
00:16:53,760 --> 00:16:56,160
I've done enough sitting around,
sir.
294
00:16:56,200 --> 00:16:58,320
I just want to get back to normal.
295
00:16:58,360 --> 00:17:00,240
All right, sergeant.
Thank you, sir.
296
00:17:00,280 --> 00:17:03,320
Well, if that's the case,
I've got just the job for you.
297
00:17:05,000 --> 00:17:06,640
I'll make you some tea.
298
00:17:08,360 --> 00:17:10,520
I'm fine.
299
00:17:10,560 --> 00:17:12,160
Why don't you
come for lunch on Sunday?
300
00:17:12,200 --> 00:17:14,920
What?
301
00:17:14,960 --> 00:17:17,960
Lunch, Sunday.
302
00:17:18,000 --> 00:17:22,280
You're a good friend, Doug,
but I don't need charity.
303
00:17:22,320 --> 00:17:23,840
It's not charity.
304
00:17:23,880 --> 00:17:26,880
Lydia still cooks for six -
you'd be doing me a favour.
305
00:17:28,200 --> 00:17:31,560
Not to prove your point
but there's no milk.
306
00:17:31,600 --> 00:17:33,320
How about a real drink?
307
00:17:33,360 --> 00:17:35,520
No, I have to be going.
308
00:17:37,760 --> 00:17:39,200
Suit yourself.
309
00:17:40,560 --> 00:17:42,800
Perhaps you should go
easy on that stuff.
310
00:17:42,840 --> 00:17:45,000
Perhaps you should
mind your business.
311
00:17:45,040 --> 00:17:47,000
Look, William,
what's going on with you?
312
00:17:47,040 --> 00:17:49,120
What happened last night
with Brigadier Morris?
313
00:17:49,160 --> 00:17:50,680
I said I don't remember!
314
00:17:52,640 --> 00:17:54,960
If you don't want
to stay for a drink...
315
00:17:55,000 --> 00:17:56,480
don't.
316
00:17:58,880 --> 00:18:00,760
Think about Sunday.
317
00:18:03,320 --> 00:18:05,280
You're always welcome.
318
00:18:10,680 --> 00:18:13,440
I love my job.
319
00:18:13,480 --> 00:18:15,800
She looks sort of familiar, sarge.
Does she now?
320
00:18:15,840 --> 00:18:18,840
You got a few of these tucked under
your mattress, have you, Perkins?
321
00:18:18,880 --> 00:18:19,920
I haven't, I swear!
322
00:18:19,960 --> 00:18:22,360
I just think I've seen her
somewhere before, that's all.
323
00:18:22,400 --> 00:18:24,360
So she could be local.
Let's have a look.
324
00:18:24,400 --> 00:18:26,480
These are not for a woman's eyes,
love, trust me.
325
00:18:26,520 --> 00:18:29,080
Do you think I keep my eyes shut
when I take a bath?
326
00:18:31,280 --> 00:18:33,680
I think she was one of the girls
from the beauty contest.
327
00:18:33,720 --> 00:18:34,800
Well, if you say so.
328
00:18:34,840 --> 00:18:37,440
Nobody was looking at their faces.
329
00:18:37,480 --> 00:18:41,240
DI Sawyer, didn't you give this girl
a lift home last night?
330
00:18:41,280 --> 00:18:42,760
Where'd you get this?
331
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
Bookshop raid.
332
00:18:45,000 --> 00:18:48,840
Naughty girl. Yeah, that IS her.
I don't remember her name, though.
333
00:18:48,880 --> 00:18:50,680
Oh, I can see why you got
that promotion.
334
00:18:50,720 --> 00:18:54,200
Well, I'm sorry, I was more
interested in Miss Birmingham.
335
00:18:54,240 --> 00:18:56,120
I know where they live.
What's the address?
336
00:18:56,160 --> 00:18:59,200
I have a prior relationship,
makes more sense for me to go.
337
00:18:59,240 --> 00:19:02,720
You can't even remember her name.
I want WPC Taylor to handle this.
338
00:19:02,760 --> 00:19:04,000
Sir, this is my case.
339
00:19:04,040 --> 00:19:05,440
And it still is.
340
00:19:05,480 --> 00:19:08,800
I just think a female would
show a little more sensitivity.
341
00:19:10,120 --> 00:19:11,200
Thank you, sir.
342
00:19:11,240 --> 00:19:12,880
DI Sawyer?
343
00:19:12,920 --> 00:19:16,680
A Mrs Epstein called for you, she
said to telephone her right away.
344
00:19:16,720 --> 00:19:18,040
Thank you.
345
00:19:23,600 --> 00:19:26,000
Hello, Mrs Epstein? It's Harry.
346
00:19:27,240 --> 00:19:29,280
When was this?
347
00:19:29,320 --> 00:19:30,800
Thank you. Bye. Thank you.
348
00:19:34,800 --> 00:19:36,280
Shall we sit down?
349
00:19:38,320 --> 00:19:42,080
We found some nude
photographs of you.
350
00:19:42,120 --> 00:19:43,960
Oh.
351
00:19:44,000 --> 00:19:46,320
I don't understand.
352
00:19:46,360 --> 00:19:48,320
Where? Where did you...?
353
00:19:48,360 --> 00:19:51,280
They were being illegally sold
in a local bookshop.
354
00:19:52,600 --> 00:19:55,920
They were just
supposed to be glamour shots.
355
00:19:55,960 --> 00:19:59,200
Modelling and auditions and stuff.
356
00:19:59,240 --> 00:20:01,640
He kept wanting to see more.
357
00:20:01,680 --> 00:20:03,040
Am I in trouble?
358
00:20:03,080 --> 00:20:05,240
No. But the person who sold them
broke the law.
359
00:20:05,280 --> 00:20:07,920
So can you tell me
who took the pictures?
360
00:20:10,960 --> 00:20:13,400
Or a description maybe?
Where we could find them?
361
00:20:13,440 --> 00:20:17,440
My parents would never speak to me
again if this came out.
362
00:20:17,480 --> 00:20:21,280
Miss Reilly... Please. I just want
to forget it ever happened.
363
00:20:30,280 --> 00:20:32,120
Bubbe?
364
00:20:59,920 --> 00:21:02,280
You'll be all right, yingele.
365
00:21:07,400 --> 00:21:08,840
Yeah.
366
00:21:37,480 --> 00:21:39,920
HE SOBS
367
00:21:39,960 --> 00:21:42,920
Sergeant Fenton, I was on my beat
going past the schoolyard
368
00:21:42,960 --> 00:21:45,200
and I found something
I think you might want to see.
369
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Oh, yeah, what's that?
370
00:21:46,280 --> 00:21:47,960
It's another naked girl, sir.
371
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
THEY LAUGH AND WHISTLE
Where'd you say you got this?
372
00:21:50,680 --> 00:21:53,280
I confiscated it off
some school boys, sarge.
373
00:21:53,320 --> 00:21:55,880
Right, that's it,
we're raiding Perkins' home.
374
00:21:55,920 --> 00:21:58,960
THEY LAUGH
It's true! I swear!
375
00:21:59,000 --> 00:22:02,120
All right, shut up all of you.
376
00:22:02,160 --> 00:22:04,440
This is the same room...
377
00:22:04,480 --> 00:22:06,720
with a different girl.
378
00:22:06,760 --> 00:22:08,960
So there's more than one
victim, sarge?
379
00:22:09,000 --> 00:22:10,480
Victim?
380
00:22:10,520 --> 00:22:12,720
They were forced
to strip off, were they?
381
00:22:12,760 --> 00:22:14,680
I spoke to the first girl,
Helen Reilly.
382
00:22:14,720 --> 00:22:16,720
She wasn't the type
to do this sort of thing
383
00:22:16,760 --> 00:22:18,600
and she had no idea
the images would be sold.
384
00:22:18,640 --> 00:22:22,200
Well, that's fascinating. Did
she tell you who took the pictures?
385
00:22:23,520 --> 00:22:24,880
She wouldn't say, sarge.
386
00:22:24,920 --> 00:22:27,920
No, she wouldn't because that's what
happens when a woman copper
387
00:22:27,960 --> 00:22:30,720
does the questioning,
all she does is feel sorry for her.
388
00:22:30,760 --> 00:22:32,400
That's not fair. Fair?
389
00:22:33,520 --> 00:22:36,200
Listen to me, princess,
you're only here
390
00:22:36,240 --> 00:22:37,960
because of who your daddy is
391
00:22:38,000 --> 00:22:40,480
and you impress me
even less than he did,
392
00:22:40,520 --> 00:22:42,640
so the next time you
muscle in on a case of mine,
393
00:22:42,680 --> 00:22:44,240
you better get results.
394
00:22:44,280 --> 00:22:46,960
Just like you did with the
bookshop worker, sarge?
395
00:22:47,000 --> 00:22:49,280
What did you say?
I heard he wouldn't talk either
396
00:22:49,320 --> 00:22:51,640
and at least I don't
beat people up in the cells.
397
00:22:51,680 --> 00:22:55,720
Who do you think you're talking to,
girl? All right, Fenton, calm down.
398
00:22:55,760 --> 00:23:00,400
Taylor, I think it's best you
go home. Start fresh tomorrow.
399
00:23:04,760 --> 00:23:06,200
Yes, sarge.
400
00:23:14,960 --> 00:23:16,920
What do you mean he's
cutting our fee?
401
00:23:16,960 --> 00:23:19,800
No, no, no, I'm not having it.
Where is he? I'll sort this out.
402
00:23:19,840 --> 00:23:22,160
Darling, I've gone round
and round with him already,
403
00:23:22,200 --> 00:23:26,200
he says ticket sales are low
and he's not working at a loss.
404
00:23:26,240 --> 00:23:29,240
Look at this place,
it's full of nobodies.
405
00:23:29,280 --> 00:23:30,560
Charming(!)
406
00:23:32,600 --> 00:23:35,080
I'm performing for
a thousand people next week.
407
00:23:35,120 --> 00:23:37,360
Go and tell him that,
tell him he's lucky to have me.
408
00:23:37,400 --> 00:23:39,560
Well, of course
he's lucky to have you.
409
00:23:41,960 --> 00:23:45,160
What is it now? Manchester's off.
410
00:23:45,200 --> 00:23:49,400
What? It can't be, they've already
printed the posters!
411
00:23:49,440 --> 00:23:50,920
Tell me this is a joke.
412
00:23:50,960 --> 00:23:54,040
I'm sorry, darling, Max Miller
became available at the last minute.
413
00:23:54,080 --> 00:23:55,640
KNOCKING
414
00:23:55,680 --> 00:23:58,280
I was waiting for
the right moment to tell you.
415
00:23:58,320 --> 00:24:00,520
I'm here to see June.
416
00:24:00,560 --> 00:24:03,160
This is my son, Harry.
417
00:24:03,200 --> 00:24:07,400
Well, well,
nice to finally meet you.
418
00:24:07,440 --> 00:24:10,040
I need to have a word with you
in private.
419
00:24:10,080 --> 00:24:12,240
It's all right, you can say it here.
420
00:24:12,280 --> 00:24:13,800
Fine.
421
00:24:13,840 --> 00:24:17,520
Your mother died this afternoon.
Her funeral's tomorrow.
422
00:24:25,480 --> 00:24:27,800
CLOCK TICKS
423
00:24:32,720 --> 00:24:35,760
I've made us
an appointment to see Dr Forester.
424
00:24:37,000 --> 00:24:38,840
What?
425
00:24:38,880 --> 00:24:42,320
It's at 11 tomorrow morning.
I'd like you to meet me there.
426
00:24:43,560 --> 00:24:45,640
What for? Are you ill?
427
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
No, I'm not ill.
428
00:24:50,240 --> 00:24:51,760
Then I don't understand.
429
00:24:53,560 --> 00:24:57,440
I want to find out what's wrong...
430
00:24:57,480 --> 00:24:58,640
with you.
431
00:24:58,680 --> 00:25:00,880
With us. Why we can't...
432
00:25:00,920 --> 00:25:03,040
Absolutely not.
433
00:25:03,080 --> 00:25:05,240
I can't believe you'd even ask me
to do such a thing.
434
00:25:05,280 --> 00:25:06,920
I'm not asking you, Walter.
435
00:25:06,960 --> 00:25:09,720
If you want to save this marriage,
you'll be there.
436
00:25:22,240 --> 00:25:24,280
LUCY LAUGHS
437
00:25:26,200 --> 00:25:27,920
See you tomorrow, Janet.
438
00:25:36,200 --> 00:25:40,000
Hi.
I thought you might want a lift home.
439
00:25:53,080 --> 00:25:56,280
I think I really messed up
with Sergeant Fenton today.
440
00:25:56,320 --> 00:25:59,840
Don't give it another thought - he's
just got a bit of a temper on him.
441
00:25:59,880 --> 00:26:04,240
Best thing to do
is act like nothing ever happened.
442
00:26:04,280 --> 00:26:07,960
And bring him cups of tea -
makes him feel important.
443
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
What can I get you ladies?
444
00:26:10,200 --> 00:26:11,960
I'll have a cappuccino, please.
445
00:26:12,000 --> 00:26:14,520
I'll have the same, please.
Coming right up.
446
00:26:15,760 --> 00:26:18,840
So, what's it like
working for Chief Inspector Briggs?
447
00:26:18,880 --> 00:26:23,480
You wouldn't know it to look at him
but he's an absolute darling.
448
00:26:23,520 --> 00:26:26,000
And what about Sergeant Swift?
449
00:26:26,040 --> 00:26:28,560
Oh, he's lovely too. And funny.
450
00:26:29,640 --> 00:26:32,160
Honestly, he makes me
laugh all day long.
451
00:26:32,200 --> 00:26:35,240
Well, of course he does,
he's madly in love with you.
452
00:26:35,280 --> 00:26:37,600
He's what?
Oh, come on, it's so obvious.
453
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
I've seen the way he looks at you.
454
00:26:39,600 --> 00:26:42,760
And he's always hanging
round your desk for no reason.
455
00:26:42,800 --> 00:26:44,560
Well, they all do that.
456
00:26:44,600 --> 00:26:45,880
Do you like him, though?
457
00:26:48,040 --> 00:26:50,080
I've never really thought about it.
458
00:26:51,200 --> 00:26:52,440
Thank you.
459
00:26:55,000 --> 00:26:56,840
I bet he keeps his socks on in bed.
460
00:27:00,880 --> 00:27:03,880
So what about you? Anyone special?
461
00:27:03,920 --> 00:27:06,720
Tell you what, I wouldn't
boot DI Sawyer out of bed.
462
00:27:06,760 --> 00:27:09,800
Neither would I. And there
wouldn't be a sock in sight.
463
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
It's nice place. Shh!
464
00:27:14,960 --> 00:27:18,080
If my landlady hears you,
I'll get kicked out.
465
00:27:18,120 --> 00:27:19,880
Why'd you bring me back here, then?
466
00:27:19,920 --> 00:27:21,280
Because you asked me to.
467
00:27:22,560 --> 00:27:24,040
You could've said no.
468
00:27:32,680 --> 00:27:34,560
Do you want a drink? Sure.
469
00:27:54,080 --> 00:27:56,600
Sorry, I just need to... Leave it.
470
00:28:03,440 --> 00:28:04,840
Do you like me?
471
00:28:06,600 --> 00:28:11,000
What do you think?
No, I mean, do you really like me?
472
00:28:12,960 --> 00:28:14,400
Of course I do.
473
00:28:25,160 --> 00:28:29,600
So how long have you been married?
15 years.
474
00:28:29,640 --> 00:28:32,280
And you've been trying for a baby
all this time?
475
00:28:33,720 --> 00:28:34,960
We've tried.
476
00:28:35,000 --> 00:28:37,560
Well, it could be a fertility issue.
477
00:28:37,600 --> 00:28:39,440
I don't think it's that.
478
00:28:40,520 --> 00:28:43,640
It's just we hardly ever...
I see. Mrs Briggs,
479
00:28:43,680 --> 00:28:46,760
frigidity is far more common
than you might think.
480
00:28:46,800 --> 00:28:52,160
There's nothing to be ashamed of,
a woman's sex drive is often
481
00:28:52,200 --> 00:28:54,040
no match for her husband's.
482
00:28:54,080 --> 00:28:57,000
You don't understand, it's not me.
483
00:29:00,760 --> 00:29:03,520
Walter, say something,
for goodness' sake.
484
00:29:03,560 --> 00:29:07,320
Mr Briggs, are you unable to, um...?
485
00:29:09,160 --> 00:29:12,400
I do not have to answer
these questions.
486
00:29:12,440 --> 00:29:13,480
Walter, please.
487
00:29:13,520 --> 00:29:16,520
Or you lack the desire, is that it?
488
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
You wouldn't be the first married
couple to experience this problem.
489
00:29:27,120 --> 00:29:29,440
Hello again. Can I help?
490
00:29:29,480 --> 00:29:34,200
Hi. I'm looking for Harry,
erm, DI Sawyer.
491
00:29:34,240 --> 00:29:35,840
Am I in the right place?
492
00:29:35,880 --> 00:29:38,160
Yes, but he's
out on a case at the moment.
493
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
Can I take a message?
494
00:29:40,040 --> 00:29:42,200
No, that's OK, thanks.
I'll come back.
495
00:29:45,280 --> 00:29:49,400
Harry.
Lucy, what are you doing here?
496
00:29:49,440 --> 00:29:50,600
Move it.
497
00:29:52,640 --> 00:29:54,320
Did I do something wrong?
498
00:29:55,960 --> 00:29:57,280
(Come here.)
499
00:29:58,720 --> 00:30:00,840
What are you talking about?
500
00:30:00,880 --> 00:30:03,400
I woke up and you were just gone.
501
00:30:04,600 --> 00:30:06,360
I didn't want to disturb you.
502
00:30:06,400 --> 00:30:08,880
Listen, Lucy, it's good to see you,
but I have work to do.
503
00:30:08,920 --> 00:30:10,640
I'll give you a call some time, OK?
504
00:30:10,680 --> 00:30:13,080
I thought last night
meant something to you.
505
00:30:13,120 --> 00:30:15,320
What do you want, a proposal?
506
00:30:15,360 --> 00:30:17,520
Of course not, but... But what?
507
00:30:20,000 --> 00:30:21,400
It was my first time.
508
00:30:22,680 --> 00:30:23,960
Really?
509
00:30:24,000 --> 00:30:25,520
Don't you think you and your friend
510
00:30:25,560 --> 00:30:27,640
are getting a little old
for the innocent act?
511
00:30:31,920 --> 00:30:33,640
THEY WOLF-WHISTLE
Shut up.
512
00:30:33,680 --> 00:30:36,920
Sex is like anything else.
513
00:30:36,960 --> 00:30:40,760
When it feels like routine,
it loses its appeal.
514
00:30:40,800 --> 00:30:43,760
Don't be afraid to, um,
do things differently.
515
00:30:43,800 --> 00:30:44,880
What do you mean?
516
00:30:44,920 --> 00:30:49,440
Well, for instance, there are
various positions you could try.
517
00:30:49,480 --> 00:30:52,080
Or perhaps on occasion, Mrs Briggs,
518
00:30:52,120 --> 00:30:56,080
you could wear something new
and enticing to bed.
519
00:30:56,120 --> 00:30:58,840
Or you could consider
leaving the lights on.
520
00:30:58,880 --> 00:31:02,600
Sometimes all that's missing
is a little imagination.
521
00:31:02,640 --> 00:31:06,640
You are a normal, healthy,
married couple.
522
00:31:06,680 --> 00:31:09,640
You can enjoy yourselves
as much as you like.
523
00:31:09,680 --> 00:31:11,440
And why not, hmm?
524
00:31:11,480 --> 00:31:14,880
It's fun, it's free, and best of all,
525
00:31:14,920 --> 00:31:17,960
it makes you live longer.
SHE CHUCKLES
526
00:31:38,240 --> 00:31:40,160
DOOR OPENS DOWNSTAIRS
527
00:31:42,880 --> 00:31:45,120
Harry?
528
00:31:45,160 --> 00:31:46,600
Hello?
529
00:31:56,480 --> 00:31:58,040
What are you doing?
530
00:32:00,200 --> 00:32:03,400
What does it look like?
We have to sit Shiva.
531
00:32:03,440 --> 00:32:04,880
Shiva?
532
00:32:06,400 --> 00:32:08,000
Well, we're family.
533
00:32:08,040 --> 00:32:10,200
We have to live under the same roof
for seven days.
534
00:32:10,240 --> 00:32:12,640
Thank you, I'm well aware
of what it means.
535
00:32:12,680 --> 00:32:15,960
I just think it's interesting you're
a traditionalist all of a sudden.
536
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Can't I just mourn
my mother in peace
537
00:32:18,040 --> 00:32:20,200
without inviting ridicule
from you? No.
538
00:32:21,720 --> 00:32:24,360
Because I know why
you're really here.
539
00:32:24,400 --> 00:32:26,960
So let's save us both some time.
540
00:32:27,000 --> 00:32:30,040
She left the house
and everything in it to me.
541
00:32:30,080 --> 00:32:32,880
What money there is I will send
to Aunt Ruth and Uncle Joel,
542
00:32:32,920 --> 00:32:36,160
because they need it, and more
importantly, they deserve it.
543
00:32:41,600 --> 00:32:43,600
You can go now.
544
00:32:43,640 --> 00:32:45,160
I'm not going anywhere.
545
00:32:47,240 --> 00:32:50,280
Well, you're not staying
in this house.
546
00:32:50,320 --> 00:32:53,200
I mean it, June,
I do not want you here!
547
00:33:00,160 --> 00:33:02,760
You need a hand with that, sir?
HE GROANS
548
00:33:02,800 --> 00:33:06,600
I blame you for suggesting
I take a hobby.
549
00:33:06,640 --> 00:33:10,520
I meant gluing matchsticks together
or summat, not breaking your back.
550
00:33:10,560 --> 00:33:11,960
Oh, hello, Douglas.
551
00:33:12,000 --> 00:33:13,200
Mrs Morris.
552
00:33:13,240 --> 00:33:15,760
Darling, I'm just off to the shops.
OK, dear.
553
00:33:18,560 --> 00:33:20,880
I suppose you want to ask
about the other night.
554
00:33:20,920 --> 00:33:23,120
William says he can't
remember why you fought.
555
00:33:23,160 --> 00:33:24,480
Well, there you have it.
556
00:33:24,520 --> 00:33:26,920
He was blind drunk, as usual.
557
00:33:28,000 --> 00:33:30,120
Did you say something to him?
558
00:33:30,160 --> 00:33:32,000
He doesn't usually
lash out like that.
559
00:33:32,040 --> 00:33:34,200
I'm not one of your suspects,
Douglas.
560
00:33:35,440 --> 00:33:39,560
I'm just trying to understand, sir.
There's nothing to understand.
561
00:33:39,600 --> 00:33:41,560
The man's a lost cause.
562
00:33:46,120 --> 00:33:48,560
Where's your boyfriend tonight?
563
00:33:48,600 --> 00:33:51,480
Shouldn't you be
running around after him?
564
00:33:51,520 --> 00:33:53,760
I've told him you're
my priority right now.
565
00:33:53,800 --> 00:33:55,400
HE CHUCKLES
566
00:33:55,440 --> 00:33:58,120
Well, there's a first for everything.
567
00:33:59,480 --> 00:34:02,560
I've had just about enough
of the barbed comments, Harry.
568
00:34:02,600 --> 00:34:04,920
Well, normally when you've
had enough of something,
569
00:34:04,960 --> 00:34:07,040
you just up and leave,
570
00:34:07,080 --> 00:34:08,400
so here's hoping.
571
00:34:08,440 --> 00:34:10,640
I just buried my mother. So did I!
572
00:34:12,680 --> 00:34:14,200
It's a pity it was the wrong one.
573
00:34:14,240 --> 00:34:16,120
All right, I know I wasn't
the best mother,
574
00:34:16,160 --> 00:34:17,600
but believe me, neither was Lily.
575
00:34:17,640 --> 00:34:19,560
Don't you dare try and
pull that trick on me.
576
00:34:19,600 --> 00:34:22,480
I know exactly who Lily was
and you don't hold a candle to her.
577
00:34:22,520 --> 00:34:24,320
See, this is what I'm up against.
578
00:34:24,360 --> 00:34:27,880
She's poisoned you against me.
No, you did that all by yourself.
579
00:34:29,360 --> 00:34:32,680
You didn't give a damn about me
or anybody else. That's not true.
580
00:34:32,720 --> 00:34:35,040
All you ever cared about
was being famous.
581
00:34:35,080 --> 00:34:37,320
Do you think it was easy for me?
582
00:34:37,360 --> 00:34:40,360
Trying to make something of myself
in London with no money
583
00:34:40,400 --> 00:34:43,760
and a little boy to take care of?
Is that what you'd call it?
584
00:34:43,800 --> 00:34:47,880
Locking me in a stranger's car while
you went to all-night parties? Hey!
585
00:34:47,920 --> 00:34:49,520
At least I knew where you were,
right?
586
00:34:51,120 --> 00:34:53,600
I was too young when I had you,
I couldn't cope.
587
00:34:53,640 --> 00:34:56,160
That's why I left you here.
You abandoned me.
588
00:34:58,240 --> 00:34:59,680
And you never looked back.
589
00:35:01,040 --> 00:35:03,160
And for what?
590
00:35:03,200 --> 00:35:05,120
Men like Clifford Starkey?
591
00:35:06,560 --> 00:35:08,000
HE LAUGHS
592
00:35:11,760 --> 00:35:12,960
I hope it was worth it.
593
00:35:15,080 --> 00:35:16,600
BELL TINGS
594
00:35:18,400 --> 00:35:22,040
Excuse me, I'm looking for my friend.
She was supposed to meet me.
595
00:35:22,080 --> 00:35:25,080
Have you seen her?
Dark hair, pretty.
596
00:35:25,120 --> 00:35:28,040
Oh, you mean Miss Birmingham?
Yes, that's her.
597
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
Yeah, she was here.
598
00:35:30,120 --> 00:35:32,920
You'll never guess
who she left with.
599
00:35:32,960 --> 00:35:34,480
That's better.
600
00:35:34,520 --> 00:35:36,480
I couldn't hear myself
think over that piano.
601
00:35:48,000 --> 00:35:51,520
Now I've been around
show business all my life, Lucy,
602
00:35:51,560 --> 00:35:54,840
and I know star quality
when I see it.
603
00:35:54,880 --> 00:35:59,360
And I think you've got what it takes
to make it all the way. Oh...!
604
00:36:00,480 --> 00:36:02,160
If I make some calls,
605
00:36:02,200 --> 00:36:05,160
I could get you signed
to a top agent in London.
606
00:36:13,000 --> 00:36:15,400
well, there'll be no stopping you.
607
00:36:15,440 --> 00:36:17,920
Here's your report, sarge.
608
00:36:17,960 --> 00:36:19,240
Put it on there.
609
00:36:21,240 --> 00:36:22,360
Night, all.
610
00:36:22,400 --> 00:36:24,680
Good night. Good night. Hold on.
611
00:36:24,720 --> 00:36:27,360
I wasn't here for her first shift.
612
00:36:27,400 --> 00:36:29,200
Did anybody give her
a Brinford Branding?
613
00:36:29,240 --> 00:36:32,080
No, we, er... Well, we didn't feel
it was appropriate any more...
614
00:36:32,120 --> 00:36:33,960
I think it's long overdue, then.
615
00:36:34,000 --> 00:36:36,120
What do you say, lads?
ALL: Yeah!
616
00:36:36,160 --> 00:36:38,960
- Um, a Brinford Branding is when...
- I know what it is.
617
00:36:43,320 --> 00:36:46,720
Right, let's get this over with.
618
00:36:46,760 --> 00:36:48,800
You up first, Fletch?
619
00:36:48,840 --> 00:36:50,160
All right.
620
00:36:50,200 --> 00:36:52,320
ALL: Go on, Fletch! Go on, Fletch!
Go on, Fletch!
621
00:36:53,800 --> 00:36:56,480
LAUGHTER
622
00:36:56,520 --> 00:36:58,480
Come on!
623
00:36:58,520 --> 00:36:59,960
Anyone else?
624
00:37:00,000 --> 00:37:02,640
All right, take it easy.
PHONE RINGS
625
00:37:03,760 --> 00:37:05,680
Hello, Brinford Police?
626
00:37:05,720 --> 00:37:07,640
Helen? What's happened?
627
00:37:09,480 --> 00:37:10,840
Who's with Lucy?
628
00:37:14,280 --> 00:37:15,520
That's it.
629
00:37:16,960 --> 00:37:19,040
Yeah. Hold that smile.
630
00:37:21,880 --> 00:37:24,280
Gorgeous.
631
00:37:26,240 --> 00:37:27,360
What's wrong?
632
00:37:27,400 --> 00:37:28,720
Nothing, darlin', no, no.
633
00:37:28,760 --> 00:37:31,160
These are all great, really great.
634
00:37:31,200 --> 00:37:34,200
But I think we need
to show 'em a bit more.
635
00:37:34,240 --> 00:37:37,840
What do you mean? Come on, don't
be coy, dear, you know what I mean.
636
00:37:37,880 --> 00:37:39,640
If you want to impress
casting agents,
637
00:37:39,680 --> 00:37:41,600
you've got to prove
you've got what it takes.
638
00:37:43,120 --> 00:37:44,480
I just don't think I can.
639
00:37:50,760 --> 00:37:53,480
I thought you were serious
about becoming an actress.
640
00:37:53,520 --> 00:37:55,280
I am.
641
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
It's all I've ever wanted to do.
642
00:37:58,240 --> 00:37:59,440
Then prove it.
643
00:38:04,240 --> 00:38:05,440
HE SIGHS
644
00:38:06,920 --> 00:38:09,520
You wouldn't believe
the day I've had.
645
00:38:09,560 --> 00:38:13,080
More work piling up than I'll ever
be able finish in a lifetime...
646
00:38:14,680 --> 00:38:18,240
..and then a hellish appointment
I couldn't get out of.
647
00:38:18,280 --> 00:38:19,360
What appointment?
648
00:38:20,680 --> 00:38:21,760
It doesn't matter.
649
00:38:23,000 --> 00:38:24,280
I'm just glad I'm here.
650
00:38:32,880 --> 00:38:34,880
Although,
651
00:38:34,920 --> 00:38:37,560
I think it's warmer outside.
What's going on?
652
00:38:37,600 --> 00:38:40,400
Well, my day was pretty awful too.
653
00:38:40,440 --> 00:38:44,080
Of course, I haven't seen a penny
from the last article I wrote,
654
00:38:44,120 --> 00:38:46,840
and then they're chasing me
to finish this one,
655
00:38:46,880 --> 00:38:50,280
and then I ran out of change
for the gas meter.
656
00:38:50,320 --> 00:38:51,600
Ah.
657
00:38:51,640 --> 00:38:54,840
But at least I feel
like a true Red as I work.
658
00:38:54,880 --> 00:38:56,640
It's like Vladivostok in here.
659
00:38:58,080 --> 00:39:04,360
Well, would you accept a shilling
from a filthy capitalist?
660
00:39:04,400 --> 00:39:06,520
Oh, absolutely.
661
00:39:10,280 --> 00:39:11,880
What would you do without me?
662
00:39:13,520 --> 00:39:15,040
Good girl.
663
00:39:16,920 --> 00:39:18,960
Lovely.
664
00:39:19,000 --> 00:39:20,520
Let's see a bit more.
665
00:39:22,920 --> 00:39:25,360
You're beautiful, Lucy.
666
00:39:25,400 --> 00:39:27,680
Oh, a real knockout.
667
00:39:29,280 --> 00:39:30,800
Go on, then.
668
00:39:36,440 --> 00:39:38,000
I'm leaving. What?
669
00:39:39,280 --> 00:39:40,520
What, you...
670
00:39:40,560 --> 00:39:42,280
You can't just go.
671
00:39:42,320 --> 00:39:43,960
Lucy, sweetheart, come on.
672
00:39:44,000 --> 00:39:46,560
Hey! We ain't finished. Let me go!
RAPID KNOCKING
673
00:39:46,600 --> 00:39:49,640
Open up, it's the police!
What's going on?!
674
00:39:49,680 --> 00:39:51,080
I should ask you the same thing.
675
00:39:51,120 --> 00:39:53,360
Are you all right? Hey!
676
00:39:53,400 --> 00:39:55,080
Do you know who I am?
677
00:39:55,120 --> 00:39:57,840
This is a private room -
you've got no right to be here.
678
00:40:01,800 --> 00:40:04,480
I guess everything's not
so...tickety-boo, then.
679
00:40:11,920 --> 00:40:14,640
I didn't hear you
come up last night.
680
00:40:14,680 --> 00:40:16,760
I thought you'd gone.
681
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
I didn't sleep.
682
00:40:20,720 --> 00:40:22,000
Those things you said...
683
00:40:22,040 --> 00:40:25,120
Look, I'm sorry, all right?
684
00:40:25,160 --> 00:40:27,800
I'd had a lot to drink.
No, I deserved it.
685
00:40:27,840 --> 00:40:31,160
I was upset about Bubbe.
I shouldn't have taken it out on you.
686
00:40:32,400 --> 00:40:33,640
You were right.
687
00:40:34,720 --> 00:40:38,320
All my life, I've been chasing
a dream and look where it's got me.
688
00:40:40,640 --> 00:40:42,080
I should have been here with you.
689
00:40:47,080 --> 00:40:48,680
I'm going to leave Clifford.
690
00:40:50,160 --> 00:40:51,400
And then what?
691
00:40:51,440 --> 00:40:52,480
I don't know.
692
00:40:54,320 --> 00:40:55,880
I'll probably head back to London.
693
00:40:55,920 --> 00:40:57,360
Try and sort some things out.
694
00:41:03,000 --> 00:41:04,240
Well...
695
00:41:05,800 --> 00:41:07,680
..you don't have to go right away.
696
00:41:09,800 --> 00:41:11,800
It's Shiva.
697
00:41:15,200 --> 00:41:16,600
Margaret?
698
00:41:19,520 --> 00:41:22,040
SHE WHIMPERS
Margaret!
699
00:41:22,080 --> 00:41:24,240
MUFFLED CRIES
700
00:41:40,400 --> 00:41:42,560
PHONE RINGS
701
00:41:45,680 --> 00:41:49,440
I'm looking forward to telling June
exactly what kind of man you are.
702
00:41:49,480 --> 00:41:50,840
Wake up, sonny.
703
00:41:50,880 --> 00:41:53,280
You think she didn't know
what I was up to?
704
00:41:53,320 --> 00:41:55,240
June don't care where
the money comes from,
705
00:41:55,280 --> 00:41:56,960
as long as she gets to spend it.
706
00:41:59,000 --> 00:42:00,360
Who's June?
707
00:42:00,400 --> 00:42:02,000
None of your business.
708
00:42:05,520 --> 00:42:07,840
Hurry up with those statements.
Yes, sarge.
709
00:42:10,200 --> 00:42:12,160
Perkins,
710
00:42:12,200 --> 00:42:13,960
how come Taylor's at your desk?
711
00:42:14,000 --> 00:42:16,080
She just took it, sarge.
712
00:42:16,120 --> 00:42:18,960
Then take it back.
You saw what she did to Fletcher.
713
00:42:29,600 --> 00:42:31,120
June?
714
00:42:37,040 --> 00:42:38,440
June?
715
00:42:58,360 --> 00:43:01,880
MUFFLED WHIMPERING AND GASPING
716
00:43:22,520 --> 00:43:24,120
GUNSHOT
53900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.